All language subtitles for Walker s03e26 Hall Of Fame.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:07,700 Baboon, Baboon, Baboon. 2 00:00:13,300 --> 00:00:14,800 Reggie, over here. 3 00:00:19,700 --> 00:00:21,400 Reggie, you've gotta let me in. 4 00:00:22,700 --> 00:00:24,800 - Reggie, please. - Hold it. 5 00:00:33,300 --> 00:00:36,900 Reggie. Reggie, please. 6 00:00:37,700 --> 00:00:39,400 Reggie. 7 00:00:43,000 --> 00:00:45,400 Reggie. Reggie, over here. 8 00:00:45,600 --> 00:00:47,100 Reggie, Reggie, please. 9 00:00:52,400 --> 00:00:53,700 Reggie. 10 00:00:53,900 --> 00:00:55,600 That is some crowd, eh? 11 00:00:55,800 --> 00:00:58,200 I hope I can get in. I've been here for three hours. 12 00:00:58,400 --> 00:01:00,100 Yeah, it's been wild tour. 13 00:01:00,900 --> 00:01:02,000 You're with the band? 14 00:01:02,600 --> 00:01:04,100 I'm their photographer. 15 00:01:04,300 --> 00:01:06,700 Simon St. Christopher. How you doing? 16 00:01:06,900 --> 00:01:10,000 - Really? - Yeah, really. 17 00:01:23,400 --> 00:01:26,200 - What? - Oh, no, I'm sorry, I was just... 18 00:01:26,400 --> 00:01:28,200 You've modeled, right? 19 00:01:28,400 --> 00:01:32,200 Well, yeah, some, but, you know, not, like, professionally. 20 00:01:33,700 --> 00:01:34,800 That's all the better. 21 00:01:35,000 --> 00:01:37,900 No, it's just that we're looking for a fresh face 22 00:01:38,000 --> 00:01:41,900 for the band's new video, and I think you're perfect. 23 00:01:42,400 --> 00:01:44,600 All I need's an 8-by-10 to run past the lads. 24 00:01:45,200 --> 00:01:49,800 Well, I don't really have, you know, a good picture, so... 25 00:01:50,500 --> 00:01:52,900 No worries. We can do a test shoot tonight. 26 00:01:53,000 --> 00:01:55,400 - Oh, but the concert. - Concert. 27 00:01:56,800 --> 00:01:58,000 Look, I'll tell you what. 28 00:01:58,200 --> 00:02:01,200 I can take you backstage to meet the lads after the shoot 29 00:02:01,400 --> 00:02:03,700 and get you tickets for tomorrow night. 30 00:02:03,900 --> 00:02:07,000 - You're kidding. - No, I'm serious. 31 00:02:07,400 --> 00:02:10,700 - What's your name? - Jenny Lynn Calder. 32 00:02:10,900 --> 00:02:16,400 Well, Jenny Lynn Calder, tonight's your lucky night. 33 00:02:16,800 --> 00:02:18,100 - Shall we give it a go? - Yes. 34 00:02:18,300 --> 00:02:20,600 All right, come on. 35 00:02:29,000 --> 00:02:30,800 Wonderful. 36 00:02:31,900 --> 00:02:32,800 Great. One second. 37 00:02:34,000 --> 00:02:36,500 That's right. Beautiful. 38 00:02:36,700 --> 00:02:37,900 You're an angel. 39 00:02:39,400 --> 00:02:42,000 Great, Jenny Lynn. Right, now swing your head back. 40 00:02:42,200 --> 00:02:44,200 That's right, that's right, Jenny Lynn. 41 00:02:44,800 --> 00:02:48,000 Oh, the lads are gonna love this. Lovely. 42 00:02:54,500 --> 00:02:56,400 Great. Marvelous. Great. 43 00:02:56,600 --> 00:02:58,300 Get into the music. That's right. 44 00:02:58,900 --> 00:03:00,000 Good, love. 45 00:03:00,200 --> 00:03:03,000 That's the color of the video. Great, marvelous. 46 00:03:03,200 --> 00:03:05,300 Oh, the lads are gonna love these. 47 00:03:05,700 --> 00:03:07,200 Right. 48 00:03:07,400 --> 00:03:09,000 That's right. Lovely. 49 00:03:09,200 --> 00:03:11,700 Now, let's put the jacket on. 50 00:03:11,800 --> 00:03:13,200 Right, right. 51 00:03:13,600 --> 00:03:16,200 Loving it. You're so natural. That's right. 52 00:03:46,700 --> 00:03:47,700 Big Dog. 53 00:03:50,600 --> 00:03:52,500 - One more question, Ranger Parker. - Of course. 54 00:03:52,700 --> 00:03:55,400 I know you've been asked this probably a million times in the past week, 55 00:03:55,500 --> 00:03:58,100 but how's it feel to be inducted into the Ranger Hall of Fame? 56 00:03:58,200 --> 00:04:03,200 "Well, it is a mighty humbling experience, 57 00:04:03,300 --> 00:04:05,800 and one I'm not sure I rightly deserve. 58 00:04:06,500 --> 00:04:09,400 But I'd be lying if I did not say how proud I am 59 00:04:09,800 --> 00:04:13,900 to be thrown in with the likes of Hays, Sterling, Hamer, 60 00:04:14,500 --> 00:04:16,600 and the rest of those fine gentlemen." 61 00:04:17,200 --> 00:04:19,100 - Thank you very much. - I don't think Big Dog's feet 62 00:04:19,300 --> 00:04:21,200 have hit the ground since he got the announcement. 63 00:04:21,400 --> 00:04:23,000 He's had one hell of a career, Trivette. 64 00:04:23,200 --> 00:04:25,600 We got all exotic food, mountain oysters, the whole shot. 65 00:04:25,800 --> 00:04:28,000 - Thank you very much. - You bet. 66 00:04:29,400 --> 00:04:31,400 Yeah. 67 00:04:31,600 --> 00:04:33,100 Doggone it, I can't believe it. 68 00:04:33,300 --> 00:04:37,100 I been looking at myself all week long in television, the print, everywhere. 