All language subtitles for Wonder Woman s02e02 Anschluss 77-2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,600 --> 00:02:03,360 - Diana, have you seen this? - Yes, as a matter of fact, I have. 2 00:02:03,395 --> 00:02:06,093 I picked up a fresh copy off the newsstand just last night. 3 00:02:06,185 --> 00:02:09,860 It seems to me that the tone of this article is a little sceptical. 4 00:02:10,408 --> 00:02:11,692 I'm not surprised. 5 00:02:11,789 --> 00:02:15,333 You should've seen the reporters' faces when they asked me about her age. 6 00:02:15,427 --> 00:02:20,316 I told them she was about 27: 2,527, to be exact. 7 00:02:21,198 --> 00:02:23,911 She doesn't look a day over 2,526. 8 00:02:24,879 --> 00:02:26,425 She'll be glad to hear that. 9 00:02:26,970 --> 00:02:28,349 I must admit, though... 10 00:02:28,643 --> 00:02:32,151 it's as much of a mystery to me as it was to my father years ago. 11 00:02:34,330 --> 00:02:35,531 She looks the same. 12 00:02:36,756 --> 00:02:39,932 I was standing as close to Wonder Woman as I am to you right now. 13 00:02:40,018 --> 00:02:42,599 And she looked as young and beautiful and fascinating- 14 00:02:42,694 --> 00:02:44,192 He was a major then, wasn't he? 15 00:02:44,284 --> 00:02:46,365 Yeah, the old Army Air Corps. 16 00:02:47,546 --> 00:02:50,757 And I was wrapped in a cloak and carrying a dagger for the OSS. 17 00:02:51,518 --> 00:02:52,637 Seems like yesterday. 18 00:02:52,731 --> 00:02:54,694 - Did you see this? - Yes, thank you, Diana. 19 00:02:54,781 --> 00:02:58,241 Actually, I'm not sure they believe every word you've told them, Steve. 20 00:02:58,335 --> 00:02:59,715 I don't care what they believe. 21 00:02:59,800 --> 00:03:02,380 As far as I'm concerned, Wonder Woman's back, and... 22 00:03:02,475 --> 00:03:05,055 - Steve Trevor's got her? - Don't I wish. 23 00:03:11,133 --> 00:03:12,714 - Let's go. - Yup. 24 00:03:15,983 --> 00:03:19,028 - How was your daughter's birthday, Joe? - Fine, thanks, Diana. 25 00:03:19,121 --> 00:03:22,379 She flew in from Los Angeles and we had two dozen teenagers over. 26 00:03:22,466 --> 00:03:23,799 Nice of you to remember. 27 00:03:24,222 --> 00:03:26,934 - Bet you had a lot of fun. - Yes, we did. 28 00:03:52,703 --> 00:03:55,379 Good morning, Diana, Steve, Joe. 29 00:03:55,463 --> 00:03:57,045 - Good morning. - Good morning, sir. 30 00:03:57,136 --> 00:04:02,108 What you are seeing is, of course, Hitler's takeover of Austria in 1938... 31 00:04:02,237 --> 00:04:07,043 justified by the Nazis as an Anschluss or political reunion of the Fatherland. 32 00:04:07,466 --> 00:04:10,224 Followed by Munich, followed by World War II. 33 00:04:10,309 --> 00:04:14,234 This is a former high-ranking intelligence officer, Fritz Gerlich... 34 00:04:14,366 --> 00:04:17,494 Who worked from within to undermine Austria's resistance. 35 00:04:17,670 --> 00:04:20,881 Today, Gerlich is alive and active in South America... 36 00:04:20,973 --> 00:04:23,388 specifically in the province of Cordova. 37 00:04:24,236 --> 00:04:25,900 Cordova? Surprising. 38 00:04:26,368 --> 00:04:29,211 We know of large cells of neo-Nazis in Rio, Buenos Aires. 39 00:04:30,090 --> 00:04:34,896 But San Rafael, the capital of Cordova is a dusty, isolated, little community. 40 00:04:34,983 --> 00:04:39,908 Exactly, Joe. Steve, you and Diana are to fly to San Rafael... 