Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,000
Nazaj!
2
00:00:04,232 --> 00:00:06,232
Kaj se je zgodilo?
3
00:00:06,355 --> 00:00:07,234
DOSLEJ
4
00:00:07,567 --> 00:00:09,064
�e kaj veste?
5
00:00:09,066 --> 00:00:10,566
Vam je znana?
6
00:00:10,567 --> 00:00:13,397
Je to moja deklica?
�Kaj mislite?
7
00:00:13,400 --> 00:00:17,161
Veste, da je policist, ki je
preiskoval Woodardovo hi�o,
8
00:00:17,164 --> 00:00:19,024
med drugo preiskavo izginil?
9
00:00:19,024 --> 00:00:20,873
A nobene mo�nosti ni,
10
00:00:20,875 --> 00:00:23,147
da je bil nahrbtnik tam,
ko je vse razneslo.
11
00:00:23,149 --> 00:00:24,928
Po njenih zgodbah sode�
je bila je "princesa"
12
00:00:24,928 --> 00:00:27,522
iz "ro�natih soban". Rekla je,
da je ostala brez brata.
13
00:00:27,524 --> 00:00:29,016
I��ete me.
14
00:00:29,018 --> 00:00:33,475
Recite mu, naj me pusti pri miru.
�lovek, ki se dela, da je moj o�e.
15
00:00:33,478 --> 00:00:35,106
Otroci bi se morali smejati.
16
00:00:35,107 --> 00:00:37,009
Tu pa ni bilo veliko smeha.
17
00:00:37,009 --> 00:00:38,524
Lucy ga je napisala.
18
00:00:38,524 --> 00:00:40,189
Re�iserka mi je
pokazala nekaj slik.
19
00:00:40,191 --> 00:00:42,831
Truplo Dana O'Briena so na�li
v opu��enem kamnolomu.
20
00:00:43,649 --> 00:00:48,000
Kako bo� govoril z njimi
po tem, kar sva storila?
21
00:00:48,003 --> 00:00:50,823
�e se spomnim, kaj sva storila,
se bom tudi, �esa ne smem re�i.
22
00:00:50,826 --> 00:00:52,826
Ti si od�el.
23
00:00:53,884 --> 00:00:55,884
Tokrat ne bom.
24
00:02:20,656 --> 00:02:24,200
PRAVI DETEKTIV
25
00:02:38,090 --> 00:02:39,424
Res je neverjeten dan,
ko je strelski obra�un
26
00:02:39,508 --> 00:02:42,594
druga najbolj razburljiva
stvar, ki si jo do�ivel.
27
00:02:45,514 --> 00:02:47,598
Poku�ala sem se zadr�evati.
28
00:02:48,432 --> 00:02:50,183
Da bi malo �akal.
29
00:02:52,020 --> 00:02:55,147
Deluje� kot tip,
ki se mu zdi to pomembno.
30
00:02:57,192 --> 00:02:58,860
Tega ti ni treba po�eti.
31
00:03:00,111 --> 00:03:01,236
�esa?
32
00:03:02,197 --> 00:03:04,365
Preverjati,
ali te obsojam.
33
00:03:05,074 --> 00:03:06,242
Ker te ne.
34
00:03:21,716 --> 00:03:23,884
Zelo me veseli,
da te niso ranili.
35
00:03:25,806 --> 00:03:26,848
Bilo je blizu.
36
00:03:30,768 --> 00:03:33,311
Prvi� sem streljal v slu�bi.
37
00:03:38,484 --> 00:03:42,070
Toda streljal si �e.
V vojni?
38
00:03:45,658 --> 00:03:47,742
Rada bi kaj izvedela o tebi.
39
00:03:48,034 --> 00:03:50,329
Kako si pri�el sem.
O tvoji preteklosti.
40
00:03:51,872 --> 00:03:55,665
�e sem iskren,
o tem nisem razmi�ljal.
41
00:04:01,006 --> 00:04:02,924
V vojni sem se nau�il ...
42
00:04:04,509 --> 00:04:06,260
Da se �ivljenje dogaja zdaj.
43
00:04:07,762 --> 00:04:09,973
Pozneje je spet zdaj, ve�?
44
00:04:11,224 --> 00:04:12,893
A nikoli ni za tabo.
45
00:04:15,311 --> 00:04:17,980
Ne izmikam se vpra�anju, le ...
46
00:04:19,189 --> 00:04:22,569
Ne tratim �asa,
da bi se spominjal stvari.
47
00:04:25,447 --> 00:04:27,615
To je kot super-mo�.
48
00:04:28,658 --> 00:04:31,826
Tega ne razumem.
Kako to naredi�?
49
00:04:32,245 --> 00:04:33,622
Najbr� imam sre�o.
50
00:04:57,353 --> 00:05:00,690
Recite mu, naj me pusti
pri miru. Jaz ...
51
00:05:01,899 --> 00:05:04,567
Vem, kaj je storil. �Kdo?
