Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,600 --> 00:02:03,360
- Diana, have you seen this?
- Yes, as a matter of fact, I have.
2
00:02:03,395 --> 00:02:06,093
I picked up a fresh copy
off the newsstand just last night.
3
00:02:06,185 --> 00:02:09,860
It seems to me that the tone of this article
is a little sceptical.
4
00:02:10,408 --> 00:02:11,692
I'm not surprised.
5
00:02:11,789 --> 00:02:15,333
You should've seen the reporters' faces
when they asked me about her age.
6
00:02:15,427 --> 00:02:20,316
I told them she was about 27:
2,527, to be exact.
7
00:02:21,198 --> 00:02:23,911
She doesn't look a day over 2,526.
8
00:02:24,879 --> 00:02:26,425
She'll be glad to hear that.
9
00:02:26,970 --> 00:02:28,349
I must admit, though...
10
00:02:28,643 --> 00:02:32,151
it's as much of a mystery to me
as it was to my father years ago.
11
00:02:34,330 --> 00:02:35,531
She looks the same.
12
00:02:36,756 --> 00:02:39,932
I was standing as close to Wonder Woman
as I am to you right now.
13
00:02:40,018 --> 00:02:42,599
And she looked as young
and beautiful and fascinating-
14
00:02:42,694 --> 00:02:44,192
He was a major then, wasn't he?
15
00:02:44,284 --> 00:02:46,365
Yeah, the old Army Air Corps.
16
00:02:47,546 --> 00:02:50,757
And I was wrapped in a cloak
and carrying a dagger for the OSS.
17
00:02:51,518 --> 00:02:52,637
Seems like yesterday.
18
00:02:52,731 --> 00:02:54,694
- Did you see this?
- Yes, thank you, Diana.
19
00:02:54,781 --> 00:02:58,241
Actually, I'm not sure they believe
every word you've told them, Steve.
20
00:02:58,335 --> 00:02:59,715
I don't care what they believe.
21
00:02:59,800 --> 00:03:02,380
As far as I'm concerned,
Wonder Woman's back, and...
22
00:03:02,475 --> 00:03:05,055
- Steve Trevor's got her?
- Don't I wish.
23
00:03:11,133 --> 00:03:12,714
- Let's go.
- Yup.
24
00:03:15,983 --> 00:03:19,028
- How was your daughter's birthday, Joe?
- Fine, thanks, Diana.
25
00:03:19,121 --> 00:03:22,379
She flew in from Los Angeles
and we had two dozen teenagers over.
26
00:03:22,466 --> 00:03:23,799
Nice of you to remember.
27
00:03:24,222 --> 00:03:26,934
- Bet you had a lot of fun.
- Yes, we did.
28
00:03:52,703 --> 00:03:55,379
Good morning, Diana, Steve, Joe.
29
00:03:55,463 --> 00:03:57,045
- Good morning.
- Good morning, sir.
30
00:03:57,136 --> 00:04:02,108
What you are seeing is, of course,
Hitler's takeover of Austria in 1938...
31
00:04:02,237 --> 00:04:07,043
justified by the Nazis as an Anschluss
or political reunion of the Fatherland.
32
00:04:07,466 --> 00:04:10,224
Followed by Munich,
followed by World War II.
33
00:04:10,309 --> 00:04:14,234
This is a former high-ranking
intelligence officer, Fritz Gerlich...
34
00:04:14,366 --> 00:04:17,494
Who worked from within
to undermine Austria's resistance.
35
00:04:17,670 --> 00:04:20,881
Today, Gerlich is alive and active
in South America...
36
00:04:20,973 --> 00:04:23,388
specifically in the province of Cordova.
37
00:04:24,236 --> 00:04:25,900
Cordova? Surprising.
38
00:04:26,368 --> 00:04:29,211
We know of large cells
of neo-Nazis in Rio, Buenos Aires.
39
00:04:30,090 --> 00:04:34,896
But San Rafael, the capital of Cordova
is a dusty, isolated, little community.
40
00:04:34,983 --> 00:04:39,908
Exactly, Joe. Steve, you and Diana
are to fly to San Rafael...
41
00:04:40,001 --> 00:04:44,760
to determine why Gerlich picked
a dusty, isolated capital as a base...
