All language subtitles for United States of Tara s02e09 it.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:02,274 Previously on United States of Tara... 2 00:00:02,294 --> 00:00:03,215 Hey guys, 3 00:00:03,225 --> 00:00:05,058 maybe we shouldn't do this in here. 4 00:00:05,068 --> 00:00:06,871 Art, bathrooms, drugs... 5 00:00:08,546 --> 00:00:10,027 Have you guys seen an Egyptian guy? 6 00:00:10,027 --> 00:00:13,975 He's about 30 year-olds. H... h... he's really good-looking... and he's... he's like with a blonde guy. 7 00:00:15,433 --> 00:00:16,600 Toot toot? 8 00:00:16,634 --> 00:00:18,102 Charmaine's pregnant with your baby. 9 00:00:18,136 --> 00:00:19,470 What? 10 00:00:19,504 --> 00:00:21,705 Congratulations, Charm. You officially have no soul. 11 00:00:21,739 --> 00:00:24,908 The baby isn't mine? It's... it's Neil's? 12 00:00:24,943 --> 00:00:25,909 Biologically. 13 00:00:27,312 --> 00:00:29,246 But the baby's yours spiritually. 14 00:00:29,280 --> 00:00:31,748 There's hundreds more guys just like him. 15 00:00:31,783 --> 00:00:34,218 I do shit, and they buy me stuff. 16 00:00:39,958 --> 00:00:42,092 Buck, I love you. 17 00:00:42,127 --> 00:00:43,794 I love you. 18 00:00:43,828 --> 00:00:46,530 My God. I just wanted some space to be able to... 19 00:00:46,564 --> 00:00:48,098 You want some space?! 20 00:00:48,133 --> 00:00:50,134 You want to have a little time to do your thing?! 21 00:00:50,168 --> 00:00:52,102 You take all the fucking time you want. 22 00:00:53,638 --> 00:00:54,838 We're closed. 23 00:00:54,873 --> 00:00:57,875 One little drink. Come on. 24 00:02:04,309 --> 00:02:09,909 Sync by honeybunny - corrected by chamallow www.Addic7ed.Com 25 00:02:10,014 --> 00:02:13,584 I'm gonna have to throw you out of here in about two minutes, Max. 26 00:02:13,618 --> 00:02:15,319 That's all right. 27 00:02:15,353 --> 00:02:19,056 Just nice to have someplace to land that isn't home. 28 00:02:20,391 --> 00:02:22,526 We don't really know each other that well. 29 00:02:24,295 --> 00:02:26,430 What happened at this art show? 30 00:02:26,464 --> 00:02:29,233 What could happen at an art show? 31 00:02:29,267 --> 00:02:32,102 She signed her name "Tara Craine" 32 00:02:32,136 --> 00:02:35,239 to this sculpture... her maiden name. 33 00:02:35,273 --> 00:02:37,608 Look, I've been married to this woman 34 00:02:37,642 --> 00:02:41,245 with multiple personalities for years, and... 35 00:02:41,279 --> 00:02:47,050 This is the first time 36 00:02:42,947 --> 00:02:47,050 she seems like a different person. 37 00:02:47,085 --> 00:02:49,486 A different person that doesn't seem to like me very much. 38 00:02:49,520 --> 00:02:52,122 And I'm not sure I like her. 39 00:02:52,156 --> 00:02:56,960 So, how many other people or personalities does she have? 40 00:02:56,995 --> 00:02:59,162 As of today, I don't know. 41 00:02:59,197 --> 00:03:01,131 Six, seven... I'm not sure. 42 00:03:01,165 --> 00:03:03,166 Man, that's so crazy. 43 00:03:03,201 --> 00:03:04,635 Mm-hmm. 44 00:03:04,669 --> 00:03:08,038 So, why'd you come here? 45 00:03:09,440 --> 00:03:11,742 I wanted a beer. 46 00:03:11,776 --> 00:03:14,478 I wanted to make sure you were all right. 47 00:03:15,680 --> 00:03:17,547 You were worried about me? 48 00:03:17,582 --> 00:03:19,883 Yeah. 49 00:03:19,917 --> 00:03:21,785 I was. 50 00:03:21,819 --> 00:03:24,054 Tara fucks over a lot of people. 51 00:03:25,857 --> 00:03:27,457 You once, me tonight. 52 00:03:27,492 --> 00:03:30,027 I just... I thought of you. 53 00:03:37,201 --> 00:03:39,303 Oh. 54 00:03:39,337 --> 00:03:41,638 Is it closing time? 55 00:03:41,673 --> 00:03:45,709 No, Max. It's not closing time. 56 00:03:48,713 --> 00:03:51,782 Closing time was a long time ago. 57 00:03:57,255 --> 00:03:58,388 All right. 58 00:03:58,423 --> 00:04:00,824 It's just a one-time thing, Max. 59 00:04:00,858 --> 00:04:03,593 I know that. It's just for tonight. 60 00:04:05,797 --> 00:04:07,998 Okay, what do you want me to do? 61 00:04:08,032 --> 00:04:10,267 Sit on a cake? Sit on a balloon? 62 00:04:10,301 --> 00:04:12,169 Mash potatoes with my ass? 63 00:04:12,203 --> 00:04:14,638 I'm your Princess Valhalla Hawkwind, 64 00:04:14,672 --> 00:04:17,174 and your wish is my ultimate command. 