All language subtitles for True.Detective.S03E06.720p.WEB.H264-METCON_slo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,000 Nazaj! 2 00:00:04,232 --> 00:00:06,232 Kaj se je zgodilo? 3 00:00:06,355 --> 00:00:07,234 DOSLEJ 4 00:00:07,567 --> 00:00:09,064 �e kaj veste? 5 00:00:09,066 --> 00:00:10,566 Vam je znana? 6 00:00:10,567 --> 00:00:13,397 Je to moja deklica? �Kaj mislite? 7 00:00:13,400 --> 00:00:17,161 Veste, da je policist, ki je preiskoval Woodardovo hi�o, 8 00:00:17,164 --> 00:00:19,024 med drugo preiskavo izginil? 9 00:00:19,024 --> 00:00:20,873 A nobene mo�nosti ni, 10 00:00:20,875 --> 00:00:23,147 da je bil nahrbtnik tam, ko je vse razneslo. 11 00:00:23,149 --> 00:00:24,928 Po njenih zgodbah sode� je bila je "princesa" 12 00:00:24,928 --> 00:00:27,522 iz "ro�natih soban". Rekla je, da je ostala brez brata. 13 00:00:27,524 --> 00:00:29,016 I��ete me. 14 00:00:29,018 --> 00:00:33,475 Recite mu, naj me pusti pri miru. �lovek, ki se dela, da je moj o�e. 15 00:00:33,478 --> 00:00:35,106 Otroci bi se morali smejati. 16 00:00:35,107 --> 00:00:37,009 Tu pa ni bilo veliko smeha. 17 00:00:37,009 --> 00:00:38,524 Lucy ga je napisala. 18 00:00:38,524 --> 00:00:40,189 Re�iserka mi je pokazala nekaj slik. 19 00:00:40,191 --> 00:00:42,831 Truplo Dana O'Briena so na�li v opu��enem kamnolomu. 20 00:00:43,649 --> 00:00:48,000 Kako bo� govoril z njimi po tem, kar sva storila? 21 00:00:48,003 --> 00:00:50,823 �e se spomnim, kaj sva storila, se bom tudi, �esa ne smem re�i. 22 00:00:50,826 --> 00:00:52,826 Ti si od�el. 23 00:00:53,884 --> 00:00:55,884 Tokrat ne bom. 24 00:02:20,656 --> 00:02:24,200 PRAVI DETEKTIV 25 00:02:38,090 --> 00:02:39,424 Res je neverjeten dan, ko je strelski obra�un 26 00:02:39,508 --> 00:02:42,594 druga najbolj razburljiva stvar, ki si jo do�ivel. 27 00:02:45,514 --> 00:02:47,598 Poku�ala sem se zadr�evati. 28 00:02:48,432 --> 00:02:50,183 Da bi malo �akal. 29 00:02:52,020 --> 00:02:55,147 Deluje� kot tip, ki se mu zdi to pomembno. 30 00:02:57,192 --> 00:02:58,860 Tega ti ni treba po�eti. 31 00:03:00,111 --> 00:03:01,236 �esa? 32 00:03:02,197 --> 00:03:04,365 Preverjati, ali te obsojam. 33 00:03:05,074 --> 00:03:06,242 Ker te ne. 34 00:03:21,716 --> 00:03:23,884 Zelo me veseli, da te niso ranili. 35 00:03:25,806 --> 00:03:26,848 Bilo je blizu. 36 00:03:30,768 --> 00:03:33,311 Prvi� sem streljal v slu�bi. 37 00:03:38,484 --> 00:03:42,070 Toda streljal si �e. V vojni? 38 00:03:45,658 --> 00:03:47,742 Rada bi kaj izvedela o tebi. 39 00:03:48,034 --> 00:03:50,329 Kako si pri�el sem. O tvoji preteklosti. 40 00:03:51,872 --> 00:03:55,665 �e sem iskren, o tem nisem razmi�ljal. 41 00:04:01,006 --> 00:04:02,924 V vojni sem se nau�il ... 42 00:04:04,509 --> 00:04:06,260 Da se �ivljenje dogaja zdaj. 43 00:04:07,762 --> 00:04:09,973 Pozneje je spet zdaj, ve�? 44 00:04:11,224 --> 00:04:12,893 A nikoli ni za tabo. 45 00:04:15,311 --> 00:04:17,980 Ne izmikam se vpra�anju, le ... 46 00:04:19,189 --> 00:04:22,569 Ne tratim �asa, da bi se spominjal stvari. 47 00:04:25,447 --> 00:04:27,615 To je kot super-mo�. 48 00:04:28,658 --> 00:04:31,826 Tega ne razumem. Kako to naredi�? 49 00:04:32,245 --> 00:04:33,622 Najbr� imam sre�o. 50 00:04:57,353 --> 00:05:00,690 Recite mu, naj me pusti pri miru. Jaz ... 51 00:05:01,899 --> 00:05:04,567 Vem, kaj je storil. �Kdo? 52 00:05:04,651 --> 00:05:07,904 �lovek na TV, ki se pretvarja, da je moj o�e. 53 00:05:08,613 --> 00:05:10,824 Mi lahko poveste, od kod kli�ete? 54 00:05:11,992 --> 00:05:15,952 Kje je moj brat? Will? Ne vem, kaj mu je storil. 55 00:05:18,457 --> 00:05:20,959 Zveni kot obsodba. 56 00:05:21,627 --> 00:05:24,755 Za tisti ve�er ni imel alibija. 57 00:05:25,380 --> 00:05:27,966 Tega nista preve� vestno raziskala, ne? 58 00:05:28,050 --> 00:05:29,218 Se nista zmenila za to? 59 00:05:31,512 --> 00:05:33,432 Po�teno se ga moramo lotiti. 60 00:05:33,516 --> 00:05:36,433 Freddy Burns je videl fanta samega v gozdu. 61 00:05:36,518 --> 00:05:38,978 Tom je takrat �e popravljal avto. 62 00:05:39,060 --> 00:05:42,273 S Tedom ga lahko zasli�iva, �e bi rada opazovala. 63 00:05:42,355 --> 00:05:43,401 Ne. 64 00:05:44,485 --> 00:05:45,610 Midva ga bova. 65 00:05:57,454 --> 00:06:01,250 Ne vem, kaj je s tem klicem, a nisva se mogla tako zmotiti. 66 00:06:02,918 --> 00:06:05,545 Bi rad to prepustil Morelliju? �Ne. 67 00:06:07,088 --> 00:06:09,091 Drugi ga bodo �ivega pojedli. 68 00:06:22,437 --> 00:06:23,480 Kaj to pomeni? 69 00:06:25,315 --> 00:06:27,401 Ona je bila, ne? �Sedite, Tom. 70 00:06:27,485 --> 00:06:30,237 No�em sesti. �To ni pro�nja. 71 00:06:34,949 --> 00:06:37,577 Zakaj me tako gledate? 72 00:06:38,954 --> 00:06:42,082 �e nam ho�ete kaj povedati, g. Purcell, 73 00:06:42,167 --> 00:06:44,375 je zdaj pravi �as. 74 00:06:44,459 --> 00:06:46,254 Dokler �e govorite s prijateljema. 75 00:06:46,336 --> 00:06:49,798 �e bodo pripeljali druge, bo slabo. 76 00:06:49,880 --> 00:06:52,718 Povejte nama svojo plat. Pomagala vam bova. 77 00:06:53,093 --> 00:06:54,468 Vas branila. 78 00:06:55,721 --> 00:06:56,930 Mojo plat? 79 00:06:58,682 --> 00:07:00,559 Vsi poznajo mojo plat. 80 00:07:03,269 --> 00:07:04,312 Vi ... 81 00:07:05,980 --> 00:07:07,815 Mislite, da sem bil jaz? 82 00:07:13,403 --> 00:07:16,365 Leta '80. Na ve�er dogodka. 83 00:07:17,783 --> 00:07:21,120 Sosedi so videli, da ste zgodaj zve�er delali v gara�i. 84 00:07:22,454 --> 00:07:25,084 Toda nih�e vas ni videl po 18.30. 85 00:07:25,167 --> 00:07:26,209 Videl? 86 00:07:28,543 --> 00:07:29,586 Roland ... 87 00:07:35,468 --> 00:07:37,262 Poro�nik West? 88 00:07:37,678 --> 00:07:39,512 Ste kam �li? 89 00:07:40,180 --> 00:07:43,060 Ste zapustili hi�o in nam niste povedali? 