69 00:04:37,300 --> 00:04:40,500 It looks like somebody else, but today, no, it's not anybody else. 70 00:04:40,700 --> 00:04:44,000 It's me, it's me. I've had the dream and the dream is real. 71 00:04:44,200 --> 00:04:46,200 No one deserves it more than you do, C.D. 72 00:04:46,400 --> 00:04:48,200 Well, I really appreciate that. 73 00:04:48,400 --> 00:04:50,300 It's just coming together, you know what I mean? 74 00:04:50,500 --> 00:04:53,400 - It's real. It's gonna happen for me. - You gonna answer the phone? 75 00:04:54,500 --> 00:04:58,500 - You gonna answer the phone? - Oh, the phone, yeah, yeah. 76 00:05:00,100 --> 00:05:01,100 Yeah, C.D.'s. 77 00:05:01,600 --> 00:05:02,700 It's your move. 78 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 Who is this? 79 00:05:06,000 --> 00:05:08,400 Have you checked your mail today? 80 00:05:08,700 --> 00:05:10,100 Who am I talking to here? 81 00:05:11,700 --> 00:05:13,900 Go check your mail, old man. 82 00:05:14,600 --> 00:05:16,400 I'll wait. 83 00:05:17,600 --> 00:05:19,700 Yeah, Ruby, hand me that mail, honey, will you, please? 84 00:05:19,900 --> 00:05:21,800 Sure thing, C.D. 85 00:05:22,900 --> 00:05:24,400 Thank you. 86 00:05:38,200 --> 00:05:40,000 Oh, no, my Lord. 87 00:05:40,900 --> 00:05:42,400 What is it? 88 00:05:47,300 --> 00:05:48,600 We never finished our game. 89 00:05:50,500 --> 00:05:51,800 Please don't kill that girl. 90 00:05:52,300 --> 00:05:56,300 She's pretty, isn't she? She's sweet, isn't she? 91 00:05:56,900 --> 00:05:59,800 She's waiting for you, Ranger P. 92 00:06:00,700 --> 00:06:02,800 At Hampton Bridge. 93 00:06:04,600 --> 00:06:06,000 Bye-bye. 94 00:06:08,700 --> 00:06:09,700 What's going on, C. D? 95 00:06:09,800 --> 00:06:13,900 I'll explain it to you later. We gotta get down to Hampton Bridge. 96 00:06:33,300 --> 00:06:34,400 My Lord. 97 00:06:35,900 --> 00:06:38,100 The Hangman's back. 98 00:07:31,700 --> 00:07:33,700 Get her in the truck. 99 00:07:40,900 --> 00:07:42,500 What do we got on this Hangman guy anyway? 100 00:07:44,000 --> 00:07:46,700 It was a case C.D. Had years ago. 101 00:07:47,300 --> 00:07:50,300 Never seen Big Dog so uptight before. 102 00:07:50,800 --> 00:07:52,900 Bad memories, Trivette. 103 00:07:56,200 --> 00:07:57,900 What is this? 104 00:08:06,300 --> 00:08:08,500 Earring could've fallen off when he threw her over the side. 105 00:08:08,700 --> 00:08:10,000 Yeah. 106 00:08:13,300 --> 00:08:15,000 Hey, Big Dog. 107 00:08:17,100 --> 00:08:19,300 - You okay? - No. 108 00:08:19,500 --> 00:08:21,800 No, I'm not worth a damn. 109 00:08:25,800 --> 00:08:28,100 Walker, what's going on with C. D? 110 00:08:29,300 --> 00:08:32,300 It's the only case C.D. Never solved. 111 00:08:33,300 --> 00:08:34,300 I'm flying blind here. 112 00:08:34,500 --> 00:08:36,200 Somebody's gonna have to bring me up to speed 113 00:08:36,300 --> 00:08:38,100 or I'm not gonna be any help to you. 114 00:08:38,700 --> 00:08:41,400 Well, it goes back 11 years ago, Trivette. 115 00:08:42,100 --> 00:08:44,100 There was a serial killer 116 00:08:44,300 --> 00:08:48,500 out strangling young girls with a 13-loop knot. 117 00:08:49,500 --> 00:08:50,800 Just like this one. 118 00:08:52,800 --> 00:08:55,100 They brought C.D. In on the case, 119 00:08:55,300 --> 00:08:59,200 and the killer started taunting him, daring him to catch him. 120 00:09:00,500 --> 00:09:02,300 Then the killings stopped. 121 00:09:02,400 --> 00:09:04,200 The guy just disappeared. 122 00:09:04,300 --> 00:09:05,300 Till now. 123 00:09:08,900 --> 00:09:10,800 Until now. 124 00:09:29,900 --> 00:09:31,800 I don't know what to do, Cordell. 125 00:09:33,000 --> 00:09:36,100 You know, this case retired me. 126 00:09:38,200 --> 00:09:40,300 Eleven years ago, 127 00:09:41,100 --> 00:09:43,700 he killed seven beautiful women. 128 00:09:45,900 --> 00:09:48,600 And he blamed me 129 00:09:50,400 --> 00:09:51,500 for not catching him. 130 00:09:53,600 --> 00:09:55,800 And he was right. 131 00:09:58,900 --> 00:10:00,900 Then I started 132 00:10:03,000 --> 00:10:05,400 blaming myself. 133 00:10:06,100 --> 00:10:08,000 And I got real sick. 134 00:10:08,100 --> 00:10:10,300 I couldn't sleep. 135 00:10:11,700 --> 00:10:14,100 I couldn't think straight. 136 00:10:18,000 --> 00:10:23,800 And the sick monster kept saying 137 00:10:26,400 --> 00:10:27,600 that it was a game. 138 00:10:29,700 --> 00:10:34,100 All the time that he kept saying it was a game, 139 00:10:37,900 --> 00:10:40,100 young women were losing their lives. 