52
00:05:04,651 --> 00:05:07,904
�lovek na TV,
ki se pretvarja, da je moj o�e.
53
00:05:08,613 --> 00:05:10,824
Mi lahko poveste,
od kod kli�ete?
54
00:05:11,992 --> 00:05:15,952
Kje je moj brat? Will?
Ne vem, kaj mu je storil.
55
00:05:18,457 --> 00:05:20,959
Zveni kot obsodba.
56
00:05:21,627 --> 00:05:24,755
Za tisti ve�er ni imel alibija.
57
00:05:25,380 --> 00:05:27,966
Tega nista preve�
vestno raziskala, ne?
58
00:05:28,050 --> 00:05:29,218
Se nista zmenila za to?
59
00:05:31,512 --> 00:05:33,432
Po�teno se ga moramo lotiti.
60
00:05:33,516 --> 00:05:36,433
Freddy Burns je videl
fanta samega v gozdu.
61
00:05:36,518 --> 00:05:38,978
Tom je takrat �e
popravljal avto.
62
00:05:39,060 --> 00:05:42,273
S Tedom ga lahko zasli�iva,
�e bi rada opazovala.
63
00:05:42,355 --> 00:05:43,401
Ne.
64
00:05:44,485 --> 00:05:45,610
Midva ga bova.
65
00:05:57,454 --> 00:06:01,250
Ne vem, kaj je s tem klicem,
a nisva se mogla tako zmotiti.
66
00:06:02,918 --> 00:06:05,545
Bi rad to prepustil Morelliju?
�Ne.
67
00:06:07,088 --> 00:06:09,091
Drugi ga bodo �ivega pojedli.
68
00:06:22,437 --> 00:06:23,480
Kaj to pomeni?
69
00:06:25,315 --> 00:06:27,401
Ona je bila, ne?
�Sedite, Tom.
70
00:06:27,485 --> 00:06:30,237
No�em sesti.
�To ni pro�nja.
71
00:06:34,949 --> 00:06:37,577
Zakaj me tako gledate?
72
00:06:38,954 --> 00:06:42,082
�e nam ho�ete kaj
povedati, g. Purcell,
73
00:06:42,167 --> 00:06:44,375
je zdaj pravi �as.
74
00:06:44,459 --> 00:06:46,254
Dokler �e govorite
s prijateljema.
75
00:06:46,336 --> 00:06:49,798
�e bodo pripeljali druge,
bo slabo.
76
00:06:49,880 --> 00:06:52,718
Povejte nama svojo plat.
Pomagala vam bova.
77
00:06:53,093 --> 00:06:54,468
Vas branila.
78
00:06:55,721 --> 00:06:56,930
Mojo plat?
79
00:06:58,682 --> 00:07:00,559
Vsi poznajo mojo plat.
80
00:07:03,269 --> 00:07:04,312
Vi ...
81
00:07:05,980 --> 00:07:07,815
Mislite, da sem bil jaz?
82
00:07:13,403 --> 00:07:16,365
Leta '80. Na ve�er dogodka.
83
00:07:17,783 --> 00:07:21,120
Sosedi so videli, da ste
zgodaj zve�er delali v gara�i.
84
00:07:22,454 --> 00:07:25,084
Toda nih�e vas ni videl
po 18.30.
85
00:07:25,167 --> 00:07:26,209
Videl?
86
00:07:28,543 --> 00:07:29,586
Roland ...
87
00:07:35,468 --> 00:07:37,262
Poro�nik West?
88
00:07:37,678 --> 00:07:39,512
Ste kam �li?
89
00:07:40,180 --> 00:07:43,060
Ste zapustili hi�o
in nam niste povedali?
90
00:07:43,226 --> 00:07:44,269
Ne.
91
00:07:44,769 --> 00:07:47,189
Ne, noter sem �el.
92
00:07:47,271 --> 00:07:49,439
Spil sem nekaj piv in poslu�al
tekmo Cardinalsov.
93
00:07:49,521 --> 00:07:51,651
Kot sem vam povedal.
94
00:07:52,360 --> 00:07:53,821
Juliejina soba.
95
00:07:55,528 --> 00:07:57,990
V njenem zidu je majhna luknja.
96
00:07:59,533 --> 00:08:02,035
Na drugi strani je Willova omara.
97
00:08:03,661 --> 00:08:07,209
Kaj? �Luknja.
Za vohunjenje.
98
00:08:08,127 --> 00:08:10,670
Ste gledali Julie?
99
00:08:10,754 --> 00:08:13,048
Morda ko se je obla�ila?
100
00:08:15,339 --> 00:08:19,178
Vpra�ljivo je bilo,
ali je sploh va�a, ne?
101
00:08:19,595 --> 00:08:21,639
Lucy je govorila o tem.
102
00:08:21,721 --> 00:08:23,555
Ona je ...