90 00:07:43,226 --> 00:07:44,269 Ne. 91 00:07:44,769 --> 00:07:47,189 Ne, noter sem �el. 92 00:07:47,271 --> 00:07:49,439 Spil sem nekaj piv in poslu�al tekmo Cardinalsov. 93 00:07:49,521 --> 00:07:51,651 Kot sem vam povedal. 94 00:07:52,360 --> 00:07:53,821 Juliejina soba. 95 00:07:55,528 --> 00:07:57,990 V njenem zidu je majhna luknja. 96 00:07:59,533 --> 00:08:02,035 Na drugi strani je Willova omara. 97 00:08:03,661 --> 00:08:07,209 Kaj? �Luknja. Za vohunjenje. 98 00:08:08,127 --> 00:08:10,670 Ste gledali Julie? 99 00:08:10,754 --> 00:08:13,048 Morda ko se je obla�ila? 100 00:08:15,339 --> 00:08:19,178 Vpra�ljivo je bilo, ali je sploh va�a, ne? 101 00:08:19,595 --> 00:08:21,639 Lucy je govorila o tem. 102 00:08:21,721 --> 00:08:23,555 Ona je ... 103 00:08:24,891 --> 00:08:26,476 Pestoval sem jo. 104 00:08:27,185 --> 00:08:29,394 Hranil sem jo. Vstajal pono�i. 105 00:08:29,689 --> 00:08:32,442 Moja je. Ta otrok je moj. 106 00:08:33,735 --> 00:08:37,613 Po vsem, kar veste, mislite, da bi lahko storil kaj takega? 107 00:08:37,696 --> 00:08:39,490 Mislite? Vi? 108 00:08:41,115 --> 00:08:43,077 Ste jo komu dali, Tom? 109 00:08:43,161 --> 00:08:45,787 Ali pa je hotela zbe�ati pred vami? 110 00:08:45,870 --> 00:08:47,956 Ji je kdo pomagal? 111 00:08:48,038 --> 00:08:51,793 Je Will vedel? Vaju je zasa�il? �Kaj? Zakaj? Prekleto, zakaj ... 112 00:08:51,876 --> 00:08:54,172 Vedeli ste, da se nista igrala pri sosedu. 113 00:08:54,255 --> 00:08:56,715 S kom sta se dobivala v Devil's Denu? 114 00:08:58,091 --> 00:09:01,886 Ne vem. Ni mi jasno, o �em govorita. 115 00:09:06,850 --> 00:09:09,018 Ne, ne, ne! 116 00:09:09,144 --> 00:09:10,769 Povejte nama. 117 00:09:11,897 --> 00:09:15,607 Rada bi vam pomagala, a �e boste mol�ali, vam ne moreva. 118 00:09:22,072 --> 00:09:23,408 Ne vem. 119 00:09:25,787 --> 00:09:28,580 Obi�ajno vem. A ne vem ... 120 00:09:29,621 --> 00:09:34,254 Kako nam je to u�lo? Je sodeloval z Woodardom? 121 00:09:34,419 --> 00:09:37,840 Ko smo �e pri tem, bi lahko podtaknil stvari pri njem? 122 00:09:41,009 --> 00:09:43,846 Trenutno nimamo dokaza za aretacijo. 123 00:09:43,929 --> 00:09:45,599 Zadr�ite ga 24 ur. 124 00:09:45,682 --> 00:09:47,683 Poi��ite vse, kar bi lahko kazalo nanj. 125 00:09:47,767 --> 00:09:50,101 Dal vam bom nalog za preiskavo hi�e. 126 00:09:50,562 --> 00:09:53,688 Preveriti moramo tudi, od kod je pri�el klic. 127 00:09:53,772 --> 00:09:54,981 Na delo. 128 00:09:55,231 --> 00:09:58,568 �e se nam je enkrat izmuznil, se nam zdaj ne bo. 129 00:10:03,447 --> 00:10:06,326 Tel. Klic je bil velik preobrat, kajne? 130 00:10:09,663 --> 00:10:12,500 Policija ga je imela za dokaz, 131 00:10:12,582 --> 00:10:16,128 sploh zaradi tega Kar se je zgodilo. 132 00:10:21,133 --> 00:10:22,841 Kaj se je zgodilo? 133 00:10:27,596 --> 00:10:30,517 Po zasli�anju so pridr�ali Toma Purcella. 134 00:10:30,600 --> 00:10:33,812 Kaj so preiskovalci storili po klicu? 135 00:10:33,897 --> 00:10:36,397 Ona je bila, kajne? Julie. 136 00:10:39,609 --> 00:10:42,613 Klic je pri�el s po�ivali��a pri Russellvillu ... 137 00:10:43,196 --> 00:10:46,866 S slu�alke smo dobili delni odtis. Njen. 138 00:10:48,616 --> 00:10:52,038 Nisi hotel povedati �efom za nahrbtnik? 139 00:10:52,871 --> 00:10:55,417 Precej prepri�an si bil, da so ga podtaknili. 140 00:10:55,500 --> 00:10:56,793 Podtaknili so ga. 141 00:10:58,671 --> 00:11:01,505 A nisem hotel, da bi to uporabili proti njemu. 142 00:11:15,937 --> 00:11:18,399 �ivijo. 143 00:11:18,691 --> 00:11:21,899 Moral sem se preoble�i. Spet moram oditi. �Dobro. 144 00:11:23,693 --> 00:11:26,114 Pogre�am kravate na sponko. 145 00:11:31,786 --> 00:11:34,413 Nisi ve� v osnovni �oli. 146 00:11:40,004 --> 00:11:41,673 Kam gre�? 147 00:11:42,590 --> 00:11:44,008 Delo imam. 148 00:11:45,176 --> 00:11:46,301 Nova knjiga. 149 00:11:47,094 --> 00:11:48,385 Kak�na nova knjiga? 150 00:11:49,220 --> 00:11:50,639 Nadaljevanje. 151 00:11:51,724 --> 00:11:54,018 O trenutni preiskavi. 152 00:11:55,267 --> 00:11:58,062 Mislil sem, da ho�e� napisati roman. 153 00:11:58,269 --> 00:12:00,274 Zalo�nik si tega mo�no �eli. 154 00:12:00,440 --> 00:12:03,024 Mislijo, da je to dobra prilo�nost. 155 00:12:03,525 --> 00:12:06,571 Temu bi te�ko rekel "prilo�nost". 156 00:12:07,865 --> 00:12:09,490 To je njihov izraz. 157 00:12:11,159 --> 00:12:15,413 Od sveta ne more� pri�akovati, da spo�tuje tvojo moralno semantiko. 158 00:12:16,748 --> 00:12:17,789 Ja. 159 00:12:18,206 --> 00:12:20,876 To je prilo�nost tudi zate, ne? 160 00:12:21,711 --> 00:12:23,796 Oddelek za hude zlo�ine. 161 00:12:24,298 --> 00:12:25,841 Lahko dela�, kadar ho�e�. 162 00:12:26,801 --> 00:12:29,677 �e bomo to re�ili, bom ve� doma. 163 00:12:30,971 --> 00:12:32,013 Res? 164 00:12:32,889 --> 00:12:36,392 Ka�e, da ti to bolj ustreza. Svoboda. 165 00:12:38,894 --> 00:12:41,022 Le delo bi rad dobro opravil. 166 00:12:41,105 --> 00:12:43,024 Torej se mi samo zdi, 167 00:12:43,942 --> 00:12:46,443 da je videti, kot da tu ne more� dihati? 168 00:12:46,610 --> 00:12:48,613 Ja, zdi se ti. 169 00:12:48,696 --> 00:12:51,155 Govori� si zgodbice o meni in mojih vzgibih. 170 00:12:51,447 --> 00:12:52,991 Tudi jaz lahko marsikaj povem. 171 00:12:53,076 --> 00:12:56,245 Zakaj kar naenkrat pi�e� to, kar si �e napisala. 172 00:12:56,412 --> 00:12:59,332 Kar i��e� zunaj, tega tu ne najde�. 173 00:13:07,966 --> 00:13:11,009 Preiskali smo Toma. O�eta. 174 00:13:11,552 --> 00:13:14,761 Njegovo hi�o. Govorili smo z njegovimi �efi. 175 00:13:15,596 --> 00:13:18,183 Spomnim se, da sem takrat z vami govoril o tem. 176 00:13:18,851 --> 00:13:22,937 Dal je odpoved, preden so zaprli tovarno �olskih avtobusov. 