All language subtitles for Wonder Woman s02e12 The Deadly Toys.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,200 --> 00:00:14,743 Gentlemen... 2 00:00:14,827 --> 00:00:19,290 as all of you know, Dr. Prescott, Dr. Lazaar and myself... 3 00:00:19,377 --> 00:00:22,713 have, for the last 10 months, been engaged in Project XYZ. 4 00:00:23,132 --> 00:00:26,386 Each of us was working on a separate phase of the project... 5 00:00:26,472 --> 00:00:28,974 under a security system only you... 6 00:00:29,059 --> 00:00:33,772 who serve and protect our mighty nation so admirably... 7 00:00:33,900 --> 00:00:35,902 are capable of devising. 8 00:00:39,284 --> 00:00:42,871 It was to take the sum total of our combined knowledge... 9 00:00:42,957 --> 00:00:45,834 to ever implement Project XYZ. 10 00:00:45,920 --> 00:00:48,756 But in spite of your ingenuity... 11 00:00:48,841 --> 00:00:51,678 a combination of our general knowledge alone... 12 00:00:51,763 --> 00:00:55,225 was enough for us to realize that we had developed... 13 00:00:56,938 --> 00:00:58,815 a terrible weapon. 14 00:00:58,900 --> 00:01:01,903 A weapon that would escalate the current arms race... 15 00:01:01,988 --> 00:01:03,949 to nightmare proportions. 16 00:01:07,957 --> 00:01:10,334 And so, upon discovering... 17 00:01:10,418 --> 00:01:13,922 the true dimensions of our unconscionable task... 18 00:01:14,884 --> 00:01:18,721 we burned every note, every equation... 19 00:01:19,392 --> 00:01:21,686 every trace of our work. 20 00:01:22,063 --> 00:01:26,985 Gentlemen, we have destroyed the XYZ nightmare. 21 00:01:27,154 --> 00:01:30,116 Destroyed the XYZ nightmare... 22 00:01:38,339 --> 00:01:42,969 Destroyed the XYZ nightmare... 23 00:02:10,434 --> 00:02:12,060 It's an android! 24 00:03:39,496 --> 00:03:43,083 That's Dr. Royce Tobias, the day he signed on to my project. 25 00:03:44,422 --> 00:03:46,883 That's Dr. Royce Tobias yesterday morning. 26 00:03:46,967 --> 00:03:48,010 You're kidding. 27 00:03:48,094 --> 00:03:50,805 What's left of an intricately built human robot. 28 00:03:52,101 --> 00:03:55,772 Somewhere along the line the real doctor was replaced by an android. 29 00:03:55,857 --> 00:03:59,694 Now he and all he knows about Project XYZ are missing. 30 00:04:00,114 --> 00:04:02,450 You did say it would take all three scientists... 31 00:04:02,534 --> 00:04:04,661 to develop the XYZ weapon. Was that right? 32 00:04:04,747 --> 00:04:07,082 Yes, that's a small consolation. 33 00:04:07,627 --> 00:04:11,923 There's no possibility that the other two scientists might short-circuit? 34 00:04:12,676 --> 00:04:13,886 No. 35 00:04:13,970 --> 00:04:16,389 Prescott and Lazaar are still flesh and blood... 36 00:04:16,474 --> 00:04:18,601 but we've got to make sure they stay that way. 37 00:04:18,686 --> 00:04:21,356 - When did they abort the project? - Two days ago. 38 00:04:21,441 --> 00:04:24,194 They came and told me right after they burned their notes. 39 00:04:24,278 --> 00:04:27,365 So then, if they were working right up till that time... 40 00:04:27,451 --> 00:04:30,662 Tobias had to have been replaced after XYZ was aborted, right? 41 00:04:30,748 --> 00:04:31,832 That's right. 42 00:04:31,916 --> 00:04:35,002 I guess we have to find out exactly when the switch was made. 43 00:04:35,088 --> 00:04:38,717 I'll start at Tobias' laboratory, see if I can find anything there. 44 00:04:39,512 --> 00:04:40,596 Good. 45 00:04:46,357 --> 00:04:50,152 Well, Diana, looks like we'll be seeing quite a lot of each other. 46 00:04:50,321 --> 00:04:55,242 Yeah, I guess the more I find out, the more questions I'll have for you, Dex. 47 00:04:56,539 --> 00:04:59,334 Why can't you plan on asking me those questions... 48 00:04:59,419 --> 00:05:01,046 over dinner one of these evenings? 49 00:05:01,130 --> 00:05:03,216 More likely, I'll be... 50 00:05:03,927 --> 00:05:05,929 asking them over the telephone. 51 00:05:10,062 --> 00:05:11,313 Hey, Dex... 52 00:05:11,773 --> 00:05:13,775 remember what I used to tell you in college? 53 00:05:13,860 --> 00:05:17,155 Yeah. "Confine your passes to the football field. " 54 00:05:36,105 --> 00:05:38,941 Thank you very much. I'll close the door behind me. 55 00:05:50,587 --> 00:05:54,299 Lady, stay right where you are, and don't move. You understand? 56 00:05:54,510 --> 00:05:57,471 Stay right there, that's just fine. 57 00:06:42,255 --> 00:06:44,674 Gotten enough exercise? 58 00:06:52,105 --> 00:06:55,525 Now, in 50 words or less, tell me why you were in that laboratory. 59 00:06:55,610 --> 00:06:57,070 No, I can't. 60 00:06:57,155 --> 00:06:59,615 You have to. You can't lie. 61 00:07:00,995 --> 00:07:02,872 I can't... 62 00:07:29,040 --> 00:07:32,878 Whatever you were programmed for, I guess it wasn't for truth. 