65 00:04:17,208 --> 00:04:19,376 C... can we just talk for a second? 66 00:04:19,410 --> 00:04:21,545 Sure, we can talk for 15 minutes 67 00:04:21,579 --> 00:04:24,848 if you go on my online wishlist and click on... 68 00:04:24,882 --> 00:04:26,750 let me see... 69 00:04:26,784 --> 00:04:29,453 the new sonic youth box set. 70 00:04:29,487 --> 00:04:32,089 Kind of a bargain, if you think about it, 71 00:04:32,123 --> 00:04:34,491 for 15 minnies of princess face time. 72 00:04:34,525 --> 00:04:38,595 So, what do you want to talk about... 73 00:04:38,629 --> 00:04:40,230 Zach? 74 00:04:40,264 --> 00:04:43,200 Uh, h... how did you end up doing this? 75 00:04:43,234 --> 00:04:45,902 Being a renegade princess? 76 00:04:45,937 --> 00:04:47,471 Well, it is a long tale. 77 00:04:47,505 --> 00:04:49,573 My father, the evil king Freddy Wyrde, 78 00:04:49,607 --> 00:04:50,741 kept me as a captive... 79 00:04:50,775 --> 00:04:52,309 Um, doing this... 80 00:04:52,343 --> 00:04:55,212 pretending to be a princess online for money. 81 00:04:55,246 --> 00:04:57,881 Well, I just kind of fell into it, I guess. 82 00:04:57,915 --> 00:05:00,484 Do you ever do it without your costume on? 83 00:05:01,786 --> 00:05:03,220 Naked? 84 00:05:03,254 --> 00:05:06,189 No, in your real clothes. As you. 85 00:05:06,224 --> 00:05:08,325 Kate? 86 00:05:08,359 --> 00:05:09,993 Is there any way for me to talk to you as who you really are? 87 00:05:10,027 --> 00:05:11,928 Please to click on box set, sir. 88 00:05:11,963 --> 00:05:13,263 Would you ever... meet in person? 89 00:05:13,297 --> 00:05:15,665 Fuck off, freakshow! 90 00:05:16,701 --> 00:05:17,667 Kate? 91 00:05:17,702 --> 00:05:19,503 Mom, leave me alone! 92 00:05:21,005 --> 00:05:22,606 Hey... Princess. 93 00:05:22,640 --> 00:05:24,207 Have you seen your dad? 94 00:05:24,242 --> 00:05:26,243 Didn't he come home with you? 95 00:05:26,277 --> 00:05:27,344 Mnh-mnh. 96 00:05:27,378 --> 00:05:28,912 Well, what did you do, mom? 97 00:05:28,946 --> 00:05:31,548 I didn't do anything. 98 00:05:31,582 --> 00:05:34,050 You were missed, by the way. 99 00:05:34,085 --> 00:05:36,086 Really? I was missed? 100 00:05:36,120 --> 00:05:37,454 Mm-hmm. 101 00:05:37,488 --> 00:05:39,423 Yeah, well, tell the munchkins in KC-Mo 102 00:05:39,457 --> 00:05:41,391 that Dorothy misses them, too, but she's sure 103 00:05:41,426 --> 00:05:43,527 that they're doing fine with her new replacement. 104 00:05:44,962 --> 00:05:47,030 Now, if you'll excuse me, I have something to do, 105 00:05:47,064 --> 00:05:49,032 so... if you don't mind... 106 00:05:49,066 --> 00:05:50,767 Okay. Sorry. I'll leave you alone. 107 00:05:56,073 --> 00:05:58,642 Hey. You came back. 108 00:05:58,676 --> 00:06:02,212 I fucking hate my existence. 109 00:06:02,246 --> 00:06:05,415 Shoot yourself and walk away. 110 00:06:05,450 --> 00:06:07,384 Meaning, change. 111 00:06:07,418 --> 00:06:09,219 It's your life. 112 00:06:10,288 --> 00:06:11,988 Okay. 113 00:06:12,023 --> 00:06:14,090 If you did want to meet up... 114 00:06:14,125 --> 00:06:17,294 where exactly would you want to? 115 00:06:18,429 --> 00:06:20,730 You know, you spent a long time with Neil. 116 00:06:20,765 --> 00:06:22,632 What were you two talking about? 117 00:06:22,667 --> 00:06:24,167 Nothing! 118 00:06:24,202 --> 00:06:26,570 His aunt just found out she has cancer! 119 00:06:26,604 --> 00:06:28,672 And he got the new Rock band" for Wii. 120 00:06:28,706 --> 00:06:30,440 I don't know... stuff. 121 00:06:31,709 --> 00:06:33,143 Hey! Careful with that! 122 00:06:33,177 --> 00:06:34,478 Charmaine, listen to me. Listen to me. 123 00:06:34,512 --> 00:06:35,946 This is my sister's work of art. 124 00:06:35,980 --> 00:06:37,113 Listen to me. 125 00:06:37,148 --> 00:06:38,415 What? 126 00:06:38,449 --> 00:06:41,451 I can handle giving Neil a ride home, 127 00:06:41,486 --> 00:06:43,787 but I can't handle the two of you catching up on "stuff" 128 00:06:43,821 --> 00:06:45,522 for 10 minutes while I wait in the car. 129 00:06:45,556 --> 00:06:46,990 To tell you the truth, 130 00:06:47,024 --> 00:06:48,959 I can't even handle giving him a ride. 131 00:06:48,993 --> 00:06:51,661 Max left him there like a cone. 132 00:06:51,696 --> 00:06:54,097 I don't care! 133 00:06:54,131 --> 00:06:55,966 He told you to get an abortion. 