Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,180 --> 00:00:02,637
Sync & corrections by Elderfel
www.addic7ed.com
2
00:00:09,365 --> 00:00:10,987
So how are things
going with Amanda?
3
00:00:10,988 --> 00:00:12,122
Great.
Oh!
4
00:00:12,123 --> 00:00:13,890
She left for San Diego
this morning.
5
00:00:13,891 --> 00:00:16,125
Well, at least she doesn't have
a dog you have to watch.
6
00:00:17,161 --> 00:00:18,295
How about you?
7
00:00:18,296 --> 00:00:19,796
Have you spoken to Dr. Ramos?
8
00:00:19,797 --> 00:00:23,034
Are you kidding me?
No, I'm done with Arturo.
9
00:00:23,035 --> 00:00:25,871
(Whiny): "I can't leave my family.
My kids need me."
10
00:00:25,872 --> 00:00:28,407
Please. That's bullshit.
They're, like, nine years old.
11
00:00:28,408 --> 00:00:30,443
It's his loss.
You look radiant.
12
00:00:30,444 --> 00:00:33,179
People say "radiant"...
what they mean is "fat."
13
00:00:33,180 --> 00:00:35,649
I mean, look at this tub of
"radiance" checking me out.
14
00:00:35,650 --> 00:00:39,787
Where does he get off?
Like we're on the same team.
15
00:00:39,788 --> 00:00:40,889
You gonna finish these fries?
16
00:00:40,890 --> 00:00:41,789
MAN:
Newman?
17
00:00:41,790 --> 00:00:42,957
Hey!
18
00:00:42,958 --> 00:00:44,725
Oh, my God! James!
19
00:00:44,726 --> 00:00:46,460
How are you?
20
00:00:46,461 --> 00:00:48,497
I'm, uh... I'm-I'm...
I'm... hey.
21
00:00:48,498 --> 00:00:50,565
(Awkward laughter)
22
00:00:50,566 --> 00:00:52,835
Wow...
Girl, it's been awhile.
23
00:00:52,836 --> 00:00:54,971
- Mm-hmm.
- You look... (Inhales)
24
00:00:54,972 --> 00:00:55,805
You look radiant.
25
00:00:59,009 --> 00:01:00,544
Well, figures I'd
run into you here.
26
00:01:00,545 --> 00:01:01,845
Best coffee in town.
27
00:01:01,846 --> 00:01:03,546
Oh! Coffee!
28
00:01:03,547 --> 00:01:05,715
(Laughing)
29
00:01:05,716 --> 00:01:08,152
You remember Bean Man?
30
00:01:08,153 --> 00:01:10,187
You know, dude from first
year contracts class?
31
00:01:10,188 --> 00:01:12,690
(Old man voice):
Stomp on that banana!
32
00:01:12,691 --> 00:01:13,991
(Forced laughter)
33
00:01:13,992 --> 00:01:16,227
I don't get it.
34
00:01:16,228 --> 00:01:18,129
That's an... inside joke.
35
00:01:18,130 --> 00:01:20,398
(Laughing):
So funny, though.
36
00:01:23,269 --> 00:01:25,304
Wow, man, it's really
been too long.
37
00:01:25,305 --> 00:01:26,572
You know, I thought
that I would see you
38
00:01:26,573 --> 00:01:28,507
at your dad's banquet, but...
39
00:01:28,508 --> 00:01:30,676
You know, I mean, I understand.
40
00:01:30,677 --> 00:01:32,745
Yeah. Yeah, I was busy...
out of town.
41
00:01:32,746 --> 00:01:34,047
Anyway,
it was great to see you...
42
00:01:39,721 --> 00:01:42,733
Might give us
a chance to... catch up.
43
00:01:42,734 --> 00:01:44,858
- It sounds like fun.
- See?
44
00:01:46,862 --> 00:01:48,096
Yeah.
45
00:01:48,097 --> 00:01:49,664
- Maybe I'll stop by.
- Awesome.
46
00:01:49,665 --> 00:01:51,933
Or should I say...
(Loud whisper): Fresca!
47
00:01:51,934 --> 00:01:54,402
(Forced laughter)
I bet that's funny.
48
00:01:54,403 --> 00:01:55,770
Yeah.
49
00:01:55,771 --> 00:01:57,773
All right, man,
I hope to see you there.
50
00:01:57,774 --> 00:01:59,508
Bye.