140 00:10:52,800 --> 00:10:54,900 We're gonna catch him, C.D. 141 00:10:55,500 --> 00:10:57,300 I promise. 142 00:10:57,800 --> 00:10:59,700 I need this one. 143 00:11:15,200 --> 00:11:18,100 - I'll take a message. - Ranger's office. One moment, please. 144 00:11:19,500 --> 00:11:21,300 Well, here it is, fellas. 145 00:11:21,500 --> 00:11:23,500 The long and the short of it. 146 00:11:23,600 --> 00:11:25,400 Hey, Big Dog. 147 00:11:25,800 --> 00:11:27,800 We're checking your Jane Doe through Missing Persons. 148 00:11:28,000 --> 00:11:30,500 We got her picture on the wire, we're coordinating with Homicide, 149 00:11:30,700 --> 00:11:32,000 so everybody's on the same page. 150 00:11:32,500 --> 00:11:33,500 We're gonna get this guy. 151 00:11:33,700 --> 00:11:36,300 No, you're gonna get him because I don't want any more part of it. 152 00:11:36,500 --> 00:11:37,500 What is this, C. D? 153 00:11:38,400 --> 00:11:40,700 I've never heard you say "quit" before. 154 00:11:40,900 --> 00:11:42,100 I'm quitting the case. 155 00:11:42,300 --> 00:11:45,000 And I'm also asking not to be inducted into the Hall of Fame. 156 00:11:45,200 --> 00:11:47,800 Wait a minute, the Hall of Fame isn't about one case, C.D. 157 00:11:48,000 --> 00:11:50,500 - It's about your whole career. - The guy's out there, he's alive. 158 00:11:50,700 --> 00:11:52,500 You can't let the Hangman do this to you, C.D. 159 00:11:52,700 --> 00:11:56,000 Jimmy, I put everything I've got into this. 160 00:11:56,100 --> 00:11:58,400 - I can't give it any more. - I don't wanna hear that. 161 00:11:59,000 --> 00:12:02,600 You're gonna help us catch this guy, C.D., and that's the end of it. 162 00:12:44,500 --> 00:12:45,900 All right, what about prison records? 163 00:12:46,100 --> 00:12:47,300 Guys with the profile who went in 164 00:12:47,500 --> 00:12:49,700 around the time that the hangings stopped. 165 00:12:49,800 --> 00:12:51,500 I did it. 166 00:12:51,700 --> 00:12:53,200 I'm not just talking about here. 167 00:12:53,400 --> 00:12:55,200 Across the country, or overseas. 168 00:12:56,600 --> 00:12:58,300 I did it. 169 00:12:59,100 --> 00:13:00,700 Hospitals? 170 00:13:01,900 --> 00:13:04,200 - I did it. - Military records? 171 00:13:06,100 --> 00:13:07,800 I did it. 172 00:13:08,000 --> 00:13:09,700 - All right, what about...? - Jimmy, listen. 173 00:13:09,900 --> 00:13:13,300 I checked cemeteries, hoping he'd blown his brains out. 174 00:13:14,200 --> 00:13:16,400 I looked under every rock. There was nothing there. 175 00:13:16,500 --> 00:13:20,100 I had people come down from Virginia to profile this man. 176 00:13:20,500 --> 00:13:22,400 His mother abused him when he was a child. 177 00:13:23,000 --> 00:13:24,100 He hated her. 178 00:13:24,700 --> 00:13:27,100 He hated his mother, he hates women. 179 00:13:27,600 --> 00:13:30,600 That's all there is. That's all there is! 180 00:13:34,300 --> 00:13:37,400 - I'm sorry. - It's all here in the file, Trivette. 181 00:13:37,600 --> 00:13:42,200 This psycho thinks this is a game, and C.D. Is his opponent. 182 00:13:50,000 --> 00:13:51,500 Pick it up. 183 00:13:51,900 --> 00:13:52,900 C.D.'s. 184 00:13:53,400 --> 00:13:55,600 Hey, Ranger P. 185 00:13:55,900 --> 00:13:58,500 Do you find you work better out of a bar now? 186 00:13:58,700 --> 00:13:59,700 Well, what do you want? 187 00:14:00,100 --> 00:14:01,300 What do I want? 188 00:14:02,700 --> 00:14:04,000 I wanna finish our game. 189 00:14:04,700 --> 00:14:07,300 - I'm not interested. - You better get interested. 190 00:14:07,800 --> 00:14:10,200 If you think that I came back to this town 191 00:14:10,300 --> 00:14:12,200 so that you could turn around and quit on me, 192 00:14:12,400 --> 00:14:13,400 you'd better think again. 193 00:14:14,100 --> 00:14:15,600 I got nothing to say to you. 194 00:14:15,800 --> 00:14:17,500 Oh, yeah? 195 00:14:18,400 --> 00:14:20,700 Well, when they put you in that Ranger Hall 196 00:14:20,900 --> 00:14:24,100 of old washed-up, burnt-out, has-beens... 197 00:14:24,300 --> 00:14:25,300 Now, look here. 198 00:14:25,400 --> 00:14:28,200 - why don't you show them that picture I sent you? 199 00:14:30,500 --> 00:14:32,700 She was pretty, wasn't she? 200 00:14:35,000 --> 00:14:37,600 She's not so pretty now. 201 00:14:49,500 --> 00:14:50,900 Let's go nail the son of a bitch. 202 00:15:04,200 --> 00:15:05,300 When's the time of death? 203 00:15:05,500 --> 00:15:08,100 Sometime after 9, sometime before midnight. 204 00:15:08,300 --> 00:15:11,500 Come on, Vince, this is a high-tech society we're in. 205 00:15:11,700 --> 00:15:13,100 You can do better than that, can't you? 206 00:15:13,300 --> 00:15:15,300 We're always the last one to get the call, C.D. 207 00:15:15,500 --> 00:15:17,100 Yeah, I know. 208 00:15:17,500 --> 00:15:20,000 There was no trace of drugs. 