134 00:06:56,000 --> 00:06:58,001 Why are you even giving this guy the time of day? 135 00:06:59,337 --> 00:07:01,605 I don't know. What do you want me to do? 136 00:07:01,639 --> 00:07:03,340 I want you to get him to sign something 137 00:07:03,374 --> 00:07:04,908 saying he's never gonna come back 138 00:07:04,942 --> 00:07:06,710 and try to be a father to our kid. 139 00:07:06,744 --> 00:07:08,945 Then I want you to stay the hell away from him. 140 00:07:11,249 --> 00:07:12,883 I think you broke this a little. 141 00:07:12,917 --> 00:07:14,417 What the hell does that mean, anyway... 142 00:07:14,452 --> 00:07:16,052 "left him there like a cone"? 143 00:07:16,087 --> 00:07:18,722 Like an ice-cream cone on a park bench. 144 00:07:18,756 --> 00:07:20,857 He left him there. 145 00:07:20,892 --> 00:07:23,793 You did break this! 146 00:07:23,828 --> 00:07:24,895 I'll fix it tomorrow. 147 00:07:34,639 --> 00:07:36,740 Where have you been? 148 00:07:36,774 --> 00:07:38,408 Went for a drive. 149 00:07:38,442 --> 00:07:40,777 Pretty long drive. 150 00:07:40,811 --> 00:07:41,945 Yeah. 151 00:07:41,979 --> 00:07:44,915 Well, I stopped for a pretty big beer. 152 00:07:44,949 --> 00:07:47,317 Yeah, well, I came home and... 153 00:07:47,351 --> 00:07:49,853 Decided to do a family portrait. 154 00:07:49,887 --> 00:07:52,122 Yeah? Whose family... Lynda's? 155 00:07:52,156 --> 00:07:56,860 Or that art-gallery owner who you were wagging your tail for? 156 00:07:56,894 --> 00:07:59,496 I know you felt... 157 00:07:59,530 --> 00:08:02,032 left out tonight. 158 00:08:03,568 --> 00:08:05,302 Tonight? 159 00:08:05,336 --> 00:08:07,537 I've been feeling left out since you been hanging out 160 00:08:07,572 --> 00:08:09,339 with those freaks down at that nuthouse. 161 00:08:09,373 --> 00:08:13,944 Yeah, I know, but I'm back, and I want to, you know, be here. 162 00:08:13,978 --> 00:08:15,712 Plus, that art-gallery owner 163 00:08:15,746 --> 00:08:18,348 asked me to do something for his portrait show, 164 00:08:18,382 --> 00:08:19,516 so... 165 00:08:23,888 --> 00:08:26,022 You want to know the truth? 166 00:08:26,057 --> 00:08:28,058 I wasn't kidding when I said... 167 00:08:28,092 --> 00:08:32,028 I thought you were an alter. 168 00:08:32,063 --> 00:08:34,064 I'm really worried. 169 00:08:34,098 --> 00:08:35,899 You think I'm an alter? 170 00:08:37,969 --> 00:08:39,970 Me? 171 00:08:40,004 --> 00:08:42,072 Like, now? 172 00:08:43,741 --> 00:08:46,676 It does seem like the person we've been dealing with 173 00:08:46,711 --> 00:08:49,546 since you started these new meds isn't really you. 174 00:08:52,450 --> 00:08:54,918 I'm gonna take a shower. 175 00:08:54,952 --> 00:08:56,486 At this time of night? 176 00:08:56,520 --> 00:08:58,254 Yep. 177 00:09:18,776 --> 00:09:21,344 Hey, Marsh. Mom's famous oatmeal? 178 00:09:21,379 --> 00:09:22,679 Mm, not that hungry. 179 00:09:22,713 --> 00:09:26,282 Especially not for oatmeal, which is essentially concrete diarrhea. 180 00:09:26,317 --> 00:09:27,851 But thank you. 181 00:09:27,885 --> 00:09:29,953 Okay. Your loss. 182 00:09:29,987 --> 00:09:31,421 Oh, hey, when you get home, 183 00:09:31,455 --> 00:09:33,223 will you sit for me awhile? 184 00:09:33,257 --> 00:09:35,291 I'm gonna set up a little studio at Hubbard's today 185 00:09:35,326 --> 00:09:37,293 and paint a portrait of the whole family. 186 00:09:39,363 --> 00:09:41,531 It'd just be an hour after school. 187 00:09:41,565 --> 00:09:44,000 Well, Lionel and I were gonna go to the mall. 188 00:09:44,035 --> 00:09:46,069 He got a check from his dad in Omaha, 189 00:09:46,103 --> 00:09:48,838 and he wants to blow it, so... 190 00:09:48,873 --> 00:09:51,841 Honey, I know I haven't been around the house much lately, 191 00:09:51,876 --> 00:09:55,178 and maybe I haven't exactly been myself. 192 00:09:55,212 --> 00:09:57,514 But I just want you to know that I'm back. 193 00:09:57,548 --> 00:09:59,482 I know. 194 00:09:59,517 --> 00:10:02,619 It's "cat's in the cradle," mom. It's nobody's fault. 195 00:10:02,653 --> 00:10:04,821 We'll talk later. It's fine. 196 00:10:15,766 --> 00:10:18,401 Way to go, Monsieur Valmont. 197 00:10:18,436 --> 00:10:20,170 Hey, Ted. What's the matter? 