41 00:04:40,001 --> 00:04:44,760 to determine why Gerlich picked a dusty, isolated capital as a base... 42 00:04:44,853 --> 00:04:48,397 for what the Nazis are now calling "Anschluss 77. " 43 00:04:49,495 --> 00:04:52,373 How did we find out about Anschluss 77, sir? 44 00:04:53,092 --> 00:04:56,387 A high-level CIA intercept of a message to Gerlich... 45 00:04:56,478 --> 00:04:58,727 just gave us the code name last night. 46 00:04:58,906 --> 00:05:00,154 Anschluss. 47 00:05:00,494 --> 00:05:02,908 A term out of the past, a face out of the past. 48 00:05:04,006 --> 00:05:06,766 What do they mean now? How dangerous are they? 49 00:05:07,436 --> 00:05:09,315 That's what you will find out. 50 00:05:09,316 --> 00:05:13,083 FLYING TO SOUTH AMERICA 51 00:05:16,646 --> 00:05:20,371 SAN RAFAEL THE CAPITAL OF CORDOVA 52 00:05:58,834 --> 00:06:01,296 I thought Capt. Gaitan was going to meet us here. 53 00:06:01,511 --> 00:06:04,686 He probably thought the plane we were on wasn't going to make it. 54 00:06:04,856 --> 00:06:07,485 I had my doubts about that too, and the bus. 55 00:06:09,039 --> 00:06:10,787 Why don't you relax here a second? 56 00:06:11,422 --> 00:06:13,254 - Keep an eye on the luggage. - All right. 57 00:06:13,346 --> 00:06:15,558 I'll see if I can find us a reception committee. 58 00:06:15,646 --> 00:06:16,729 Okay. 59 00:06:32,082 --> 00:06:33,704 Wait a minute. 60 00:07:31,004 --> 00:07:33,293 Wonder Woman, what are you doing in South America? 61 00:07:33,381 --> 00:07:36,631 I think my reasons for being here are pretty much the same as yours. 62 00:07:36,666 --> 00:07:39,421 - Are you all right? - Yeah, except for my whole body. 63 00:07:40,387 --> 00:07:43,471 - I've pulled a muscle in my shoulder. - Here. Sit down. 64 00:07:49,769 --> 00:07:50,801 Better? 65 00:07:54,024 --> 00:07:55,565 It's perfect. How'd you do that? 66 00:07:55,650 --> 00:07:58,816 Well, it's a principle that's similar to acupuncture. 67 00:07:58,902 --> 00:08:00,646 Pressure applied to the nerve endings. 68 00:08:00,737 --> 00:08:03,407 I learned it centuries ago from an old Chinese doctor. 69 00:08:03,615 --> 00:08:04,778 Centuries ago? 70 00:08:06,493 --> 00:08:07,655 He taught you well. 71 00:08:09,119 --> 00:08:10,282 Who were those men? 72 00:08:11,288 --> 00:08:15,072 Probably a couple of thugs working for a former Gestapo agent, Fritz Gerlich. 73 00:08:15,333 --> 00:08:18,002 Who, by the way, isn't supposed to know I'm even here. 74 00:08:19,295 --> 00:08:20,920 I'd better go see about Diana. 75 00:08:25,216 --> 00:08:28,502 I ask for the man, and you bring me his credentials. 76 00:08:29,929 --> 00:08:32,883 Then you ask me to believe that your men were defeated... 77 00:08:32,973 --> 00:08:34,765 and driven off by a young woman... 78 00:08:34,850 --> 00:08:37,767 wearing what are obviously the colors of the American flag. 79 00:08:38,103 --> 00:08:39,929 Sorry, sir, but I do. 80 00:08:40,647 --> 00:08:44,560 She has an amazing, almost superhuman strength. 81 00:08:44,650 --> 00:08:48,148 Oddly enough, your description sounds somehow familiar. 82 00:08:49,279 --> 00:08:52,861 There was such an American intelligence agent used against us. 83 00:08:54,701 --> 00:08:56,693 But it's been 40 years. 84 00:08:57,119 --> 00:08:58,530 I beg your pardon, sir. 85 00:08:59,204 --> 00:09:01,660 Never mind. In any case... 86 00:09:01,873 --> 00:09:05,324 it's now more essential than ever that I obtain complete information. 