103
00:08:24,891 --> 00:08:26,476
Pestoval sem jo.
104
00:08:27,185 --> 00:08:29,394
Hranil sem jo.
Vstajal pono�i.
105
00:08:29,689 --> 00:08:32,442
Moja je. Ta otrok je moj.
106
00:08:33,735 --> 00:08:37,613
Po vsem, kar veste, mislite,
da bi lahko storil kaj takega?
107
00:08:37,696 --> 00:08:39,490
Mislite? Vi?
108
00:08:41,115 --> 00:08:43,077
Ste jo komu dali, Tom?
109
00:08:43,161 --> 00:08:45,787
Ali pa je hotela
zbe�ati pred vami?
110
00:08:45,870 --> 00:08:47,956
Ji je kdo pomagal?
111
00:08:48,038 --> 00:08:51,793
Je Will vedel? Vaju je zasa�il?
�Kaj? Zakaj? Prekleto, zakaj ...
112
00:08:51,876 --> 00:08:54,172
Vedeli ste,
da se nista igrala pri sosedu.
113
00:08:54,255 --> 00:08:56,715
S kom sta se dobivala
v Devil's Denu?
114
00:08:58,091 --> 00:09:01,886
Ne vem. Ni mi jasno,
o �em govorita.
115
00:09:06,850 --> 00:09:09,018
Ne, ne, ne!
116
00:09:09,144 --> 00:09:10,769
Povejte nama.
117
00:09:11,897 --> 00:09:15,607
Rada bi vam pomagala,
a �e boste mol�ali, vam ne moreva.
118
00:09:22,072 --> 00:09:23,408
Ne vem.
119
00:09:25,787 --> 00:09:28,580
Obi�ajno vem. A ne vem ...
120
00:09:29,621 --> 00:09:34,254
Kako nam je to u�lo?
Je sodeloval z Woodardom?
121
00:09:34,419 --> 00:09:37,840
Ko smo �e pri tem, bi lahko
podtaknil stvari pri njem?
122
00:09:41,009 --> 00:09:43,846
Trenutno nimamo
dokaza za aretacijo.
123
00:09:43,929 --> 00:09:45,599
Zadr�ite ga 24 ur.
124
00:09:45,682 --> 00:09:47,683
Poi��ite vse,
kar bi lahko kazalo nanj.
125
00:09:47,767 --> 00:09:50,101
Dal vam bom nalog
za preiskavo hi�e.
126
00:09:50,562 --> 00:09:53,688
Preveriti moramo tudi,
od kod je pri�el klic.
127
00:09:53,772 --> 00:09:54,981
Na delo.
128
00:09:55,231 --> 00:09:58,568
�e se nam je enkrat izmuznil,
se nam zdaj ne bo.
129
00:10:03,447 --> 00:10:06,326
Tel. Klic je bil velik
preobrat, kajne?
130
00:10:09,663 --> 00:10:12,500
Policija ga je imela za dokaz,
131
00:10:12,582 --> 00:10:16,128
sploh zaradi tega
Kar se je zgodilo.
132
00:10:21,133 --> 00:10:22,841
Kaj se je zgodilo?
133
00:10:27,596 --> 00:10:30,517
Po zasli�anju so pridr�ali
Toma Purcella.
134
00:10:30,600 --> 00:10:33,812
Kaj so preiskovalci
storili po klicu?
135
00:10:33,897 --> 00:10:36,397
Ona je bila, kajne? Julie.
136
00:10:39,609 --> 00:10:42,613
Klic je pri�el s po�ivali��a
pri Russellvillu ...
137
00:10:43,196 --> 00:10:46,866
S slu�alke smo
dobili delni odtis. Njen.
138
00:10:48,616 --> 00:10:52,038
Nisi hotel povedati �efom
za nahrbtnik?
139
00:10:52,871 --> 00:10:55,417
Precej prepri�an si bil,
da so ga podtaknili.
140
00:10:55,500 --> 00:10:56,793
Podtaknili so ga.
141
00:10:58,671 --> 00:11:01,505
A nisem hotel,
da bi to uporabili proti njemu.
142
00:11:15,937 --> 00:11:18,399
�ivijo.
143
00:11:18,691 --> 00:11:21,899
Moral sem se preoble�i.
Spet moram oditi. �Dobro.
144
00:11:23,693 --> 00:11:26,114
Pogre�am kravate na sponko.
145
00:11:31,786 --> 00:11:34,413
Nisi ve� v osnovni �oli.
146
00:11:40,004 --> 00:11:41,673
Kam gre�?
147
00:11:42,590 --> 00:11:44,008
Delo imam.
148
00:11:45,176 --> 00:11:46,301
Nova knjiga.
149
00:11:47,094 --> 00:11:48,385
Kak�na nova knjiga?
150
00:11:49,220 --> 00:11:50,639
Nadaljevanje.
151
00:11:51,724 --> 00:11:54,018
O trenutni preiskavi.