42
00:04:44,853 --> 00:04:48,397
for what the Nazis are now calling
"Anschluss 77. "
43
00:04:49,495 --> 00:04:52,373
How did we find out about
Anschluss 77, sir?
44
00:04:53,092 --> 00:04:56,387
A high-level CIA intercept
of a message to Gerlich...
45
00:04:56,478 --> 00:04:58,727
just gave us the code name last night.
46
00:04:58,906 --> 00:05:00,154
Anschluss.
47
00:05:00,494 --> 00:05:02,908
A term out of the past,
a face out of the past.
48
00:05:04,006 --> 00:05:06,766
What do they mean now?
How dangerous are they?
49
00:05:07,436 --> 00:05:09,315
That's what you will find out.
50
00:05:09,316 --> 00:05:13,083
FLYING TO SOUTH AMERICA
51
00:05:16,646 --> 00:05:20,371
SAN RAFAEL
THE CAPITAL OF CORDOVA
52
00:05:58,834 --> 00:06:01,296
I thought Capt. Gaitan
was going to meet us here.
53
00:06:01,511 --> 00:06:04,686
He probably thought the plane we were on
wasn't going to make it.
54
00:06:04,856 --> 00:06:07,485
I had my doubts
about that too, and the bus.
55
00:06:09,039 --> 00:06:10,787
Why don't you relax here a second?
56
00:06:11,422 --> 00:06:13,254
- Keep an eye on the luggage.
- All right.
57
00:06:13,346 --> 00:06:15,558
I'll see if I can find us
a reception committee.
58
00:06:15,646 --> 00:06:16,729
Okay.
59
00:06:32,082 --> 00:06:33,704
Wait a minute.
60
00:07:31,004 --> 00:07:33,293
Wonder Woman,
what are you doing in South America?
61
00:07:33,381 --> 00:07:36,631
I think my reasons for being here
are pretty much the same as yours.
62
00:07:36,666 --> 00:07:39,421
- Are you all right?
- Yeah, except for my whole body.
63
00:07:40,387 --> 00:07:43,471
- I've pulled a muscle in my shoulder.
- Here. Sit down.
64
00:07:49,769 --> 00:07:50,801
Better?
65
00:07:54,024 --> 00:07:55,565
It's perfect. How'd you do that?
66
00:07:55,650 --> 00:07:58,816
Well, it's a principle
that's similar to acupuncture.
67
00:07:58,902 --> 00:08:00,646
Pressure applied to the nerve endings.
68
00:08:00,737 --> 00:08:03,407
I learned it centuries ago
from an old Chinese doctor.
69
00:08:03,615 --> 00:08:04,778
Centuries ago?
70
00:08:06,493 --> 00:08:07,655
He taught you well.
71
00:08:09,119 --> 00:08:10,282
Who were those men?
72
00:08:11,288 --> 00:08:15,072
Probably a couple of thugs working
for a former Gestapo agent, Fritz Gerlich.
73
00:08:15,333 --> 00:08:18,002
Who, by the way,
isn't supposed to know I'm even here.
74
00:08:19,295 --> 00:08:20,920
I'd better go see about Diana.
75
00:08:25,216 --> 00:08:28,502
I ask for the man,
and you bring me his credentials.
76
00:08:29,929 --> 00:08:32,883
Then you ask me to believe
that your men were defeated...
77
00:08:32,973 --> 00:08:34,765
and driven off by a young woman...
78
00:08:34,850 --> 00:08:37,767
wearing what are obviously
the colors of the American flag.
79
00:08:38,103 --> 00:08:39,929
Sorry, sir, but I do.
80
00:08:40,647 --> 00:08:44,560
She has an amazing,
almost superhuman strength.
81
00:08:44,650 --> 00:08:48,148
Oddly enough, your description
sounds somehow familiar.
82
00:08:49,279 --> 00:08:52,861
There was such an American
intelligence agent used against us.
83
00:08:54,701 --> 00:08:56,693
But it's been 40 years.
84
00:08:57,119 --> 00:08:58,530
I beg your pardon, sir.
85
00:08:59,204 --> 00:09:01,660
Never mind. In any case...
86
00:09:01,873 --> 00:09:05,324
it's now more essential than ever
that I obtain complete information.
