All language subtitles for Young Dracula s02e01 Kidnapped.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,400 --> 00:00:20,680 NO! 2 00:00:21,880 --> 00:00:24,080 BIRD CAWS 3 00:00:24,080 --> 00:00:26,520 NO! 4 00:00:26,520 --> 00:00:29,920 I know you're a vampire. And you know I'm a slayer. 5 00:00:31,200 --> 00:00:32,560 Robin! 6 00:00:36,760 --> 00:00:38,880 Prepare to die! 7 00:00:38,880 --> 00:00:41,000 HE GASPS 8 00:00:42,040 --> 00:00:44,240 I slayed a vampire! 9 00:00:44,240 --> 00:00:46,400 HE LAUGHS 10 00:00:46,400 --> 00:00:47,920 Run! 11 00:00:47,920 --> 00:00:50,840 Don't go now... 12 00:00:50,840 --> 00:00:52,840 The party's just getting started! 13 00:00:52,840 --> 00:00:56,200 - We'll meet again... - Can't wait. 14 00:00:56,880 --> 00:00:59,520 HE PANTS 15 00:01:10,480 --> 00:01:11,600 Morning, Vladdy! 16 00:01:11,600 --> 00:01:16,280 Hurry up and get dressed! We've got slayers to fight! 17 00:01:26,520 --> 00:01:29,640 Did you enjoy the remainder of the Hunt Ball, Master Vlad? 18 00:01:29,640 --> 00:01:32,440 Oh, yeah, I had a blast. 19 00:01:32,440 --> 00:01:34,480 The music, the dancing, 20 00:01:34,480 --> 00:01:37,400 the attempted slaying of my father. 21 00:01:37,400 --> 00:01:41,160 Did Mr Grouchy get out the wrong side of the bed? 22 00:01:41,160 --> 00:01:42,800 I know what'll cheer you up... 23 00:01:42,800 --> 00:01:45,040 a nice bit of Bubble and Squeak. 24 00:01:45,040 --> 00:01:46,320 MOUSE SQUEAKS 25 00:01:46,320 --> 00:01:49,880 HE CACKLES 26 00:01:49,880 --> 00:01:53,240 He wants a man, not a mouse! 27 00:01:53,240 --> 00:01:56,320 He wants to feast on the blood of our enemy! Don't you, Vlad? 28 00:01:56,320 --> 00:01:59,400 Actually, I was thinking more cornflakes. 29 00:01:59,400 --> 00:02:02,160 Look Dad, about Mr Van Helsing, we need to talk. 30 00:02:02,160 --> 00:02:05,200 I can't believe you let a slayer slip through your fangs. 31 00:02:05,200 --> 00:02:07,400 - For once, I agree with Mistress Ingrid. 32 00:02:07,400 --> 00:02:10,120 - You wouldn't have done that 200 years ago. 33 00:02:10,120 --> 00:02:14,200 SILENCE! I let him go deliberately - I prefer to 34 00:02:14,200 --> 00:02:17,360 catch my prey in the wild. If only you were 16 and had 35 00:02:17,360 --> 00:02:20,280 your full vampire powers, you could fly along with me. 36 00:02:20,280 --> 00:02:25,600 - I'm gutted. - So will Van Helsing be when Master's finished with him. 37 00:02:25,600 --> 00:02:28,400 HE CACKLES 38 00:02:28,400 --> 00:02:32,880 Take me with you. I'm nearly 16, I'll be a vampire way before him. 39 00:02:32,880 --> 00:02:35,160 Get help from a girl? 40 00:02:35,160 --> 00:02:39,720 WE are the men of the house, and WE can fight our own battles. 41 00:02:39,720 --> 00:02:42,520 - While I stay home cooking and cleaning? - Excellent! 42 00:02:42,520 --> 00:02:46,800 - Renfield, you're fired. - Eat garlic! - Renfield keep up the good work. 43 00:02:46,800 --> 00:02:51,160 - Oh, thank you Master. - Maybe 600 years ago, you could 44 00:02:51,160 --> 00:02:54,720 bite your neighbours and battle with slayers but not now, not here. 45 00:02:54,720 --> 00:02:58,400 This is Stokely, they have... zebra crossings! 46 00:02:58,400 --> 00:03:01,200 So unless you want us to get chased out of town, again, 47 00:03:01,200 --> 00:03:05,080 - I suggest we make friends with the slayers. - Friends?! 