87 00:09:06,168 --> 00:09:09,122 The woman he works with obviously has his trust... 88 00:09:09,212 --> 00:09:11,039 and is an important American agent. 89 00:09:11,548 --> 00:09:14,999 Do you think you can take her without suffering further injury? 90 00:09:15,677 --> 00:09:16,791 Certainly, sir. 91 00:09:16,992 --> 00:09:18,679 SAN RAFAEL POLICE HEADQUARTERS 92 00:09:18,727 --> 00:09:21,681 And I assure you, Mr. Trevor, that no one... 93 00:09:22,015 --> 00:09:25,763 absolutely no one except the Ministry of the Interior and myself... 94 00:09:26,269 --> 00:09:27,811 were aware of your arrival. 95 00:09:28,438 --> 00:09:31,723 Perhaps these men were bandits out to rob you. 96 00:09:33,317 --> 00:09:36,151 I doubt it. But never mind that now. 97 00:09:36,736 --> 00:09:40,021 I'm sorry to mention it, Captain, but there is another possibility. 98 00:09:41,490 --> 00:09:44,063 A leak? In the Ministry itself? 99 00:09:45,410 --> 00:09:47,070 Well, I'll check into it. 100 00:09:51,790 --> 00:09:53,450 Have you ever seen this man? 101 00:09:53,667 --> 00:09:56,240 It depends upon when the photo was taken. 102 00:09:56,920 --> 00:10:00,455 He'd be older. That photo was taken before World War II. 103 00:10:00,548 --> 00:10:03,715 Then it is an old picture of a man I have seen. 104 00:10:04,384 --> 00:10:05,665 The scar is the same. 105 00:10:06,386 --> 00:10:07,796 I don't know his name... 106 00:10:07,887 --> 00:10:10,805 but I have seen him rather frequently in the last few months. 107 00:10:10,891 --> 00:10:13,725 It's very important that we find him as soon as possible. 108 00:10:15,018 --> 00:10:16,678 He drives a white van. 109 00:10:17,020 --> 00:10:20,685 And on two occasions, I've seen it parked outside Dr. Stern's house. 110 00:10:20,774 --> 00:10:23,774 - Dr. Stern? - Yes, he lives just outside of town... 111 00:10:23,943 --> 00:10:28,106 but he's had a clinic here in San Rafael for over 20 years that I know. 112 00:10:28,697 --> 00:10:30,772 Since sometime after the war? 113 00:10:31,324 --> 00:10:36,032 Yes. Amazing how popular certain of our countries became... 114 00:10:36,579 --> 00:10:37,741 after the war. 115 00:10:38,654 --> 00:10:41,501 LATER 116 00:11:13,151 --> 00:11:14,527 Looks like no one's here. 117 00:11:16,071 --> 00:11:18,561 - We may be too late. - Let's check around the back. 118 00:11:37,256 --> 00:11:39,213 - After you. - Get in. 119 00:11:55,188 --> 00:11:56,302 It's ice-cold. 120 00:12:20,625 --> 00:12:21,906 Dr. Stern. 121 00:12:22,002 --> 00:12:25,951 It's strange. It seems like someone knew we were coming to this house. But how? 122 00:12:28,925 --> 00:12:31,249 Diana, you read a little German, don't you? 123 00:12:31,343 --> 00:12:33,086 - Yes. - What do you make of this? 124 00:12:40,392 --> 00:12:42,219 This is a German medical treatise. 125 00:12:44,980 --> 00:12:47,767 Something about cellular mutation. 126 00:12:48,649 --> 00:12:49,729 Mutation? 127 00:12:50,401 --> 00:12:54,861 I may have mistranslated the words to mean "repetition. " 128 00:12:55,364 --> 00:12:56,644 Cellular repetition. 129 00:13:01,160 --> 00:13:03,947 Steve, I think we should find out more about Dr. Stern. 130 00:13:04,413 --> 00:13:05,528 Like what exactly? 131 00:13:05,915 --> 00:13:08,831 Like how much or how little experimenting he's done... 132 00:13:08,917 --> 00:13:12,119 on cellular repetition. Which is another word for cloning. 