51
00:01:59,509 --> 00:02:01,577
He's so cute.
52
00:02:01,578 --> 00:02:04,547
You know, he always had
a massive crush on me.
53
00:02:04,548 --> 00:02:06,515
You think he likes kids?
54
00:02:06,516 --> 00:02:08,818
I don't know and I don't care.
55
00:02:08,819 --> 00:02:10,387
I don't want anything to do
with that guy.
56
00:02:10,388 --> 00:02:12,289
What?!
57
00:02:12,290 --> 00:02:14,898
I mean, I know it's been a while
since you guys have talked,
58
00:02:14,899 --> 00:02:17,460
but you were, like, best friends.
What happened?
59
00:02:17,461 --> 00:02:18,662
WILFRED:
Ryan! Look!
60
00:02:18,663 --> 00:02:21,932
I'm a dog! I'm a dog!
61
00:02:21,933 --> 00:02:24,468
So, who was that
brig-white-teeth guy?
62
00:02:24,469 --> 00:02:27,438
His name is James.
We went to law school together.
63
00:02:27,439 --> 00:02:29,273
And...?
64
00:02:29,274 --> 00:02:31,609
(Sighs heavily)
65
00:02:31,610 --> 00:02:34,846
We both worked for my dad,
and we hated it.
66
00:02:34,847 --> 00:02:36,848
We decided to leave and start
67
00:02:36,849 --> 00:02:38,283
our own boutique
law firm together.
68
00:02:38,284 --> 00:02:39,384
Boutique?
69
00:02:39,385 --> 00:02:40,552
So you'd represent jewelry
70
00:02:40,553 --> 00:02:42,988
and effeminate
trinkets and such?
71
00:02:42,989 --> 00:02:45,190
It was gonna be a place where
the disenfranchised
72
00:02:45,191 --> 00:02:47,426
could get help and where
ethics actually mattered.
73
00:02:47,427 --> 00:02:49,895
We decided to quit
on the same day,
74
00:02:49,896 --> 00:02:52,298
but at the last minute,
James took a promotion
75
00:02:52,299 --> 00:02:53,966
and stayed
with my dad instead.
76
00:02:53,967 --> 00:02:55,401
What a dick!
77
00:02:55,402 --> 00:02:56,969
What did he have
to say for himself?
78
00:02:56,970 --> 00:02:58,972
I never took his calls.
79
00:02:58,973 --> 00:03:00,741
What's he gonna say,
"Yeah, I know you thought
80
00:03:00,742 --> 00:03:02,642
I was your best friend,
but I stabbed you in the back"?
81
00:03:02,643 --> 00:03:05,145
So you're just gonna avoid him
for the rest of your life?
82
00:03:05,146 --> 00:03:07,114
You should at least hear
his side of the story.
83
00:03:07,115 --> 00:03:08,315
I already know
his side of the story.
84
00:03:08,316 --> 00:03:09,750
Well, maybe you got it wrong.
85
00:03:09,751 --> 00:03:11,519
The only way to know
for sure is to talk to him.
86
00:03:11,520 --> 00:03:13,888
I mean, this guy was
your best friend.
87
00:03:13,889 --> 00:03:15,323
Why are you shutting him out?
88
00:03:15,324 --> 00:03:18,326
I'd never do that
to my best friend...
89
00:03:18,327 --> 00:03:19,294
Dennis.
90
00:03:19,295 --> 00:03:21,288
Who?
91
00:03:22,331 --> 00:03:24,231
Dennis.
My best friend.
92
00:03:24,232 --> 00:03:25,700
I thought
I was your best friend.
93
00:03:25,701 --> 00:03:28,036
- You are my good friend.
- Best friend!
94
00:03:28,037 --> 00:03:29,372
Yep... yep...
95
00:03:29,373 --> 00:03:31,474
After Dennis and Steve...
96
00:03:31,475 --> 00:03:33,911
and then Bear, definitely!
97
00:03:33,912 --> 00:03:36,814
And Blue Bunny,
who I tore to pieces in '07.
98
00:03:36,815 --> 00:03:38,782
But I like to think
he's still with me.
99
00:03:38,783 --> 00:03:41,285
And of course, Jenna is family.
100
00:03:41,286 --> 00:03:43,654
I can't believe this!
I mean, you're my best friend!
101
00:03:43,655 --> 00:03:46,624
You're putting me in
an awkward position, Ryan.