48 00:03:05,080 --> 00:03:09,120 Vampires and slayers can never be friends. 49 00:03:09,120 --> 00:03:13,560 - We're opposites, we're sun and moon, life and death, stake and... - Chips? 50 00:03:13,560 --> 00:03:15,960 Anyone? Huh? 51 00:03:17,520 --> 00:03:20,840 Van Helsing dies tonight. 52 00:03:34,640 --> 00:03:37,640 It says here... "A vampire cannot enter a dwelling 53 00:03:37,640 --> 00:03:41,120 "without first being invited in". So why all the extra security? 54 00:03:41,120 --> 00:03:45,120 I thought it might be a good idea now the Count is trying to kill us! 55 00:03:45,120 --> 00:03:46,880 We shouldn't wait to be bitten. 56 00:03:46,880 --> 00:03:50,600 We should launch a surprise attack on the castle, tonight! 57 00:03:50,600 --> 00:03:55,160 I thought you said slaying was so boring it made gardening look fun. 58 00:03:55,160 --> 00:03:59,240 Yeah well that's when I thought you were...crazy. 59 00:03:59,240 --> 00:04:01,720 - Sorry. - That's OK, son. 60 00:04:01,720 --> 00:04:05,800 When my Dad told me he was a vampire slayer, I laughed in his face. 61 00:04:05,800 --> 00:04:09,480 - Then he made me wash my mouth out with garlic water. - Oh, nice. 62 00:04:09,480 --> 00:04:11,920 But he taught me the first rule of slaying... 63 00:04:11,920 --> 00:04:16,240 protect your family so I'm sending you to live with your mother. 64 00:04:16,240 --> 00:04:20,240 - What?! - You'll be safe there. - But I want to help! We're a team now, 65 00:04:20,240 --> 00:04:23,120 we're the Amazing Van Helsings! 66 00:04:27,920 --> 00:04:31,760 OK, that sounds like a circus act but... Please, let me stay! 67 00:04:31,760 --> 00:04:37,280 It's all arranged, you're booked on a train after school. I'm sorry, Jonno. 68 00:04:39,440 --> 00:04:40,960 Jonathan! 69 00:04:46,320 --> 00:04:48,640 Now, all I need is a guinea pig... 70 00:04:54,040 --> 00:04:55,120 ..or a stuffed wolf. 71 00:04:55,120 --> 00:04:57,440 Zoltan! Here, boy! 72 00:05:00,000 --> 00:05:03,480 - If you're addressing me, you boil-infested buffoon, 73 00:05:03,480 --> 00:05:08,200 - may I remind you I am not a boy and I resent being ordered about 74 00:05:08,200 --> 00:05:10,480 - like some simple-minded dog. 75 00:05:15,200 --> 00:05:16,600 Fetch! 76 00:05:16,600 --> 00:05:19,240 ZOLTAN PANTS 77 00:05:19,240 --> 00:05:21,200 TYRES SCREECH 78 00:05:32,560 --> 00:05:34,160 I can't sleep! 79 00:05:34,160 --> 00:05:38,440 D'you know, I haven't been this excited since 1906. 80 00:05:38,440 --> 00:05:41,600 Remember that can-can dancer from the Moulin Rouge... 81 00:05:41,600 --> 00:05:46,520 the slayer that tried to stake me with her stiletto shoe? 82 00:05:46,520 --> 00:05:50,840 Mmm, she was 'O' positive with just a hint of juniper berries. 83 00:05:50,840 --> 00:05:54,320 - See if we have a bottle left in the cellar. - Mess, Yaster! 84 00:05:54,320 --> 00:05:56,640 Renfield what have you been doing? 85 00:05:58,160 --> 00:05:59,920 Setting traps for Van Helsing. 86 00:05:59,920 --> 00:06:02,600 I've got the whole castle covered, he won't get in. 87 00:06:02,600 --> 00:06:05,520 You idiot! I want him to get in. 88 00:06:05,520 --> 00:06:08,840 We have nothing to fear from a pathetic slayer like him. 89 00:06:08,840 --> 00:06:11,720 Throw open the doors and windows, he can't hurt me. 90 00:06:13,560 --> 00:06:18,000 Aaarrgghh! Not now, you pustular imbecile! 