63 00:07:45,191 --> 00:07:48,486 Dr. Prescott wasn't too happy with his new living arrangements. 64 00:07:48,572 --> 00:07:52,701 Lazaar had some colorful phrases about the security measures where he is, too. 65 00:07:52,787 --> 00:07:53,872 Not good. 66 00:07:54,123 --> 00:07:55,916 We've got guards at every entrance... 67 00:07:56,001 --> 00:07:58,628 every elevator, and at their rooms in both buildings. 68 00:07:58,714 --> 00:08:01,508 - They may not be happy, but they are safe. - Good. 69 00:08:10,650 --> 00:08:11,735 Trevor. 70 00:08:11,819 --> 00:08:13,446 Steve, it's Diana. 71 00:08:13,530 --> 00:08:15,532 Listen, I'm at Dr. Tobias'. 72 00:08:15,742 --> 00:08:19,829 When I got here, I wasn't alone. I was greeted by another android. 73 00:08:19,915 --> 00:08:20,958 What happened? 74 00:08:21,043 --> 00:08:24,504 Let's just say he broke down under pressure. 75 00:08:24,590 --> 00:08:25,674 Are you all right? 76 00:08:25,759 --> 00:08:28,887 I'm fine. But I'd like to know... 77 00:08:28,972 --> 00:08:31,725 why I'm standing in a physicist's laboratory... 78 00:08:31,810 --> 00:08:34,646 looking at a battalion of toy soldiers. 79 00:08:34,732 --> 00:08:35,983 Just a second. 80 00:08:36,108 --> 00:08:38,611 Diana found some toy soldiers at Tobias' apartment. 81 00:08:38,696 --> 00:08:40,781 Does he have some kind of a hobby? 82 00:08:44,080 --> 00:08:46,917 All three scientists play war games... 83 00:08:47,002 --> 00:08:49,421 with miniature soldiers for relaxation. 84 00:08:49,589 --> 00:08:51,215 Did you hear that, Diana? 85 00:08:51,300 --> 00:08:52,468 Yes. 86 00:08:52,552 --> 00:08:55,722 I guess only geniuses can play with toys when they're over 50... 87 00:08:55,807 --> 00:08:56,975 and get away with it. 88 00:08:57,060 --> 00:09:00,355 Right. You let us know if you find anything else, will you? 89 00:09:00,648 --> 00:09:01,733 Right. 90 00:09:47,142 --> 00:09:48,602 This is torture. 91 00:09:56,199 --> 00:09:57,450 Yes. 92 00:09:59,036 --> 00:10:00,287 Dr. Prescott? 93 00:10:00,873 --> 00:10:03,250 It's not as if I could have gone anywhere. 94 00:10:03,335 --> 00:10:06,588 You expecting these? Somebody just brought them by for you. 95 00:10:08,427 --> 00:10:11,347 Yes, thank you, my good man. Thank you so much. 96 00:10:12,141 --> 00:10:14,018 Yes, now, Dr Lazaar... 97 00:10:14,103 --> 00:10:18,023 we shall see just who should have won the Battle of Chateau Thierry. 98 00:11:03,183 --> 00:11:05,102 Now, I'll put this here for the moment. 99 00:11:05,186 --> 00:11:07,480 You can go in an emplacement, Commander... 100 00:11:07,566 --> 00:11:09,442 and I'll put this cannon here. 101 00:11:09,903 --> 00:11:13,657 Yes, here, and here. 102 00:11:13,742 --> 00:11:15,953 Now, I get some positioning on this. 103 00:11:16,038 --> 00:11:18,290 I told Lazaar not to move his men up so quickly. 104 00:11:18,375 --> 00:11:20,210 They'll be moved out of position... 105 00:11:20,294 --> 00:11:22,338 and this infantry here... 106 00:11:26,138 --> 00:11:27,472 What is the... 107 00:11:35,027 --> 00:11:36,904 Hello, Dr. Prescott. 108 00:11:36,989 --> 00:11:40,868 You're going to do exactly what I tell you to. 109 00:11:42,081 --> 00:11:43,374 Now, listen... 110 00:13:00,334 --> 00:13:04,838 A new friend, a little noisy but very smart. 111 00:13:05,426 --> 00:13:08,804 And you have all these friends to meet. 112 00:13:08,890 --> 00:13:10,975 So much to do! 113 00:13:13,397 --> 00:13:16,692 Just when I was going to introduce all of you. 114 00:13:18,113 --> 00:13:20,282 Keep an eye on them, will you? 115 00:13:23,873 --> 00:13:28,753 You, with that flirty smile, you take care of the introductions. 116 00:13:28,839 --> 00:13:31,717 Make sure he feels at home. 117 00:13:53,338 --> 00:13:55,590 Yes, coming. 118 00:14:04,147 --> 00:14:05,273 Come. 119 00:14:06,067 --> 00:14:08,152 Yeah, I have another guest? 120 00:14:10,407 --> 00:14:12,701 Let me see. 121 00:14:19,881 --> 00:14:23,384 Mine is better. Mine are always better. 122 00:14:25,516 --> 00:14:28,060 Put it in that cage. 123 00:14:44,296 --> 00:14:46,215 So the android Diana ran into... 124 00:14:46,299 --> 00:14:48,968 was supposed to retrieve something from the laboratory? 125 00:14:49,054 --> 00:14:50,722 A reasonable deduction. 126 00:14:50,807 --> 00:14:53,017 It was probably sent to find and remove... 127 00:14:53,103 --> 00:14:55,772 a clue to Dr. Tobias ' disappearance. 128 00:14:56,024 --> 00:14:59,444 I wish I could advise you that we've identified that clue, but- 129 00:14:59,530 --> 00:15:03,784 No need to explain. I am Well acquainted with human fallibility. 130 00:15:04,079 --> 00:15:05,539 May I make a suggestion? 