102
00:03:48,628 --> 00:03:51,330
(Jenna laughing)
103
00:04:01,309 --> 00:04:03,543
Oh! I just love doggy dancing!
104
00:04:03,544 --> 00:04:04,678
What did you think?
105
00:04:04,679 --> 00:04:06,479
Yeah!
106
00:04:06,480 --> 00:04:07,947
(Chanting):
Churro! Churro! Churro!
107
00:04:07,948 --> 00:04:09,315
Oh! I have to give
Wilfred his churro.
108
00:04:09,316 --> 00:04:10,917
It's his special treat.
109
00:04:10,918 --> 00:04:12,919
I give him one
after the first dance lesson
110
00:04:12,920 --> 00:04:15,822
and now he's, like, conditioned
to expect... Wilfred!
111
00:04:15,823 --> 00:04:19,258
Remember, there's a just-for-fun
dance recital this Sunday.
112
00:04:19,259 --> 00:04:21,794
Everyone will get a chance to
show off their dance moves.
113
00:04:21,795 --> 00:04:23,395
Aw, shoot!
114
00:04:23,396 --> 00:04:25,197
Drew and I are gonna be
in Wisconsin this weekend.
115
00:04:25,198 --> 00:04:27,299
Oh, that's a shame.
116
00:04:27,300 --> 00:04:29,268
Yeah, it's not like Wilfred's
gonna know the difference.
117
00:04:32,205 --> 00:04:34,640
Oh, no, no, no, no, no!
118
00:04:34,641 --> 00:04:37,175
This isn't happening!
119
00:04:37,176 --> 00:04:39,945
Ryan, you have to dance
with me on Sunday.
120
00:04:39,946 --> 00:04:41,280
(Scoffs)
Yeah, right.
121
00:04:41,281 --> 00:04:42,848
Oh, please, Ryan.
122
00:04:42,849 --> 00:04:45,618
If I miss this, I'll die.
I'll just die.
123
00:04:45,619 --> 00:04:47,620
Why don't you ask your
best friend Dennis?
124
00:04:49,256 --> 00:04:50,790
Ryan, I have
a confession to make.
125
00:04:52,893 --> 00:04:55,595
Dennis will be out of town
this weekend also.
126
00:04:58,399 --> 00:05:02,535
127
00:05:02,536 --> 00:05:04,604
I... I-I can't do this.
128
00:05:04,605 --> 00:05:05,972
Come on, give us a chance.
129
00:05:05,973 --> 00:05:07,907
Let's mix it up a bit.
130
00:05:07,908 --> 00:05:10,876
Are you changing the music?
131
00:05:10,877 --> 00:05:12,945
- But Jenna said...
- "But Jenna said."
132
00:05:12,946 --> 00:05:15,415
Do you always
do what you're told?
133
00:05:15,416 --> 00:05:17,316
134
00:05:23,790 --> 00:05:25,624
Come on.
135
00:05:28,494 --> 00:05:29,961
Wilfred, this is ridiculous.
136
00:05:29,962 --> 00:05:32,296
You just gotta relax.
Move your hips.
137
00:05:32,297 --> 00:05:34,531
Oh, man, you're so tense.
138
00:05:36,134 --> 00:05:37,434
I've got an idea.
139
00:05:39,037 --> 00:05:40,604
(Music stops)
140
00:05:42,674 --> 00:05:44,341
Ryan...
141
00:05:44,342 --> 00:05:47,844
I want you to tell me about
the first time you made love.
142
00:05:47,845 --> 00:05:49,513
I'm not gonna do that.
143
00:05:49,514 --> 00:05:50,848
Please, just...
144
00:06:00,224 --> 00:06:05,195
It was with my first girlfriend,
back in high school.
145
00:06:05,196 --> 00:06:08,698
We started out
as study partners.
146
00:06:08,699 --> 00:06:13,837
Then... one night, in her room,
one thing led to another.
147
00:06:15,740 --> 00:06:17,574
We were both so nervous.
148
00:06:17,575 --> 00:06:19,410
And then, all of a sudden,
149
00:06:19,411 --> 00:06:21,745
her dad came
stomping down the hallway.
150
00:06:21,746 --> 00:06:24,948
I've never gotten dressed
so fast in my life.
151
00:06:24,949 --> 00:06:28,719
We could barely stop giggling.