87
00:09:06,168 --> 00:09:09,122
The woman he works with
obviously has his trust...
88
00:09:09,212 --> 00:09:11,039
and is an important American agent.
89
00:09:11,548 --> 00:09:14,999
Do you think you can take her
without suffering further injury?
90
00:09:15,677 --> 00:09:16,791
Certainly, sir.
91
00:09:16,992 --> 00:09:18,679
SAN RAFAEL
POLICE HEADQUARTERS
92
00:09:18,727 --> 00:09:21,681
And I assure you, Mr. Trevor, that no one...
93
00:09:22,015 --> 00:09:25,763
absolutely no one except
the Ministry of the Interior and myself...
94
00:09:26,269 --> 00:09:27,811
were aware of your arrival.
95
00:09:28,438 --> 00:09:31,723
Perhaps these men were bandits
out to rob you.
96
00:09:33,317 --> 00:09:36,151
I doubt it. But never mind that now.
97
00:09:36,736 --> 00:09:40,021
I'm sorry to mention it, Captain,
but there is another possibility.
98
00:09:41,490 --> 00:09:44,063
A leak? In the Ministry itself?
99
00:09:45,410 --> 00:09:47,070
Well, I'll check into it.
100
00:09:51,790 --> 00:09:53,450
Have you ever seen this man?
101
00:09:53,667 --> 00:09:56,240
It depends upon
when the photo was taken.
102
00:09:56,920 --> 00:10:00,455
He'd be older.
That photo was taken before World War II.
103
00:10:00,548 --> 00:10:03,715
Then it is an old picture
of a man I have seen.
104
00:10:04,384 --> 00:10:05,665
The scar is the same.
105
00:10:06,386 --> 00:10:07,796
I don't know his name...
106
00:10:07,887 --> 00:10:10,805
but I have seen him rather frequently
in the last few months.
107
00:10:10,891 --> 00:10:13,725
It's very important that we find him
as soon as possible.
108
00:10:15,018 --> 00:10:16,678
He drives a white van.
109
00:10:17,020 --> 00:10:20,685
And on two occasions, I've seen it
parked outside Dr. Stern's house.
110
00:10:20,774 --> 00:10:23,774
- Dr. Stern?
- Yes, he lives just outside of town...
111
00:10:23,943 --> 00:10:28,106
but he's had a clinic here in San Rafael
for over 20 years that I know.
112
00:10:28,697 --> 00:10:30,772
Since sometime after the war?
113
00:10:31,324 --> 00:10:36,032
Yes. Amazing how popular
certain of our countries became...
114
00:10:36,579 --> 00:10:37,741
after the war.
115
00:10:38,654 --> 00:10:41,501
LATER
116
00:11:13,151 --> 00:11:14,527
Looks like no one's here.
117
00:11:16,071 --> 00:11:18,561
- We may be too late.
- Let's check around the back.
118
00:11:37,256 --> 00:11:39,213
- After you.
- Get in.
119
00:11:55,188 --> 00:11:56,302
It's ice-cold.
120
00:12:20,625 --> 00:12:21,906
Dr. Stern.
121
00:12:22,002 --> 00:12:25,951
It's strange. It seems like someone knew
we were coming to this house. But how?
122
00:12:28,925 --> 00:12:31,249
Diana, you read a little German, don't you?
123
00:12:31,343 --> 00:12:33,086
- Yes.
- What do you make of this?
124
00:12:40,392 --> 00:12:42,219
This is a German medical treatise.
125
00:12:44,980 --> 00:12:47,767
Something about cellular mutation.
126
00:12:48,649 --> 00:12:49,729
Mutation?
127
00:12:50,401 --> 00:12:54,861
I may have mistranslated the words
to mean "repetition. "
128
00:12:55,364 --> 00:12:56,644
Cellular repetition.
129
00:13:01,160 --> 00:13:03,947
Steve, I think we should find out
more about Dr. Stern.
130
00:13:04,413 --> 00:13:05,528
Like what exactly?
131
00:13:05,915 --> 00:13:08,831
Like how much
or how little experimenting he's done...
132
00:13:08,917 --> 00:13:12,119
on cellular repetition.
Which is another word for cloning.