152
00:11:55,267 --> 00:11:58,062
Mislil sem,
da ho�e� napisati roman.
153
00:11:58,269 --> 00:12:00,274
Zalo�nik si tega mo�no �eli.
154
00:12:00,440 --> 00:12:03,024
Mislijo,
da je to dobra prilo�nost.
155
00:12:03,525 --> 00:12:06,571
Temu bi te�ko rekel
"prilo�nost".
156
00:12:07,865 --> 00:12:09,490
To je njihov izraz.
157
00:12:11,159 --> 00:12:15,413
Od sveta ne more� pri�akovati,
da spo�tuje tvojo moralno semantiko.
158
00:12:16,748 --> 00:12:17,789
Ja.
159
00:12:18,206 --> 00:12:20,876
To je prilo�nost tudi zate, ne?
160
00:12:21,711 --> 00:12:23,796
Oddelek za hude zlo�ine.
161
00:12:24,298 --> 00:12:25,841
Lahko dela�, kadar ho�e�.
162
00:12:26,801 --> 00:12:29,677
�e bomo to re�ili,
bom ve� doma.
163
00:12:30,971 --> 00:12:32,013
Res?
164
00:12:32,889 --> 00:12:36,392
Ka�e, da ti to bolj ustreza.
Svoboda.
165
00:12:38,894 --> 00:12:41,022
Le delo bi rad
dobro opravil.
166
00:12:41,105 --> 00:12:43,024
Torej se mi samo zdi,
167
00:12:43,942 --> 00:12:46,443
da je videti,
kot da tu ne more� dihati?
168
00:12:46,610 --> 00:12:48,613
Ja, zdi se ti.
169
00:12:48,696 --> 00:12:51,155
Govori� si zgodbice
o meni in mojih vzgibih.
170
00:12:51,447 --> 00:12:52,991
Tudi jaz lahko
marsikaj povem.
171
00:12:53,076 --> 00:12:56,245
Zakaj kar naenkrat pi�e� to,
kar si �e napisala.
172
00:12:56,412 --> 00:12:59,332
Kar i��e� zunaj,
tega tu ne najde�.
173
00:13:07,966 --> 00:13:11,009
Preiskali smo Toma. O�eta.
174
00:13:11,552 --> 00:13:14,761
Njegovo hi�o.
Govorili smo z njegovimi �efi.
175
00:13:15,596 --> 00:13:18,183
Spomnim se,
da sem takrat z vami govoril o tem.
176
00:13:18,851 --> 00:13:22,937
Dal je odpoved, preden so zaprli
tovarno �olskih avtobusov.
177
00:13:23,772 --> 00:13:27,692
�e sem iskren,
bi letel tudi,
178
00:13:28,443 --> 00:13:30,403
�e se to ne bi zgodilo.
179
00:13:30,863 --> 00:13:32,154
Zakaj?
180
00:13:32,447 --> 00:13:35,490
Zasa�il sem ga,
da je pil v slu�bi. Ve�krat.
181
00:13:36,033 --> 00:13:38,953
To po�etje je ob strojih nevarno.
182
00:13:39,120 --> 00:13:41,834
Vedno si je sposojal denar.
In ...
183
00:13:42,375 --> 00:13:45,461
Ni se razumel z ostalimi.
184
00:13:45,586 --> 00:13:47,172
Kako to mislite?
185
00:13:47,254 --> 00:13:49,673
Takrat nisem hotel ni� re�i,
ampak ...
186
00:13:50,549 --> 00:13:54,013
Nekaj fantov ga je videlo
iti v gejevski klub.
187
00:13:56,054 --> 00:13:58,515
Potem so ga mo�no
zafrkavali.
188
00:15:16,217 --> 00:15:18,888
HOMOSEKSUALNOST
JE OZDRAVLJIVA
189
00:15:26,436 --> 00:15:28,770
Torej ni trpe�i svetnik.
190
00:15:30,355 --> 00:15:32,817
Vsi imajo kak�no �ibko to�ko.
191
00:15:34,235 --> 00:15:36,361
To ne pomeni,
da je kaj po�el otrokoma.
192
00:15:36,446 --> 00:15:39,365
Vse bolj se mi zdi,
da nista bila njegova.
193
00:15:41,158 --> 00:15:43,788
Devil's Den je bil
zbirali��e homi�ev.
194
00:15:43,912 --> 00:15:46,124
Otroka ne bi smela biti tam.
195
00:15:46,207 --> 00:15:47,957
�e je Tom ... �Odjebi!
196
00:15:49,125 --> 00:15:51,794
Vemo, da sta se tam
z nekom dobivala.
197
00:15:53,254 --> 00:15:55,715
Tom tega ne bi storil.
198
00:15:56,423 --> 00:15:58,552
�e je to res, bomo ugotovili.
199
00:15:59,969 --> 00:16:03,347
A to moramo storiti, kot je prav.