91 00:06:18,000 --> 00:06:20,280 I meant tonight! 92 00:06:23,640 --> 00:06:26,360 Relax! Mr Van Helsing won't slay you at school. 93 00:06:26,360 --> 00:06:28,600 He'll wait till you're at home alone. 94 00:06:28,600 --> 00:06:32,200 Where were you last night when the vampires tried to suck our blood?! 95 00:06:32,200 --> 00:06:35,160 - I was tied up. - Oh, you had something more important to do 96 00:06:35,160 --> 00:06:39,480 - than saving my family(!) - No I mean Mr Van Helsing tied me up. 97 00:06:39,480 --> 00:06:43,120 - By the time I got to the castle you were safely home. - Yeah, 98 00:06:43,120 --> 00:06:47,920 - no, thanks to you! - It won't happen again, I promise. 99 00:06:47,920 --> 00:06:51,320 Vlad, that's a promise you can't keep. 100 00:06:51,320 --> 00:06:54,880 I'm sorry, but I'm never setting foot in that castle again, 101 00:06:54,880 --> 00:06:57,080 and neither should you, Robin. 102 00:06:57,080 --> 00:06:59,880 We dump him because his Dad might drain us of blood? 103 00:06:59,880 --> 00:07:01,800 Nobody is gonna be drained of blood! 104 00:07:01,800 --> 00:07:04,600 I'm gonna find a way for vampires and breath... 105 00:07:04,600 --> 00:07:07,720 sorry, people... to get along. 106 00:07:07,720 --> 00:07:09,400 No more fighting. 107 00:07:09,400 --> 00:07:12,040 Get ready to fight, weirdo. 108 00:07:12,040 --> 00:07:16,320 - Well, you've certainly got your work cut out. - Shut up, weirdo number two. 109 00:07:16,320 --> 00:07:20,640 - I won't fight you. - Good. That makes it easy for me. 110 00:07:20,640 --> 00:07:25,080 CROWD CHANTS: Fight! Fight! Fight! Fight!... 111 00:07:27,320 --> 00:07:31,800 Leave them. Apparently, Vlad can fight his own battles. 112 00:07:31,800 --> 00:07:34,040 BELL RINGS 113 00:07:35,600 --> 00:07:40,080 Problems cannot be solved by violence. 114 00:07:40,080 --> 00:07:41,920 Isn't that right, Mr Van Helsing? 115 00:07:46,000 --> 00:07:48,040 Yes, you're right, 116 00:07:48,040 --> 00:07:51,240 violence is... 117 00:07:54,040 --> 00:07:56,040 ..bad. 118 00:07:56,040 --> 00:07:58,400 I just want us to be friends. 119 00:07:58,400 --> 00:08:01,280 That's the spirit, Vlad. 120 00:08:01,280 --> 00:08:05,280 - I'm not shaking the hand of a vampire. - Vampire? 121 00:08:05,280 --> 00:08:10,200 - Vlad's a vampire and we're slayers. - What is he talking about? 122 00:08:12,200 --> 00:08:14,520 - I have no idea. - Dad! 123 00:08:14,520 --> 00:08:18,240 He's been under a lot of stress. He's going to stay with his mother. 124 00:08:18,240 --> 00:08:20,680 This is all your fault, vampire! 125 00:08:26,440 --> 00:08:29,560 The u-bend blockage led to a methane build-up in the toilet. 126 00:08:29,560 --> 00:08:32,840 They tried to get rid of the smell by lighting a scented candle. 127 00:08:32,840 --> 00:08:35,880 Kaboom! Looked like someone had thrown in a poo grenade! 128 00:08:35,880 --> 00:08:37,320 THEY ALL LAUGH 129 00:08:37,320 --> 00:08:39,880 Graham! How many times have I told you? 130 00:08:39,880 --> 00:08:42,240 I won't have sewage at my dinner table. 131 00:08:42,240 --> 00:08:44,320 - Is Vlad OK? - What do you care? 132 00:08:44,320 --> 00:08:47,760 - I thought you weren't his friend any more? - Sensible move, Chloe. 