133
00:13:12,795 --> 00:13:16,045
You mean the creating
of an identical new cell from a living cell?
134
00:13:16,131 --> 00:13:17,246
Yes.
135
00:13:17,841 --> 00:13:20,166
Like a lizard being able to grow a new tail.
136
00:13:22,553 --> 00:13:26,218
I think we should find out
whether this lizard lost his tail...
137
00:13:27,183 --> 00:13:28,842
or grew it back.
138
00:13:32,020 --> 00:13:33,847
Let's see what else we can find out.
139
00:13:34,647 --> 00:13:36,972
They also knew
we were coming to San Rafael.
140
00:14:18,268 --> 00:14:19,465
Diana?
141
00:15:07,059 --> 00:15:08,469
Now you get Herr Gerlich.
142
00:15:09,311 --> 00:15:10,686
Fritz Gerlich, I imagine?
143
00:15:11,146 --> 00:15:15,474
We ask the questions.
You are the one who's handcuffed.
144
00:15:18,528 --> 00:15:21,196
Get back to town.
And remember, at 2:00...
145
00:15:21,279 --> 00:15:24,814
you must be at the airport
to pick up HerrStrasser and Herr Rogel.
146
00:15:24,908 --> 00:15:25,987
Yes, sir.
147
00:15:45,384 --> 00:15:48,218
Now, we shall wait for Herr Gerlich.
148
00:15:56,393 --> 00:15:58,848
So, Miss Prince...
149
00:15:59,770 --> 00:16:04,099
you and I both know that the value
of our work lies in acquiring information.
150
00:16:04,859 --> 00:16:07,147
And acquiring it while it is still useful.
151
00:16:10,197 --> 00:16:11,394
My leg.
152
00:16:18,537 --> 00:16:20,031
Quite sound, now.
153
00:16:20,831 --> 00:16:21,993
Quite remarkable.
154
00:16:22,582 --> 00:16:24,207
What you would call a miracle.
155
00:16:25,167 --> 00:16:29,828
Well, precisely what is the purpose
of your mission here in San Rafael?
156
00:16:31,340 --> 00:16:32,964
Who led you to Dr. Stern?
157
00:16:34,050 --> 00:16:36,837
I've heard a remarkable story
about a young woman...
158
00:16:36,927 --> 00:16:40,545
who seems to be able
to toss grown men about like toys.
159
00:16:41,264 --> 00:16:44,099
Just what is her function
in American intelligence?
160
00:16:45,101 --> 00:16:48,434
As I indicated, I have very little time.
Hans.
161
00:16:50,397 --> 00:16:51,642
Tie her to the beam.
162
00:16:55,527 --> 00:16:57,852
This is a two-minute fuse.
163
00:16:59,030 --> 00:17:02,030
If you decide to cooperate, call out.
164
00:17:02,574 --> 00:17:05,065
We shall return and extinguish the fuse.
165
00:17:05,159 --> 00:17:07,532
If you do not, auf Wiedersehen.
166
00:17:18,797 --> 00:17:19,959
Pretty girl.
167
00:18:33,068 --> 00:18:35,855
She realized that
if she told me what I wanted to know...
168
00:18:35,945 --> 00:18:39,111
I would still have to dispose of her.
Good agent.
169
00:19:58,183 --> 00:20:00,851
He claims to know very little
about his employers.
170
00:20:00,934 --> 00:20:02,309
Where was he going now?
171
00:20:07,982 --> 00:20:11,066
He was only told to go to the airport.
He would be met there.
172
00:20:11,610 --> 00:20:13,519
- He's lying.
- Yes, certainly.
173
00:20:13,988 --> 00:20:16,111
He knows where they took Diana. Ask him.
174
00:20:19,743 --> 00:20:20,987
He says, "What girl?"
175
00:20:21,994 --> 00:20:24,485
Apparently, he doesn't realize yet...
176
00:20:24,580 --> 00:20:27,533
how important it is to me to find this girl.
177
00:20:28,208 --> 00:20:30,331
We may have to refresh his memory.
178
00:22:22,722 --> 00:22:25,213
Don't worry.
179
00:22:26,267 --> 00:22:28,010
I'm sorry, I'm deeply sorry.
180
00:22:30,854 --> 00:22:32,976
To be all alone like that, sealed off.