152
00:06:28,720 --> 00:06:32,089
I love it.
153
00:06:32,090 --> 00:06:34,892
My first experience
was almost identical.
154
00:06:34,893 --> 00:06:37,595
Except, instead of
being my study partner,
155
00:06:37,596 --> 00:06:39,597
my girl had just been
hit by a car.
156
00:06:39,598 --> 00:06:41,866
She was still alive,
but motionless.
157
00:06:41,867 --> 00:06:44,435
Defenseless.
158
00:06:44,436 --> 00:06:47,705
I was so nervous.
159
00:06:47,706 --> 00:06:49,307
I snuck up behind her
160
00:06:49,308 --> 00:06:50,975
so she couldn't bite me
when I rammed it in.
161
00:06:50,976 --> 00:06:53,811
Then a few quick pumps
162
00:06:53,812 --> 00:06:57,081
and her owner came
stomping down the road.
163
00:06:57,082 --> 00:06:58,783
I could barely
stop giggling also.
164
00:07:01,119 --> 00:07:03,954
Ryan...
165
00:07:03,955 --> 00:07:06,490
I want you to remember
how you felt
166
00:07:06,491 --> 00:07:10,227
on that magical night...
the joy, the passion.
167
00:07:12,564 --> 00:07:15,166
(Sighs deeply)
168
00:07:15,167 --> 00:07:16,801
Are you feeling it?
169
00:07:16,802 --> 00:07:18,903
I guess so.
170
00:07:18,904 --> 00:07:20,939
Good.
171
00:07:20,940 --> 00:07:22,040
Hold on to that.
172
00:07:24,043 --> 00:07:26,242
173
00:07:34,379 --> 00:07:35,546
That's it, Ryan.
174
00:07:35,547 --> 00:07:37,614
You're a natural.
175
00:07:42,686 --> 00:07:45,085
176
00:07:45,086 --> 00:07:47,706
Bah-bah...
Hear the beat?
177
00:07:49,071 --> 00:07:49,934
See?
178
00:07:53,101 --> 00:07:55,070
179
00:08:14,838 --> 00:08:19,084
180
00:08:28,451 --> 00:08:29,904
(Laughing)
181
00:08:32,598 --> 00:08:34,702
Oh, oh, oh, really?
182
00:08:34,703 --> 00:08:36,777
Really?
Ryan, don't!
183
00:08:36,778 --> 00:08:38,617
(Laughs, then groans)
184
00:08:38,618 --> 00:08:39,671
(Groaning in pain)
185
00:08:39,672 --> 00:08:40,791
Are you okay?
186
00:08:40,792 --> 00:08:42,111
I pulled something in my groin.
187
00:08:42,112 --> 00:08:43,984
I'm such an idiot
for not warming down.
188
00:08:43,985 --> 00:08:45,790
Lie back.
189
00:08:49,118 --> 00:08:51,811
Just breathe into it.
190
00:08:51,812 --> 00:08:53,717
Is this the spot?
191
00:08:53,718 --> 00:08:55,357
Uh, a bit lower.
192
00:08:55,358 --> 00:08:57,144
Yeah, it's tight as all hell.
193
00:08:57,145 --> 00:08:58,951
How does that feel?
194
00:08:58,952 --> 00:09:00,357
Yeah.
195
00:09:00,358 --> 00:09:01,777
Does that feel good?
196
00:09:01,778 --> 00:09:05,290
Yes.
197
00:09:05,291 --> 00:09:06,911
Wilfred, why are you
making that face?
198
00:09:06,912 --> 00:09:08,384
(Groaning)
199
00:09:08,385 --> 00:09:09,970
(Shouts)
200
00:09:09,971 --> 00:09:12,963
Oh... oh... that was nice.
201
00:09:12,964 --> 00:09:15,923
(Squeaky gro)
202
00:09:15,924 --> 00:09:19,017
So, should we run through
the Pasodoble again?
203
00:09:19,018 --> 00:09:21,644
No offense, but your Flamenco
taps could be crisper.
204
00:09:21,645 --> 00:09:23,484
(Squeaky gasping)
205
00:09:23,485 --> 00:09:26,711
Ryan, what's wrong?
Are you okay?
206
00:09:26,712 --> 00:09:27,564
(Phone ringing)
207
00:09:33,100 --> 00:09:34,472
Hi, James.
208
00:09:34,473 --> 00:09:37,005
- Still coming?