Videl si na postaji.
200
00:16:04,100 --> 00:16:06,809
Kindt in Blevins ga ho�eta za�iti.
201
00:16:08,854 --> 00:16:12,356
�e ni bil on,
bova to dokazala.
202
00:16:13,524 --> 00:16:17,361
Toda ne bova se ustavila.
Tokrat bova �la do konca.
203
00:16:25,368 --> 00:16:26,870
Spomnim se l. 1980.
204
00:16:58,443 --> 00:17:00,486
Moral bi biti doma.
205
00:17:01,029 --> 00:17:02,114
Detektiv Hays.
206
00:17:03,572 --> 00:17:06,075
Streljanje je bilo upravi�eno.
Ni� presenetljivega.
207
00:17:06,491 --> 00:17:09,996
Kako je z Rolandom?
�Obdr�al bo nogo.
208
00:17:11,204 --> 00:17:14,250
Ne bo ve� tak kot prej, a bolje
se je izvlekel kot Diller in Bowen.
209
00:17:14,334 --> 00:17:17,587
Na�li so fantov nahrbtnik
in dekli�ino majico.
210
00:17:18,172 --> 00:17:20,088
Pri Woodardu.
211
00:17:20,633 --> 00:17:22,384
On je bil.
212
00:17:22,967 --> 00:17:24,470
Kaj?
213
00:17:27,056 --> 00:17:29,265
Nekaj ni prav.
214
00:17:29,431 --> 00:17:31,849
�e je bil on,
to ni cela zgodba.
215
00:17:32,099 --> 00:17:34,730
�e drugi so vpleteni.
Otroka sta se z nekom dobivala.
216
00:17:34,813 --> 00:17:37,440
Kristus, bil si tam ...
�Wayne.
217
00:17:37,523 --> 00:17:39,442
Vidi�, kaj se dogaja?
218
00:17:39,526 --> 00:17:42,112
Mediji nas prikazujejo
kot nesposobne tepce.
219
00:17:42,195 --> 00:17:43,863
Morda so imeli pomo�.
220
00:17:43,989 --> 00:17:47,659
Detektiv, dr�ite se dokazov.
Le v eno smer ka�ejo.
221
00:17:48,576 --> 00:17:50,577
Celo sporo�ilo ima smisel.
222
00:17:50,663 --> 00:17:53,039
Izrezane �rke, napake.
223
00:17:53,164 --> 00:17:55,834
Woodard je bil.
�Kje je potem deklica?
224
00:17:56,125 --> 00:17:59,296
V sodih je za�igal stvari.
225
00:17:59,380 --> 00:18:01,673
Dokazi ka�ejo na to,
da je truplo za�gal.
226
00:18:01,756 --> 00:18:04,093
Smo prepri�ani? �Mrtva je.
227
00:18:05,384 --> 00:18:08,138
Ne smemo dopustiti,
da bi dru�ina �e trpela.
228
00:18:08,222 --> 00:18:12,308
Na�e uradno stali��e je,
da je Woodard ubil oba otroka.
229
00:18:12,392 --> 00:18:13,643
Vzemi si �as.
230
00:18:14,102 --> 00:18:16,480
Za to bo� dobil medaljo.
�Warren.
231
00:18:16,563 --> 00:18:19,191
No�em si vzeti �asa,
medalja mi dol visi. Pravim vam ...
232
00:18:19,273 --> 00:18:20,483
Dovolj!
233
00:18:20,858 --> 00:18:23,609
Ubil je deset ljudi.
Tam si bil.
234
00:18:23,859 --> 00:18:25,028
Konec je.
235
00:18:25,864 --> 00:18:29,451
Skupnost si mora zaceliti rane.
Mi smo prvi korak na tej poti.
236
00:18:30,159 --> 00:18:34,540
Dr�avni zakon dopu��a obsodbo
v odsotnosti v posebnih okoli��inah.
237
00:18:34,623 --> 00:18:36,749
Potrebovali bomo
vse dokaze,
238
00:18:36,832 --> 00:18:39,000
vsa poro�ila.
239
00:18:41,631 --> 00:18:43,048
Dvanajst ljudi.
240
00:18:44,299 --> 00:18:45,842
Kaj?
241
00:18:46,342 --> 00:18:50,596
�e mu boste naprtili �e otroka,
je ubil dvanajst ljudi,
242
00:18:50,680 --> 00:18:52,307
ne deset.
243
00:18:54,352 --> 00:18:57,143
Samo da uskladite zgodbe.
244
00:19:00,106 --> 00:19:02,066
Bratranec, Dan O'Brien.
245
00:19:02,482 --> 00:19:06,194
Njegove ostanke so na�li
v kamnolomu v ju�nem Missouriju.
246
00:19:06,653 --> 00:19:08,864
Mislite,
da je to povezano s Tomom?
247
00:19:09,698 --> 00:19:13,035
Ne vem. Ne morem re�i.