133 00:08:47,760 --> 00:08:52,320 - That family is odd. - You don't like anyone not wearing a boiler suit. 134 00:08:52,320 --> 00:08:56,480 Ingrid's all right, she lets us keep our lunch money some days. 135 00:08:56,480 --> 00:08:59,480 - She's all heart(!) - I know he can be difficult but I feel 136 00:08:59,480 --> 00:09:02,680 sorry for her. It can't be easy growing up without a mother. 137 00:09:02,680 --> 00:09:05,760 And I feel sorry for us having to be neighbours with them. 138 00:09:05,760 --> 00:09:09,760 - I don't want you going to the castle any more. - Sorry Mum, 139 00:09:09,760 --> 00:09:13,400 I'm not hungry. I'm going to see Vlad. 140 00:09:13,400 --> 00:09:15,960 Elizabeth, say something! 141 00:09:20,960 --> 00:09:23,040 Oh, give this cherry pie to Mr Count, 142 00:09:23,040 --> 00:09:25,840 he was looking a bit peaky last night. 143 00:09:27,840 --> 00:09:31,040 And be back by nine o'clock, or else you're grounded... 144 00:09:31,040 --> 00:09:32,640 for a month! 145 00:09:34,680 --> 00:09:36,360 Eat. 146 00:09:41,280 --> 00:09:44,840 C'mon, Jonno, let's not part like this. 147 00:09:46,680 --> 00:09:50,480 Why did you take me slaying if you didn't want me fighting vampires? 148 00:09:50,480 --> 00:09:53,680 Because one day, I want you to become a great slayer. 149 00:09:53,680 --> 00:09:55,640 Just not today. 150 00:10:02,160 --> 00:10:04,280 The sun will set soon, you should 151 00:10:04,280 --> 00:10:07,080 get back to the caravan while it's still light. 152 00:10:08,600 --> 00:10:12,280 I'm old enough to see myself onto a train. 153 00:10:15,280 --> 00:10:20,480 I'll send for you when this is all over. Mmm? 154 00:10:34,480 --> 00:10:37,440 OVER LOUDSPEAKER: 'The next northbound train 155 00:10:37,440 --> 00:10:40,040 'will shortly be arriving at platform one.' 156 00:10:48,360 --> 00:10:50,640 What's the big emergency? 157 00:10:50,640 --> 00:10:53,240 Apart from the fact your room stinks. 158 00:10:53,240 --> 00:10:58,080 - It'll be dark in a minute and Dad'll fly off to kill Van Helsing. - And? 159 00:10:58,080 --> 00:10:59,760 We have to stop him! 160 00:10:59,760 --> 00:11:02,880 Have you got sun stroke?! 161 00:11:02,880 --> 00:11:06,600 Fighting slayers is one of the perks of being a vampire. 162 00:11:06,600 --> 00:11:11,200 - That and looking great in black. - See, that's old school thinking. 163 00:11:11,200 --> 00:11:13,560 So you think Dad should hang up his fangs? 164 00:11:13,560 --> 00:11:18,040 He's stuck in the past. It's about time we made peace with the slayers. 165 00:11:18,040 --> 00:11:25,000 There'll be no more talk of peace between vampires and slayers! 166 00:11:25,000 --> 00:11:27,720 The war must end. 167 00:11:29,400 --> 00:11:32,440 Slayers will always be our enemy. 168 00:11:32,440 --> 00:11:35,080 We shall bite them on the beaches, 169 00:11:35,080 --> 00:11:38,760 we shall bite them in the fields and in the streets, 170 00:11:38,760 --> 00:11:44,000 we shall bite them in the hills, we shall never surrender. 171 00:11:44,000 --> 00:11:45,800 HE SCREECHES 172 00:11:51,680 --> 00:11:53,360 Shut your mouth, Branagh. 173 00:11:53,360 --> 00:11:57,440 - That is so cool! - That is not cool. 174 00:11:57,440 --> 00:11:59,400 He's going to attack Van Helsing! 175 00:12:03,440 --> 00:12:05,080 He's locked it! 176 00:12:12,200 --> 00:12:14,800 WINGS FLAP 177 00:12:14,800 --> 00:12:17,000 Hello? 178 00:12:19,360 --> 00:12:21,440 WINGS FLAP Who's there? 