- What?!
209
00:09:37,006 --> 00:09:38,218
- To the Saloon?
- Mate, if there's
210
00:09:38,219 --> 00:09:39,772
something's wrong,
we should talk about it.
211
00:09:39,773 --> 00:09:41,479
I, uh...
212
00:09:41,480 --> 00:09:42,866
Otherwise, it's just
gonna get worse.
213
00:09:42,867 --> 00:09:44,806
Newman, are you there?
214
00:09:44,807 --> 00:09:46,712
Yeah, yeah. I'm definitely
leaving right now.
215
00:09:46,713 --> 00:09:48,818
Ryan, where are you going?
216
00:09:48,819 --> 00:09:52,045
Wait. Is this is this because
I jizz-blasted you?
217
00:09:53,519 --> 00:09:55,033
Unbelievable!
218
00:10:00,820 --> 00:10:02,054
Thanks for the beer.
219
00:10:02,055 --> 00:10:06,191
Wait. Did you just say,
"Thanks for the beer"?
220
00:10:06,192 --> 00:10:08,159
I know where you're
going with this.
221
00:10:08,160 --> 00:10:10,294
"Glug, glug, glug, glug...
222
00:10:10,295 --> 00:10:12,997
Break a duck's neck!"
(Laughs)
223
00:10:14,932 --> 00:10:16,066
You remember that?
224
00:10:16,067 --> 00:10:17,267
Yeah.
225
00:10:17,268 --> 00:10:18,268
(Kristen laughs)
226
00:10:18,269 --> 00:10:21,470
Oh, my God, that poor duck.
227
00:10:21,471 --> 00:10:24,773
There wasn't actually a duck.
228
00:10:24,774 --> 00:10:26,074
Right?
229
00:10:26,075 --> 00:10:28,743
(Both laugh)
230
00:10:28,744 --> 00:10:30,745
Well, pregnant lady's
gotta pee... again.
231
00:10:30,746 --> 00:10:32,113
Fresca!
232
00:10:38,987 --> 00:10:42,156
So, your sister,
what's her name again?
233
00:10:42,157 --> 00:10:44,225
- Kristen.
- That is so weird.
234
00:10:44,226 --> 00:10:45,993
'Cause I called
her "Kathy" earlier,
235
00:10:45,994 --> 00:10:49,096
and she just laughed,
you know? So...
236
00:10:51,868 --> 00:10:53,502
Did you ever get any
of my messages?
237
00:10:53,503 --> 00:10:55,737
Maybe.
I don't remember.
238
00:10:55,738 --> 00:10:58,006
Hey, are you hungry?
239
00:10:58,007 --> 00:11:00,175
I'm hungry.
240
00:11:00,176 --> 00:11:02,977
Yeah, sure, whatever.
241
00:11:02,978 --> 00:11:04,946
I just thought that maybe
we should, you know,
242
00:11:04,947 --> 00:11:07,215
- talk about what happened.
- Water under the bridge.
243
00:11:07,216 --> 00:11:08,883
Yeah, but I was just...
We're good.
244
00:11:10,620 --> 00:11:12,187
All right. Cool.
245
00:11:19,662 --> 00:11:20,896
Excuse me.
246
00:11:22,699 --> 00:11:24,066
Hey-ey, what
a coincidence!
247
00:11:24,067 --> 00:11:26,201
What are you doing here?
248
00:11:26,202 --> 00:11:28,537
I'm meeting Dennis
for a drink next door.
249
00:11:28,538 --> 00:11:30,072
Unless you feel like dancing.
250
00:11:30,073 --> 00:11:33,242
We still have a lot of work
to do before the recital.
251
00:11:33,243 --> 00:11:35,377
I'm kinda busy right now.
252
00:11:35,378 --> 00:11:36,745
Go home, Wilfred.
253
00:11:36,746 --> 00:11:38,547
Those teeth in there,
are they James'?
254
00:11:38,548 --> 00:11:41,217
He has less hair
than I remember.
255
00:11:41,218 --> 00:11:41,984
He has hair.
256
00:11:41,985 --> 00:11:42,985
Not as much as me.
257
00:11:42,986 --> 00:11:44,087
He's human.
258
00:11:44,088 --> 00:11:45,689
So, you planning on
dancing together?
259
00:11:45,690 --> 00:11:47,758
Is he a better dancer than me?