133 00:13:12,795 --> 00:13:16,045 You mean the creating of an identical new cell from a living cell? 134 00:13:16,131 --> 00:13:17,246 Yes. 135 00:13:17,841 --> 00:13:20,166 Like a lizard being able to grow a new tail. 136 00:13:22,553 --> 00:13:26,218 I think we should find out whether this lizard lost his tail... 137 00:13:27,183 --> 00:13:28,842 or grew it back. 138 00:13:32,020 --> 00:13:33,847 Let's see what else we can find out. 139 00:13:34,647 --> 00:13:36,972 They also knew we were coming to San Rafael. 140 00:14:18,268 --> 00:14:19,465 Diana? 141 00:15:07,059 --> 00:15:08,469 Now you get Herr Gerlich. 142 00:15:09,311 --> 00:15:10,686 Fritz Gerlich, I imagine? 143 00:15:11,146 --> 00:15:15,474 We ask the questions. You are the one who's handcuffed. 144 00:15:18,528 --> 00:15:21,196 Get back to town. And remember, at 2:00... 145 00:15:21,279 --> 00:15:24,814 you must be at the airport to pick up HerrStrasser and Herr Rogel. 146 00:15:24,908 --> 00:15:25,987 Yes, sir. 147 00:15:45,384 --> 00:15:48,218 Now, we shall wait for Herr Gerlich. 148 00:15:56,393 --> 00:15:58,848 So, Miss Prince... 149 00:15:59,770 --> 00:16:04,099 you and I both know that the value of our work lies in acquiring information. 150 00:16:04,859 --> 00:16:07,147 And acquiring it while it is still useful. 151 00:16:10,197 --> 00:16:11,394 My leg. 152 00:16:18,537 --> 00:16:20,031 Quite sound, now. 153 00:16:20,831 --> 00:16:21,993 Quite remarkable. 154 00:16:22,582 --> 00:16:24,207 What you would call a miracle. 155 00:16:25,167 --> 00:16:29,828 Well, precisely what is the purpose of your mission here in San Rafael? 156 00:16:31,340 --> 00:16:32,964 Who led you to Dr. Stern? 157 00:16:34,050 --> 00:16:36,837 I've heard a remarkable story about a young woman... 158 00:16:36,927 --> 00:16:40,545 who seems to be able to toss grown men about like toys. 159 00:16:41,264 --> 00:16:44,099 Just what is her function in American intelligence? 160 00:16:45,101 --> 00:16:48,434 As I indicated, I have very little time. Hans. 161 00:16:50,397 --> 00:16:51,642 Tie her to the beam. 162 00:16:55,527 --> 00:16:57,852 This is a two-minute fuse. 163 00:16:59,030 --> 00:17:02,030 If you decide to cooperate, call out. 164 00:17:02,574 --> 00:17:05,065 We shall return and extinguish the fuse. 165 00:17:05,159 --> 00:17:07,532 If you do not, auf Wiedersehen. 166 00:17:18,797 --> 00:17:19,959 Pretty girl. 167 00:18:33,068 --> 00:18:35,855 She realized that if she told me what I wanted to know... 168 00:18:35,945 --> 00:18:39,111 I would still have to dispose of her. Good agent. 169 00:19:58,183 --> 00:20:00,851 He claims to know very little about his employers. 170 00:20:00,934 --> 00:20:02,309 Where was he going now? 171 00:20:07,982 --> 00:20:11,066 He was only told to go to the airport. He would be met there. 172 00:20:11,610 --> 00:20:13,519 - He's lying. - Yes, certainly. 173 00:20:13,988 --> 00:20:16,111 He knows where they took Diana. Ask him. 174 00:20:19,743 --> 00:20:20,987 He says, "What girl?" 175 00:20:21,994 --> 00:20:24,485 Apparently, he doesn't realize yet... 176 00:20:24,580 --> 00:20:27,533 how important it is to me to find this girl. 177 00:20:28,208 --> 00:20:30,331 We may have to refresh his memory. 178 00:22:22,722 --> 00:22:25,213 Don't worry. 179 00:22:26,267 --> 00:22:28,010 I'm sorry, I'm deeply sorry. 