131 00:15:05,623 --> 00:15:08,125 Of course. That's why I keep you well-oiled. 132 00:15:08,253 --> 00:15:10,421 According to data just received... 133 00:15:10,547 --> 00:15:12,716 the key to Dr. Tobias ' disappearance... 134 00:15:12,802 --> 00:15:16,013 Would seem to lie With the place where he spent most ofhis time. 135 00:15:16,099 --> 00:15:17,141 Right. 136 00:15:17,226 --> 00:15:19,228 Therefore, I suggest that you carefully... 137 00:15:19,312 --> 00:15:22,691 examine the present domiciles of the two remaining scientists. 138 00:15:23,611 --> 00:15:25,154 I'm one step ahead of you, Ira. 139 00:15:25,239 --> 00:15:28,283 Diana's on her way to Prescott's for that very reason. 140 00:15:28,911 --> 00:15:31,247 I'll give you a chance to make another suggestion. 141 00:15:31,332 --> 00:15:33,209 Do not do me any favors. 142 00:15:34,254 --> 00:15:35,463 It's almost Christmas. 143 00:15:35,548 --> 00:15:36,841 Affirmative. 144 00:15:39,220 --> 00:15:42,723 I want to buy Diana a present, but I don't know what to get her. 145 00:15:42,934 --> 00:15:45,603 With everything you know about her, what do you suggest? 146 00:15:45,689 --> 00:15:48,024 I suggest you talk to Wonder Woman. 147 00:15:49,821 --> 00:15:51,489 You're a big help. 148 00:15:57,083 --> 00:15:58,543 Dr. Prescott. 149 00:15:58,669 --> 00:16:01,380 Yes, come in. 150 00:16:04,636 --> 00:16:07,347 Hi, I'm Diana Prince from the IADC. 151 00:16:07,433 --> 00:16:10,227 I don't care if you were from the IADC or the FDIC. 152 00:16:10,312 --> 00:16:13,023 I can't tell you how happy I am to have some company. 153 00:16:13,109 --> 00:16:14,735 Such lovely company at that, too. 154 00:16:14,820 --> 00:16:17,114 Thank you very much, but I have some questions- 155 00:16:17,199 --> 00:16:19,159 Please sit down, we'll have a lovely chat. 156 00:16:19,244 --> 00:16:20,870 - I really can't stay- - Yes, you can. 157 00:16:20,955 --> 00:16:23,666 - I need to ask a few questions. - Would you like some tea? 158 00:16:23,751 --> 00:16:24,877 - Please. - I don't... 159 00:16:24,962 --> 00:16:27,047 Doctor, all I want to find out... 160 00:16:27,132 --> 00:16:29,676 is when the android switched places with Dr. Tobias... 161 00:16:29,761 --> 00:16:32,514 - so the XYZ weapon- - Plenty of time for questions later. 162 00:16:32,599 --> 00:16:35,102 ...won't fall into the wrong hands. 163 00:16:36,230 --> 00:16:37,690 I'll have some tea. 164 00:16:38,818 --> 00:16:40,903 First, we'll turn on the burner... 165 00:16:43,074 --> 00:16:44,367 and the water. 166 00:16:48,083 --> 00:16:50,085 Perhaps a cookie? 167 00:16:50,336 --> 00:16:52,255 This is going to be very nice. 168 00:16:56,555 --> 00:17:00,517 Isn't this a rather strange hobby for the three of you? 169 00:17:00,603 --> 00:17:02,897 What? No, you see... 170 00:17:03,150 --> 00:17:06,278 battle strategy, actually the art of it, is fascinating. 171 00:17:06,405 --> 00:17:08,657 But you aborted Project XYZ. 172 00:17:08,742 --> 00:17:10,827 That's quite another matter, you see. 173 00:17:10,912 --> 00:17:13,957 We felt war should be kept on the level of fantasy. 174 00:17:14,835 --> 00:17:16,420 Unlike our superiors. 175 00:17:17,423 --> 00:17:19,091 Now, I have a little mint... 176 00:17:19,176 --> 00:17:20,260 No. 177 00:17:20,344 --> 00:17:22,972 - A little orange pekoe? - Really, I don't want anything. 178 00:17:23,057 --> 00:17:25,768 - You'll love this one- - Doctor, please. 179 00:17:25,853 --> 00:17:28,105 Just listen, I don't have time for tea. 180 00:17:28,190 --> 00:17:31,444 - No one has time for tea- - Okay, let's get down to brass tacks. 181 00:17:31,529 --> 00:17:33,781 After you burned your notes on the project... 182 00:17:33,867 --> 00:17:36,453 did Dr. Tobias go anywhere with anyone unusual? 183 00:17:36,537 --> 00:17:39,123 I've already answered these questions enough. 184 00:17:41,003 --> 00:17:42,087 No. 185 00:17:42,756 --> 00:17:46,134 But a robot can't just switch places with somebody without... 186 00:17:53,440 --> 00:17:56,735 My tolerance for pain is astonishing, isn't it? 187 00:17:56,988 --> 00:17:58,156 Remarkable. 188 00:17:58,239 --> 00:17:59,991 That burner's red-hot. 189 00:18:15,100 --> 00:18:17,853 Prescott's been replaced by an android? 190 00:18:17,938 --> 00:18:19,023 That's right. 191 00:18:19,107 --> 00:18:23,361 I had him taken to Valley Medical. The doctors there confirmed it. 192 00:18:23,531 --> 00:18:25,408 How could that have happened? 193 00:18:25,910 --> 00:18:28,787 The guards in and around Prescott's apartment have no idea. 194 00:18:28,873 --> 00:18:32,418 They swear that Prescott never left, that he had no visitors... 195 00:18:32,505 --> 00:18:34,673 and that he did nothing unusual. 