260
00:11:47,759 --> 00:11:49,626
You gonna give him
a little treat afterwards?
261
00:11:49,627 --> 00:11:53,163
Christ, will you just stop?!
Go away!
262
00:11:53,164 --> 00:11:55,498
I don't want to dance
with you anymore, okay?
263
00:11:55,499 --> 00:11:57,400
Go dance with your
best friend Dennis.
264
00:11:58,635 --> 00:12:01,403
I can't dance with Dennis.
265
00:12:01,404 --> 00:12:03,638
Why, because Dennis
doesn't exist?
266
00:12:03,639 --> 00:12:06,608
No. Because Dennis is
severely disabled.
267
00:12:06,609 --> 00:12:09,826
He can barely feed himself,
let alone dance.
268
00:12:09,827 --> 00:12:11,613
Oh, but you were gonna go
and have a drink with him?
269
00:12:11,614 --> 00:12:14,282
Drinking is all he has, Ryan.
270
00:12:14,283 --> 00:12:17,485
(Chuckles) Look, you're
obviously upset.
271
00:12:17,486 --> 00:12:19,254
Why don't we...?
I can cancel with Dennis
272
00:12:19,255 --> 00:12:21,456
and we can just go back
to your place,
273
00:12:21,457 --> 00:12:23,692
put on a little bit of Sade...
274
00:12:23,693 --> 00:12:24,793
I said go home!
275
00:12:26,862 --> 00:12:28,763
Can I see your ID?
276
00:12:37,648 --> 00:12:38,681
Dude...
277
00:12:49,823 --> 00:12:52,557
(Banging noise)
278
00:12:52,558 --> 00:12:53,691
Wilfred?
279
00:12:53,692 --> 00:12:54,959
(Banging continues)
280
00:12:54,960 --> 00:12:56,893
Wilfred, are you down here?
281
00:13:05,493 --> 00:13:07,698
(Gasps)
Have a nice night, Ryan?
282
00:13:07,699 --> 00:13:08,465
You scared me.
283
00:13:10,535 --> 00:13:13,770
Your shoes look pretty worn.
284
00:13:13,771 --> 00:13:16,272
Wonder what that's all about.
285
00:13:16,273 --> 00:13:18,940
You shouldn't be down here.
Jenna will be looking for you.
286
00:13:18,941 --> 00:13:21,075
Jenna's asleep.
She won't hear a thing.
287
00:13:21,076 --> 00:13:22,576
I'm going upstairs.
288
00:13:22,577 --> 00:13:23,743
What are you doing?!
289
00:13:23,744 --> 00:13:25,144
I'm dancing!
290
00:13:25,145 --> 00:13:28,512
And after we dance,
I get my treat!
291
00:13:28,513 --> 00:13:30,480
That's how it works!
292
00:13:30,481 --> 00:13:33,348
Wilfred, no!
293
00:13:33,349 --> 00:13:35,883
(Ryan gasping)
294
00:13:45,421 --> 00:13:47,255
Give me my goddamn treat!
295
00:13:47,256 --> 00:13:49,256
Wilfred, please, just go home!
296
00:13:49,257 --> 00:13:52,458
Open this door, Ryan!
Open the door!
297
00:13:57,039 --> 00:14:00,140
I miss you, too, but Comic-Con
sounds like a blast.
298
00:14:00,141 --> 00:14:02,643
Maybe I'll go with you next year.
299
00:14:02,644 --> 00:14:04,511
No, I'd dress up!
300
00:14:04,512 --> 00:14:06,414
I could totally pass
as Harry Potter.
301
00:14:08,036 --> 00:14:09,183
(Knocking)
302
00:14:14,223 --> 00:14:16,691
Hey, Amanda, I'll call you back.
303
00:14:19,428 --> 00:14:20,861
What do you want?
304
00:14:20,862 --> 00:14:23,498
I brought you your slipper.
305
00:14:23,499 --> 00:14:25,433
Where's my other one?
306
00:14:25,434 --> 00:14:28,704
Yeah, you don't want
the other one.
307
00:14:28,705 --> 00:14:30,873
Look, I'm sorry about last night.
308
00:14:30,874 --> 00:14:32,675
I obviously got a little carried away.
309
00:14:32,676 --> 00:14:35,745
I know what you're gonna say,
so you don't need to say it.
310
00:14:35,746 --> 00:14:37,447
- I just think...
- Drop it.