198 00:10:20,204 --> 00:10:21,771 You and your little pal the Marquise De Merteuil 199 00:10:21,806 --> 00:10:23,540 must be pretty pleased with yourselves. 200 00:10:23,574 --> 00:10:25,141 Mr. Mayo, is there something... 201 00:10:25,176 --> 00:10:27,277 Hany left me, Marshall. 202 00:10:27,311 --> 00:10:29,646 Left you as in "broke up"? 203 00:10:29,680 --> 00:10:32,716 As in "shouting in Arabic and packing his bags." 204 00:10:32,750 --> 00:10:35,552 As in "never coming back to fucking Kansas." 205 00:10:35,586 --> 00:10:37,487 - When? - Last night. 206 00:10:37,521 --> 00:10:39,756 After his little drug adventure with you and your posse 207 00:10:39,790 --> 00:10:41,391 in that bathroom downtown, 208 00:10:41,425 --> 00:10:42,959 I had to go get my car out of impound. 209 00:10:42,993 --> 00:10:44,761 I come home... he's all zoomed up. 210 00:10:44,795 --> 00:10:46,529 He told me I've stolen his youth, 211 00:10:46,564 --> 00:10:47,664 and he just takes off! 212 00:10:47,698 --> 00:10:49,032 I'm... sorry. 213 00:10:49,066 --> 00:10:51,101 Do you know what he's like when he does drugs? 214 00:10:51,135 --> 00:10:53,770 When I met him, he was inches from self-destructing. 215 00:10:53,804 --> 00:10:55,672 Last night, he seemed even worse. 216 00:10:55,706 --> 00:10:57,874 Look... I have to get to school. 217 00:10:57,908 --> 00:10:59,209 Oh, go. 218 00:10:59,243 --> 00:11:01,044 Go. By all means, learn. 219 00:11:01,078 --> 00:11:02,979 Oh, and you tell that little bitch Lionel 220 00:11:03,013 --> 00:11:04,748 I hope he gets the clap! 221 00:11:04,782 --> 00:11:06,850 Other people are real, Marshall! 222 00:11:06,884 --> 00:11:09,652 You can't just fuck around with other people. 223 00:11:09,687 --> 00:11:11,654 We're all real. 224 00:11:14,925 --> 00:11:18,528 So, is this where you meet all your online hook-ups for lunch? 225 00:11:18,562 --> 00:11:21,264 I've never done this before. 226 00:11:21,298 --> 00:11:24,234 I haven't. It's just close to my office. 227 00:11:24,268 --> 00:11:26,002 We can go someplace else, if you want. 228 00:11:26,036 --> 00:11:27,504 There's a Barnabeez down the street... 229 00:11:27,538 --> 00:11:29,405 No, I'm cool. 230 00:11:29,440 --> 00:11:32,041 Just getting acclimated. 231 00:11:32,076 --> 00:11:33,543 What do you do? 232 00:11:33,577 --> 00:11:37,247 Um, does the word "Yogohut" mean anything to you? 233 00:11:37,281 --> 00:11:39,582 The frozen-yogurt places? 234 00:11:39,617 --> 00:11:40,850 Yeah. 235 00:11:40,885 --> 00:11:42,185 You work at one? 236 00:11:42,219 --> 00:11:44,821 I own the chain. 237 00:11:44,855 --> 00:11:47,791 I serve up the best frozen yogurt 238 00:11:47,825 --> 00:11:50,059 in the whole Kansas City Metro area. 239 00:11:50,094 --> 00:11:53,062 Between trolling the web for mythical vixens with horns. 240 00:11:53,097 --> 00:11:55,799 In between trying to stay interested in being alive. 241 00:11:59,236 --> 00:12:01,137 Thank you. 242 00:12:01,172 --> 00:12:03,573 If I could get a little angostura bitters for my coffee, 243 00:12:03,607 --> 00:12:04,941 that'd be great, thanks. 244 00:12:08,646 --> 00:12:10,446 What do you do? 245 00:12:12,316 --> 00:12:16,019 Besides the Hawkwind porn-lite shuffle online? 246 00:12:16,053 --> 00:12:18,154 I don't know. 247 00:12:18,189 --> 00:12:19,823 Stew. 248 00:12:30,968 --> 00:12:33,002 It's no picnic, is it? 249 00:12:35,806 --> 00:12:38,007 You turn my office into an art studio, 250 00:12:38,042 --> 00:12:40,944 you think I'm not gonna show up and kvetch a little? 251 00:12:40,978 --> 00:12:44,280 I didn't know if you'd come back after Max tore the place up. 252 00:12:44,315 --> 00:12:46,349 Honey, I lived through Fiestaware. 253 00:12:46,383 --> 00:12:48,518 I'm like the cockroach... I persist. 254 00:12:50,254 --> 00:12:53,723 I see you're having a hard time trying to paint a portrait 255 00:12:53,757 --> 00:12:56,392 of a family you're not really sure exists. 256 00:12:56,427 --> 00:12:59,262 Mm, it's terrible. 257 00:12:59,296 --> 00:13:02,532 Everyone feels so far away from each other. 258 00:13:02,566 --> 00:13:06,369 And there's something weird going on with Max, too. 259 00:13:06,403 --> 00:13:08,338 I feel it. 260 00:13:08,372 --> 00:13:11,040 Becoming a whole person can be lonely. 