196 00:18:34,841 --> 00:18:37,427 Yet somebody was able to make the switch. 197 00:18:37,512 --> 00:18:39,181 Wait until Dex hears about this. 198 00:18:39,265 --> 00:18:41,684 In any event, I'm having Dr. Lazaar checked out. 199 00:18:41,770 --> 00:18:42,896 I'm going there now. 200 00:18:42,980 --> 00:18:46,317 Looks like he's the only one between somebody and the XYZ weapon. 201 00:18:46,402 --> 00:18:49,655 Steve, if he's still flesh and blood, it means that... 202 00:18:49,741 --> 00:18:52,577 either he's next in line to be replaced by an android... 203 00:18:52,662 --> 00:18:54,539 or he's the one doing the replacing. 204 00:18:54,624 --> 00:18:57,919 And if he isn't flesh and blood, the consequences are unthinkable. 205 00:18:58,004 --> 00:19:00,924 There's still one more thing I intend to look into. 206 00:19:01,594 --> 00:19:03,095 I'll call you later. 207 00:19:29,264 --> 00:19:33,185 I must say, this has been one of my more unusual house calls. 208 00:19:33,479 --> 00:19:36,440 I've checked people for colds, flu, virus... 209 00:19:36,693 --> 00:19:38,862 but never for not being human. 210 00:19:39,030 --> 00:19:40,448 Thank you, Doctor. 211 00:19:42,285 --> 00:19:46,206 You're the only one that hasn't been replaced with an android. 212 00:19:46,292 --> 00:19:48,628 The nightmare just goes on and on. 213 00:19:48,712 --> 00:19:51,131 Security will have to be tightened. 214 00:19:51,926 --> 00:19:53,970 It may mean moving you again. 215 00:19:54,055 --> 00:19:55,974 Just make it end, young lady. 216 00:19:56,810 --> 00:19:58,311 Just make it end. 217 00:19:58,396 --> 00:20:02,149 Then you'll understand that since you are the only one left... 218 00:20:02,235 --> 00:20:05,071 there's another course of the investigation I have to take. 219 00:20:05,156 --> 00:20:06,199 Of course. 220 00:20:06,283 --> 00:20:08,244 You'll have to inquire as to whether... 221 00:20:08,328 --> 00:20:10,622 I'm the one putting the XYZ weapon together. 222 00:20:10,707 --> 00:20:11,750 Right. 223 00:20:11,834 --> 00:20:13,544 You'll check out my friends... 224 00:20:13,629 --> 00:20:17,091 see if I have any questionable ties with foreign countries... 225 00:20:17,176 --> 00:20:21,180 and look for evidence that I'm under some great financial strain. 226 00:20:21,267 --> 00:20:23,644 - It has to be done. - Understood. 227 00:20:23,728 --> 00:20:27,232 But let me point out right now, it will prove fruitless. 228 00:20:28,361 --> 00:20:30,196 I'm responsible for what's happened... 229 00:20:30,280 --> 00:20:33,534 only insofar as 10 months ago, I agreed to work with Dexter... 230 00:20:33,620 --> 00:20:35,330 in this awful undertaking. 231 00:20:35,415 --> 00:20:37,542 - Where do you get these? - Soldiers? 232 00:20:37,960 --> 00:20:39,545 From a toy shop in Georgetown. 233 00:20:39,630 --> 00:20:41,382 On Blakely Street. 234 00:20:57,284 --> 00:21:01,204 Merry Christmas and Happy New Year. 235 00:21:10,013 --> 00:21:11,764 May I help you? 236 00:21:22,951 --> 00:21:24,703 I thought you were one of the dolls. 237 00:21:24,787 --> 00:21:26,205 Did you? 238 00:21:26,790 --> 00:21:29,710 I was being quiet on purpose for this one. 239 00:21:29,795 --> 00:21:31,297 It's naptime. 240 00:21:31,756 --> 00:21:33,091 Well, she's cute. 241 00:21:33,175 --> 00:21:36,637 You like her. Maybe I could show you a doll? 242 00:21:36,724 --> 00:21:39,893 No, I'm interested in toy soldiers. 243 00:21:40,646 --> 00:21:44,525 I have something that'll light up your child's eyes... 244 00:21:44,611 --> 00:21:46,488 like two moons. 245 00:21:46,740 --> 00:21:47,824 - No- - Look. 246 00:21:47,908 --> 00:21:50,786 Actually I'm interested in miniature troops. 247 00:21:50,872 --> 00:21:53,374 - Miniature troops? - Tinkertown troops. 248 00:21:53,460 --> 00:21:56,421 That's the brand name. I saw some World War I models. 249 00:21:58,718 --> 00:22:03,222 But why would such a pretty woman like you... 250 00:22:03,309 --> 00:22:06,228 take up such morbid pastimes? 251 00:22:06,314 --> 00:22:09,108 They're not for me. They're for a friend for Christmas. 252 00:22:09,193 --> 00:22:11,279 He studies Von Clausewitz as a hobby. 253 00:22:11,363 --> 00:22:12,698 No miniature troops. 254 00:22:12,782 --> 00:22:15,368 - Perhaps the shop on Maple- - You don't carry them? 255 00:22:15,454 --> 00:22:17,080 - No. - I was told you did. 256 00:22:17,749 --> 00:22:22,045 You try the shop on Maple. Just north of Third Street. 257 00:22:22,381 --> 00:22:25,092 Okay, thank you. 258 00:22:25,261 --> 00:22:27,388 Miss... 259 00:22:28,183 --> 00:22:32,228 this time of year, an old man like me... 260 00:22:32,565 --> 00:22:35,401 gets tired, and sometimes very rude. 261 00:22:35,486 --> 00:22:39,741 Maybe you'll accept this gift for your dashboard in your car... 262 00:22:39,994 --> 00:22:42,663 and perhaps forgive a tired old man. 263 00:22:43,041 --> 00:22:44,125 All right. 