311
00:14:37,448 --> 00:14:41,017
I just want to put all this behind us,
go back to the way things were.
312
00:14:43,354 --> 00:14:45,021
Me, too.
313
00:14:45,022 --> 00:14:46,390
Friends?
314
00:14:53,831 --> 00:14:55,732
(Gasps)
315
00:14:55,733 --> 00:14:57,133
Wilfred, get off me! No!
316
00:14:57,134 --> 00:14:59,569
I want my treat!
317
00:14:59,570 --> 00:15:00,871
I can't take this anymore!
318
00:15:00,872 --> 00:15:02,339
Goddamn it, Wilfred!
319
00:15:02,340 --> 00:15:04,709
I will not let you
ejaculate all over me again!
320
00:15:06,647 --> 00:15:07,814
Hi, Sara.
321
00:15:09,683 --> 00:15:12,718
Dude!
What are you talking about?
322
00:15:12,719 --> 00:15:14,420
You said you wanted a treat.
323
00:15:14,421 --> 00:15:16,088
Is that what all this is about?
324
00:15:16,089 --> 00:15:17,657
All the stalking
and rapey dancing?
325
00:15:17,658 --> 00:15:20,259
- Yeah, because I wanted my treat!
- Exactly!
326
00:15:20,260 --> 00:15:21,194
A handjob!
327
00:15:21,195 --> 00:15:24,931
Handjob?!
I wanted a churro!
328
00:15:24,932 --> 00:15:27,433
Why do you think I've been
trying to dance with you?
329
00:15:27,434 --> 00:15:29,201
Churros only happen
after you dance.
330
00:15:29,202 --> 00:15:31,037
That's the first thing
you learn in conservatory!
331
00:15:31,038 --> 00:15:33,039
What was all this about?
332
00:15:33,040 --> 00:15:34,373
You know, a churro.
333
00:15:34,374 --> 00:15:35,875
They smother those things in sugar.
334
00:15:35,876 --> 00:15:37,747
You've gotta shake
some of that stuff off
335
00:15:37,748 --> 00:15:39,317
before you eat it.
Empty calories.
336
00:15:39,318 --> 00:15:42,554
Wait. That's what's been
bothering you this whole time?
337
00:15:42,555 --> 00:15:45,023
You thought I wanted you
to rip the neck off it?
338
00:15:45,024 --> 00:15:46,792
Well, yeah.
339
00:15:46,793 --> 00:15:49,333
This is what I'm talking about,
Ryan.
340
00:15:49,334 --> 00:15:51,339
You closed the door on me.
341
00:15:51,340 --> 00:15:55,811
If you'd just talked to me,
all of this could have been avoided.
342
00:15:55,812 --> 00:15:57,680
So you didn't actually enjoy that?
343
00:15:57,681 --> 00:15:59,748
Yeah, it was nice.
344
00:15:59,749 --> 00:16:02,742
But it had nothing to
do with you personally.
345
00:16:02,743 --> 00:16:04,041
I ejaculate on everything.
346
00:16:04,042 --> 00:16:06,908
I ejaculate on that...
347
00:16:06,909 --> 00:16:08,409
on this.
348
00:16:08,410 --> 00:16:10,678
I ejaculated in there.
349
00:16:10,679 --> 00:16:12,580
I jizzed in this, in this, in this,
350
00:16:12,581 --> 00:16:14,215
in this, in this in this.
351
00:16:14,216 --> 00:16:16,850
I jizzed over all of this.
352
00:16:16,851 --> 00:16:20,355
This was just an empty jar
I found in the recycle bin.
353
00:16:20,356 --> 00:16:22,759
Look, I had every intention
of quitting.
354
00:16:22,760 --> 00:16:25,494
I mean, I was nervous as
hell, but I was prepared.
355
00:16:25,495 --> 00:16:29,164
But when I got in there
and I was face-to-face...
356
00:16:29,165 --> 00:16:31,699
I froze. I mean,
you've seen your dad.
357
00:16:31,700 --> 00:16:33,000
He's scary as shit.
358
00:16:33,001 --> 00:16:35,536
I was a year out of law school.
359
00:16:35,537 --> 00:16:37,304
I had hundred grand
in student loans.
360
00:16:37,305 --> 00:16:40,040
He offered me a choice:
a fast track to partnership
361
00:16:40,041 --> 00:16:42,843
or be blacklisted by
every judge in the state.