179 00:12:34,600 --> 00:12:37,480 WINGS FLAP 180 00:12:42,760 --> 00:12:47,560 You don't scare me, Dracula, I'm not afraid of vampires! 181 00:12:53,320 --> 00:12:55,200 Boo! 182 00:12:55,200 --> 00:12:56,480 Arghh!! 183 00:13:01,000 --> 00:13:04,360 If I don't get back by nine, I'll be grounded for a month. 184 00:13:04,360 --> 00:13:07,280 Robin, my Dad is going to kill our woodwork teacher! 185 00:13:07,280 --> 00:13:09,440 Point taken. I'll see you at the bottom. 186 00:13:09,440 --> 00:13:12,000 Hopefully in one piece. 187 00:13:23,200 --> 00:13:28,320 - What's that? - Skeleton key. - You know, you really are evil. 188 00:13:36,920 --> 00:13:39,040 Come on! 189 00:13:40,920 --> 00:13:43,200 Dad?! 190 00:13:44,440 --> 00:13:47,960 COUNT DRACULA LAUGHS 191 00:13:54,840 --> 00:13:58,000 Dad, where are you? 192 00:14:30,080 --> 00:14:32,680 KNOCKING AT DOOR 193 00:14:32,680 --> 00:14:35,960 The wolf knocked on the door... 194 00:14:40,400 --> 00:14:42,560 ..and said, 195 00:14:42,560 --> 00:14:44,440 "Little pig, 196 00:14:44,440 --> 00:14:46,920 "little pig, 197 00:14:46,920 --> 00:14:49,440 "please let me in." 198 00:14:54,040 --> 00:15:00,440 "No, no" said the little pig, "not by the hair on my chinny-chin-chin". 199 00:15:07,000 --> 00:15:08,080 Aargh! 200 00:15:08,080 --> 00:15:12,720 "Then, I'll huff and I'll puff and I'll blow your house in!" 201 00:15:13,440 --> 00:15:17,200 - HE LAUGHS - You forget, the little pig kills the wolf in the end! 202 00:15:17,200 --> 00:15:21,360 - So, come in if you're feeling lucky! - So nice of you...to invite me in. 203 00:15:32,280 --> 00:15:33,400 Vlad! 204 00:15:33,400 --> 00:15:35,880 Vlad! Vlad? 205 00:15:35,880 --> 00:15:37,640 We have to do something! 206 00:15:37,640 --> 00:15:41,200 If Dad kills Van Helsing, our whole future is at stake... 207 00:15:41,200 --> 00:15:44,480 - in a non-pointy wood kind of way. - Someone mention my name? 208 00:15:44,480 --> 00:15:46,200 You're not dead! 209 00:15:46,200 --> 00:15:48,640 Not last time I checked. 210 00:15:48,640 --> 00:15:52,600 - Pity. - Now, where's your father? 211 00:15:52,600 --> 00:15:55,400 Er, he's gone to Spain to top up his tan(!) 212 00:15:55,400 --> 00:16:00,000 You'll know when he's back cos you'll have two holes in your neck. 213 00:16:00,000 --> 00:16:03,200 Urghh! 214 00:16:03,200 --> 00:16:06,640 Caught in your own trap, how ironic. 215 00:16:06,640 --> 00:16:08,200 Mr Van Helsing, wait! 216 00:16:08,200 --> 00:16:11,840 We don't have to keep fighting. Let's try living together in peace! 217 00:16:11,840 --> 00:16:14,280 No slaying, no biting. 218 00:16:14,280 --> 00:16:17,320 - A truce? - What d'you think? 219 00:16:22,520 --> 00:16:26,120 Can't you do anything right, you useless bag of bones?! 220 00:16:26,120 --> 00:16:29,960 You were just distracting me, you're as devious as your father. 221 00:16:29,960 --> 00:16:32,680 You've got it all wrong, I was just trying to help! 222 00:16:32,680 --> 00:16:34,920 Oh, you can help me all right. 223 00:16:37,360 --> 00:16:42,040 Tell your master to give himself up if he wants to see his kids again. 224 00:16:47,360 --> 00:16:51,560 Dad! Robin's not back from the castle and it's gone nine o'clock! 