181
00:22:34,357 --> 00:22:37,891
Maybe she's trapped. We need some men.
We've got to try and find her.
182
00:22:48,619 --> 00:22:51,026
You're all right. You're alive.
183
00:22:53,332 --> 00:22:54,411
She's okay.
184
00:22:55,583 --> 00:22:58,668
I don't want to talk in front of Gaitan.
Here, please sit down.
185
00:23:00,129 --> 00:23:02,287
How did you manage
to get out of that cave?
186
00:23:02,381 --> 00:23:05,500
- I got out just before the blast went off.
- Thank God.
187
00:23:06,217 --> 00:23:07,593
- Was it Gerlich?
- Yes.
188
00:23:08,302 --> 00:23:10,924
I was near the mouth of the cave
when it happened.
189
00:23:11,722 --> 00:23:15,007
And I followed Gerlich
and the others to a helicopter.
190
00:23:16,059 --> 00:23:19,309
It took me a while to get back,
but I guess I was lucky.
191
00:23:19,771 --> 00:23:21,514
You were lucky for the both of us.
192
00:23:25,234 --> 00:23:28,270
Did you get any idea
of where they were going?
193
00:23:28,528 --> 00:23:31,018
Yes, a place called Campo Grande.
194
00:23:31,197 --> 00:23:34,482
They weren't careful in what they said
because they didn't think...
195
00:23:34,575 --> 00:23:36,614
- I'd be around to repeat it.
- Of course not.
196
00:23:36,702 --> 00:23:41,364
Steve, in the old newsreels we saw,
Gerlich had just one leg, right?
197
00:23:41,831 --> 00:23:44,239
- Right.
- Well, now he has two.
198
00:23:45,501 --> 00:23:47,908
Two perfectly good legs to stand on.
199
00:24:04,059 --> 00:24:06,016
- Carl Strasser?
- That is correct.
200
00:24:07,103 --> 00:24:10,352
- Born?
-16 March, '47, at Stuttgart.
201
00:24:11,440 --> 00:24:13,681
Your father's SS file number?
202
00:24:13,775 --> 00:24:16,182
417577.
203
00:24:18,946 --> 00:24:21,152
- Johann Rogel?
- That's right.
204
00:24:21,532 --> 00:24:24,698
Your father was
SS Gruppenf�hrer Heinz Rogel...
205
00:24:24,784 --> 00:24:25,863
No, sir.
206
00:24:26,578 --> 00:24:29,282
...file 213994? Right?
207
00:24:29,371 --> 00:24:30,451
No, sir.
208
00:24:30,915 --> 00:24:35,243
My father was
SS Sturmbahnf�hrer Dr. Albert Rogel...
209
00:24:35,460 --> 00:24:37,916
Waffen SS
Medical Experimentation Division.
210
00:24:42,299 --> 00:24:43,461
Welcome to Cordova.
211
00:25:08,947 --> 00:25:10,607
Dr. von Klemper.
212
00:25:12,075 --> 00:25:13,154
Herr Doctor.
213
00:25:16,495 --> 00:25:19,330
The sons of my old comrades.
214
00:25:19,873 --> 00:25:22,032
Karl. Johann.
215
00:25:22,792 --> 00:25:24,950
I understood there had been a delay?
216
00:25:25,253 --> 00:25:28,039
The van that we planned
to bring them here in was taken.
217
00:25:28,297 --> 00:25:29,707
But another way was found.
218
00:25:30,591 --> 00:25:31,835
However, gentlemen...
219
00:25:32,593 --> 00:25:36,175
I must stress the fact
that we must move swiftly.
220
00:25:36,846 --> 00:25:40,013
Yes, Fritz, but we have waited this long.
221
00:25:40,098 --> 00:25:42,091
You have endured so much.
222
00:25:43,018 --> 00:25:46,303
We will not be diverted now.
Come, gentlemen.
223
00:25:47,563 --> 00:25:48,762
This is the day...
224
00:25:50,399 --> 00:25:52,474
the 39th anniversary...
225
00:25:53,318 --> 00:25:56,272
of Der F�hrer's Austrian Anschluss.
Der Tag!
226
00:25:56,780 --> 00:25:59,449
And you have come
in time to share the glory.