261 00:13:11,075 --> 00:13:13,042 But it's the only way out. 262 00:13:13,077 --> 00:13:15,211 It's the only way out of the basement. 263 00:13:15,246 --> 00:13:17,080 Yeah, but Max thinks I'm an alter. 264 00:13:17,114 --> 00:13:18,848 That's the only language he has 265 00:13:18,883 --> 00:13:20,717 for understanding how you're changing. 266 00:13:20,751 --> 00:13:22,252 That, I'm not too worried about. 267 00:13:22,286 --> 00:13:23,553 But you know I'm me, right? 268 00:13:23,587 --> 00:13:25,521 Stop. 269 00:13:25,556 --> 00:13:28,124 Max has lived with you all these years. 270 00:13:28,158 --> 00:13:30,994 He's seen all those alters coming and going. 271 00:13:31,028 --> 00:13:32,929 That is not the issue here. 272 00:13:32,963 --> 00:13:35,531 When he says "I think you're an alter," 273 00:13:35,566 --> 00:13:39,669 he means, "I feel like you don't love me." 274 00:13:41,505 --> 00:13:43,940 But how do I convince him I'm me? 275 00:13:43,974 --> 00:13:45,375 Well, maybe you can't. 276 00:13:45,409 --> 00:13:47,410 And maybe... just maybe... 277 00:13:47,444 --> 00:13:49,379 he's not really waiting to be convinced. 278 00:13:50,681 --> 00:13:52,382 Listen. 279 00:13:52,416 --> 00:13:55,652 We need to put a few jellybeans in his jar, make him feel good. 280 00:13:55,686 --> 00:13:57,553 You know what? 281 00:13:59,089 --> 00:14:01,057 Let me handle this. 282 00:14:01,091 --> 00:14:03,359 Mm... I'm not sure that's the best idea. 283 00:14:03,394 --> 00:14:06,095 He's feeling really altered-out right now. 284 00:14:06,130 --> 00:14:08,965 Tara, I'm a doctor... 285 00:14:08,999 --> 00:14:12,268 with... let's just say it... 286 00:14:12,303 --> 00:14:14,804 an impeccable bedside manner. 287 00:14:14,838 --> 00:14:22,245 And Max is very much in need right now of a firm, gentle hand. 288 00:14:22,279 --> 00:14:24,047 Trust me. 289 00:14:24,081 --> 00:14:25,615 I know what to do. 290 00:14:30,321 --> 00:14:31,921 I'm not signing anything. 291 00:14:31,956 --> 00:14:33,890 You told me to get an abortion! 292 00:14:33,924 --> 00:14:36,859 Okay, but now you're not getting one, so maybe someday... 293 00:14:36,894 --> 00:14:39,729 No, no, no! "Maybe someday" belongs to me now, Neil. 294 00:14:39,763 --> 00:14:41,731 You forfeited your "maybe someday" 295 00:14:41,765 --> 00:14:44,801 when you told me to have my baby sucked out with a vacuum 296 00:14:44,835 --> 00:14:48,237 at that place behind the candle shop in Shawnee mission. 297 00:14:51,208 --> 00:14:53,109 By the way... 298 00:14:53,143 --> 00:14:54,510 I talked to the doctor, 299 00:14:54,545 --> 00:14:56,079 and it doesn't have down syndrome 300 00:14:56,113 --> 00:14:59,282 and it doesn't have maple-syrup urine sugar disease. 301 00:14:59,316 --> 00:15:02,051 And it doesn't have a penis. 302 00:15:02,086 --> 00:15:04,087 I... i... it's a girl? 303 00:15:04,121 --> 00:15:06,289 We're... we're having a girl? 304 00:15:06,323 --> 00:15:07,290 Yeah. 305 00:15:07,324 --> 00:15:08,891 We're having a girl. 306 00:15:08,926 --> 00:15:14,230 And you could have taught her to play video games and, um... 307 00:15:14,264 --> 00:15:15,565 make models. 308 00:15:15,599 --> 00:15:19,135 But, um, that's not gonna happen. 309 00:15:19,169 --> 00:15:21,871 You'll be hearing from our lawyer. 310 00:15:23,907 --> 00:15:26,209 Yeah, tell Miguel to use the whole thing. 311 00:15:28,846 --> 00:15:30,380 Yeah? 312 00:15:30,414 --> 00:15:33,049 How come you don't answer? I've been calling and calling. 313 00:15:33,083 --> 00:15:35,385 Um... 314 00:15:35,419 --> 00:15:37,720 I don't answer because I'm working. 315 00:15:37,755 --> 00:15:38,821 When can I see you again? 316 00:15:40,424 --> 00:15:42,525 Pammy You said last night... 317 00:15:42,559 --> 00:15:44,060 I changed my mind. 318 00:15:44,094 --> 00:15:46,696 Thought I'd give you a chance to change yours. 319 00:15:51,268 --> 00:15:53,436 Boy, you're just like buck, aren't you? 320 00:15:53,470 --> 00:15:55,104 You guys belong together. 321 00:15:55,139 --> 00:15:57,273 Hey, I'm going through a lot right now. 322 00:15:57,307 --> 00:15:58,674 So am I. 323 00:15:58,709 --> 00:16:01,344 You know, nobody normal wants me more than once. 324 00:16:01,378 --> 00:16:04,047 Crazy people want me, like, five times. 