362
00:16:42,844 --> 00:16:45,312
He said that?
363
00:16:45,313 --> 00:16:49,551
- My career would've been over.
- I had no idea.
364
00:16:49,552 --> 00:16:50,684
'Cause you didn't call me back.
365
00:16:50,685 --> 00:16:52,952
I know. I'm sorry.
366
00:16:52,953 --> 00:16:55,355
I missed you, man.
367
00:16:55,356 --> 00:16:57,089
I've missed you, too.
368
00:16:59,159 --> 00:17:00,492
(Grunts)
369
00:17:00,493 --> 00:17:02,160
(Both laugh)
370
00:17:03,795 --> 00:17:05,730
You know what the weird thing is?
371
00:17:05,731 --> 00:17:08,732
I don't think it's ever
been about me with your dad.
372
00:17:08,733 --> 00:17:10,800
I just think he didn't
want to lose you.
373
00:17:10,801 --> 00:17:13,269
I mean, ever since you left,
you're all he talks about.
374
00:17:13,270 --> 00:17:14,736
It's like he's obsessed.
375
00:17:14,737 --> 00:17:17,305
I mean, you know he wants
you back at the firm.
376
00:17:17,306 --> 00:17:19,570
Yeah, well,
that's never gonna happen.
377
00:17:19,571 --> 00:17:21,740
Mm-hmm.
378
00:17:21,741 --> 00:17:24,809
As your friend, be careful.
379
00:17:24,810 --> 00:17:28,845
He will do whatever it
takes to get you back.
380
00:17:28,846 --> 00:17:31,914
He's like...
He's like Darth Vader.
381
00:17:31,915 --> 00:17:35,451
I guess that makes you
Lando Calrissian.
382
00:17:35,452 --> 00:17:37,385
'Cause you double-crossed me.
383
00:17:37,386 --> 00:17:41,822
Oh, yeah.
And I'm smooth, too.
384
00:17:41,823 --> 00:17:43,257
(Both chuckle)
385
00:17:43,258 --> 00:17:45,392
WILFRED:
Ryan, look, I'm a man!
386
00:17:45,393 --> 00:17:47,361
I'm a man!
387
00:17:52,133 --> 00:17:53,800
(Chuckles)
388
00:17:58,584 --> 00:18:01,319
Shit, you know what today is?
389
00:18:01,320 --> 00:18:02,687
The dance recital.
390
00:18:02,688 --> 00:18:04,122
We missed it.
391
00:18:04,123 --> 00:18:06,525
Why didn't you say anything?
392
00:18:06,526 --> 00:18:09,461
Well, I just figured that
after all that happened,
393
00:18:09,462 --> 00:18:11,496
you wouldn't be interested.
394
00:18:14,867 --> 00:18:17,402
(Jazzy version of Wilfred
theme song plays)
395
00:18:37,294 --> 00:18:39,128
(Applause)
396
00:19:06,651 --> 00:19:07,951
397
00:19:13,723 --> 00:19:15,390
(Applause and cheering)
398
00:19:27,569 --> 00:19:29,336
(Audience laughs)
399
00:19:40,347 --> 00:19:41,980
(Audience exclaims)
400
00:19:51,957 --> 00:19:54,091
(Applause and cheering)
401
00:19:57,194 --> 00:19:58,862
(Whistling, cheering)
402
00:20:02,332 --> 00:20:05,200
(Musical flourish plays)
403
00:20:05,201 --> 00:20:07,102
(Song ends, applause)
404
00:20:07,103 --> 00:20:09,104
(Both panting)
405
00:20:10,138 --> 00:20:12,341
(Both chuckle)
406
00:20:12,342 --> 00:20:14,143
- So?
- What?
407
00:20:14,144 --> 00:20:15,377
Come on, man!
408
00:20:15,378 --> 00:20:17,179
Oh.
409
00:20:19,081 --> 00:20:20,181
Thanks, Ryan.
410
00:20:25,921 --> 00:20:27,454
You want some?
411
00:20:27,455 --> 00:20:29,456
Yeah, sure.
412
00:20:29,457 --> 00:20:30,724
(Gagging)
413
00:20:30,725 --> 00:20:32,526
Wilfred!
414
00:20:32,527 --> 00:20:34,882
Sync & corrections by Elderfel
www.addic7ed.com
415
00:20:34,932 --> 00:20:39,482
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.