209 00:15:20,200 --> 00:15:21,800 In fact, she was a very healthy young girl. 210 00:15:22,800 --> 00:15:24,600 She was killed someplace indoors 211 00:15:24,800 --> 00:15:28,600 about two hours before he strung her up on Hampton Bridge. 212 00:15:29,100 --> 00:15:30,600 Well, what about the noose? 213 00:15:30,700 --> 00:15:34,900 Same rope you can find at just about any good tack or hardware store. 214 00:15:35,100 --> 00:15:36,300 Nothing's changed, C.D. 215 00:15:36,500 --> 00:15:38,800 It's the same m.o. As it was 11 years ago. 216 00:15:38,900 --> 00:15:40,100 He's still a wacko. 217 00:15:40,200 --> 00:15:43,600 And we don't have one damn thing on him, do we? 218 00:15:46,900 --> 00:15:49,900 - Yeah? - Hey, easy, C.D. It's me. 219 00:15:50,100 --> 00:15:51,400 Got a Missing Persons on your girl. 220 00:15:52,000 --> 00:15:53,400 I'm sorry, I thought you was that... 221 00:15:53,600 --> 00:15:56,000 Listen, her name is Jenny Lynn Calder. She's 18. 222 00:15:56,200 --> 00:16:01,200 She lives at 310 Brookhaven. She lived there with her parents. 223 00:16:01,400 --> 00:16:02,800 I got Homicide going over there now. 224 00:16:03,100 --> 00:16:05,600 All right, now listen to me, Jimmy. You gotta get on the street. 225 00:16:05,800 --> 00:16:08,900 Somebody saw her going to eat, going to a movie or something. 226 00:16:09,000 --> 00:16:11,700 Get out and get on the street. I'm gonna go to see Cordell right now. 227 00:16:11,900 --> 00:16:13,600 - I'm on it. - Thanks. 228 00:16:13,700 --> 00:16:15,500 Vince, have to take a rain check on that. 229 00:16:15,700 --> 00:16:17,600 - Fine. - Thank you. 230 00:16:46,400 --> 00:16:47,700 You up for this? 231 00:16:47,900 --> 00:16:51,100 Oh, this is the worst part. 232 00:16:55,600 --> 00:16:56,600 I don't understand. 233 00:16:56,800 --> 00:16:59,800 The detectives have been all through her room. What are you looking for? 234 00:17:00,000 --> 00:17:02,200 Anything that would tell us where your daughter was that night. 235 00:17:02,600 --> 00:17:04,900 Prestonwood Mall. She went to a movie. 236 00:17:05,100 --> 00:17:07,500 But I told the detectives all this. 237 00:17:07,700 --> 00:17:09,400 - Why are the Rangers involved? - Mr. Calder, 238 00:17:09,600 --> 00:17:12,500 I've been working on this case more years than I'd care to admit to. 239 00:17:12,700 --> 00:17:15,200 - You mean this has happened before? - Yes, sir, years ago. 240 00:17:15,400 --> 00:17:17,100 A serial killer. 241 00:17:17,300 --> 00:17:20,500 You're telling me that my daughter was killed by a serial killer? 242 00:17:21,000 --> 00:17:22,200 Yes, sir. Yes, she was. 243 00:17:22,900 --> 00:17:27,100 Well, why haven't we heard anything about it, or read about it? 244 00:17:27,300 --> 00:17:28,400 I don't understand. 245 00:17:29,100 --> 00:17:30,400 It was an old case. 246 00:17:30,700 --> 00:17:32,900 It's been 11 years, and it started up again. 247 00:17:33,400 --> 00:17:35,900 There's been a monster on these streets all these years 248 00:17:36,100 --> 00:17:37,500 and you've never found him? 249 00:17:38,200 --> 00:17:39,200 Yes, ma'am. 250 00:17:39,400 --> 00:17:42,400 Because of you, my Jenny Lynn is dead. 251 00:17:44,900 --> 00:17:46,600 I'm sorry. 252 00:17:47,900 --> 00:17:50,200 Sir, if you don't mind, we'd like to check her room. 253 00:17:50,900 --> 00:17:53,700 Sure. This way. 254 00:18:33,600 --> 00:18:35,600 Beautiful girl. 255 00:18:43,200 --> 00:18:44,700 Handsome family too. 256 00:18:50,900 --> 00:18:52,600 For crying out loud. 257 00:18:52,700 --> 00:18:54,500 What the hell was that, Cordell? 258 00:18:55,400 --> 00:18:57,000 A group called Baboon. 259 00:18:57,200 --> 00:18:59,100 Boy, it sounds like it. 260 00:18:59,300 --> 00:19:03,000 My gosh, what happened to Johnny Cash and Willie Nelson? 261 00:19:03,100 --> 00:19:04,600 Different generation, C.D. 262 00:19:04,800 --> 00:19:06,700 I'll say. 263 00:19:22,300 --> 00:19:24,200 C.D., come here. 264 00:19:26,900 --> 00:19:27,900 That group Baboon 265 00:19:28,100 --> 00:19:30,300 opened on the same night Jenny Lynn was killed. 266 00:19:31,300 --> 00:19:32,500 A place called Trees. 267 00:19:32,700 --> 00:19:36,100 Yeah, I know that place. Down on Deep Ellum. 268 00:19:37,500 --> 00:19:38,500 You know what? 269 00:19:38,700 --> 00:19:41,500 I've got a hunch that Jenny Lynn didn't tell her parents the truth 270 00:19:41,700 --> 00:19:43,300 about where she was that night. 271 00:19:43,500 --> 00:19:44,500 I think you're right. 