177 00:13:23,772 --> 00:13:27,692 �e sem iskren, bi letel tudi, 178 00:13:28,443 --> 00:13:30,403 �e se to ne bi zgodilo. 179 00:13:30,863 --> 00:13:32,154 Zakaj? 180 00:13:32,447 --> 00:13:35,490 Zasa�il sem ga, da je pil v slu�bi. Ve�krat. 181 00:13:36,033 --> 00:13:38,953 To po�etje je ob strojih nevarno. 182 00:13:39,120 --> 00:13:41,834 Vedno si je sposojal denar. In ... 183 00:13:42,375 --> 00:13:45,461 Ni se razumel z ostalimi. 184 00:13:45,586 --> 00:13:47,172 Kako to mislite? 185 00:13:47,254 --> 00:13:49,673 Takrat nisem hotel ni� re�i, ampak ... 186 00:13:50,549 --> 00:13:54,013 Nekaj fantov ga je videlo iti v gejevski klub. 187 00:13:56,054 --> 00:13:58,515 Potem so ga mo�no zafrkavali. 188 00:15:16,217 --> 00:15:18,888 HOMOSEKSUALNOST JE OZDRAVLJIVA 189 00:15:26,436 --> 00:15:28,770 Torej ni trpe�i svetnik. 190 00:15:30,355 --> 00:15:32,817 Vsi imajo kak�no �ibko to�ko. 191 00:15:34,235 --> 00:15:36,361 To ne pomeni, da je kaj po�el otrokoma. 192 00:15:36,446 --> 00:15:39,365 Vse bolj se mi zdi, da nista bila njegova. 193 00:15:41,158 --> 00:15:43,788 Devil's Den je bil zbirali��e homi�ev. 194 00:15:43,912 --> 00:15:46,124 Otroka ne bi smela biti tam. 195 00:15:46,207 --> 00:15:47,957 �e je Tom ... �Odjebi! 196 00:15:49,125 --> 00:15:51,794 Vemo, da sta se tam z nekom dobivala. 197 00:15:53,254 --> 00:15:55,715 Tom tega ne bi storil. 198 00:15:56,423 --> 00:15:58,552 �e je to res, bomo ugotovili. 199 00:15:59,969 --> 00:16:03,347 A to moramo storiti, kot je prav. Videl si na postaji. 200 00:16:04,100 --> 00:16:06,809 Kindt in Blevins ga ho�eta za�iti. 201 00:16:08,854 --> 00:16:12,356 �e ni bil on, bova to dokazala. 202 00:16:13,524 --> 00:16:17,361 Toda ne bova se ustavila. Tokrat bova �la do konca. 203 00:16:25,368 --> 00:16:26,870 Spomnim se l. 1980. 204 00:16:58,443 --> 00:17:00,486 Moral bi biti doma. 205 00:17:01,029 --> 00:17:02,114 Detektiv Hays. 206 00:17:03,572 --> 00:17:06,075 Streljanje je bilo upravi�eno. Ni� presenetljivega. 207 00:17:06,491 --> 00:17:09,996 Kako je z Rolandom? �Obdr�al bo nogo. 208 00:17:11,204 --> 00:17:14,250 Ne bo ve� tak kot prej, a bolje se je izvlekel kot Diller in Bowen. 209 00:17:14,334 --> 00:17:17,587 Na�li so fantov nahrbtnik in dekli�ino majico. 210 00:17:18,172 --> 00:17:20,088 Pri Woodardu. 211 00:17:20,633 --> 00:17:22,384 On je bil. 212 00:17:22,967 --> 00:17:24,470 Kaj? 213 00:17:27,056 --> 00:17:29,265 Nekaj ni prav. 214 00:17:29,431 --> 00:17:31,849 �e je bil on, to ni cela zgodba. 215 00:17:32,099 --> 00:17:34,730 �e drugi so vpleteni. Otroka sta se z nekom dobivala. 216 00:17:34,813 --> 00:17:37,440 Kristus, bil si tam ... �Wayne. 217 00:17:37,523 --> 00:17:39,442 Vidi�, kaj se dogaja? 218 00:17:39,526 --> 00:17:42,112 Mediji nas prikazujejo kot nesposobne tepce. 219 00:17:42,195 --> 00:17:43,863 Morda so imeli pomo�. 220 00:17:43,989 --> 00:17:47,659 Detektiv, dr�ite se dokazov. Le v eno smer ka�ejo. 221 00:17:48,576 --> 00:17:50,577 Celo sporo�ilo ima smisel. 222 00:17:50,663 --> 00:17:53,039 Izrezane �rke, napake. 223 00:17:53,164 --> 00:17:55,834 Woodard je bil. �Kje je potem deklica? 224 00:17:56,125 --> 00:17:59,296 V sodih je za�igal stvari. 225 00:17:59,380 --> 00:18:01,673 Dokazi ka�ejo na to, da je truplo za�gal. 226 00:18:01,756 --> 00:18:04,093 Smo prepri�ani? �Mrtva je. 227 00:18:05,384 --> 00:18:08,138 Ne smemo dopustiti, da bi dru�ina �e trpela. 228 00:18:08,222 --> 00:18:12,308 Na�e uradno stali��e je, da je Woodard ubil oba otroka. 229 00:18:12,392 --> 00:18:13,643 Vzemi si �as. 230 00:18:14,102 --> 00:18:16,480 Za to bo� dobil medaljo. �Warren. 231 00:18:16,563 --> 00:18:19,191 No�em si vzeti �asa, medalja mi dol visi. Pravim vam ... 232 00:18:19,273 --> 00:18:20,483 Dovolj! 233 00:18:20,858 --> 00:18:23,609 Ubil je deset ljudi. Tam si bil. 234 00:18:23,859 --> 00:18:25,028 Konec je. 235 00:18:25,864 --> 00:18:29,451 Skupnost si mora zaceliti rane. Mi smo prvi korak na tej poti. 236 00:18:30,159 --> 00:18:34,540 Dr�avni zakon dopu��a obsodbo v odsotnosti v posebnih okoli��inah. 237 00:18:34,623 --> 00:18:36,749 Potrebovali bomo vse dokaze, 238 00:18:36,832 --> 00:18:39,000 vsa poro�ila. 239 00:18:41,631 --> 00:18:43,048 Dvanajst ljudi. 240 00:18:44,299 --> 00:18:45,842 Kaj? 241 00:18:46,342 --> 00:18:50,596 �e mu boste naprtili �e otroka, je ubil dvanajst ljudi, 242 00:18:50,680 --> 00:18:52,307 ne deset. 243 00:18:54,352 --> 00:18:57,143 Samo da uskladite zgodbe. 244 00:19:00,106 --> 00:19:02,066 Bratranec, Dan O'Brien. 245 00:19:02,482 --> 00:19:06,194 Njegove ostanke so na�li v kamnolomu v ju�nem Missouriju. 246 00:19:06,653 --> 00:19:08,864 Mislite, da je to povezano s Tomom? 247 00:19:09,698 --> 00:19:13,035 Ne vem. Ne morem re�i. 248 00:19:13,535 --> 00:19:16,080 Kar se je zgodilo s Tomom 249 00:19:16,498 --> 00:19:18,500 Lucy, njenim bratrancem Danom. 250 00:19:18,584 --> 00:19:23,336 Zasli�ali smo tudi vse policaje, ki so preiskovali Woodardovo hi�o. 251 00:19:24,963 --> 00:19:28,468 Mislim, da je bilo to na vrsti naslednje. 252 00:19:28,843 --> 00:19:32,344 Ker ste mislili, da je Tom tja podtaknil dokaze? 253 00:19:32,429 --> 00:19:35,557 Morali smo preiskati to mo�nost. 254 00:19:36,224 --> 00:19:37,267 Ali pa ... 255 00:19:38,644 --> 00:19:41,522 Morda sta z Woodardom sodelovala. 256 00:19:43,190 --> 00:19:44,232 Veste ... 257 00:19:45,817 --> 00:19:49,113 Stra�no je, o �em morate razmi�ljati zaradi tega dela. 258 00:19:50,489 --> 00:19:51,740 Kajne? 259 00:19:54,911 --> 00:19:56,994 Morda sem ga videl. Te�ko re�em. 260 00:19:57,162 --> 00:19:59,333 Veliko radovedne�ev je bilo. 261 00:19:59,415 --> 00:20:01,375 Ste vi na�li nahrbtnik? 