325 00:16:04,081 --> 00:16:05,882 Normal people... once. 326 00:16:05,916 --> 00:16:07,116 Look, Pammy. 327 00:16:07,151 --> 00:16:08,951 I don't know how else to say this. 328 00:16:08,986 --> 00:16:11,587 It was a mistake. I wish I hadn't have done it. 329 00:16:11,622 --> 00:16:13,423 I'm sorry. 330 00:16:13,457 --> 00:16:14,791 Yeah, I'm sorry, too. 331 00:16:21,665 --> 00:16:24,467 It's because of what happened at the art show. 332 00:16:24,501 --> 00:16:25,735 That makes no sense. 333 00:16:25,769 --> 00:16:27,537 Ted must have called Mrs. Fox 334 00:16:27,571 --> 00:16:29,605 and told her he saw us doing drugs. 335 00:16:29,640 --> 00:16:33,509 What, as revenge for losing his child bride of the Nile? 336 00:16:33,544 --> 00:16:34,710 Give me a break. 337 00:16:35,946 --> 00:16:37,713 I'm sure that's what it is. 338 00:16:37,748 --> 00:16:39,782 And I deserve it, too. I knew... 339 00:16:39,817 --> 00:16:41,818 Marshall Jesus Christ Gregson. 340 00:16:41,852 --> 00:16:43,886 What? 341 00:16:43,921 --> 00:16:46,823 That chubby, old queen got the deal of a lifetime 342 00:16:46,857 --> 00:16:49,992 tapping that tight ass for the five years he got to. 343 00:16:50,027 --> 00:16:53,062 This... is not your fault. 344 00:16:54,364 --> 00:16:55,865 Feels like it is. 345 00:16:55,899 --> 00:16:57,667 Because living with your mom all these years 346 00:16:57,701 --> 00:16:59,569 has trained you to think that way. 347 00:16:59,603 --> 00:17:05,942 Sometimes, other people's shit is just theirs. 348 00:17:05,976 --> 00:17:08,177 You're so wrong, it's adorable. 349 00:17:09,480 --> 00:17:10,746 Mrs. Fox: Boys? 350 00:17:21,592 --> 00:17:23,259 Good afternoon. 351 00:17:23,293 --> 00:17:24,961 - Good afternoon, Mrs. Fox. - Good afternoon, Mrs. Fox. 352 00:17:24,995 --> 00:17:26,762 I'm sure you've heard of Aids. 353 00:17:27,831 --> 00:17:29,932 It's not spread by snorting drugs. 354 00:17:31,001 --> 00:17:32,735 And that's good news. 355 00:17:32,769 --> 00:17:36,272 But as the disease is still a clear and present danger, 356 00:17:36,306 --> 00:17:38,774 the county's Aids awareness program 357 00:17:38,809 --> 00:17:41,244 has given the school 10,000 condoms 358 00:17:41,278 --> 00:17:43,913 in every color of the beloved rainbow. 359 00:17:43,947 --> 00:17:46,215 Obviously, when I think of Aids, 360 00:17:46,250 --> 00:17:48,050 I think of you and your friends. 361 00:17:48,085 --> 00:17:49,719 Oh, well, I... guess we're flattered? 362 00:17:49,753 --> 00:17:51,354 Meaning, Lionel, 363 00:17:51,388 --> 00:17:53,656 I know how important safe sex is to your little community, 364 00:17:53,690 --> 00:17:55,358 so I thought you two might like 365 00:17:55,392 --> 00:17:57,126 to head up the effort to distribute them. 366 00:17:58,595 --> 00:18:00,630 We could do that. Sure. 367 00:18:00,664 --> 00:18:03,733 Make some posters about the importance of proper condom usage. 368 00:18:03,767 --> 00:18:05,701 You know, nothing splashy or in-your-face. 369 00:18:05,736 --> 00:18:07,803 Wouldn't dream of it. 370 00:18:07,838 --> 00:18:10,306 No more than 10 per student. 371 00:18:10,340 --> 00:18:12,441 They'll all find warm, happy homes. 372 00:18:13,644 --> 00:18:15,211 Thank you. 373 00:18:15,245 --> 00:18:16,546 You two may go now. 374 00:18:16,580 --> 00:18:17,947 Thank you. Thank you. 375 00:18:19,683 --> 00:18:22,118 "Nothing too splashy or in-your-face"? 376 00:18:22,152 --> 00:18:25,087 I'll splashy in your face if you're not careful. 377 00:18:28,058 --> 00:18:29,325 Tara? 378 00:18:31,828 --> 00:18:33,329 Tara? 379 00:18:36,833 --> 00:18:38,034 How come you didn't answer me? 380 00:18:39,369 --> 00:18:43,039 Because, Max, Tara's not my name. 381 00:18:44,141 --> 00:18:46,008 Shoshana. 382 00:18:46,043 --> 00:18:48,044 Let's have a little sit-down. 383 00:18:57,421 --> 00:18:59,555 Thanks for the ride home. 384 00:18:59,590 --> 00:19:01,390 Of course. 385 00:19:01,425 --> 00:19:04,427 Thanks for not taking me to a quarry and dismembering me. 386 00:19:04,461 --> 00:19:05,595 Anytime. 387 00:19:07,231 --> 00:19:10,700 Look, I know I don't know you that well, and... 388 00:19:10,734 --> 00:19:14,203 I know that we met under kind of... odd circumstances, 389 00:19:14,238 --> 00:19:15,705 but... 390 00:19:15,739 --> 00:19:19,442 you seem really smart. 