272 00:19:45,800 --> 00:19:47,000 Hi, this is Jenny Lynn. 273 00:19:47,200 --> 00:19:50,300 Please leave a message after that silly tone and I'll call you back. 274 00:19:50,500 --> 00:19:51,800 You know I will. 275 00:19:51,900 --> 00:19:56,000 Ranger P., this is your conscience. 276 00:19:56,200 --> 00:19:58,400 Are you there? 277 00:19:59,900 --> 00:20:03,200 Ranger P., I know you're there. 278 00:20:03,700 --> 00:20:04,900 Pick up the phone. 279 00:20:05,100 --> 00:20:06,200 Ranger Parker. 280 00:20:06,400 --> 00:20:08,300 Ranger Parker. 281 00:20:08,800 --> 00:20:10,100 Now, that's more like it. 282 00:20:10,200 --> 00:20:11,800 Back in the old saddle. 283 00:20:12,600 --> 00:20:15,100 Yeah, and I'm gonna stay in the saddle till I run you to the ground. 284 00:20:15,300 --> 00:20:17,800 That's the spirit. Back in the game. 285 00:20:18,000 --> 00:20:20,300 It's not a game, it's for keeps. 286 00:20:20,800 --> 00:20:24,200 Oh, is it? Well, good. 287 00:20:24,400 --> 00:20:27,100 Did you figure out where I picked up Jenny Lynn the other night? 288 00:20:27,600 --> 00:20:29,400 Why don't you tell me? 289 00:20:29,600 --> 00:20:31,300 Nothing's changed, has it? 290 00:20:31,500 --> 00:20:33,500 You're still stupid. 291 00:20:33,700 --> 00:20:37,500 Stupid, stupid, stupid. 292 00:20:37,900 --> 00:20:39,800 You're not gonna figure it out, are you? 293 00:20:40,400 --> 00:20:45,300 You were too stupid 11 years ago to figure it out, and you're still stupid. 294 00:20:45,400 --> 00:20:48,700 Am I going to have to lead you by the nose again? 295 00:20:48,900 --> 00:20:50,800 - Could be. - A poem. 296 00:20:51,000 --> 00:20:54,500 Trees. I picked her up at Trees. 297 00:20:55,800 --> 00:20:58,900 - Did you get that, Ranger P.? - Yeah, I got it. 298 00:20:59,100 --> 00:21:01,900 God, you bore me. 299 00:21:02,500 --> 00:21:05,000 And you do not want to get me bored again, 300 00:21:05,200 --> 00:21:06,500 do you, Ranger P? 301 00:21:06,700 --> 00:21:09,100 Now, listen, don't be doing anything that's gonna be... 302 00:21:09,200 --> 00:21:11,800 Don't tell me what to do. 303 00:21:12,000 --> 00:21:16,800 This is the game, and I am winning. 304 00:21:29,800 --> 00:21:32,600 Cordell, he's gonna do it again. 305 00:21:32,800 --> 00:21:34,200 Let's go check out that club. 306 00:21:34,300 --> 00:21:35,700 Yeah. 307 00:21:43,400 --> 00:21:46,500 What did they...? What did they say? 308 00:21:47,400 --> 00:21:50,400 Gotta get Gotta get away 309 00:21:51,400 --> 00:21:54,300 Who's got...? Who's got the insight? 310 00:21:56,300 --> 00:21:57,600 Nice. 311 00:21:57,700 --> 00:22:00,000 You say she's missing or something? 312 00:22:00,200 --> 00:22:01,900 She's dead. 313 00:22:02,700 --> 00:22:05,200 Sorry, I just can't seem to place her. 314 00:22:05,400 --> 00:22:07,800 There must have been a thousand girls here that night, you know? 315 00:22:08,000 --> 00:22:10,100 Not a thousand that look like her. Now, think. 316 00:22:12,200 --> 00:22:15,100 - Can I see that again, please? - Sure. 317 00:22:18,200 --> 00:22:21,700 There was this girl outside, a preppie type. 318 00:22:21,800 --> 00:22:23,800 This could have been her. 319 00:22:24,000 --> 00:22:25,100 I was gonna let her in, 320 00:22:25,200 --> 00:22:27,300 but when I turned around, she disappeared. 321 00:22:27,500 --> 00:22:30,000 Anybody with her? Being friendly or anything? 322 00:22:30,600 --> 00:22:32,200 I don't know. 323 00:22:33,600 --> 00:22:34,700 There might have been this guy, 324 00:22:34,900 --> 00:22:37,600 but if I told you I knew what he looked like, I'd be lying. 325 00:22:37,800 --> 00:22:38,700 Ranger Parker. 326 00:22:38,900 --> 00:22:41,900 Hey, Ranger P. It's crowded, isn't it? 327 00:22:42,000 --> 00:22:43,400 He's here. 328 00:23:05,600 --> 00:23:08,200 What would they...? What would they say? 329 00:23:09,700 --> 00:23:12,200 They'll twist it in you And play 330 00:23:13,400 --> 00:23:16,900 Who's got...? Who's got the insight? 331 00:23:17,100 --> 00:23:21,200 Who's that...? Who's that they shot? 332 00:23:42,500 --> 00:23:44,800 - Did you see anything? - Didn't see a thing. 333 00:23:51,300 --> 00:23:52,900 Over there, Cordell. 334 00:24:24,900 --> 00:24:28,100 Can't fear Lost concentration 335 00:24:28,900 --> 00:24:31,900 Can't feel Too scared to say 336 00:24:32,900 --> 00:24:35,800 Who's got...? Who's got the insight? 337 00:24:36,700 --> 00:24:40,700 Who shot...? Who shot him dead? 338 00:25:15,700 --> 00:25:18,200 I can't believe it. 339 00:25:31,900 --> 00:25:33,800 Thanks. 340 00:25:34,000 --> 00:25:36,100 Somebody looks pissed. 341 00:25:36,300 --> 00:25:38,500 Yeah, well, my girlfriend was supposed to be here 342 00:25:39,100 --> 00:25:41,300 a half hour ago with the tickets. 