262 00:20:02,586 --> 00:20:07,007 Ja. Potem je Harris rekel, da je podoben fantovemu. 263 00:20:07,089 --> 00:20:09,092 Harris James? �Ja. 264 00:20:09,800 --> 00:20:12,846 Pi�e, da je zapustil policijo. ��e davno. 265 00:20:12,971 --> 00:20:15,055 Veste, kaj po�ne zdaj? 266 00:20:30,320 --> 00:20:34,535 �ef varnostnikov? Kako lahko to postanem �e jaz? 267 00:20:35,161 --> 00:20:38,537 Pet let sem delal na �rno kot varnostnik v tovarni, 268 00:20:38,619 --> 00:20:39,996 ko sem bil policist. 269 00:20:40,079 --> 00:20:43,333 Ko se je odprlo delovno mesto, sem bil tu. 270 00:20:43,416 --> 00:20:46,546 Ne vem, zakaj bi poro�nik hotel zamenjati slu�bo. 271 00:20:46,753 --> 00:20:50,340 In ne vem, da bi kak�en delal na terenu. 272 00:20:50,923 --> 00:20:53,052 Poseben primer. 273 00:20:53,594 --> 00:20:57,346 �e dobim va�o pla�o, bom po�el, kar bodo rekli. 274 00:20:58,557 --> 00:21:00,558 Ste videli mojo pla�ilno listo? 275 00:21:01,227 --> 00:21:03,353 Mene je potrla. 276 00:21:05,605 --> 00:21:08,109 Delati ste za�eli maja '81? 277 00:21:09,401 --> 00:21:10,733 Tako je. 278 00:21:10,983 --> 00:21:13,905 Spet preiskujemo primer Purcell. 279 00:21:15,199 --> 00:21:17,951 Menda ste vi opazili nahrbtnik. 280 00:21:18,035 --> 00:21:19,369 Nisem ga na�el. 281 00:21:19,703 --> 00:21:23,915 Prvi sem ga prepoznal. S tiralice. 282 00:21:24,332 --> 00:21:27,877 Zanima naju, zakaj so ga na�li �ele po dveh dneh. 283 00:21:27,961 --> 00:21:30,380 Bog je ustvarjal svet �est dni. 284 00:21:31,088 --> 00:21:34,884 Tudi preiskovalci so lahko iskali nahrbtnik dva dneva. 285 00:21:40,307 --> 00:21:42,059 Fantov o�e. 286 00:21:42,143 --> 00:21:45,979 Je bil kaj tam, ko ste preiskovali kraj zlo�ina? 287 00:21:46,480 --> 00:21:51,276 Ja, videl sem ga na polju �ez cesto, kako opazuje. 288 00:21:51,442 --> 00:21:52,567 Kaj je po�el? 289 00:21:54,069 --> 00:21:58,701 Samo bol��al je. Gledal v pogori��e. 290 00:21:58,867 --> 00:21:59,993 Dolgo. 291 00:22:01,454 --> 00:22:05,707 Mama je delala tu. L. 1979. 292 00:22:06,750 --> 00:22:10,086 �e ni delala od 22. do 6. zjutraj, je nisem videl. 293 00:22:10,921 --> 00:22:13,840 Sodelovali ste v tistem streljanju, kajne? 294 00:22:14,509 --> 00:22:16,719 Od takrat �epam. 295 00:22:17,803 --> 00:22:19,846 Zakaj ste zapustili policijo? 296 00:22:20,971 --> 00:22:24,559 Zakaj sem se odrekel hemoroidom in 15.000 $ na leto? Ne vem. 297 00:22:24,809 --> 00:22:26,938 �e danes se spra�ujem. 298 00:22:36,989 --> 00:22:39,949 Kaj morate sploh delati? Za tak denar? 299 00:22:41,910 --> 00:22:43,118 Loviti tatove pra�i�ev? 300 00:22:44,036 --> 00:22:47,080 Ho�ejo ljudje krasti skrivne recepte za pi��anca? 301 00:22:50,835 --> 00:22:55,423 "Brezkompromisno varovanje integritete korporativnega imetja 302 00:22:55,548 --> 00:22:59,010 in za��ita pred ogro�anjem dnevnih operacij." 303 00:22:59,886 --> 00:23:02,680 A priznam, v�asih pogre�am 304 00:23:02,763 --> 00:23:05,140 vo�njo in krofe. 305 00:23:05,723 --> 00:23:07,727 Ne jem krofov. 306 00:23:07,809 --> 00:23:09,270 Se vidi. 307 00:23:10,229 --> 00:23:12,315 Dobro postavo imate, detektiv. 308 00:23:13,857 --> 00:23:17,361 Hvala, da ste si vzeli �as. Pustila vas bova pri miru. 309 00:23:25,868 --> 00:23:28,832 Ni Bog potreboval sedem dni, da je ustvaril svet? 310 00:23:29,332 --> 00:23:31,250 Sedmi dan je po�ival. 311 00:23:32,210 --> 00:23:36,171 �eprav bi moral delati tudi tisti dan, namesto da je opravil napol. 312 00:23:37,672 --> 00:23:38,798 Harris James. 313 00:23:39,215 --> 00:23:42,345 Bil je eden od policistov, ki so preiskali Woodardovo hi�o. 314 00:23:42,429 --> 00:23:46,140 Izginil je. Med preiskavo l. 1990. 315 00:23:48,893 --> 00:23:51,686 Veste, kaj se mu je zgodilo? �Ne. 316 00:23:52,145 --> 00:23:56,566 Toda mama, o�e. Na�li so bratran�evo truplo. 317 00:23:57,108 --> 00:24:00,780 Vsi mrtvi pri Woodardu. Ta policaj je preiskoval obmo�je. 318 00:24:01,782 --> 00:24:04,660 Spra�ujem se, ali bodo tudi njega na�li v kak�nem kamnolomu. 319 00:24:07,622 --> 00:24:09,163 Ne bi vedel. 320 00:24:11,248 --> 00:24:14,042 Kar po�nete, je �pekuliranje. 321 00:24:14,125 --> 00:24:18,548 To vodi do projiciranja. Obrne vse, kar vidite, zamegli resnico. 322 00:24:19,340 --> 00:24:22,259 Ste se kdaj v zadnjih 20 letih zamislili 323 00:24:22,343 --> 00:24:25,971 nad �tevilom mrtvih ljudi, vpletenih v ta primer? 324 00:24:36,606 --> 00:24:39,609 Bojim se, da moram nehati za danes. 325 00:24:40,487 --> 00:24:43,322 �al mi je. Lahko �e pet minut? Nisem hotela pritiskati na vas. 326 00:24:43,405 --> 00:24:45,240 V redu je. Samo kon�al sem. 327 00:24:47,826 --> 00:24:51,580 Ali tolik�no �tevilo mrtvih ne ka�e na nekaj ve�jega ... 328 00:24:51,664 --> 00:24:54,125 Nehajte. Kon�al je. �Prehajam na bistvo. 329 00:24:54,249 --> 00:24:57,294 Prej bi morali. 330 00:25:03,050 --> 00:25:06,929 Hvala za pomo�. Delate z mnogimi mladimi dekleti? 331 00:25:07,012 --> 00:25:08,556 Veliko jih imamo. 332 00:25:08,638 --> 00:25:12,143 Deklet, ki so pobegnile iz slabih domov. 333 00:25:12,226 --> 00:25:13,810 A veliko jih izgubimo. 334 00:25:16,564 --> 00:25:18,607 Ne morem re�i, da jo prepoznam. 335 00:25:19,858 --> 00:25:22,653 A to ni najbolj�a slika. 336 00:25:24,864 --> 00:25:28,241 Morda je to ta deklica. 337 00:25:33,579 --> 00:25:34,914 Tu sva. 338 00:25:38,417 --> 00:25:41,170 Ja, bili sva v isti skupini. 339 00:25:42,463 --> 00:25:46,340 Pred �tirimi, petimi meseci. 340 00:25:47,218 --> 00:25:48,969 Zakaj je od�la? 341 00:25:49,761 --> 00:25:53,807 Stvari so se poslab�ale. Mamila. 342 00:25:54,933 --> 00:25:58,230 Neki tip je pregovoril nekaj punc, da so se prodajale. 343 00:25:58,563 --> 00:26:00,814 Grdo je postalo. 