264 00:22:44,710 --> 00:22:47,087 Thank you very much, and Merry Christmas. 265 00:22:47,173 --> 00:22:48,799 The same to you. 266 00:22:51,637 --> 00:22:52,930 Bye. 267 00:23:13,257 --> 00:23:15,384 My friends, did you hear that? 268 00:23:15,469 --> 00:23:19,222 She is a lady agent. She's got to be stopped. 269 00:23:23,732 --> 00:23:24,816 My love. 270 00:23:26,528 --> 00:23:29,323 At last, your first voyage. 271 00:23:30,118 --> 00:23:32,329 Your maiden voyage. 272 00:23:32,789 --> 00:23:37,710 For it is a maiden that you shall be destroying. 273 00:25:22,261 --> 00:25:24,012 Tired old man, my eye. 274 00:25:34,071 --> 00:25:36,699 You'll be my most perfect... 275 00:25:37,368 --> 00:25:39,704 the cr�me de la cr�me de la cr�me. 276 00:25:40,373 --> 00:25:41,708 Now, turn around. 277 00:25:46,425 --> 00:25:48,635 Because of you, my love... 278 00:25:49,221 --> 00:25:51,682 all of my friends and I... 279 00:25:52,560 --> 00:25:55,354 will be happy for a long time. 280 00:25:56,316 --> 00:25:59,486 Now, let me see that great big smile. 281 00:26:12,927 --> 00:26:14,470 Now, let me get this straight. 282 00:26:14,555 --> 00:26:17,766 - You were strafed by a model airplane? - That's right. 283 00:26:17,852 --> 00:26:21,897 There's a tree out on County Line Road with enough holes in it to prove it. 284 00:26:22,066 --> 00:26:25,153 What's the name of this toy maker? We'll have him checked out. 285 00:26:25,239 --> 00:26:29,076 Orlich Hoffman, and he runs the Jungle King shop on Blakely. 286 00:26:33,294 --> 00:26:35,087 Dr. Lazaar is gone. 287 00:26:35,505 --> 00:26:37,883 - Gone? - He's not in the safe house we arranged. 288 00:26:37,968 --> 00:26:40,012 It's all right. I had him moved. 289 00:26:40,263 --> 00:26:41,389 You what? 290 00:26:41,473 --> 00:26:46,145 Well, it was obvious to me that after we lost Dr. Prescott... 291 00:26:46,231 --> 00:26:48,900 our security measures were a little inadequate. 292 00:26:48,986 --> 00:26:50,487 So I had him moved. 293 00:26:50,822 --> 00:26:53,325 Good work, Diana. Where is he now? 294 00:26:53,410 --> 00:26:56,204 He's out of any and all possible danger. 295 00:26:57,332 --> 00:26:59,418 But exactly where is he? 296 00:27:00,046 --> 00:27:03,632 I'd just as soon spare you the burdensome details, Dex. 297 00:27:04,511 --> 00:27:07,181 Diana's right. The fewer people that know, the better. 298 00:27:07,266 --> 00:27:08,726 Including you and me. 299 00:27:08,810 --> 00:27:10,854 I don't know... 300 00:27:11,063 --> 00:27:14,317 How can we be sure her safety precautions will be tight enough? 301 00:27:14,403 --> 00:27:16,322 We'll just have to trust her. 302 00:27:16,865 --> 00:27:19,451 Steve, Project XYZ was mine. 303 00:27:19,536 --> 00:27:22,789 If anything goes wrong, the world will blame me, not her. 304 00:27:23,710 --> 00:27:27,797 Relax, Dex. Trust her. Like I told you before, she's the best. 305 00:27:31,681 --> 00:27:33,099 I see. 306 00:27:34,561 --> 00:27:38,607 This list contains the date and nature of all informational transactions... 307 00:27:38,692 --> 00:27:41,195 concerning Major Dexter that I have made. 308 00:27:41,864 --> 00:27:43,282 In code, of course. 309 00:27:43,743 --> 00:27:46,871 You mean, you can tell me if anything's been added or deleted... 310 00:27:46,956 --> 00:27:48,124 from your memory banks? 311 00:27:48,209 --> 00:27:49,376 Affirmative. 312 00:27:49,501 --> 00:27:51,128 Has anything ever been deleted? 313 00:27:51,214 --> 00:27:54,050 Coded item E4F87... 314 00:27:54,134 --> 00:27:55,886 indicates a name was deleted... 315 00:27:55,971 --> 00:27:59,183 from his list of associates in August oflast year. 316 00:27:59,268 --> 00:28:01,145 Can you tell me the name? 317 00:28:01,396 --> 00:28:04,566 Negative. It has been erased from my memory. 318 00:28:05,987 --> 00:28:08,573 Can you tell me where it used to be on the list? 319 00:28:08,700 --> 00:28:12,621 The name was positioned between the names Henderson, Michael T... 320 00:28:12,707 --> 00:28:14,751 and Ingalls, Barbara A. 321 00:28:15,127 --> 00:28:18,380 Between "H" and "I". Hoffman. 322 00:28:19,051 --> 00:28:22,596 It could have been Hoffman's name that was removed from the list. 323 00:28:22,681 --> 00:28:24,141 A sound deduction. 324 00:28:24,226 --> 00:28:27,020 The name fits into the alphabetical sequence. 325 00:28:28,274 --> 00:28:30,318 Dexter wanted to remove any connection... 326 00:28:30,402 --> 00:28:32,780 between himself and that toy maker. 327 00:28:33,240 --> 00:28:35,284 He's been behind it all along. 