343 00:25:44,000 --> 00:25:48,500 Listen, I don't mean to be rude, but do you have a comp card? 344 00:25:49,900 --> 00:25:53,000 - A what? - Oh, I mean a composite. 345 00:25:53,200 --> 00:25:56,600 You're a model, right? I mean, you gotta be a model. 346 00:25:57,200 --> 00:25:58,600 Good line. 347 00:25:58,800 --> 00:26:02,500 Hey, I'm dead serious. 348 00:26:02,700 --> 00:26:05,500 If you're not, you ought to be. 349 00:26:08,500 --> 00:26:12,500 Actually, you know, you're not the first person that told me that. 350 00:26:12,700 --> 00:26:15,200 I just never really... 351 00:26:15,300 --> 00:26:16,800 What? 352 00:26:17,000 --> 00:26:20,700 - Well, you know, l... - Yeah, I'll tell you what I know. 353 00:26:22,200 --> 00:26:24,700 I've been shooting pictures for over 10 years. 354 00:26:25,800 --> 00:26:29,700 And I know a potential supermodel when I see one. 355 00:26:30,400 --> 00:26:31,600 - Really? - Yeah. 356 00:26:31,800 --> 00:26:36,500 I see next month's cover of Vogue. I see Cosmo. I see you. 357 00:26:37,200 --> 00:26:39,700 I don't know about that. 358 00:26:40,500 --> 00:26:42,500 Now... Now, let me see. 359 00:26:42,700 --> 00:26:45,800 This fella was up there close to you, 360 00:26:45,900 --> 00:26:51,000 but you didn't... Didn't notice anything? 361 00:26:51,500 --> 00:26:54,700 Well, it was dark and there were lots of people around. 362 00:26:54,800 --> 00:26:56,800 I was really just watching the dancers. 363 00:26:57,000 --> 00:26:58,600 Yes, ma'am, but with all due respect, 364 00:26:59,300 --> 00:27:01,700 now, here's a man that's less than five feet from you 365 00:27:01,900 --> 00:27:03,300 that's created this commotion, 366 00:27:03,800 --> 00:27:05,800 and you tell me that you don't see him? 367 00:27:06,000 --> 00:27:07,100 I didn't see a man. 368 00:27:07,500 --> 00:27:10,600 - I just saw her, I saw her jump. - That was a damn mannequin. 369 00:27:10,700 --> 00:27:13,300 Mannequins don't jump. She had to be thrown. 370 00:27:13,500 --> 00:27:15,000 He had to throw her over that railing. 371 00:27:15,200 --> 00:27:18,000 Look, I'm sorry, I just didn't see anybody. 372 00:27:23,000 --> 00:27:27,800 No, ma'am, I'm sorry, I'm very sorry. 373 00:27:28,700 --> 00:27:30,300 Yes, ma'am. 374 00:27:30,400 --> 00:27:33,100 I know that you did the best you could. 375 00:27:33,300 --> 00:27:34,700 Yes, ma'am, I'm sorry. 376 00:27:34,900 --> 00:27:36,900 I don't have any more questions for you, ma'am. 377 00:27:37,100 --> 00:27:39,500 - Okay. - You can go now. 378 00:27:57,800 --> 00:28:01,300 C.D., why don't you go home and get some rest? 379 00:28:01,400 --> 00:28:04,100 You've been working around the clock, okay? 380 00:28:04,300 --> 00:28:06,400 Yeah, I'll go home and get some rest. 381 00:28:06,600 --> 00:28:08,600 - You bet. Okay. - Yeah. 382 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 I'll just get some rest. 383 00:28:20,700 --> 00:28:22,200 I just got this crazy idea. 384 00:28:22,700 --> 00:28:25,200 Well, it's not so crazy. It makes perfect sense to me. 385 00:28:25,700 --> 00:28:28,500 Why don't you come over to my studio, I'll shoot a couple rolls of you, 386 00:28:28,900 --> 00:28:31,900 and I'll put it on my editor's desk first thing in the morning? 387 00:28:32,000 --> 00:28:35,100 No, I really wanna see this. 388 00:28:35,200 --> 00:28:38,000 Oh, darling, you'll be coming up to things like this 389 00:28:38,100 --> 00:28:39,900 in a limousine before long. 390 00:28:40,100 --> 00:28:43,100 Oh, I don't know about that one. 391 00:28:43,300 --> 00:28:45,900 All right. My name's Kale Davis. 392 00:28:46,100 --> 00:28:47,600 My studio's just around the corner. 393 00:28:48,000 --> 00:28:50,700 I could have had you done in 45 minutes. 394 00:28:52,100 --> 00:28:53,700 Wait. 395 00:28:55,400 --> 00:28:57,600 - Sure. - You're sure? 396 00:28:57,800 --> 00:29:00,300 Yeah, I mean, what do I have to lose, right? 397 00:29:01,000 --> 00:29:04,600 Yeah, well, there you go. 398 00:29:04,800 --> 00:29:06,900 - What is your name? - I'm Annie. 399 00:29:07,100 --> 00:29:08,500 Annie Braxton. 400 00:29:08,600 --> 00:29:12,700 Well, Annie Braxton, tonight is your lucky night. 401 00:29:15,100 --> 00:29:16,600 Here we go. 402 00:29:17,200 --> 00:29:18,900 Oh, there she is. 403 00:29:19,100 --> 00:29:20,500 - Who? - Carrie Ann. 404 00:29:21,100 --> 00:29:22,300 What? 405 00:29:22,500 --> 00:29:25,600 Do you have a little card or something? I could call you tomorrow. 406 00:29:25,800 --> 00:29:27,500 Tomorrow's no good. I have a deadline. 