344 00:26:02,566 --> 00:26:05,362 Od�la sem nekaj tednov za Mary. 345 00:26:05,819 --> 00:26:09,032 Si je pravila Mary? �V�asih. 346 00:26:09,657 --> 00:26:12,117 Ali Mary�Julie. 347 00:26:12,660 --> 00:26:17,373 V�asih Mary July, kot Julie, a July. 348 00:26:17,455 --> 00:26:19,458 Kot poletje, je rekla. 349 00:26:20,460 --> 00:26:22,670 Imela je razli�na imena. 350 00:26:26,048 --> 00:26:27,884 Je govorila o sebi? 351 00:26:28,719 --> 00:26:31,220 O domu? Od kod je? 352 00:26:31,762 --> 00:26:35,307 Omenjala je, da je "�ivela v ro�natih sobah." 353 00:26:35,432 --> 00:26:39,603 Ali pa "kraljico v ro�natem dvorcu." 354 00:26:41,314 --> 00:26:43,191 Veste, kaj mislim? 355 00:26:44,025 --> 00:26:46,693 Mislim, da ni vedela, kdo je. 356 00:26:46,818 --> 00:26:49,073 Mislim, da se je pretvarjala. 357 00:26:51,407 --> 00:26:53,075 �e ho�ete napisati knjigo, 358 00:26:55,037 --> 00:26:58,122 pi�ite o tem, kaj se dogaja otrokom na cesti. 359 00:27:00,040 --> 00:27:02,085 Kaj se dogaja dekletom. 360 00:27:11,509 --> 00:27:13,261 D�12, sta tam? 361 00:27:18,851 --> 00:27:20,059 D�12. Tu sva. 362 00:27:20,810 --> 00:27:24,565 Klic imamo. Tip ho�e govoriti s poro�nikom Westom. 363 00:27:24,647 --> 00:27:26,400 Pravi, da ga pozna. 364 00:27:28,067 --> 00:27:31,946 Kateri tip? �Dal nam je �tevilko. 365 00:27:33,907 --> 00:27:35,076 Povejte. 366 00:27:58,973 --> 00:28:00,727 Sta �e skupaj? 367 00:28:01,352 --> 00:28:02,853 Super. 368 00:28:03,228 --> 00:28:04,854 Te�ko te je najti. 369 00:28:08,276 --> 00:28:10,486 Kje si bil? 370 00:28:10,986 --> 00:28:12,070 Ker se mudi, 371 00:28:12,153 --> 00:28:14,865 se gotovo ho�ete dr�ati pomembnih stvari. 372 00:28:14,949 --> 00:28:19,119 Da bodo Lucy in otroka kon�no do�akali pravico. 373 00:28:19,869 --> 00:28:22,123 Povej �e, kaj ho�e� re�i, Dan. 374 00:28:22,207 --> 00:28:27,920 To, da je bil Tom na TV, Julie pa je �iva. 375 00:28:28,170 --> 00:28:32,049 Na nekaj vpra�anj brez mojih podatkov nimate odgovorov. 376 00:28:32,133 --> 00:28:35,969 �e si nam kaj zamol�al, te lahko takoj zapreva. 377 00:28:36,052 --> 00:28:38,179 Ali pa te mlativa, 378 00:28:38,262 --> 00:28:41,392 dokler ne bova prepri�ana, da res samo naklada�. 379 00:28:44,644 --> 00:28:47,815 Ho�em 7000 $. �Jaz pa �oln. 380 00:28:47,897 --> 00:28:51,692 Jasno je, da ne veste ni� ve�, kot ste takrat. 381 00:28:51,776 --> 00:28:54,195 �e dobim ta denar, 382 00:28:54,322 --> 00:28:56,115 boste vedeli veliko ve�. 383 00:28:56,240 --> 00:28:59,991 Potem ne boste ve� tako zmedeni. 384 00:29:03,788 --> 00:29:07,250 Res ho�e�, da te premlativa. 385 00:29:09,085 --> 00:29:12,463 Pretepajo me od drugega leta. 386 00:29:12,548 --> 00:29:15,343 Veliko dlje od �asa, ko je pri�la Lucy �ivet k nam. 387 00:29:15,426 --> 00:29:17,094 �ivet k vam? �Ja. 388 00:29:17,176 --> 00:29:20,596 Pri�la je, ko je imela �tiri leta. Ko ji je umrla mama. 389 00:29:21,055 --> 00:29:26,185 Ko sva odra��ala, sva marsikaj do�ivela skupaj. 390 00:29:31,480 --> 00:29:35,612 Ko smo prvi� govorili s tabo, je bilo jasno, da ves �as la�e�. 391 00:29:35,695 --> 00:29:37,697 Zakaj naj bi ti zdaj verjela? 392 00:29:39,615 --> 00:29:41,660 Ni se treba zmeniti zame, �e no�eta. 393 00:29:42,077 --> 00:29:45,871 �e bosta pritiskala name, ne bo dobro za nikogar. 394 00:29:46,580 --> 00:29:49,292 Klical sem vaju, ker i��ete Julie, 395 00:29:49,375 --> 00:29:51,876 kar pomeni, da obstajajo ljudje, ki ho�ejo poskrbeti, 396 00:29:51,961 --> 00:29:53,670 da va�a vpra�anja ne bodo dobila odgovorov. 397 00:29:53,753 --> 00:29:55,212 Kateri ljudje? 398 00:29:56,798 --> 00:30:00,010 Ljudje, ki se ne pogajajo. 399 00:30:00,511 --> 00:30:03,890 Ki ho�ejo, da je videti, kot da se je Lucy predozirala. 400 00:30:03,973 --> 00:30:05,932 Ho�e� re�i, da so jo ubili? 401 00:30:09,270 --> 00:30:12,981 Lucy je imela te�avo. Uni�ujo�o. 402 00:30:13,900 --> 00:30:16,028 Ni vedela, kdaj mora nehati. 403 00:30:16,152 --> 00:30:18,528 Vztrajala je, dokler ni dobila, kar ho�e, 404 00:30:18,654 --> 00:30:22,034 potem pa �e, da je dobila to, �esar ni hotela. 405 00:30:22,201 --> 00:30:23,787 Poznata take ljudi? 406 00:30:23,869 --> 00:30:26,788 Vrziva ga v luknjo za en teden, pa se bo spomnil. 407 00:30:26,955 --> 00:30:29,207 Mislita, da ima en teden? 408 00:30:29,749 --> 00:30:31,709 Spomnil se bom, da sem pa� bolan �lovek, 409 00:30:31,792 --> 00:30:34,337 ki ga je zanesla domi�ljija, 410 00:30:34,421 --> 00:30:35,963 pa je nakladal policiji. 411 00:30:36,048 --> 00:30:38,507 Ko mi grozita s tepe�em, 412 00:30:38,589 --> 00:30:41,260 ho�eta poskrbeti, da resnica izgine 413 00:30:41,345 --> 00:30:44,221 s tega prekletega planeta. 414 00:30:44,471 --> 00:30:46,848 Je to, kar se ji je zgodilo, povezano s Tomom? 415 00:30:49,435 --> 00:30:52,064 Res nimate pojma, kaj? 416 00:30:52,396 --> 00:30:54,482 Res mislite, da bi se bal priti 417 00:30:54,566 --> 00:30:56,776 zaradi tega tepca? Sranje! 418 00:30:56,858 --> 00:31:00,613 Ljudje, ki so ubili Lucy. Je to povezano z otrokoma? 419 00:31:00,863 --> 00:31:06,160 Kaj ... Ja, jebenti! Vse je povezano z otrokoma. 420 00:31:06,410 --> 00:31:09,372 To bo �lo le na moj na�in. 421 00:31:09,455 --> 00:31:13,166 Priskrbite mi denar, pa se bomo dobili jutri ali pojutri�njem, 422 00:31:13,291 --> 00:31:15,336 in dobila bosta re�itev za va�e te�ave. 423 00:31:15,421 --> 00:31:18,131 Za toliko denarja potrebujemo ve� �asa. 424 00:31:18,255 --> 00:31:20,133 Nimate ga veliko ve�. 425 00:31:20,257 --> 00:31:24,135 Kot sem rekel, niste edini, ki i��ete Julie. 426 00:31:34,772 --> 00:31:36,357 Ne more� biti tako sesut v glavi, 427 00:31:36,481 --> 00:31:38,859 da misli�, da ti bova pustila oditi. 428 00:31:42,070 --> 00:31:43,990 Morda sem se narobe izrazil. 