227
00:26:00,241 --> 00:26:04,238
Do you remember the project I was
working on with your fathers in 1945?
228
00:26:04,537 --> 00:26:05,734
Yes, of course.
229
00:26:06,121 --> 00:26:10,164
The acceleration of the healing process
through cellular re-genesis.
230
00:26:10,249 --> 00:26:13,286
Yes. The more quickly to return
our wounded to the front.
231
00:26:13,586 --> 00:26:15,329
Yes, since that primitive time...
232
00:26:15,754 --> 00:26:18,459
I have achieved the ultimate.
233
00:26:19,006 --> 00:26:23,134
The infinite duplication
of a single living cell.
234
00:26:23,636 --> 00:26:25,628
The process called cloning, of course.
235
00:26:26,013 --> 00:26:29,926
But, Doctor, last year, research scientists
in America and Europe...
236
00:26:30,016 --> 00:26:32,174
succeeded in doing the very same thing.
237
00:26:33,019 --> 00:26:35,889
But they are light-years behind
what I have accomplished.
238
00:26:38,274 --> 00:26:41,559
When Fritz first came to me,
he had but one leg.
239
00:26:43,278 --> 00:26:46,397
But this is the greatest
scientific breakthrough of the century.
240
00:26:46,489 --> 00:26:50,652
No, just a prelude to the greatest,
which you are about to witness.
241
00:26:51,201 --> 00:26:53,739
Comrades, just before you arrived...
242
00:26:54,037 --> 00:26:56,990
I prepared for cloning living cells...
243
00:26:57,707 --> 00:27:00,375
from the sacred body of Der F�hrer...
244
00:27:02,461 --> 00:27:05,247
preserved all these years for this very day.
245
00:27:06,256 --> 00:27:07,999
Comrades, come here.
246
00:27:13,262 --> 00:27:16,464
This great moment shall live forever...
247
00:27:17,515 --> 00:27:18,713
in our history.
248
00:28:53,096 --> 00:28:54,176
Heil Hitler!
249
00:29:06,191 --> 00:29:08,764
Steve, Gerlich seemed to have no idea
why we're here...
250
00:29:08,859 --> 00:29:10,899
or exactly how we learned about Dr. Stern.
251
00:29:12,113 --> 00:29:14,782
Yep. Could be Gaitan is not our man.
252
00:29:15,115 --> 00:29:17,902
Could be. To the right.
253
00:30:06,910 --> 00:30:08,368
Concrete bunkers.
254
00:30:19,670 --> 00:30:20,915
A tank.
255
00:30:36,601 --> 00:30:38,179
And an armored car, too.
256
00:30:53,908 --> 00:30:57,406
A firing range with Brown Shirts?
That accounts for the rifle shots.
257
00:30:58,370 --> 00:31:02,912
Well, Steve, now I know for sure
what they meant by Anschluss 77.
258
00:31:07,419 --> 00:31:08,878
Diana, you take the jeep.
259
00:31:08,963 --> 00:31:12,331
Find the nearest telephone and call Gaitan.
Tell him what's going on.
260
00:31:12,424 --> 00:31:15,543
Tell him to get some men and equipment
here as soon as possible.
261
00:31:15,635 --> 00:31:18,421
All right. Be careful, Steve.
262
00:31:19,346 --> 00:31:22,097
As soon as I call Gaitan, I'll be back.
263
00:31:22,766 --> 00:31:23,845
I'll be here.
264
00:33:47,347 --> 00:33:48,592
National Police.
265
00:33:48,681 --> 00:33:51,137
Captain Gaitan. This is Diana Prince.
266
00:33:51,226 --> 00:33:52,470
Yes, Miss Prince.
267
00:33:52,560 --> 00:33:54,802
Steve and I have just verified
the existence...
268
00:33:54,896 --> 00:33:57,682
of a large Nazi installation
near Campo Grande.
269
00:33:57,814 --> 00:33:59,641
You'll need a heavy weapons force.
270
00:33:59,900 --> 00:34:03,434
They have about 50 men assembled
with tank and helicopter capability.
271
00:34:03,570 --> 00:34:07,187
I'll get authorization
from the Provincial Governor's office.
272
00:34:07,281 --> 00:34:09,570
Steve and I will maintain surveillance
until then.