248
00:19:13,535 --> 00:19:16,080
Kar se je zgodilo s Tomom
249
00:19:16,498 --> 00:19:18,500
Lucy, njenim bratrancem Danom.
250
00:19:18,584 --> 00:19:23,336
Zasli�ali smo tudi vse policaje,
ki so preiskovali Woodardovo hi�o.
251
00:19:24,963 --> 00:19:28,468
Mislim, da je bilo to
na vrsti naslednje.
252
00:19:28,843 --> 00:19:32,344
Ker ste mislili,
da je Tom tja podtaknil dokaze?
253
00:19:32,429 --> 00:19:35,557
Morali smo preiskati
to mo�nost.
254
00:19:36,224 --> 00:19:37,267
Ali pa ...
255
00:19:38,644 --> 00:19:41,522
Morda sta z Woodardom
sodelovala.
256
00:19:43,190 --> 00:19:44,232
Veste ...
257
00:19:45,817 --> 00:19:49,113
Stra�no je, o �em morate
razmi�ljati zaradi tega dela.
258
00:19:50,489 --> 00:19:51,740
Kajne?
259
00:19:54,911 --> 00:19:56,994
Morda sem ga videl.
Te�ko re�em.
260
00:19:57,162 --> 00:19:59,333
Veliko radovedne�ev je bilo.
261
00:19:59,415 --> 00:20:01,375
Ste vi na�li nahrbtnik?
262
00:20:02,586 --> 00:20:07,007
Ja. Potem je Harris rekel,
da je podoben fantovemu.
263
00:20:07,089 --> 00:20:09,092
Harris James? �Ja.
264
00:20:09,800 --> 00:20:12,846
Pi�e, da je zapustil policijo.
��e davno.
265
00:20:12,971 --> 00:20:15,055
Veste, kaj po�ne zdaj?
266
00:20:30,320 --> 00:20:34,535
�ef varnostnikov?
Kako lahko to postanem �e jaz?
267
00:20:35,161 --> 00:20:38,537
Pet let sem delal na �rno
kot varnostnik v tovarni,
268
00:20:38,619 --> 00:20:39,996
ko sem bil policist.
269
00:20:40,079 --> 00:20:43,333
Ko se je odprlo delovno mesto,
sem bil tu.
270
00:20:43,416 --> 00:20:46,546
Ne vem, zakaj bi poro�nik
hotel zamenjati slu�bo.
271
00:20:46,753 --> 00:20:50,340
In ne vem,
da bi kak�en delal na terenu.
272
00:20:50,923 --> 00:20:53,052
Poseben primer.
273
00:20:53,594 --> 00:20:57,346
�e dobim va�o pla�o,
bom po�el, kar bodo rekli.
274
00:20:58,557 --> 00:21:00,558
Ste videli mojo pla�ilno listo?
275
00:21:01,227 --> 00:21:03,353
Mene je potrla.
276
00:21:05,605 --> 00:21:08,109
Delati ste za�eli maja '81?
277
00:21:09,401 --> 00:21:10,733
Tako je.
278
00:21:10,983 --> 00:21:13,905
Spet preiskujemo primer Purcell.
279
00:21:15,199 --> 00:21:17,951
Menda ste vi opazili nahrbtnik.
280
00:21:18,035 --> 00:21:19,369
Nisem ga na�el.
281
00:21:19,703 --> 00:21:23,915
Prvi sem ga prepoznal.
S tiralice.
282
00:21:24,332 --> 00:21:27,877
Zanima naju, zakaj so ga
na�li �ele po dveh dneh.
283
00:21:27,961 --> 00:21:30,380
Bog je ustvarjal svet �est dni.
284
00:21:31,088 --> 00:21:34,884
Tudi preiskovalci so lahko
iskali nahrbtnik dva dneva.
285
00:21:40,307 --> 00:21:42,059
Fantov o�e.
286
00:21:42,143 --> 00:21:45,979
Je bil kaj tam, ko ste
preiskovali kraj zlo�ina?
287
00:21:46,480 --> 00:21:51,276
Ja, videl sem ga na polju
�ez cesto, kako opazuje.
288
00:21:51,442 --> 00:21:52,567
Kaj je po�el?
289
00:21:54,069 --> 00:21:58,701
Samo bol��al je.
Gledal v pogori��e.
290
00:21:58,867 --> 00:21:59,993
Dolgo.
291
00:22:01,454 --> 00:22:05,707
Mama je delala tu.
L. 1979.
292
00:22:06,750 --> 00:22:10,086
�e ni delala od 22. do 6. zjutraj,
je nisem videl.
293
00:22:10,921 --> 00:22:13,840
Sodelovali ste v tistem
streljanju, kajne?
294
00:22:14,509 --> 00:22:16,719
Od takrat �epam.
295
00:22:17,803 --> 00:22:19,846
Zakaj ste zapustili policijo?