407 00:29:27,700 --> 00:29:30,400 - Oh, I'm sorry. - No, I just think we should go now. 408 00:29:30,600 --> 00:29:32,700 No, let me go. 409 00:29:32,800 --> 00:29:34,900 Annie, what's the matter? 410 00:29:35,500 --> 00:29:38,100 I don't know. I mean, I was just talking to that guy, and he's cute. 411 00:29:38,200 --> 00:29:40,600 - He said something about pictures... - Well, are you okay? 412 00:30:00,300 --> 00:30:04,200 - C.D.'s. - No, no, no, not C.D.'s. 413 00:30:04,400 --> 00:30:07,500 You're Ranger P. Say it. Ranger P. 414 00:30:08,500 --> 00:30:09,700 You know who I am. 415 00:30:09,800 --> 00:30:11,200 - Say it. - Why? 416 00:30:15,400 --> 00:30:18,300 Your face. The look on your face. 417 00:30:18,500 --> 00:30:21,300 I am celebrating the look on your face 418 00:30:21,500 --> 00:30:26,000 when that dummy of mine swung down before you dummies. 419 00:30:26,200 --> 00:30:27,900 Do you know how easy it would have been for me 420 00:30:28,100 --> 00:30:31,400 to put another bitch out of her misery right before your very bug eyes? 421 00:30:31,600 --> 00:30:33,500 - Do you, old man? - Then why didn't you? 422 00:30:34,100 --> 00:30:39,200 Because there is order in the game. 423 00:30:39,300 --> 00:30:41,700 There is precision in the game. 424 00:30:41,900 --> 00:30:45,500 There is beauty in the game. 425 00:30:45,700 --> 00:30:47,700 Where have you been the last 11 years? 426 00:30:51,200 --> 00:30:53,000 I've been... 427 00:30:55,800 --> 00:30:57,400 ...sad. 428 00:30:59,100 --> 00:31:00,400 But now, I'm happy. 429 00:31:00,500 --> 00:31:04,900 You forgot who you're talking to. I can tell by your tone. 430 00:31:05,100 --> 00:31:06,600 You ain't happy at all, boy. 431 00:31:10,200 --> 00:31:12,800 These bitches. 432 00:31:13,000 --> 00:31:15,600 You think they're angels 433 00:31:15,800 --> 00:31:18,300 and you just can't trust them. 434 00:31:19,300 --> 00:31:22,500 You can't trust them to play by the rules. 435 00:31:23,400 --> 00:31:25,900 Is that too much to ask? 436 00:31:41,700 --> 00:31:43,600 - Yeah, did you get anything, Jimmy? - No, nothing. 437 00:31:43,800 --> 00:31:45,700 That's what I was afraid of. 438 00:31:45,900 --> 00:31:47,700 Listen, I think there's some young lady out there 439 00:31:47,900 --> 00:31:49,700 that was almost snatched tonight by the Hangman. 440 00:31:49,800 --> 00:31:51,000 I'll get a bulletin out ASAP. 441 00:31:51,200 --> 00:31:53,400 Yeah, if you get anything on that, let me know, will you? 442 00:31:53,500 --> 00:31:55,900 - Stay by the phone. - Yeah. 443 00:31:56,100 --> 00:31:57,600 I'll get back to you. 444 00:31:57,700 --> 00:31:59,400 Oh, okay. 445 00:32:04,800 --> 00:32:07,500 His eyes were bigger than that. 446 00:32:10,500 --> 00:32:13,100 His nose wasn't as flat. 447 00:32:14,500 --> 00:32:16,100 He was a really good-looking guy, you know. 448 00:32:16,200 --> 00:32:19,400 I mean, he kind of reminded me of that actor, 449 00:32:19,900 --> 00:32:22,500 dark hair, you know, really intent. 450 00:32:22,600 --> 00:32:24,900 Oh, that's him, right there. 451 00:32:25,600 --> 00:32:27,400 That's him. 452 00:32:28,800 --> 00:32:29,800 So that's our man. 453 00:32:32,400 --> 00:32:37,400 Jimmy, get that face on the wire ASAP, will you? 454 00:32:45,100 --> 00:32:48,600 The man who did these drawings, named Adam Quinn. 455 00:32:53,700 --> 00:32:59,400 He's 42 years old and release date was April 10th 456 00:32:59,600 --> 00:33:01,700 to our outpatient facility on Gaston Avenue. 457 00:33:01,900 --> 00:33:04,600 And I'm afraid that's all the information I can give you, Ranger. 458 00:33:04,700 --> 00:33:08,100 But I can tell you that he made very substantial progress. 459 00:33:08,300 --> 00:33:11,300 Do the drawings look like the work of a troubled mind? 460 00:33:11,500 --> 00:33:14,900 Those drawings look like crime scenes, doctor, 461 00:33:15,100 --> 00:33:18,400 where he left his victims hanging. 462 00:33:33,700 --> 00:33:35,600 Mr. Quinn's paid up through the end of the month. 463 00:33:35,800 --> 00:33:37,300 Real nice fella. Quiet. 464 00:33:37,400 --> 00:33:38,900 Hold it. 465 00:33:56,800 --> 00:33:58,900 Clean as a whistle, Cordell. 466 00:33:59,000 --> 00:34:02,200 Yep, I've jumped our bogeyman. 467 00:34:03,000 --> 00:34:05,700 "Congratulations, Ranger P. 468 00:34:06,400 --> 00:34:08,300 You've picked up the scent. 469 00:34:08,400 --> 00:34:11,000 Maybe you'll make the Hall of Fame after all." 470 00:34:11,200 --> 00:34:14,200 More brass the damn government knew. 471 00:34:14,600 --> 00:34:16,500 Much obliged. 472 00:34:18,300 --> 00:34:22,300 Officer Blake, this fella just kills on Friday and Saturday nights. 