225 00:16:51,560 --> 00:16:54,200 - That boy's going from bad to worse! - Stop fretting, 226 00:16:54,200 --> 00:16:59,680 - I'm sure Mr Count will send him home soon. Chloe, bed. - If he doesn't... 227 00:17:01,200 --> 00:17:05,440 ..you can always go up and give him some more of your cherry pie! 228 00:17:20,760 --> 00:17:22,520 Vlad?! 229 00:17:28,440 --> 00:17:31,960 Ah Robin, I believe you know my next victim. 230 00:17:31,960 --> 00:17:35,600 - Victim?! - Help me! - Oh, 231 00:17:35,600 --> 00:17:38,160 so now you want help from "weirdo number two"? 232 00:17:38,160 --> 00:17:39,680 Please! 233 00:17:39,680 --> 00:17:44,280 You know, kidnapping is kind of illegal. 234 00:17:44,280 --> 00:17:47,480 Give Van Helsing a message. 235 00:17:47,480 --> 00:17:52,880 Tell him to give himself up if he ever wants to see his son again. 236 00:17:52,880 --> 00:17:55,000 OK, but while I'm gone, no biting! 237 00:18:00,320 --> 00:18:03,880 I thought I told you to take down all your stupid traps. 238 00:18:03,880 --> 00:18:07,840 You're supposed to be babysitting, not hanging around like a fool. 239 00:18:08,920 --> 00:18:10,720 Aargh! Argh! 240 00:18:13,800 --> 00:18:19,200 Now, go get Vlad and Ingrid, I want to show them my catch. 241 00:18:19,200 --> 00:18:22,120 Well, you see the thing is, Sire... 242 00:18:22,120 --> 00:18:27,320 they've gone out. They said don't wait up, cos they might be late. 243 00:18:27,320 --> 00:18:29,400 Young hell-raisers. 244 00:18:31,200 --> 00:18:33,080 Going somewhere? 245 00:18:35,400 --> 00:18:39,360 What a dump! You should really cut back on your garlic bills 246 00:18:39,360 --> 00:18:41,320 and spend some money on a house. 247 00:18:41,320 --> 00:18:45,040 - You think because you live in a castle, you're better than me? - No, 248 00:18:45,040 --> 00:18:48,360 I'm better than you because I'm a vampire. 249 00:18:48,360 --> 00:18:50,880 Vampires, slayers... what's the difference? 250 00:18:50,880 --> 00:18:54,120 I say we all stop fighting and become one big happy family. 251 00:18:59,720 --> 00:19:01,360 What are you two doing here? 252 00:19:01,360 --> 00:19:03,880 Having a sing-a-long(!) What does it look like? 253 00:19:07,160 --> 00:19:09,160 You think this is funny? 254 00:19:09,160 --> 00:19:13,000 Well, sort of. You and the Count have kidnapped each others kids! 255 00:19:15,080 --> 00:19:18,280 Don't try and bluff me, 256 00:19:18,280 --> 00:19:24,960 Jonno's at his mum's. Probably unpacking his suitcase as we speak. 257 00:19:24,960 --> 00:19:27,280 Do you mean that one? 258 00:19:39,320 --> 00:19:43,720 You're fighting on the wrong side, Jonathan. 259 00:19:43,720 --> 00:19:45,360 A hundred years from now, 260 00:19:45,360 --> 00:19:51,880 I will still be standing here and you will be the dust under my feet. 261 00:19:51,880 --> 00:19:55,000 A hundred years? How will you cope with the boredom? 262 00:19:55,000 --> 00:19:56,720 You haven't even got broadband. 263 00:19:56,720 --> 00:20:00,360 Immortality is a gift and a curse. 264 00:20:00,360 --> 00:20:07,200 I am the flame that burns forever, never to go out. 265 00:20:08,320 --> 00:20:10,320 Dad! 266 00:20:10,320 --> 00:20:12,160 Renfield! 267 00:20:12,160 --> 00:20:15,120 Yes, your most wonderful lordship? 268 00:20:15,120 --> 00:20:19,960 Tell Van Helsing I would like my offspring back. 269 00:20:19,960 --> 00:20:24,120 But as I told you my Master, Vlad and Ingrid just popped to the... 270 00:20:32,280 --> 00:20:35,960 I will deal with you later! 