296
00:22:20,971 --> 00:22:24,559
Zakaj sem se odrekel hemoroidom
in 15.000 $ na leto? Ne vem.
297
00:22:24,809 --> 00:22:26,938
�e danes se spra�ujem.
298
00:22:36,989 --> 00:22:39,949
Kaj morate sploh delati?
Za tak denar?
299
00:22:41,910 --> 00:22:43,118
Loviti tatove pra�i�ev?
300
00:22:44,036 --> 00:22:47,080
Ho�ejo ljudje krasti
skrivne recepte za pi��anca?
301
00:22:50,835 --> 00:22:55,423
"Brezkompromisno varovanje
integritete korporativnega imetja
302
00:22:55,548 --> 00:22:59,010
in za��ita pred ogro�anjem
dnevnih operacij."
303
00:22:59,886 --> 00:23:02,680
A priznam,
v�asih pogre�am
304
00:23:02,763 --> 00:23:05,140
vo�njo in krofe.
305
00:23:05,723 --> 00:23:07,727
Ne jem krofov.
306
00:23:07,809 --> 00:23:09,270
Se vidi.
307
00:23:10,229 --> 00:23:12,315
Dobro postavo imate, detektiv.
308
00:23:13,857 --> 00:23:17,361
Hvala, da ste si vzeli �as.
Pustila vas bova pri miru.
309
00:23:25,868 --> 00:23:28,832
Ni Bog potreboval sedem dni,
da je ustvaril svet?
310
00:23:29,332 --> 00:23:31,250
Sedmi dan je po�ival.
311
00:23:32,210 --> 00:23:36,171
�eprav bi moral delati tudi tisti
dan, namesto da je opravil napol.
312
00:23:37,672 --> 00:23:38,798
Harris James.
313
00:23:39,215 --> 00:23:42,345
Bil je eden od policistov,
ki so preiskali Woodardovo hi�o.
314
00:23:42,429 --> 00:23:46,140
Izginil je.
Med preiskavo l. 1990.
315
00:23:48,893 --> 00:23:51,686
Veste, kaj se mu
je zgodilo? �Ne.
316
00:23:52,145 --> 00:23:56,566
Toda mama, o�e.
Na�li so bratran�evo truplo.
317
00:23:57,108 --> 00:24:00,780
Vsi mrtvi pri Woodardu.
Ta policaj je preiskoval obmo�je.
318
00:24:01,782 --> 00:24:04,660
Spra�ujem se, ali bodo tudi njega
na�li v kak�nem kamnolomu.
319
00:24:07,622 --> 00:24:09,163
Ne bi vedel.
320
00:24:11,248 --> 00:24:14,042
Kar po�nete, je �pekuliranje.
321
00:24:14,125 --> 00:24:18,548
To vodi do projiciranja. Obrne
vse, kar vidite, zamegli resnico.
322
00:24:19,340 --> 00:24:22,259
Ste se kdaj v zadnjih
20 letih zamislili
323
00:24:22,343 --> 00:24:25,971
nad �tevilom mrtvih ljudi,
vpletenih v ta primer?
324
00:24:36,606 --> 00:24:39,609
Bojim se, da moram
nehati za danes.
325
00:24:40,487 --> 00:24:43,322
�al mi je. Lahko �e pet minut?
Nisem hotela pritiskati na vas.
326
00:24:43,405 --> 00:24:45,240
V redu je. Samo kon�al sem.
327
00:24:47,826 --> 00:24:51,580
Ali tolik�no �tevilo mrtvih
ne ka�e na nekaj ve�jega ...
328
00:24:51,664 --> 00:24:54,125
Nehajte. Kon�al je.
�Prehajam na bistvo.
329
00:24:54,249 --> 00:24:57,294
Prej bi morali.
330
00:25:03,050 --> 00:25:06,929
Hvala za pomo�. Delate
z mnogimi mladimi dekleti?
331
00:25:07,012 --> 00:25:08,556
Veliko jih imamo.
332
00:25:08,638 --> 00:25:12,143
Deklet, ki so pobegnile
iz slabih domov.
333
00:25:12,226 --> 00:25:13,810
A veliko jih izgubimo.
334
00:25:16,564 --> 00:25:18,607
Ne morem re�i,
da jo prepoznam.
335
00:25:19,858 --> 00:25:22,653
A to ni najbolj�a slika.
336
00:25:24,864 --> 00:25:28,241
Morda je to ta deklica.
337
00:25:33,579 --> 00:25:34,914
Tu sva.
338
00:25:38,417 --> 00:25:41,170
Ja, bili sva v isti skupini.
339
00:25:42,463 --> 00:25:46,340
Pred �tirimi, petimi meseci.
340
00:25:47,218 --> 00:25:48,969
Zakaj je od�la?
341
00:25:49,761 --> 00:25:53,807
Stvari so se poslab�ale.
Mamila.