429 00:31:44,781 --> 00:31:49,202 Poglejta me, tega norca, ki ne razlikuje med dnevom in no�jo, 430 00:31:49,619 --> 00:31:50,913 in vama krade �as. 431 00:31:50,996 --> 00:31:53,582 Verjetno sem samo norec, za katerega se vama ni treba zmeniti. 432 00:31:53,664 --> 00:31:56,625 Jaz govorim jezik norcev. Teko�e. 433 00:32:01,048 --> 00:32:04,634 Tik-tak! �as se izteka za na�o deklico. 434 00:32:05,676 --> 00:32:10,057 In tisti drugi, ki jo i��ejo, imajo veliko prednost pred vami. 435 00:32:12,098 --> 00:32:14,938 Poklical vas bom. Pojutri�njem. 436 00:32:16,190 --> 00:32:20,025 Razen �e bi raje �e naprej tekmovali v bol��anju. 437 00:32:35,333 --> 00:32:37,084 Morda sem le �iv�en, 438 00:32:37,167 --> 00:32:40,628 a �e bom videl, da mi sledi kak policaj, vse odpade. 439 00:32:42,589 --> 00:32:44,340 Hvala za zajtrk. 440 00:33:00,733 --> 00:33:02,108 Mu verjame�? 441 00:33:04,486 --> 00:33:06,279 Misli�, da govori resnico? 442 00:33:06,363 --> 00:33:10,367 Dobiti moramo izpis klicev iz Lucyjinega hotela pred dvema letoma. 443 00:33:12,494 --> 00:33:16,164 In ugotoviti, kje je bil Tom, ko je umrla. 444 00:33:16,248 --> 00:33:18,040 Ni rekel, da jo je ubil Tom. 445 00:33:20,250 --> 00:33:25,506 In mislim, da morava posku�ati priskrbeti tistih 7000 $. 446 00:33:27,675 --> 00:33:30,051 In opazovati to gnido. 447 00:33:39,520 --> 00:33:41,481 Lahko greste. 448 00:33:43,942 --> 00:33:46,111 Videti ho�em por. Westa. 449 00:33:46,236 --> 00:33:48,444 To ni moj problem. 450 00:34:02,169 --> 00:34:05,798 To je bil poro�nik. Kosila sta z na�im barabinom. 451 00:34:08,090 --> 00:34:11,302 S kom? �S stricem ali kom �e. Z Danom O'Brienom. 452 00:34:11,635 --> 00:34:15,347 Dobili so se v bistroju. Pravi, da vse ve. Denar ho�e. 453 00:34:15,974 --> 00:34:18,809 Jebe� to! Daj mi eno uro z njim. 454 00:34:18,893 --> 00:34:20,855 Ho�eta, da dobimo izpis tel. klicev. 455 00:34:20,938 --> 00:34:23,608 Za motel Diamond Cactus v Paradisu v Nevadi. 456 00:34:23,775 --> 00:34:26,527 Pred dvema letoma. Lucyjine izpise klicev. 457 00:34:26,693 --> 00:34:30,530 Pametno izkori��en �as, res. Kje je O'Brien zdaj? 458 00:34:30,822 --> 00:34:34,742 Preveriti bi morali tablice, a ka�e, da je na begu. 459 00:34:44,085 --> 00:34:48,257 Vede� se kot otrok. �Ni res. 460 00:34:49,592 --> 00:34:51,592 Pozabi. To je bila napaka. 461 00:35:04,271 --> 00:35:05,311 Hej. 462 00:35:07,023 --> 00:35:08,818 Zdaj �e kadi�? 463 00:35:08,985 --> 00:35:11,945 �as je, da si kaj privo��im. 464 00:35:28,418 --> 00:35:33,217 Bo� nadaljeval z njo, ko bo nehala snemati? 465 00:35:37,596 --> 00:35:39,179 Kako to misli�? 466 00:35:39,639 --> 00:35:42,726 Ne morem si te zamisliti v New Yorku. 467 00:35:49,815 --> 00:35:51,400 Kako si vedel? 468 00:35:52,735 --> 00:35:54,487 �e vedno sem tvoj o�e. 469 00:35:57,449 --> 00:36:01,286 In neko� sem bil kar dober detektiv. 470 00:36:06,208 --> 00:36:08,001 Slabo vest imam. 471 00:36:08,543 --> 00:36:12,335 Heather je dobra �enska. 472 00:36:14,005 --> 00:36:15,800 Ve za to? 473 00:36:19,594 --> 00:36:21,766 Povedati ji moram, kaj? 474 00:36:24,143 --> 00:36:27,228 Jo bo� zapustil? �Ne. 475 00:36:27,980 --> 00:36:30,065 Drugo zadevo bo� kon�al. 476 00:36:31,108 --> 00:36:34,152 Resnica bi jo lahko bolela. 477 00:36:34,485 --> 00:36:37,197 Prizadel bi jo, ker se po�uti� krivega. 478 00:36:37,989 --> 00:36:39,824 Je to po�teno? 479 00:36:40,284 --> 00:36:42,244 Da se bo� ti po�util bolje, ona pa slab�e? 480 00:36:42,327 --> 00:36:45,164 Tega �e nisem po�el. 481 00:36:45,246 --> 00:36:48,876 Ho�em, da to ve�. Tega nisem na�rtoval. Bila je ... 482 00:36:51,293 --> 00:36:53,463 Bila je vznemirljiva. 483 00:36:54,047 --> 00:36:55,715 Vznemirljive so, ja. 484 00:36:55,798 --> 00:36:58,717 Med nama s Heather ni ve� tako, kot prej. 485 00:37:00,427 --> 00:37:03,056 Ni� ne ostane tako, kot je bilo. 486 00:37:09,480 --> 00:37:11,981 Zadnje �ase razmi�ljam o sebi. 487 00:37:13,065 --> 00:37:14,108 In ... 488 00:37:15,027 --> 00:37:17,987 To te spra�ujem zase, da bi vedel ... 489 00:37:18,697 --> 00:37:19,739 Kaj? 490 00:37:21,114 --> 00:37:22,657 Ali misli� ... 491 00:37:25,411 --> 00:37:26,954 Da sem ... 492 00:37:30,581 --> 00:37:32,961 Da sem te nau�il, da se zadr�uje�? 493 00:37:33,836 --> 00:37:36,132 Ne razumem vpra�anja. 494 00:37:39,967 --> 00:37:41,677 Tega nisem hotel. 495 00:37:42,094 --> 00:37:44,179 Nisem vedel, da se to dogaja. 496 00:37:51,103 --> 00:37:53,355 Na�el sem naslove, ki si jih hotel. 497 00:37:55,983 --> 00:37:57,027 Imena. 498 00:37:59,612 --> 00:38:01,447 Kaj namerava�? 499 00:38:07,661 --> 00:38:11,789 Preden si se rodil, se nisem pogosto bal. 500 00:38:13,541 --> 00:38:15,335 Nisem bil bojazljiv. 501 00:38:17,628 --> 00:38:20,715 Po�el sem stvari, ki so se nekaterim zdele pogumne. 502 00:38:22,887 --> 00:38:25,139 A iz mene sta naredila strahopetca. 503 00:38:26,264 --> 00:38:29,266 Odkar sta se rodila, sem prestra�en. 504 00:38:31,061 --> 00:38:32,728 Morda ve�, kaj mislim. 505 00:38:36,773 --> 00:38:39,902 Temu ne more� uiti. Ne more� biti skopu�ki, sin. 506 00:38:40,027 --> 00:38:41,695 Ljudje, ki jih ima� rad ... 507 00:38:43,199 --> 00:38:46,034 Ne more� se zadr�evati, ve�? 508 00:38:46,826 --> 00:38:48,744 Ne sme� se zadr�evati z njimi. 509 00:38:51,704 --> 00:38:53,791 Telefonirati moram. 510 00:39:16,898 --> 00:39:20,608 Zaradi �okantnih in groznih dogodkov pred tremi dnevi 511 00:39:20,858 --> 00:39:26,072 je na� urad zaklju�il preiskavo primera Willa in Julie Purcell. 512 00:39:27,449 --> 00:39:31,746 Novi dokazi ka�ejo, da je oba ubil Brett Woodard. 