271 00:20:35,960 --> 00:20:38,280 It would seem we've reached a stalemate. 272 00:20:44,680 --> 00:20:48,840 - Or perhaps not. - Nice move. 273 00:20:48,840 --> 00:20:50,200 What? 274 00:20:52,280 --> 00:20:54,560 Very well, 275 00:20:54,560 --> 00:20:59,640 - let Vladimir go and I'll give myself up. - Er, what about me? 276 00:20:59,640 --> 00:21:04,360 - Well, yes, I suppose you'd better let her go too. - Don't do it Dad! 277 00:21:04,360 --> 00:21:07,600 - He'll slay you! - No, I won't. 278 00:21:07,600 --> 00:21:10,880 I'll interrogate him first. Then, I'll slay him. 279 00:21:10,880 --> 00:21:15,120 This is the price of peace, Vlad. 280 00:21:21,200 --> 00:21:24,520 If you try to escape this vial will break, 281 00:21:24,520 --> 00:21:26,280 releasing deadly garlic juice. 282 00:21:29,440 --> 00:21:31,920 Ingenious. 283 00:21:43,160 --> 00:21:45,640 Oh, and don't fix me any dinner. 284 00:21:45,640 --> 00:21:48,320 I'll be eating out. 285 00:21:58,600 --> 00:22:01,160 This is a total disaster! 286 00:22:01,160 --> 00:22:04,720 - What are we going to do? - I say we finish the slayers once and for all. 287 00:22:04,720 --> 00:22:07,000 How are we supposed to fight Mr Van Helsing 288 00:22:07,000 --> 00:22:08,960 when he's so much bigger than us? 289 00:22:13,000 --> 00:22:15,480 I've got a plan. 290 00:22:21,360 --> 00:22:26,480 Well, I do like your caravan. It's like a large coffin on wheels. 291 00:22:26,480 --> 00:22:28,000 Sit. 292 00:22:37,640 --> 00:22:44,040 Isn't it customary for the condemned man to choose his final meal? 293 00:22:45,840 --> 00:22:50,360 You're not a man, you're a menace, feeding off the weak and the vun... 294 00:22:50,360 --> 00:22:54,920 ..vulnerable and spreading my evil across the land, blah, blah, blah. 295 00:22:54,920 --> 00:22:58,520 - I've heard it all before. - But you won't be hearing it again. 296 00:22:58,520 --> 00:23:03,080 You're going to give me the names and locations of every vampire you know. 297 00:23:03,080 --> 00:23:05,920 - Jonno, step outside. - But Dad... 298 00:23:05,920 --> 00:23:08,200 You can't send him outside, 299 00:23:08,200 --> 00:23:10,080 he'll miss all the fun! 300 00:23:10,080 --> 00:23:12,960 Now, Jonno! 301 00:23:22,600 --> 00:23:24,600 We're moving?! 302 00:23:26,600 --> 00:23:29,000 - GLASS SMASHES - Argh! 303 00:23:32,240 --> 00:23:36,200 - They're towing us away! - What do we do now?! 304 00:23:40,040 --> 00:23:42,080 Die! 305 00:23:53,600 --> 00:23:55,360 - Go left! - Go right! 306 00:23:55,360 --> 00:23:57,280 Go faster! 307 00:23:57,280 --> 00:24:00,680 TYRES SQUEAL 308 00:24:00,680 --> 00:24:02,120 Aaaaargh! 309 00:24:02,120 --> 00:24:03,880 Aaaaargh! 310 00:24:03,880 --> 00:24:06,760 THEY BOTH SHOUT 311 00:24:06,760 --> 00:24:08,600 The stake, Jonno! Grab the stake! 312 00:24:10,360 --> 00:24:12,040 Got it! 313 00:24:12,040 --> 00:24:14,320 Aaaaargh-huh? 314 00:24:15,840 --> 00:24:20,480 - Hungry? - Me too... Aaaargh! 315 00:24:20,480 --> 00:24:23,760 TYRES SCREECH 316 00:24:23,760 --> 00:24:26,440 I told you I should drive. 