180 00:22:30,854 --> 00:22:32,976 To be all alone like that, sealed off. 181 00:22:34,357 --> 00:22:37,891 Maybe she's trapped. We need some men. We've got to try and find her. 182 00:22:48,619 --> 00:22:51,026 You're all right. You're alive. 183 00:22:53,332 --> 00:22:54,411 She's okay. 184 00:22:55,583 --> 00:22:58,668 I don't want to talk in front of Gaitan. Here, please sit down. 185 00:23:00,129 --> 00:23:02,287 How did you manage to get out of that cave? 186 00:23:02,381 --> 00:23:05,500 - I got out just before the blast went off. - Thank God. 187 00:23:06,217 --> 00:23:07,593 - Was it Gerlich? - Yes. 188 00:23:08,302 --> 00:23:10,924 I was near the mouth of the cave when it happened. 189 00:23:11,722 --> 00:23:15,007 And I followed Gerlich and the others to a helicopter. 190 00:23:16,059 --> 00:23:19,309 It took me a while to get back, but I guess I was lucky. 191 00:23:19,771 --> 00:23:21,514 You were lucky for the both of us. 192 00:23:25,234 --> 00:23:28,270 Did you get any idea of where they were going? 193 00:23:28,528 --> 00:23:31,018 Yes, a place called Campo Grande. 194 00:23:31,197 --> 00:23:34,482 They weren't careful in what they said because they didn't think... 195 00:23:34,575 --> 00:23:36,614 - I'd be around to repeat it. - Of course not. 196 00:23:36,702 --> 00:23:41,364 Steve, in the old newsreels we saw, Gerlich had just one leg, right? 197 00:23:41,831 --> 00:23:44,239 - Right. - Well, now he has two. 198 00:23:45,501 --> 00:23:47,908 Two perfectly good legs to stand on. 199 00:24:04,059 --> 00:24:06,016 - Carl Strasser? - That is correct. 200 00:24:07,103 --> 00:24:10,352 - Born? -16 March, '47, at Stuttgart. 201 00:24:11,440 --> 00:24:13,681 Your father's SS file number? 202 00:24:13,775 --> 00:24:16,182 417577. 203 00:24:18,946 --> 00:24:21,152 - Johann Rogel? - That's right. 204 00:24:21,532 --> 00:24:24,698 Your father was SS Gruppenf�hrer Heinz Rogel... 205 00:24:24,784 --> 00:24:25,863 No, sir. 206 00:24:26,578 --> 00:24:29,282 ...file 213994? Right? 207 00:24:29,371 --> 00:24:30,451 No, sir. 208 00:24:30,915 --> 00:24:35,243 My father was SS Sturmbahnf�hrer Dr. Albert Rogel... 209 00:24:35,460 --> 00:24:37,916 Waffen SS Medical Experimentation Division. 210 00:24:42,299 --> 00:24:43,461 Welcome to Cordova. 211 00:25:08,947 --> 00:25:10,607 Dr. von Klemper. 212 00:25:12,075 --> 00:25:13,154 Herr Doctor. 213 00:25:16,495 --> 00:25:19,330 The sons of my old comrades. 214 00:25:19,873 --> 00:25:22,032 Karl. Johann. 215 00:25:22,792 --> 00:25:24,950 I understood there had been a delay? 216 00:25:25,253 --> 00:25:28,039 The van that we planned to bring them here in was taken. 217 00:25:28,297 --> 00:25:29,707 But another way was found. 218 00:25:30,591 --> 00:25:31,835 However, gentlemen... 219 00:25:32,593 --> 00:25:36,175 I must stress the fact that we must move swiftly. 220 00:25:36,846 --> 00:25:40,013 Yes, Fritz, but we have waited this long. 221 00:25:40,098 --> 00:25:42,091 You have endured so much. 222 00:25:43,018 --> 00:25:46,303 We will not be diverted now. Come, gentlemen. 223 00:25:47,563 --> 00:25:48,762 This is the day... 224 00:25:50,399 --> 00:25:52,474 the 39th anniversary... 225 00:25:53,318 --> 00:25:56,272 of Der F�hrer's Austrian Anschluss. Der Tag! 226 00:25:56,780 --> 00:25:59,449 And you have come in time to share the glory. 227 00:26:00,241 --> 00:26:04,238 Do you remember the project I was working on with your fathers in 1945? 