328 00:28:35,452 --> 00:28:37,079 Thank you very much, Ira. 329 00:28:37,163 --> 00:28:38,623 Thank you, Miss Prince. 330 00:28:38,707 --> 00:28:40,501 Merry Christmas, Ira. 331 00:28:40,836 --> 00:28:43,839 And a Merry Christmas to you. Ho, ho, ho. 332 00:28:52,230 --> 00:28:54,899 She got away... 333 00:28:56,153 --> 00:28:57,863 from my plane. 334 00:28:58,448 --> 00:29:00,116 It's just as well. 335 00:29:01,036 --> 00:29:03,622 She's the only one who knows where Lazaar is. 336 00:29:03,707 --> 00:29:05,542 We need her alive, and fast! 337 00:29:05,669 --> 00:29:08,797 Well, then, let's get her back, like we planned. 338 00:29:09,676 --> 00:29:10,843 No. 339 00:29:11,637 --> 00:29:13,305 I need a guarantee this time. 340 00:29:13,390 --> 00:29:16,851 Your over-sized dolls don't exactly have a flawless performance record. 341 00:29:16,937 --> 00:29:20,315 - Yeah, but they get better. - I don't want better. I want perfect! 342 00:29:20,402 --> 00:29:23,404 I want that guarantee. If anything goes wrong with this one- 343 00:29:23,490 --> 00:29:25,325 Nothing will go wrong. 344 00:29:27,204 --> 00:29:28,747 I'm this far, Hoffman. 345 00:29:28,832 --> 00:29:31,626 I've been shining my shoes like a good boy... 346 00:29:31,711 --> 00:29:35,423 and saying "Yes, sir" and "No, sir" to idiots in uniform for 15 years... 347 00:29:35,509 --> 00:29:38,262 just waiting for something like XYZ to come along. 348 00:29:38,347 --> 00:29:40,266 And I am this far from making it pay off! 349 00:29:40,351 --> 00:29:43,604 - I know! - This far from never having to sweat... 350 00:29:43,690 --> 00:29:48,111 or worry, or take orders, or put up with anybody's stupidity ever again! 351 00:29:48,447 --> 00:29:50,449 Now, I'm depending on you! 352 00:29:52,203 --> 00:29:54,205 And you can and you should. 353 00:29:54,791 --> 00:29:57,419 You're the one human being who believed in me... 354 00:29:57,504 --> 00:30:00,632 and what my toys could do. You can depend on us. 355 00:30:05,976 --> 00:30:07,060 All right. 356 00:30:07,938 --> 00:30:09,982 We'll pick up Dr. Lazaar in the morning. 357 00:30:10,066 --> 00:30:12,819 And then we'll ship him out with the other two doctors... 358 00:30:12,904 --> 00:30:15,824 and send them to my buyer out of the country. 359 00:30:16,493 --> 00:30:19,538 And then we'll reap the rewards of Project XYZ. 360 00:30:20,667 --> 00:30:23,294 - We won't let you down. - That's right. You won't. 361 00:30:23,380 --> 00:30:26,007 Because if you do, you won't be alive. 362 00:30:30,182 --> 00:30:31,517 Get ready. 363 00:30:39,114 --> 00:30:42,409 - Hello? - Hello? Diana. 364 00:30:42,494 --> 00:30:44,037 This is Dexter. 365 00:30:44,706 --> 00:30:46,708 I have some wonderful news for you. 366 00:30:46,793 --> 00:30:49,087 I've found somebody who knows the whereabouts... 367 00:30:49,171 --> 00:30:51,757 of Dr. Tobias and Dr. Prescott. 368 00:30:52,385 --> 00:30:53,469 Really? 369 00:30:53,554 --> 00:30:56,765 Yes. I'd like you to meet this person at midnight... 370 00:30:56,851 --> 00:30:59,603 at the southwest corner of Perry Park. 371 00:31:01,191 --> 00:31:04,570 I'm gonna have to clear this with Steve, you know. 372 00:31:05,365 --> 00:31:08,577 Listen, I'll save you a dime. Steve's right here. 373 00:31:14,422 --> 00:31:16,757 Diana? There's no time to explain. 374 00:31:16,842 --> 00:31:19,428 Just be at the park in 20 minutes like Dex said. 375 00:31:19,513 --> 00:31:22,224 Call me When you have Tobias and Prescott. Okay? 376 00:32:07,801 --> 00:32:10,429 - Hello, Diana. - Hello... 377 00:32:12,684 --> 00:32:14,436 Wonder Woman. 378 00:32:15,814 --> 00:32:18,859 You've been working on the XYZ case all along? 379 00:32:18,986 --> 00:32:20,112 Yes. 380 00:32:20,322 --> 00:32:22,532 From the moment Dr. Tobias disappeared... 381 00:32:22,617 --> 00:32:25,244 I knew the safety of the entire world was at stake. 382 00:32:25,330 --> 00:32:26,706 And you found the doctors? 383 00:32:26,790 --> 00:32:29,668 Yes, in the basement of that toy shop. 384 00:32:30,212 --> 00:32:32,548 - Let's go. - Anything you say. 385 00:32:47,199 --> 00:32:48,450 Well, Diana... 386 00:32:48,659 --> 00:32:51,746 this is your little night for surprises, isn't it? 387 00:32:51,831 --> 00:32:53,416 - Not really. - Oh, come now. 388 00:32:53,501 --> 00:32:57,254 Don't tell me I was high on your hit parade of suspects all along? 389 00:32:57,341 --> 00:33:00,552 Let's just say I wasn't blinded by faith the way Steve was. 390 00:33:00,638 --> 00:33:03,849 Yes, I always say, there's nothing like a good friend. 391 00:33:03,935 --> 00:33:05,978 - Right, Orlich? - Yes. 392 00:33:06,064 --> 00:33:09,108 One could always use a good friend. 393 00:33:09,569 --> 00:33:10,654 Absolutely. 