391 00:19:19,476 --> 00:19:21,277 Which, to me, is a priority. 392 00:19:21,311 --> 00:19:26,015 And you're... really... amazingly beautiful. 393 00:19:27,818 --> 00:19:31,821 So if you ever get tired of pretending to be a princess online 394 00:19:31,855 --> 00:19:34,757 and you want to be treated like one for real, 395 00:19:34,791 --> 00:19:36,993 I'd love to be the guy to do it. 396 00:19:38,962 --> 00:19:40,029 That's all. 397 00:19:42,266 --> 00:19:47,270 I will definitely take that into consideration. 398 00:19:47,304 --> 00:19:48,971 Perfect. 399 00:19:49,006 --> 00:19:52,041 Here is my card. 400 00:19:54,077 --> 00:19:55,311 "Yogohut." 401 00:19:55,345 --> 00:19:57,280 Yogohut. 402 00:19:57,314 --> 00:19:59,482 Wonderful. 403 00:19:59,516 --> 00:20:02,018 Thank you. 404 00:20:02,052 --> 00:20:03,552 Bye. 405 00:20:16,767 --> 00:20:18,934 Max. 406 00:20:18,969 --> 00:20:21,070 Yes, Shoshana? 407 00:20:21,104 --> 00:20:23,072 Do you trust me? 408 00:20:24,641 --> 00:20:27,743 Oh, as much as I trust any of Tara's alters, sure. 409 00:20:27,778 --> 00:20:30,713 As a specialist of the human brain, though, 410 00:20:30,747 --> 00:20:33,783 do I have some... authority? 411 00:20:33,817 --> 00:20:34,884 Some. 412 00:20:34,918 --> 00:20:36,585 What's your point? 413 00:20:36,620 --> 00:20:39,121 Are you familiar with the phrase 414 00:20:39,156 --> 00:20:41,524 "the dark before the dawn"? 415 00:20:41,558 --> 00:20:43,426 I've heard it. 416 00:20:43,460 --> 00:20:48,964 Tara's getting very close to knowing some important things about herself. 417 00:20:48,999 --> 00:20:51,801 She's getting tired of running. 418 00:20:52,836 --> 00:20:54,470 Okay. 419 00:20:54,504 --> 00:20:56,872 And this... 420 00:20:56,907 --> 00:21:00,376 Max, all this mayhem and what have you... 421 00:21:00,410 --> 00:21:02,945 the cheating, the wandering, 422 00:21:02,979 --> 00:21:06,349 the obsession with that art project. 423 00:21:06,383 --> 00:21:07,350 Yeah? 424 00:21:07,384 --> 00:21:09,285 This... 425 00:21:09,319 --> 00:21:12,688 this is the dark. 426 00:21:12,723 --> 00:21:14,490 Shoshana. 427 00:21:14,524 --> 00:21:16,292 But the dawn is coming. 428 00:21:16,326 --> 00:21:18,060 Shoshana, w... what are you doing? 429 00:21:18,095 --> 00:21:21,630 It's okay, Max. Relax. 430 00:21:21,665 --> 00:21:24,066 Wait a second... Tara and I have an agreement 431 00:21:24,101 --> 00:21:26,168 about messing around with the alters. 432 00:21:26,203 --> 00:21:27,603 Tara said it's okay. 433 00:21:27,637 --> 00:21:29,572 She loves you. She wants you to be happy. 434 00:21:29,606 --> 00:21:32,375 She knows she can't give you what you need right now, 435 00:21:32,409 --> 00:21:34,377 and even if she could, you wouldn't take it. 436 00:21:35,979 --> 00:21:38,814 I'm the part of her that wants only good for you, Max. 437 00:21:39,950 --> 00:21:41,550 But I am a part of her. 438 00:21:41,585 --> 00:21:42,852 Mm. 439 00:21:42,886 --> 00:21:44,754 Let me. 440 00:21:44,788 --> 00:21:47,056 Please. 441 00:21:47,090 --> 00:21:49,458 And then you'll do me. 442 00:21:58,034 --> 00:21:59,435 Ohh. 443 00:22:03,106 --> 00:22:05,608 Well, well. The princess returns. 444 00:22:05,642 --> 00:22:08,844 Yeah, well, that's how the story goes, right? 445 00:22:08,879 --> 00:22:11,514 In the comic book? 446 00:22:11,548 --> 00:22:12,815 Well, yeah. 447 00:22:12,849 --> 00:22:16,252 She does go off and do a bunch of shit and comes back in the end. 448 00:22:16,286 --> 00:22:18,220 What's all in there? 449 00:22:18,255 --> 00:22:20,589 The horns, the wig, the whole crazy nine yards 450 00:22:20,624 --> 00:22:22,324 of Princess Valhalla craziness. 451 00:22:22,359 --> 00:22:24,059 And a magic bullet. I'm cooked. 452 00:22:24,094 --> 00:22:25,828 What's a magic bullet? 453 00:22:25,862 --> 00:22:27,396 The princess got into some video-chat action 454 00:22:27,431 --> 00:22:29,231 and made a little dough in cash and prizes. 455 00:22:29,266 --> 00:22:30,966 I brought you so of the prizes. 