228 00:26:04,537 --> 00:26:05,734 Yes, of course. 229 00:26:06,121 --> 00:26:10,164 The acceleration of the healing process through cellular re-genesis. 230 00:26:10,249 --> 00:26:13,286 Yes. The more quickly to return our wounded to the front. 231 00:26:13,586 --> 00:26:15,329 Yes, since that primitive time... 232 00:26:15,754 --> 00:26:18,459 I have achieved the ultimate. 233 00:26:19,006 --> 00:26:23,134 The infinite duplication of a single living cell. 234 00:26:23,636 --> 00:26:25,628 The process called cloning, of course. 235 00:26:26,013 --> 00:26:29,926 But, Doctor, last year, research scientists in America and Europe... 236 00:26:30,016 --> 00:26:32,174 succeeded in doing the very same thing. 237 00:26:33,019 --> 00:26:35,889 But they are light-years behind what I have accomplished. 238 00:26:38,274 --> 00:26:41,559 When Fritz first came to me, he had but one leg. 239 00:26:43,278 --> 00:26:46,397 But this is the greatest scientific breakthrough of the century. 240 00:26:46,489 --> 00:26:50,652 No, just a prelude to the greatest, which you are about to witness. 241 00:26:51,201 --> 00:26:53,739 Comrades, just before you arrived... 242 00:26:54,037 --> 00:26:56,990 I prepared for cloning living cells... 243 00:26:57,707 --> 00:27:00,375 from the sacred body of Der F�hrer... 244 00:27:02,461 --> 00:27:05,247 preserved all these years for this very day. 245 00:27:06,256 --> 00:27:07,999 Comrades, come here. 246 00:27:13,262 --> 00:27:16,464 This great moment shall live forever... 247 00:27:17,515 --> 00:27:18,713 in our history. 248 00:28:53,096 --> 00:28:54,176 Heil Hitler! 249 00:29:06,191 --> 00:29:08,764 Steve, Gerlich seemed to have no idea why we're here... 250 00:29:08,859 --> 00:29:10,899 or exactly how we learned about Dr. Stern. 251 00:29:12,113 --> 00:29:14,782 Yep. Could be Gaitan is not our man. 252 00:29:15,115 --> 00:29:17,902 Could be. To the right. 253 00:30:06,910 --> 00:30:08,368 Concrete bunkers. 254 00:30:19,670 --> 00:30:20,915 A tank. 255 00:30:36,601 --> 00:30:38,179 And an armored car, too. 256 00:30:53,908 --> 00:30:57,406 A firing range with Brown Shirts? That accounts for the rifle shots. 257 00:30:58,370 --> 00:31:02,912 Well, Steve, now I know for sure what they meant by Anschluss 77. 258 00:31:07,419 --> 00:31:08,878 Diana, you take the jeep. 259 00:31:08,963 --> 00:31:12,331 Find the nearest telephone and call Gaitan. Tell him what's going on. 260 00:31:12,424 --> 00:31:15,543 Tell him to get some men and equipment here as soon as possible. 261 00:31:15,635 --> 00:31:18,421 All right. Be careful, Steve. 262 00:31:19,346 --> 00:31:22,097 As soon as I call Gaitan, I'll be back. 263 00:31:22,766 --> 00:31:23,845 I'll be here. 264 00:33:47,347 --> 00:33:48,592 National Police. 265 00:33:48,681 --> 00:33:51,137 Captain Gaitan. This is Diana Prince. 266 00:33:51,226 --> 00:33:52,470 Yes, Miss Prince. 267 00:33:52,560 --> 00:33:54,802 Steve and I have just verified the existence... 268 00:33:54,896 --> 00:33:57,682 of a large Nazi installation near Campo Grande. 269 00:33:57,814 --> 00:33:59,641 You'll need a heavy weapons force. 270 00:33:59,900 --> 00:34:03,434 They have about 50 men assembled with tank and helicopter capability. 271 00:34:03,570 --> 00:34:07,187 I'll get authorization from the Provincial Governor's office. 