473 00:34:22,500 --> 00:34:25,500 All the victims range from 17 to 23 years of age, 474 00:34:25,700 --> 00:34:26,700 blond or fair-haired. 475 00:34:26,900 --> 00:34:29,200 And they're all out on the town on a special occasion. 476 00:34:29,300 --> 00:34:31,000 We now know what those occasions were. 477 00:34:31,200 --> 00:34:34,300 Special concerts, movie openings, things of this nature. 478 00:34:34,500 --> 00:34:36,700 Anywhere people are gonna be taking pictures. 479 00:34:36,900 --> 00:34:38,900 Annie Braxton said he posed as a photographer. 480 00:34:39,500 --> 00:34:41,600 - What openings do we have tonight? - Well, there's two. 481 00:34:41,700 --> 00:34:42,800 A club opening on McKinney, 482 00:34:43,000 --> 00:34:45,600 and a new art exhibit at the Edith Baker Gallery. 483 00:34:45,800 --> 00:34:48,000 Quinn thinks he's an artist. 484 00:34:48,200 --> 00:34:49,200 He'll be at that one. 485 00:34:50,300 --> 00:34:53,400 Okay, then we'll stake out the gallery and we'll have the other place covered. 486 00:34:53,600 --> 00:34:55,200 - Okay? - Any questions, officer? 487 00:34:56,300 --> 00:34:57,700 If I should make contact? 488 00:34:57,900 --> 00:35:00,600 We'll be on him like white on rice. 489 00:35:01,000 --> 00:35:03,600 C.D., what makes you think he's gonna strike tonight? 490 00:35:03,800 --> 00:35:06,300 Well, I'm supposed to be inducted in the Hall of Fame tomorrow. 491 00:35:07,100 --> 00:35:10,300 I feel like he'd wanna rub my nose in it tonight. 492 00:35:10,800 --> 00:35:13,900 - Susan, you be careful out there, hon. - Okay. 493 00:35:50,700 --> 00:35:52,200 Smile. 494 00:35:53,000 --> 00:35:55,000 Beautiful. Thank you. 495 00:36:04,600 --> 00:36:07,700 Oh, I'm doing great. I didn't know you were gonna be here. 496 00:36:08,300 --> 00:36:09,600 You look wonderful. 497 00:36:09,800 --> 00:36:10,800 In and clear. 498 00:36:11,300 --> 00:36:13,100 Stay alert. 499 00:36:21,800 --> 00:36:23,300 May I? Thank you. 500 00:36:23,500 --> 00:36:25,000 All right. 501 00:36:50,900 --> 00:36:51,900 This could be him. 502 00:37:09,600 --> 00:37:11,200 Hi. 503 00:37:11,700 --> 00:37:13,300 Heads up. 504 00:37:26,500 --> 00:37:29,400 False alarm. Wrong guy, C.D. 505 00:37:31,200 --> 00:37:34,500 I may be wrong about this, Cordell. He may not make a move tonight. 506 00:37:34,700 --> 00:37:36,500 We have to play it all the way through, C.D. 507 00:37:38,200 --> 00:37:40,400 I'll go get some fresh air. 508 00:38:21,000 --> 00:38:22,200 - It's him! - Excuse me. 509 00:38:22,400 --> 00:38:24,200 Cordell! Jimmy! 510 00:38:24,400 --> 00:38:26,700 I got him. I got him. 511 00:38:26,800 --> 00:38:29,100 Trivette, he's outside. 512 00:38:33,600 --> 00:38:34,600 It's him! 513 00:38:43,700 --> 00:38:44,800 Quinn. 514 00:38:45,000 --> 00:38:46,800 What's going on? 515 00:39:06,900 --> 00:39:10,400 He went way up there. He's too fast. 516 00:39:52,900 --> 00:39:56,000 Trivette, there's stairs. I'm gonna check it out. 517 00:40:21,800 --> 00:40:22,700 Trivette! 518 00:40:30,700 --> 00:40:32,900 Texas Ranger. 519 00:40:33,600 --> 00:40:35,600 You're under arrest. 520 00:40:45,900 --> 00:40:48,200 It's been a great game, Ranger P. 521 00:40:48,600 --> 00:40:50,600 It's never been a game. 522 00:40:50,700 --> 00:40:53,800 Put the knife down and put your hands up. 523 00:40:59,700 --> 00:41:01,000 Don't make me shoot you. 524 00:41:11,300 --> 00:41:12,500 Don't make me shoot you. 525 00:41:14,900 --> 00:41:16,800 Do what you gotta do. 526 00:41:17,400 --> 00:41:20,100 Damn you. Don't make me shoot you. 527 00:41:21,400 --> 00:41:24,800 Don't do this. Damn you. 528 00:42:04,100 --> 00:42:07,300 What a great shot, Ranger P. 529 00:42:09,800 --> 00:42:11,700 Game's over. 530 00:42:34,300 --> 00:42:35,900 The Ranger's motto is: 531 00:42:36,100 --> 00:42:37,600 "No man in the wrong 532 00:42:37,800 --> 00:42:40,200 can stand up against a man in the right 533 00:42:40,400 --> 00:42:42,500 who keeps on coming. " 534 00:42:43,200 --> 00:42:47,100 The people of the State of Texas honor C.D. Parker 535 00:42:47,300 --> 00:42:50,300 for 30 years of dedicated service, 536 00:42:50,400 --> 00:42:54,700 above and beyond anyone's call of duty. 537 00:42:55,600 --> 00:43:00,100 You embody the proud tradition of the Texas Rangers. 538 00:43:00,900 --> 00:43:04,600 It is my honor to bestow on you this commemorative plaque 539 00:43:04,800 --> 00:43:06,700 as a keepsake. 540 00:43:07,500 --> 00:43:12,500 C.D. Parker, you may now take your hard-fought and rightful place 541 00:43:12,700 --> 00:43:16,400 in the Texas Rangers Hall of Fame. 542 00:43:16,450 --> 00:43:21,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.