317 00:24:26,440 --> 00:24:28,880 - You don't know how to. - That makes two of us! 318 00:24:28,880 --> 00:24:30,600 Just shut up! 319 00:24:37,840 --> 00:24:42,080 - Who are you calling stupid? It was his fault! Maggot! - Oh, no. 320 00:24:42,080 --> 00:24:44,200 - GRAHAM: - Right, that's it! 321 00:24:44,200 --> 00:24:48,560 I'm getting Robin and I'm gonna give Mr Count a piece of my mind. 322 00:24:48,560 --> 00:24:53,440 OK, so we get back, then what do we do? 323 00:24:53,440 --> 00:24:54,920 I don't know. 324 00:24:54,920 --> 00:24:57,400 What do you mean you don't know? 325 00:24:57,400 --> 00:24:58,960 This is your plan. 326 00:24:58,960 --> 00:25:02,600 I'm sure I'll come up with something! Renfield, drive! 327 00:25:11,040 --> 00:25:12,200 Dad! 328 00:25:12,200 --> 00:25:13,800 Not now Jonathan, I'm busy. 329 00:25:13,800 --> 00:25:15,360 The hearse is gone! 330 00:25:21,320 --> 00:25:25,400 - Something tells me this isn't going to end well. - Shame! 331 00:25:25,400 --> 00:25:30,160 And we were having such fun! Au revoir, mes amis. 332 00:25:37,760 --> 00:25:39,000 Dad... 333 00:25:39,000 --> 00:25:41,040 I need a wee. 334 00:25:47,040 --> 00:25:49,600 SPLASH! 335 00:25:56,040 --> 00:25:58,320 Well, where is it?! 336 00:25:58,320 --> 00:26:01,080 Um, I didn't want to upset you. 337 00:26:01,080 --> 00:26:04,000 Upset us? Why would we be upset that our Dad is 338 00:26:04,000 --> 00:26:07,000 freewheeling around Stokely with a couple of slayers?! 339 00:26:07,000 --> 00:26:09,440 And what a lark it was too. 340 00:26:11,160 --> 00:26:13,600 VLAD AND INGRID: Dad! 341 00:26:13,600 --> 00:26:15,640 Oh! 342 00:26:17,320 --> 00:26:18,840 You know, son... 343 00:26:22,440 --> 00:26:26,720 ..I think slaying the Count is gonna be harder than we thought. 344 00:26:33,880 --> 00:26:35,440 HE LAUGHS 345 00:26:35,440 --> 00:26:37,360 Dad, about the Van Helsings... 346 00:26:37,360 --> 00:26:40,600 It was fantastic. 347 00:26:40,600 --> 00:26:43,680 Who do you think you are keeping my son out till all hours?! 348 00:26:43,680 --> 00:26:47,360 You may let your children run wild, but that is not the Branagh way! 349 00:26:47,360 --> 00:26:49,520 Please accept my most humble apologies. 350 00:26:49,520 --> 00:26:53,800 Robin was assisting us in a, er, family emergency. 351 00:26:53,800 --> 00:26:58,720 - He was? - You've raised a very caring and considerate son. 352 00:26:58,720 --> 00:27:01,680 - He has? - Well, uh, that's... 353 00:27:01,680 --> 00:27:03,440 very kind of you to say so. 354 00:27:03,440 --> 00:27:09,160 - Come on, Robin, let's get home, my knees are freezing. - Oh, and please, 355 00:27:09,160 --> 00:27:13,280 thank Elizabeth for that delicious cherry pie. 356 00:27:18,200 --> 00:27:22,440 What? I can't be nice to breathers once in a while? 357 00:27:22,440 --> 00:27:24,240 I'm a breather. 358 00:27:24,240 --> 00:27:25,560 Ow, ow, ow! 359 00:27:25,560 --> 00:27:26,960 That's not nice! 360 00:27:26,960 --> 00:27:31,720 - And neither is letting my children be captured by my sworn enemy! - So... 361 00:27:31,720 --> 00:27:33,760 what did you do to the Van Helsings? 362 00:27:33,760 --> 00:27:36,480 - You butchered them, right? - Unfortunately not. 363 00:27:36,480 --> 00:27:39,880 I guess we can't be friends with the slayers. Sorry, Dad. 364 00:27:39,880 --> 00:27:42,320 Defeating them may be harder than I thought. 365 00:27:42,320 --> 00:27:44,080 But it's going to be a lot of fun. 366 00:28:00,120 --> 00:28:02,000 Subtitles by Red Bee Media Ltd 367 00:28:02,000 --> 00:28:03,960 E-mail subtitling@bbc.co.uk 368 00:28:04,010 --> 00:28:08,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.