273
00:34:09,657 --> 00:34:10,856
One last thing, Miss Prince.
274
00:34:10,951 --> 00:34:13,987
I was wrong about someone
in the Ministry of the Interior.
275
00:34:14,078 --> 00:34:18,408
I ordered a search of the apartment
of my most loyal officer.
276
00:34:19,166 --> 00:34:21,205
The leak has been stopped.
277
00:35:00,410 --> 00:35:02,034
What are you doing in here?
278
00:35:02,119 --> 00:35:04,692
I took the wrong off-ramp.
279
00:35:07,552 --> 00:35:13,487
EN CAMINO A LA BASE SECRETA NAZI
280
00:37:15,025 --> 00:37:16,305
Captain Hauptmann.
281
00:37:20,904 --> 00:37:23,941
All personnel report
to the main staging area.
282
00:38:02,940 --> 00:38:04,019
Achtung!
283
00:38:48,980 --> 00:38:51,552
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
284
00:38:54,567 --> 00:38:55,978
Heil Hitler?
285
00:39:05,660 --> 00:39:07,403
More than 47 years ago...
286
00:39:09,246 --> 00:39:11,572
I stood in a small Munich beer hall...
287
00:39:13,000 --> 00:39:15,669
and spoke to
a small band of loyal followers.
288
00:39:16,753 --> 00:39:20,418
I was scorned as a powerless nobody...
289
00:39:21,507 --> 00:39:26,169
but my small band of Brown Shirts
grew into thousands...
290
00:39:27,262 --> 00:39:29,385
and the thousands into millions...
291
00:39:30,264 --> 00:39:33,514
and we conquered a third of the world!
292
00:39:33,725 --> 00:39:35,848
Sieg Heil!
293
00:39:39,981 --> 00:39:44,060
I again speak
to a small band of loyal followers...
294
00:39:44,735 --> 00:39:47,901
brought here from all over the world.
295
00:39:48,989 --> 00:39:52,488
Again, we shall grow into millions.
296
00:39:53,242 --> 00:39:55,069
History shall repeat itself.
297
00:39:55,161 --> 00:39:58,659
A new Anschluss has begun!
298
00:40:03,834 --> 00:40:06,539
When you men leave this location...
299
00:40:07,796 --> 00:40:09,504
you will return to the cells...
300
00:40:10,007 --> 00:40:14,466
which you will head in Latin America,
Europe, Africa.
301
00:40:15,387 --> 00:40:18,470
Those who remain
will launch the first assaults...
302
00:40:18,556 --> 00:40:22,054
wherein that flag
will be carried into battle.
303
00:40:23,768 --> 00:40:27,848
A police post tomorrow,
a provincial capital next week...
304
00:40:28,189 --> 00:40:33,016
and within days, weeks,
we shall see a world at war!
305
00:40:35,279 --> 00:40:37,104
Sieg Heil!
306
00:40:44,369 --> 00:40:46,825
Sieg Heil!
307
00:41:00,257 --> 00:41:01,503
Steve.
308
00:41:06,638 --> 00:41:08,132
Wonder Woman.
309
00:41:08,473 --> 00:41:10,596
You're not going to believe
what just happened.
310
00:41:10,684 --> 00:41:12,392
I know. I was there. I heard.
311
00:41:12,560 --> 00:41:14,469
But that was Adolf Hitler in the flesh.
312
00:41:14,561 --> 00:41:16,684
- Yes, I know.
- No, you don't understand.
313
00:41:16,772 --> 00:41:20,057
It was a cloned version of him,
just like he was back in the 1930s.
314
00:41:20,150 --> 00:41:23,853
You see, earlier, Diana Prince and I
found some papers of a Dr. Stern...
315
00:41:23,923 --> 00:41:26,996
who has been working
on cellular regenesis. Cloning.
316
00:41:27,031 --> 00:41:29,104
But he'd be crazy to think
that he could conquer...
317
00:41:29,199 --> 00:41:32,235
He was mad the first time around.
And from what I just heard...
318
00:41:32,327 --> 00:41:35,411
it's going to cost a few million lives
to prove him wrong again.
319
00:41:35,496 --> 00:41:37,951
Then this Dr. Stern
would have to be here, right?