513 00:39:32,661 --> 00:39:36,125 Zahtevali bomo obsodbo v odsotnosti 514 00:39:36,626 --> 00:39:39,418 zaradi grozne narave njegovih zlo�inov. 515 00:39:39,963 --> 00:39:44,215 Upamo, da si bo ta skupnost opomogla od teh grozot, 516 00:39:44,340 --> 00:39:45,425 ki so vse pretresle. 517 00:39:45,507 --> 00:39:47,885 So na�li truplo deklice? 518 00:39:48,135 --> 00:39:49,681 Imamo dokaze, a v trenutnih okoli��inah 519 00:39:49,764 --> 00:39:51,222 no�em povedati ve�. 520 00:39:51,306 --> 00:39:53,141 Je bil Woodard v preiskavi? 521 00:39:53,224 --> 00:39:55,893 Bil je eden od osumljencev. 522 00:39:55,976 --> 00:39:58,730 Ste bili blizu aretacije, pa je zato izgubil �ivce? 523 00:39:58,813 --> 00:40:01,567 Mislim, da je izgubil �ivce zaradi pritiska ali krivde, 524 00:40:01,650 --> 00:40:04,652 da se ne bi zna�el pred sodnikom. 525 00:40:04,777 --> 00:40:07,489 A bodite prepri�ani, da je �lo za samomor, 526 00:40:07,697 --> 00:40:10,659 hotel pa je pobiti �im ve� ljudi. 527 00:40:10,742 --> 00:40:13,996 Bretta Woodarda so zasli�ali �e na za�etku, ne? 528 00:40:14,121 --> 00:40:16,706 Zakaj ga takrat niso priprli? 529 00:40:16,791 --> 00:40:18,289 Zaradi pomanjkanja dokazov. 530 00:40:18,373 --> 00:40:21,251 Zavezuje nas zakon, ki ��iti pravice vseh ljudi, 531 00:40:21,335 --> 00:40:24,715 celo tako zlonamernih in nevarnih, kot je bil g. Woodard. 532 00:40:28,175 --> 00:40:31,306 Ga. Purcell, bi dali izjavo? 533 00:40:31,389 --> 00:40:33,474 Pustite me pri miru, prekleto. 534 00:40:33,599 --> 00:40:36,309 Mislite, da je pravici zado��eno? �Pravici? 535 00:40:36,394 --> 00:40:38,811 O �em govorite, madona? Kaj to sploh pomeni? 536 00:40:38,894 --> 00:40:40,856 Tu? Zdaj? �Ga. Purcell ... 537 00:40:40,938 --> 00:40:42,942 Pustite jo pri miru. To je nadlegovanje. 538 00:40:43,025 --> 00:40:45,360 To je moje delo. Ho�em le napisati tako, kot je bilo. 539 00:40:45,443 --> 00:40:46,903 �e ne bom, bo nekdo napisal napa�no. 540 00:40:46,987 --> 00:40:49,949 To ni opravi�ilo. �Kaj ho�ete vi, u�iteljica? 541 00:40:50,034 --> 00:40:52,074 Rada bi se opravi�ila zaradi tistega zadnji�. 542 00:40:52,157 --> 00:40:55,746 Ne opravi�ujte se mi. Nikoli. Za ni�esar. 543 00:40:56,371 --> 00:40:58,916 Vedve kuzli se pogovorita med seboj. 544 00:40:59,039 --> 00:41:00,791 Sami si izmislita zgodbo. 545 00:41:32,990 --> 00:41:36,661 Ironi�no bi bilo, da bi ta kreten opral Tomovo ime. 546 00:41:43,628 --> 00:41:47,670 Neverjetno, kajne? Kako hitro je umrlo to mesto. 547 00:41:48,882 --> 00:41:50,967 Ni umrlo, pokon�ali so ga. 548 00:41:53,260 --> 00:41:57,224 Morala bi pogledati, kdo bi �e lahko podtaknil nahrbtnik in majico. 549 00:41:57,306 --> 00:41:58,849 Lahko bi bil kdorkoli. 550 00:42:00,018 --> 00:42:03,646 A na Toma �e ne bi pozabil. Tip ima skrivnosti. 551 00:42:04,606 --> 00:42:06,023 Ko prideva v pisarno, 552 00:42:06,108 --> 00:42:09,318 ho�em preveriti tisti cerkveni program in ve� sodelavcev. 553 00:42:11,945 --> 00:42:14,574 �akaj. Kam greva? 554 00:42:14,907 --> 00:42:17,034 Domov te peljem, kaj pa misli�? 555 00:42:17,159 --> 00:42:20,913 Ne grem domov. Delam. �Delo bo po�akalo do jutri. 556 00:42:20,996 --> 00:42:24,708 Daj no. O'Brien? Sled imava. 557 00:42:25,460 --> 00:42:27,210 Vrniva se, narediva strategijo. 558 00:42:27,295 --> 00:42:30,130 Vpra�ajva koga v nravstvenem o gejevski sceni. 559 00:42:30,215 --> 00:42:31,882 Nehaj �e. 560 00:42:32,257 --> 00:42:36,012 �e no�e� domov, ne hodi. A ne izgovarjaj se na delo. 561 00:42:36,094 --> 00:42:37,764 Morda samo druga�e delava. 562 00:42:37,806 --> 00:42:40,226 Ja, zagotovo. �To sem pravkar rekel. 563 00:42:40,349 --> 00:42:43,436 In strinjal sem se. Zato sem tu, kjer sem, ti pa ... 564 00:42:43,813 --> 00:42:46,105 Kaj? Kaj je z mano? 565 00:42:47,648 --> 00:42:49,110 Ti si ti. 566 00:42:50,985 --> 00:42:52,862 Ustavi. �Kaj? 567 00:42:52,945 --> 00:42:55,614 Ustavi klin�ev avto! �Kaj je? Si kraljica plesa? 568 00:42:55,697 --> 00:42:57,951 U�alil sem te, pa bo� od�el? 569 00:43:00,286 --> 00:43:03,581 Si mogo�e v otro�kem vrtcu? Ne zajebavaj! 570 00:43:03,664 --> 00:43:05,081 Kam gre�? 571 00:43:05,166 --> 00:43:08,043 Ni mi mar za �igosanje slu�bene kartice. Delam. 572 00:43:13,173 --> 00:43:17,429 �e bo kdo videl tvojo �rno rit oprezati okoli, te bo ustrelil. 573 00:43:19,929 --> 00:43:21,222 Kreten. 574 00:44:04,474 --> 00:44:05,934 Tom Purica. 575 00:44:06,934 --> 00:44:09,853 Kaj dela� tu, jebenti? �Gobec. 576 00:44:10,855 --> 00:44:13,231 Za bistro bu�o si zelo povr�en. 577 00:44:13,606 --> 00:44:17,862 Sem si se hodil drogirat, kadar nas nisi molzel. 578 00:44:18,945 --> 00:44:21,864 Zdaj mi ni do dru�enja, Tommy. 579 00:44:31,043 --> 00:44:33,166 Ob cesti je po�ivali��e. 580 00:44:33,293 --> 00:44:36,840 Na veceju je luknja za fafanje, �e bi rad kaj po�el. 581 00:44:42,179 --> 00:44:43,514 Sli�al sem, da ho�e� denar. 582 00:44:43,639 --> 00:44:46,224 Delajva se, da je vsaka krogla tiso� dolarjev. 583 00:44:46,932 --> 00:44:49,478 Pomiri se, Tom. Z mano nima� te�av. 584 00:44:49,603 --> 00:44:52,063 Vem, da nisva bila prijatelja, a to ni potrebno. 585 00:44:52,146 --> 00:44:54,523 Nekaj ve�, pesjan! Kaj? 586 00:44:54,606 --> 00:44:56,358 Kaj prodaja� policiji? 587 00:44:56,442 --> 00:45:00,487 Spusti pi�tolo, prosim. �iv�nega me dela�. 588 00:45:02,155 --> 00:45:04,826 Si pil? Nisi nehal? 589 00:45:04,909 --> 00:45:06,661 Kaj ve�? �Ni�. 590 00:45:06,744 --> 00:45:07,871 Naklada�! 591 00:45:07,996 --> 00:45:10,916 Samo malo! �akaj! 592 00:45:10,998 --> 00:45:14,003 Povedal ti bom. 593 00:45:14,585 --> 00:45:15,628 Po�akaj. 594 00:45:35,523 --> 00:45:37,358 Vstani, pizdun. 595 00:45:42,405 --> 00:45:44,489 Odstrelil ti bom ti�a. 596 00:45:44,655 --> 00:45:47,324 Potem pa kolena. In mogo�e �e u�esa. 597 00:45:47,534 --> 00:45:49,036 O �em govori�, madona? 