394 00:33:11,530 --> 00:33:14,450 Now, Diana, where is Dr. Lazaar? 395 00:33:14,577 --> 00:33:18,122 - You can't possibly believe I'd tell you. - No, I don't. 396 00:33:19,251 --> 00:33:20,503 Orlich? 397 00:33:24,301 --> 00:33:27,179 - My good friend... - My good friend. 398 00:33:27,264 --> 00:33:28,349 Yes. 399 00:34:08,290 --> 00:34:09,750 Now, Diana... 400 00:34:11,379 --> 00:34:15,675 you can't help but tell me where you've hidden the good Dr. Lazaar. 401 00:34:16,805 --> 00:34:18,223 Where is he? 402 00:34:20,060 --> 00:34:24,064 I can't. He's the only one left. 403 00:34:26,278 --> 00:34:30,533 Where is Dr. Lazaar? Where did you arrange to have him held? 404 00:34:32,914 --> 00:34:34,416 My apartment... 405 00:34:36,294 --> 00:34:37,879 410... 406 00:34:39,216 --> 00:34:41,218 in the Spruce Building. 407 00:34:43,265 --> 00:34:45,600 Under what kind of guard? 408 00:34:48,565 --> 00:34:52,235 One plainclothesman at the door... 409 00:34:53,489 --> 00:34:55,574 a guard at the elevator... 410 00:34:57,204 --> 00:34:58,998 armed, both of them... 411 00:35:00,126 --> 00:35:02,628 and two cars circling all the time. 412 00:35:05,801 --> 00:35:07,636 Was there a password? 413 00:35:09,891 --> 00:35:12,102 Yes, the guard at the door... 414 00:35:14,149 --> 00:35:16,651 is "alphabet soup. " 415 00:35:18,489 --> 00:35:20,199 Alphabet soup. 416 00:35:21,494 --> 00:35:23,496 Any other safety precautions? 417 00:35:24,039 --> 00:35:26,375 No, the simpler, the better. 418 00:35:27,838 --> 00:35:29,423 How thoughtful. 419 00:35:34,515 --> 00:35:37,018 Go to sleep, now, Diana. 420 00:35:37,103 --> 00:35:38,938 Have a nice long nap. 421 00:35:43,947 --> 00:35:47,200 Make sure she stays under. I'm going to get Lazaar. 422 00:35:47,745 --> 00:35:51,082 I want you to load up Tobias and Prescott, get them into the van... 423 00:35:51,168 --> 00:35:53,295 and meet me at the dam at precisely 11:00. 424 00:35:53,379 --> 00:35:55,965 - You got that? 00. 425 00:35:56,050 --> 00:35:59,971 But the lady. She was not in our plans. 426 00:36:00,725 --> 00:36:02,977 You don't have to worry about her. 427 00:36:03,062 --> 00:36:05,648 After we're all through, we'll find Sleeping Beauty... 428 00:36:05,733 --> 00:36:09,236 a nice quiet place where she can just go right on sleeping. 429 00:36:09,322 --> 00:36:10,574 Forever. 430 00:36:12,161 --> 00:36:13,704 Lock the door. 431 00:36:49,472 --> 00:36:50,973 Good morning. 432 00:36:51,600 --> 00:36:56,313 I wonder if I might be able to interest you in a bowl of alphabet soup? 433 00:36:57,818 --> 00:36:59,862 Yes, sir. Come in, please. 434 00:37:28,828 --> 00:37:33,583 It's almost 11:00. We have to get them loaded and on our way. 435 00:37:34,212 --> 00:37:35,338 Come. 436 00:37:59,086 --> 00:38:01,713 At this rate we'll never get him out of the basement... 437 00:38:01,799 --> 00:38:03,092 let alone the country. 438 00:38:03,176 --> 00:38:06,429 I did pretty well giving you strength... 439 00:38:06,515 --> 00:38:10,644 but not too good when it comes to showing respect for your elders. 440 00:39:03,108 --> 00:39:07,070 As soon as we get Dr. Tobias, we should be on our way. 441 00:39:08,116 --> 00:39:09,534 What's this? 442 00:39:22,055 --> 00:39:23,390 Oh, Mommy. 443 00:39:31,153 --> 00:39:34,323 You should have stuck to the toys you were best at, Mr. Hoffman. 444 00:39:34,409 --> 00:39:36,077 The harmless ones. 445 00:39:36,663 --> 00:39:38,081 Stop her. 446 00:40:57,044 --> 00:40:58,671 What you do now? 447 00:40:59,716 --> 00:41:03,094 I'm going to get Dr. Tobias. It's almost 11:00. 448 00:41:03,346 --> 00:41:05,098 Right. Good. 449 00:41:06,476 --> 00:41:08,437 I'll go warm up the van. 450 00:41:45,791 --> 00:41:47,460 - Dexter. - You're late. 451 00:41:47,544 --> 00:41:50,797 We were unavoidably detained by Wonder Woman. 452 00:41:50,966 --> 00:41:55,304 - Wonder Woman? - Yeah, she attempted to foil our efforts. 453 00:41:55,474 --> 00:41:58,352 - You stupid fool! What happened? - She failed. 454 00:41:59,355 --> 00:42:01,608 As you can see, we are here. 455 00:42:02,319 --> 00:42:06,281 The two doctors are in the back of the van. You have Dr. Lazaar. 456 00:42:06,366 --> 00:42:07,659 Yes, he's in the car. 457 00:42:07,744 --> 00:42:11,164 We've got to reunite the three, send them out of the country... 458 00:42:11,249 --> 00:42:14,002 and we'll be rich men. 459 00:42:15,298 --> 00:42:17,467 - Get Lazaar. - My dear. 460 00:42:17,886 --> 00:42:19,304 A pleasure. 461 00:42:32,201 --> 00:42:36,205 You know, with most of your androids, I can tell them from the real thing. 462 00:42:36,291 --> 00:42:38,794 - Nonsense, my boy. - No, I can. I really can. 463 00:42:38,878 --> 00:42:41,714 Nobody else can. But I know your dolls from the real thing. 