320
00:41:39,499 --> 00:41:40,579
Right.
321
00:41:52,678 --> 00:41:55,844
I'm Capt. Hauptmann.
I'm relieving you. Report to your corporal.
322
00:42:04,896 --> 00:42:08,395
Dr. Stern, I presume. Or are you?
323
00:42:14,155 --> 00:42:15,814
You cannot lie. Who are you?
324
00:42:16,573 --> 00:42:18,482
I'm Dr. Heinrich von Klemper.
325
00:42:18,574 --> 00:42:20,567
And you made the clone of Adolf Hitler?
326
00:42:21,202 --> 00:42:22,316
Yes.
327
00:42:22,411 --> 00:42:24,202
Is the cloning process finished?
328
00:42:27,582 --> 00:42:30,333
No. He must have additional treatments...
329
00:42:30,418 --> 00:42:33,372
for complete stabilization
of the cellular structure.
330
00:42:33,463 --> 00:42:34,873
And when will that happen?
331
00:42:35,881 --> 00:42:39,214
The F�hrer is on his way here
accompanied by his bodyguard.
332
00:42:40,051 --> 00:42:41,675
You will be arrested and shot.
333
00:42:45,556 --> 00:42:46,754
What are you doing?
334
00:42:47,224 --> 00:42:50,639
The good doctor has just hired
a new lab assistant.
335
00:43:04,655 --> 00:43:05,818
Heil Hitler!
336
00:43:08,075 --> 00:43:12,536
F�hrer, this is my lab assistant.
337
00:43:13,538 --> 00:43:15,032
This way please, my F�hrer.
338
00:43:36,266 --> 00:43:38,175
Activate the reversal process.
339
00:43:39,977 --> 00:43:41,092
Never.
340
00:43:41,186 --> 00:43:43,760
Hold it. Lower your weapons.
341
00:43:44,523 --> 00:43:45,637
Sidearms, too.
342
00:43:47,025 --> 00:43:49,730
Keep your hands on your heads.
Back against the wall.
343
00:43:54,239 --> 00:43:57,904
Tell me how to activate
the reversal process. You cannot lie.
344
00:43:58,410 --> 00:43:59,524
Which dial?
345
00:44:00,203 --> 00:44:01,282
Answer me.
346
00:44:03,289 --> 00:44:05,696
Dials 4...
347
00:44:07,209 --> 00:44:10,494
6 and 8, in that order.
348
00:44:26,893 --> 00:44:28,090
Now what?
349
00:44:30,895 --> 00:44:34,311
Dial 11.
350
00:45:32,656 --> 00:45:34,364
- Se�orTrevor.
- It's Gaitan.
351
00:45:36,410 --> 00:45:39,114
Believe me, Doctor, we did the right thing.
352
00:45:42,707 --> 00:45:44,331
Would you take him out, Steve?
353
00:45:49,087 --> 00:45:50,202
Open the door.
354
00:46:18,404 --> 00:46:22,105
Steve, it is finished.
355
00:46:23,784 --> 00:46:24,898
Not quite.
356
00:46:50,282 --> 00:46:53,146
So he was cloned and then uncloned.
357
00:46:53,181 --> 00:46:54,054
That's it.
358
00:46:55,019 --> 00:46:58,268
And Wonder Woman helped you to find
the secret Nazi base?
359
00:46:58,355 --> 00:47:00,146
She was even there for the uncloning...
360
00:47:00,231 --> 00:47:02,852
but by then,
she had changed into a medical technician.
361
00:47:02,942 --> 00:47:04,768
And subsequently destroyed the lab.
362
00:47:06,737 --> 00:47:08,610
Well, it's your report, not mine.
363
00:47:09,573 --> 00:47:13,439
At least we have concrete evidence
that Anschluss 77 has been smashed.
364
00:47:13,659 --> 00:47:14,739
Beyond repair.
365
00:47:14,911 --> 00:47:16,737
Yes, that should please him.
366
00:47:18,289 --> 00:47:23,033
It's too bad you weren't there to witness
this magical transformation, Diana.
367
00:47:24,919 --> 00:47:26,330
But Wonder Woman was.
368
00:48:09,357 --> 00:48:14,003
English
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
369
00:48:14,053 --> 00:48:18,603
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.