598 00:45:49,119 --> 00:45:53,748 Julie. Ko si bil v Willovi sobi, si jo ogledoval. 599 00:45:53,875 --> 00:45:56,753 Naredil si luknjo v Willovi omari in jo gledal, kako se obla�i. 600 00:45:56,835 --> 00:46:00,548 Nikoli ne bi ... Pojma nimam, o �em govori�. 601 00:46:00,632 --> 00:46:03,090 Potuhtal bom, kam z zadnjo kroglo, ko pridem do tja. 602 00:46:03,173 --> 00:46:05,844 Prekleto! Poslu�aj me! 603 00:46:11,349 --> 00:46:14,186 Ni� ne vem o luknji. 604 00:46:14,311 --> 00:46:17,398 Tega ne bi nikoli storil. 605 00:46:18,108 --> 00:46:20,190 Julie je bila ... �Kje je? 606 00:46:20,273 --> 00:46:22,653 Ne vem! �Kje je moja h�i? 607 00:46:22,778 --> 00:46:24,362 Prasec la�nivi! 608 00:46:24,445 --> 00:46:27,824 Si se kdaj vpra�al, kje je Lucy dobila denar za pobeg? 609 00:46:27,949 --> 00:46:31,329 Od �esa je �ivela osem let pred smrtjo? 610 00:46:32,121 --> 00:46:35,373 Povej, kaj ho�e� re�i, prekleto! �Re�i ho�em ... 611 00:46:35,456 --> 00:46:37,791 Da vem, kdo ji je pla�eval. 612 00:46:37,916 --> 00:46:40,213 To je to. Vem, kdo ji je pla�eval 613 00:46:40,295 --> 00:46:42,882 in kdo bi imel problem, �e bi zahtevala ve�. 614 00:46:42,965 --> 00:46:46,592 Samo to sem hotel povedati policiji. Ime. 615 00:46:46,717 --> 00:46:48,762 Sranje! Samo ime tipa. 616 00:46:52,266 --> 00:46:53,851 Dobro, bebec. 617 00:46:55,728 --> 00:46:58,313 Daj mi razlog, da te ne ubijem. 618 00:49:02,478 --> 00:49:04,106 Po�iljala sta si sporo�ila. 619 00:49:08,150 --> 00:49:12,030 Sporo�ila so bila od otrok. Luknja v zidu. 620 00:49:12,487 --> 00:49:14,574 Temu je slu�ila. 621 00:49:15,449 --> 00:49:17,911 Tako je. To�no. 622 00:49:20,246 --> 00:49:22,498 Re�iserka. 623 00:49:24,333 --> 00:49:26,710 Spet je omenila Harrisa Jamesa. 624 00:49:30,090 --> 00:49:33,050 Zagotovo ve�, kaj po�ne� z njo? 625 00:49:33,634 --> 00:49:36,304 �e ne vem ... 626 00:49:37,889 --> 00:49:39,474 Kaj nama je rekel O'Brien? 627 00:49:40,599 --> 00:49:42,643 Sem samo bolan �lovek. 628 00:49:46,603 --> 00:49:49,900 Imam seznam imen, naslovov. 629 00:49:50,860 --> 00:49:53,778 Biv�a slu�abnica, hi�a Hoyt. 630 00:49:54,447 --> 00:49:56,490 Vdova Harrisa Jamesa. 631 00:49:57,032 --> 00:49:59,576 In kaj naj bi storila? 632 00:50:05,876 --> 00:50:07,375 Naj odto�im. 633 00:50:58,094 --> 00:50:59,594 Roland? 634 00:51:03,307 --> 00:51:04,768 �ivijo. 635 00:51:09,896 --> 00:51:11,690 Kako si? 636 00:51:12,815 --> 00:51:13,858 Dobro. 637 00:51:15,068 --> 00:51:16,737 Kako si ti? 638 00:51:18,780 --> 00:51:20,699 Dobro. 639 00:51:22,117 --> 00:51:23,161 Dobro. 640 00:51:24,871 --> 00:51:27,956 Pogosto si tu. 641 00:51:28,706 --> 00:51:31,085 Mislim, da ne spim veliko. 642 00:51:38,342 --> 00:51:39,802 Kaj je? 643 00:51:40,094 --> 00:51:41,137 Naredi mi uslugo. 644 00:51:42,681 --> 00:51:44,306 Pojdi k oknu in poglej, 645 00:51:45,014 --> 00:51:49,184 ali je na ulici temen avto. 646 00:51:50,603 --> 00:51:51,981 Dobro. 647 00:52:08,163 --> 00:52:09,456 Ni ga. 648 00:52:10,706 --> 00:52:12,125 Ni�esar ni. 649 00:52:17,798 --> 00:52:18,840 Dobro. 650 00:52:20,882 --> 00:52:23,052 Si videl avto? 651 00:52:26,556 --> 00:52:28,557 Kako si, Roland? 652 00:52:29,601 --> 00:52:33,144 Si bral? �Ja. 653 00:52:34,773 --> 00:52:36,815 Nikoli je nisem prebral do konca. 654 00:52:37,356 --> 00:52:39,070 Ni je motilo. 655 00:52:39,903 --> 00:52:42,197 Lepa �enska. 656 00:52:42,822 --> 00:52:44,280 Res je bila. 657 00:52:53,041 --> 00:52:55,251 L. 2015 smo, ne? 658 00:52:56,711 --> 00:52:58,422 Tako je, stari. 659 00:53:01,300 --> 00:53:06,429 Izgubljen otrok povzro�i praznino, ki odmeva naprej in nazaj v �asu. 660 00:53:06,972 --> 00:53:11,811 Ne zavzema le sob, v katerih ste bili skupaj, zdaj pa niste ve�, 661 00:53:12,768 --> 00:53:16,231 niti sob, v katere ne boste nikoli stopili skupaj. 662 00:53:17,356 --> 00:53:19,317 Negacija je globlja. 663 00:53:19,942 --> 00:53:24,530 Veste, da bi morala biti v vsaki sobi, 664 00:53:24,614 --> 00:53:27,449 v katero boste stopili od zdaj pa do smrti, pa nista. 665 00:53:28,034 --> 00:53:31,913 In va�i spomini nanju so postali totemi te odsotnosti. 666 00:53:33,079 --> 00:53:38,878 Izgubljen otrok je zgodba, ki se ne sme nikoli kon�ati. 667 00:53:44,173 --> 00:53:46,260 Ga. Hays bo odgovorila na nekaj vpra�anj, 668 00:53:46,342 --> 00:53:49,179 potem pa bo podpisovala va�e izvode. 669 00:53:49,639 --> 00:53:50,681 Hvala. 670 00:53:51,514 --> 00:53:53,682 Ima kdo kak�no vpra�anje? 671 00:53:53,766 --> 00:53:58,023 Pravijo, da je deklica �iva. 672 00:53:59,606 --> 00:54:01,733 Nedavno so na�li odtise, ja. 673 00:54:02,650 --> 00:54:06,072 Zdaj pi�em o novi preiskavi. 674 00:54:07,237 --> 00:54:10,492 Veste, kje je? 675 00:54:13,036 --> 00:54:14,454 Vedo oni? 676 00:54:17,166 --> 00:54:19,333 Ne. Nih�e ne ve. 677 00:54:21,503 --> 00:54:23,963 Ste ... �Pa va�a knjiga? 678 00:54:25,840 --> 00:54:30,679 Imate kak�no teorijo? Idejo, kje bi bila? 679 00:54:32,097 --> 00:54:33,514 No ... 680 00:54:34,639 --> 00:54:37,476 To sem napisala, ko so mislili, da je mrtva. 681 00:54:37,559 --> 00:54:39,230 Torej ne veste ni�esar. 682 00:54:39,980 --> 00:54:41,188 Samo ... 683 00:54:42,190 --> 00:54:45,318 Samo slu�ite z njihovo bole�ino. 684 00:54:45,400 --> 00:54:48,655 Gospod, avtorica ni nikoli ... �Sram te bodi, �enska! 685 00:55:03,461 --> 00:55:04,715 Lutke ... 686 00:57:40,952 --> 00:57:42,869 Kaj, hudi�a? 687 00:57:44,579 --> 00:57:46,039 Julie? 688 00:57:59,887 --> 00:58:01,221 MEDIATRANSLATIONS 689 00:58:04,221 --> 00:58:08,221 Preuzeto sa www.titlovi.com 50205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.