272 00:34:07,281 --> 00:34:09,570 Steve and I will maintain surveillance until then. 273 00:34:09,657 --> 00:34:10,856 One last thing, Miss Prince. 274 00:34:10,951 --> 00:34:13,987 I was wrong about someone in the Ministry of the Interior. 275 00:34:14,078 --> 00:34:18,408 I ordered a search of the apartment of my most loyal officer. 276 00:34:19,166 --> 00:34:21,205 The leak has been stopped. 277 00:35:00,410 --> 00:35:02,034 What are you doing in here? 278 00:35:02,119 --> 00:35:04,692 I took the wrong off-ramp. 279 00:35:07,552 --> 00:35:13,487 EN CAMINO A LA BASE SECRETA NAZI 280 00:37:15,025 --> 00:37:16,305 Captain Hauptmann. 281 00:37:20,904 --> 00:37:23,941 All personnel report to the main staging area. 282 00:38:02,940 --> 00:38:04,019 Achtung! 283 00:38:48,980 --> 00:38:51,552 - Heil Hitler! - Heil Hitler! 284 00:38:54,567 --> 00:38:55,978 Heil Hitler? 285 00:39:05,660 --> 00:39:07,403 More than 47 years ago... 286 00:39:09,246 --> 00:39:11,572 I stood in a small Munich beer hall... 287 00:39:13,000 --> 00:39:15,669 and spoke to a small band of loyal followers. 288 00:39:16,753 --> 00:39:20,418 I was scorned as a powerless nobody... 289 00:39:21,507 --> 00:39:26,169 but my small band of Brown Shirts grew into thousands... 290 00:39:27,262 --> 00:39:29,385 and the thousands into millions... 291 00:39:30,264 --> 00:39:33,514 and we conquered a third of the world! 292 00:39:33,725 --> 00:39:35,848 Sieg Heil! 293 00:39:39,981 --> 00:39:44,060 I again speak to a small band of loyal followers... 294 00:39:44,735 --> 00:39:47,901 brought here from all over the world. 295 00:39:48,989 --> 00:39:52,488 Again, we shall grow into millions. 296 00:39:53,242 --> 00:39:55,069 History shall repeat itself. 297 00:39:55,161 --> 00:39:58,659 A new Anschluss has begun! 298 00:40:03,834 --> 00:40:06,539 When you men leave this location... 299 00:40:07,796 --> 00:40:09,504 you will return to the cells... 300 00:40:10,007 --> 00:40:14,466 which you will head in Latin America, Europe, Africa. 301 00:40:15,387 --> 00:40:18,470 Those who remain will launch the first assaults... 302 00:40:18,556 --> 00:40:22,054 wherein that flag will be carried into battle. 303 00:40:23,768 --> 00:40:27,848 A police post tomorrow, a provincial capital next week... 304 00:40:28,189 --> 00:40:33,016 and within days, weeks, we shall see a world at war! 305 00:40:35,279 --> 00:40:37,104 Sieg Heil! 306 00:40:44,369 --> 00:40:46,825 Sieg Heil! 307 00:41:00,257 --> 00:41:01,503 Steve. 308 00:41:06,638 --> 00:41:08,132 Wonder Woman. 309 00:41:08,473 --> 00:41:10,596 You're not going to believe what just happened. 310 00:41:10,684 --> 00:41:12,392 I know. I was there. I heard. 311 00:41:12,560 --> 00:41:14,469 But that was Adolf Hitler in the flesh. 312 00:41:14,561 --> 00:41:16,684 - Yes, I know. - No, you don't understand. 313 00:41:16,772 --> 00:41:20,057 It was a cloned version of him, just like he was back in the 1930s. 314 00:41:20,150 --> 00:41:23,853 You see, earlier, Diana Prince and I found some papers of a Dr. Stern... 315 00:41:23,923 --> 00:41:26,996 who has been working on cellular regenesis. Cloning. 316 00:41:27,031 --> 00:41:29,104 But he'd be crazy to think that he could conquer... 317 00:41:29,199 --> 00:41:32,235 He was mad the first time around. And from what I just heard... 318 00:41:32,327 --> 00:41:35,411 it's going to cost a few million lives to prove him wrong again. 