464 00:42:41,800 --> 00:42:43,259 And I want to tell you something. 465 00:42:43,344 --> 00:42:45,679 This one looks like the real thing. 466 00:42:47,100 --> 00:42:50,938 I told you, they get better. This one's perfect. 467 00:42:51,900 --> 00:42:54,736 - She fools even you. - Don't count on it. 468 00:42:58,619 --> 00:43:01,413 Am I to carry Dr. Lazaar all the way out of the country... 469 00:43:01,499 --> 00:43:03,376 or do you want him in the van? 470 00:43:03,460 --> 00:43:06,505 You see? She even has a sense of humor. 471 00:43:08,093 --> 00:43:09,719 "Am I to carry or not?" 472 00:43:24,203 --> 00:43:27,790 - Get back, Hoffman. - What are you doing? 473 00:43:28,502 --> 00:43:31,255 If she's one of your androids, you can rebuild her. 474 00:43:31,340 --> 00:43:33,842 - If she's not... - No! 475 00:44:20,421 --> 00:44:22,256 Dexter... 476 00:44:22,340 --> 00:44:24,968 the disadvantage of rear wheel drive. 477 00:44:32,481 --> 00:44:35,401 She was here last night and no one's seen her since. 478 00:44:35,486 --> 00:44:37,863 Of course, I'm concerned. Why she's... 479 00:44:39,243 --> 00:44:41,954 She's standing right here. I'll call you later. 480 00:44:42,039 --> 00:44:45,459 Sorry, but I would have called in. I couldn't. 481 00:44:45,795 --> 00:44:48,589 - I found the missing scientists. - Tobias and Prescott? 482 00:44:48,675 --> 00:44:49,843 And Lazaar. 483 00:44:49,927 --> 00:44:53,597 Wonder Woman got to them just before they were shipped out of the country. 484 00:44:53,683 --> 00:44:56,936 - By whom? Who's behind all this? - Major Dexter. 485 00:45:01,112 --> 00:45:02,196 Dex? 486 00:45:02,281 --> 00:45:06,034 Yes, with the help of the little toy maker, Hoffman. 487 00:45:06,120 --> 00:45:09,748 They were about to sell the XYZ weapon to a foreign country. 488 00:45:09,835 --> 00:45:12,462 Wonder Woman has them both under wraps. 489 00:45:12,881 --> 00:45:14,883 I'll call the police. 490 00:45:14,968 --> 00:45:16,595 No. Wait a minute. 491 00:45:16,679 --> 00:45:19,473 She suggested we let them think their plan worked. 492 00:45:19,642 --> 00:45:20,810 What? 493 00:45:21,061 --> 00:45:24,148 She used her golden lasso to make them forget they were caught. 494 00:45:24,233 --> 00:45:27,653 Now it's our turn to replace the scientists with androids. 495 00:45:28,490 --> 00:45:32,286 You mean, let them ship fake scientists out of the country? 496 00:45:32,371 --> 00:45:35,708 Arresting Dexter and Hoffman would only publicize this whole thing. 497 00:45:35,794 --> 00:45:37,671 And the more people that know about it... 498 00:45:37,755 --> 00:45:40,466 the greater the chances are that someone else will try it. 499 00:45:40,552 --> 00:45:43,013 Yeah, that way, everybody would get... 500 00:45:43,097 --> 00:45:46,183 or everybody'd think they'd be getting, exactly what they want. 501 00:45:46,269 --> 00:45:51,107 Right. And the XYZ weapon can finally be forgotten once and for all. 502 00:45:53,281 --> 00:45:56,868 Wonder Woman's right again, as usual. Let's get started. 503 00:45:58,456 --> 00:46:00,332 Everything's all set. 504 00:46:00,543 --> 00:46:04,172 Hoffman happened to store extra androids for the scientists... 505 00:46:04,257 --> 00:46:05,675 in the basement of his toy shop. 506 00:46:05,760 --> 00:46:08,304 - They're already at the dam. - And the real scientists? 507 00:46:08,389 --> 00:46:10,391 Safe and sound at Valley Medical. 508 00:46:10,476 --> 00:46:13,896 - What do you say we get a ringside seat? - Let's do. 509 00:46:25,042 --> 00:46:26,335 Shall we? 510 00:46:28,589 --> 00:46:30,758 They think everything is going as planned. 511 00:46:41,109 --> 00:46:44,070 What will whoever bought the weapon do when they find out? 512 00:46:44,156 --> 00:46:46,783 That they've paid for three androids? 513 00:46:46,869 --> 00:46:50,539 Who wouldn't know Project XYZ from a science fair project. 514 00:46:50,625 --> 00:46:52,627 I'd say they'd be furious. 515 00:46:52,712 --> 00:46:56,299 They'll see to it that Hoffman and Dex get just what they deserve. 516 00:47:04,230 --> 00:47:08,526 It's always tough learning who the people are you can really trust. 517 00:47:08,613 --> 00:47:10,948 Yeah. But I'll tell you something, Diana. 518 00:47:11,034 --> 00:47:14,579 It's a really good feeling to know that there are people you can trust. 519 00:47:14,664 --> 00:47:15,707 Wonder Woman. 520 00:47:15,792 --> 00:47:18,628 That's one person who'll never let me down. 521 00:47:19,255 --> 00:47:23,092 I'd say you're right about that. Which reminds me. Excuse me. 522 00:48:27,990 --> 00:48:29,241 English Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 523 00:48:29,291 --> 00:48:33,841 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.