456 00:22:31,001 --> 00:22:32,802 Don't worry... I kept my breastplate on. 457 00:22:32,836 --> 00:22:34,637 We never discussed you doing your own thing with her. 458 00:22:34,671 --> 00:22:37,440 Well, we never discussed you doing your own thing with my mom. 459 00:22:37,474 --> 00:22:39,008 Honey, the way I see it, 460 00:22:39,042 --> 00:22:40,443 your mom did her own thing with me. 461 00:22:40,477 --> 00:22:42,144 I mean, she comes down here 462 00:22:42,179 --> 00:22:44,079 to get all her transformational shit done 463 00:22:44,114 --> 00:22:45,915 and get her real ass seen and accepted, 464 00:22:45,949 --> 00:22:47,583 and once she gets all she needs... 465 00:22:47,617 --> 00:22:49,618 are you fucking kidding me? 466 00:22:49,653 --> 00:22:52,087 Are you? Your mom used me. 467 00:22:52,122 --> 00:22:54,924 And you used me. 468 00:22:54,958 --> 00:22:56,859 Bull-fucking-shit! 469 00:22:56,893 --> 00:22:58,160 I accessed you. 470 00:22:58,195 --> 00:23:00,663 Everybody accesses everybody. 471 00:23:00,697 --> 00:23:02,965 But when you do your soul work with people 472 00:23:02,999 --> 00:23:04,767 and then you hurry home and hide out 473 00:23:04,801 --> 00:23:06,435 once your battery's recharged, that's using. 474 00:23:06,470 --> 00:23:08,137 You did it, too. 475 00:23:08,171 --> 00:23:10,973 Like mother, like daughter. 476 00:23:11,007 --> 00:23:13,275 Whatever. 477 00:23:16,246 --> 00:23:17,546 Hey, princess. 478 00:23:17,581 --> 00:23:20,316 What? Go ahead. Say some shit. 479 00:23:20,350 --> 00:23:21,984 Do you know who you're mad at? 480 00:23:22,018 --> 00:23:24,920 Yeah, Lynda, I do. I'm mad at myself. 481 00:23:24,955 --> 00:23:28,057 I wanted to be an adult. I settled for a costume. 482 00:23:28,091 --> 00:23:29,091 Done. 483 00:23:29,125 --> 00:23:30,493 Good luck staying one step ahead. 484 00:23:38,502 --> 00:23:40,669 Like the dressing? 485 00:23:40,704 --> 00:23:42,771 Yeah, it's great. 486 00:23:42,806 --> 00:23:45,140 Thanks. 487 00:23:45,175 --> 00:23:48,644 The diet coke website is suddenly full of recipes. 488 00:23:48,678 --> 00:23:49,945 Diet coke? 489 00:23:49,980 --> 00:23:52,314 Yeah, I guess it's healthy now. 490 00:23:54,618 --> 00:23:58,220 So, I talked to Neil. 491 00:23:58,255 --> 00:24:00,256 He knows he's having a daughter. 492 00:24:00,290 --> 00:24:02,391 You mean we're having a daughter. 493 00:24:02,425 --> 00:24:04,326 Right. 494 00:24:04,361 --> 00:24:07,263 So, will he sign away custody? 495 00:24:07,297 --> 00:24:08,564 Yeah. 496 00:24:08,598 --> 00:24:10,499 I didn't give him much of a choice. 497 00:24:12,135 --> 00:24:15,070 I'll have Dan draw up the papers. 498 00:24:15,105 --> 00:24:16,105 Good. 499 00:24:16,139 --> 00:24:17,172 Good. 500 00:24:20,577 --> 00:24:22,945 There's diet coke in this dressing? 501 00:24:22,979 --> 00:24:24,246 Yeah. 502 00:24:24,281 --> 00:24:26,849 It's a modern miracle, right? 503 00:24:31,421 --> 00:24:33,422 What the hell? 504 00:24:33,456 --> 00:24:35,424 Hey. 505 00:24:35,458 --> 00:24:37,860 Hey. 506 00:24:37,894 --> 00:24:40,362 You transitioned. 507 00:24:40,397 --> 00:24:42,631 Oh, yeah. 508 00:24:42,666 --> 00:24:44,300 Shoshana? 509 00:24:44,334 --> 00:24:45,734 Mm-hmm. 510 00:24:45,769 --> 00:24:48,871 Baby doll, we have to talk. 511 00:24:48,905 --> 00:24:52,341 I know. I know you had sex with an alter. 512 00:24:52,375 --> 00:24:55,578 It's okay. Shoshana and I arranged it. 513 00:24:58,081 --> 00:25:00,950 Oh, God. That's not what you were gonna say. 514 00:25:04,020 --> 00:25:07,990 Max... I'm me. 515 00:25:08,024 --> 00:25:09,692 I'm me. 516 00:25:11,428 --> 00:25:12,895 Listen to me. 517 00:25:14,731 --> 00:25:19,668 Last night, on my way home, I was really pissed. 518 00:25:19,703 --> 00:25:23,906 I stopped at cat five's for a beer. 519 00:25:25,275 --> 00:25:28,143 You had a thing with Pammy? 520 00:25:28,178 --> 00:25:29,445 Yeah. 521 00:25:31,615 --> 00:25:33,015 I knew it. 522 00:25:33,049 --> 00:25:35,851 Oh, my God. Max. 523 00:25:40,624 --> 00:25:42,725 What's gonna happen to us? 524 00:25:46,396 --> 00:25:49,932 What's gonna happen to our family? 525 00:25:49,966 --> 00:25:52,968 I don't know. 526 00:25:53,003 --> 00:25:54,837 I don't know. 527 00:25:54,838 --> 00:26:04,838 Sync by honeybunny - corrected by chamallow www.Addic7ed.Com 528 00:26:04,888 --> 00:26:09,438 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.