319 00:41:35,496 --> 00:41:37,951 Then this Dr. Stern would have to be here, right? 320 00:41:39,499 --> 00:41:40,579 Right. 321 00:41:52,678 --> 00:41:55,844 I'm Capt. Hauptmann. I'm relieving you. Report to your corporal. 322 00:42:04,896 --> 00:42:08,395 Dr. Stern, I presume. Or are you? 323 00:42:14,155 --> 00:42:15,814 You cannot lie. Who are you? 324 00:42:16,573 --> 00:42:18,482 I'm Dr. Heinrich von Klemper. 325 00:42:18,574 --> 00:42:20,567 And you made the clone of Adolf Hitler? 326 00:42:21,202 --> 00:42:22,316 Yes. 327 00:42:22,411 --> 00:42:24,202 Is the cloning process finished? 328 00:42:27,582 --> 00:42:30,333 No. He must have additional treatments... 329 00:42:30,418 --> 00:42:33,372 for complete stabilization of the cellular structure. 330 00:42:33,463 --> 00:42:34,873 And when will that happen? 331 00:42:35,881 --> 00:42:39,214 The F�hrer is on his way here accompanied by his bodyguard. 332 00:42:40,051 --> 00:42:41,675 You will be arrested and shot. 333 00:42:45,556 --> 00:42:46,754 What are you doing? 334 00:42:47,224 --> 00:42:50,639 The good doctor has just hired a new lab assistant. 335 00:43:04,655 --> 00:43:05,818 Heil Hitler! 336 00:43:08,075 --> 00:43:12,536 F�hrer, this is my lab assistant. 337 00:43:13,538 --> 00:43:15,032 This way please, my F�hrer. 338 00:43:36,266 --> 00:43:38,175 Activate the reversal process. 339 00:43:39,977 --> 00:43:41,092 Never. 340 00:43:41,186 --> 00:43:43,760 Hold it. Lower your weapons. 341 00:43:44,523 --> 00:43:45,637 Sidearms, too. 342 00:43:47,025 --> 00:43:49,730 Keep your hands on your heads. Back against the wall. 343 00:43:54,239 --> 00:43:57,904 Tell me how to activate the reversal process. You cannot lie. 344 00:43:58,410 --> 00:43:59,524 Which dial? 345 00:44:00,203 --> 00:44:01,282 Answer me. 346 00:44:03,289 --> 00:44:05,696 Dials 4... 347 00:44:07,209 --> 00:44:10,494 6 and 8, in that order. 348 00:44:26,893 --> 00:44:28,090 Now what? 349 00:44:30,895 --> 00:44:34,311 Dial 11. 350 00:45:32,656 --> 00:45:34,364 - Se�orTrevor. - It's Gaitan. 351 00:45:36,410 --> 00:45:39,114 Believe me, Doctor, we did the right thing. 352 00:45:42,707 --> 00:45:44,331 Would you take him out, Steve? 353 00:45:49,087 --> 00:45:50,202 Open the door. 354 00:46:18,404 --> 00:46:22,105 Steve, it is finished. 355 00:46:23,784 --> 00:46:24,898 Not quite. 356 00:46:50,282 --> 00:46:53,146 So he was cloned and then uncloned. 357 00:46:53,181 --> 00:46:54,054 That's it. 358 00:46:55,019 --> 00:46:58,268 And Wonder Woman helped you to find the secret Nazi base? 359 00:46:58,355 --> 00:47:00,146 She was even there for the uncloning... 360 00:47:00,231 --> 00:47:02,852 but by then, she had changed into a medical technician. 361 00:47:02,942 --> 00:47:04,768 And subsequently destroyed the lab. 362 00:47:06,737 --> 00:47:08,610 Well, it's your report, not mine. 363 00:47:09,573 --> 00:47:13,439 At least we have concrete evidence that Anschluss 77 has been smashed. 364 00:47:13,659 --> 00:47:14,739 Beyond repair. 365 00:47:14,911 --> 00:47:16,737 Yes, that should please him. 366 00:47:18,289 --> 00:47:23,033 It's too bad you weren't there to witness this magical transformation, Diana. 367 00:47:24,919 --> 00:47:26,330 But Wonder Woman was. 368 00:48:09,357 --> 00:48:14,003 English Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 369 00:48:14,053 --> 00:48:18,603 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.