342
00:25:54,933 --> 00:25:58,230
Neki tip je pregovoril nekaj punc,
da so se prodajale.
343
00:25:58,563 --> 00:26:00,814
Grdo je postalo.
344
00:26:02,566 --> 00:26:05,362
Od�la sem nekaj tednov
za Mary.
345
00:26:05,819 --> 00:26:09,032
Si je pravila Mary? �V�asih.
346
00:26:09,657 --> 00:26:12,117
Ali Mary�Julie.
347
00:26:12,660 --> 00:26:17,373
V�asih Mary July,
kot Julie, a July.
348
00:26:17,455 --> 00:26:19,458
Kot poletje, je rekla.
349
00:26:20,460 --> 00:26:22,670
Imela je razli�na imena.
350
00:26:26,048 --> 00:26:27,884
Je govorila o sebi?
351
00:26:28,719 --> 00:26:31,220
O domu? Od kod je?
352
00:26:31,762 --> 00:26:35,307
Omenjala je, da je
"�ivela v ro�natih sobah."
353
00:26:35,432 --> 00:26:39,603
Ali pa "kraljico v ro�natem dvorcu."
354
00:26:41,314 --> 00:26:43,191
Veste, kaj mislim?
355
00:26:44,025 --> 00:26:46,693
Mislim, da ni vedela, kdo je.
356
00:26:46,818 --> 00:26:49,073
Mislim, da se je pretvarjala.
357
00:26:51,407 --> 00:26:53,075
�e ho�ete napisati knjigo,
358
00:26:55,037 --> 00:26:58,122
pi�ite o tem,
kaj se dogaja otrokom na cesti.
359
00:27:00,040 --> 00:27:02,085
Kaj se dogaja dekletom.
360
00:27:11,509 --> 00:27:13,261
D�12, sta tam?
361
00:27:18,851 --> 00:27:20,059
D�12. Tu sva.
362
00:27:20,810 --> 00:27:24,565
Klic imamo. Tip ho�e govoriti
s poro�nikom Westom.
363
00:27:24,647 --> 00:27:26,400
Pravi, da ga pozna.
364
00:27:28,067 --> 00:27:31,946
Kateri tip?
�Dal nam je �tevilko.
365
00:27:33,907 --> 00:27:35,076
Povejte.
366
00:27:58,973 --> 00:28:00,727
Sta �e skupaj?
367
00:28:01,352 --> 00:28:02,853
Super.
368
00:28:03,228 --> 00:28:04,854
Te�ko te je najti.
369
00:28:08,276 --> 00:28:10,486
Kje si bil?
370
00:28:10,986 --> 00:28:12,070
Ker se mudi,
371
00:28:12,153 --> 00:28:14,865
se gotovo ho�ete dr�ati
pomembnih stvari.
372
00:28:14,949 --> 00:28:19,119
Da bodo Lucy in otroka
kon�no do�akali pravico.
373
00:28:19,869 --> 00:28:22,123
Povej �e, kaj ho�e� re�i, Dan.
374
00:28:22,207 --> 00:28:27,920
To, da je bil Tom na TV,
Julie pa je �iva.
375
00:28:28,170 --> 00:28:32,049
Na nekaj vpra�anj brez mojih
podatkov nimate odgovorov.
376
00:28:32,133 --> 00:28:35,969
�e si nam kaj zamol�al,
te lahko takoj zapreva.
377
00:28:36,052 --> 00:28:38,179
Ali pa te mlativa,
378
00:28:38,262 --> 00:28:41,392
dokler ne bova prepri�ana,
da res samo naklada�.
379
00:28:44,644 --> 00:28:47,815
Ho�em 7000 $.
�Jaz pa �oln.
380
00:28:47,897 --> 00:28:51,692
Jasno je, da ne veste ni� ve�,
kot ste takrat.
381
00:28:51,776 --> 00:28:54,195
�e dobim ta denar,
382
00:28:54,322 --> 00:28:56,115
boste vedeli veliko ve�.
383
00:28:56,240 --> 00:28:59,991
Potem ne boste
ve� tako zmedeni.
384
00:29:03,788 --> 00:29:07,250
Res ho�e�, da te premlativa.
385
00:29:09,085 --> 00:29:12,463
Pretepajo me od drugega leta.
386
00:29:12,548 --> 00:29:15,343
Veliko dlje od �asa,
ko je pri�la Lucy �ivet k nam.
387
00:29:15,426 --> 00:29:17,094
�ivet k vam? �Ja.
388
00:29:17,176 --> 00:29:20,596
Pri�la je, ko je imela �tiri leta.
Ko ji je umrla mama.
389
00:29:21,055 --> 00:29:26,185
Ko sva odra��ala,
sva marsikaj do�ivela skupaj.
390
00:29:31,480 --> 00:29:35,612
Ko smo prvi� govorili s tabo,
je bilo jasno, da ves �as la�e�.
391
00:29:35,695 --> 00:29:37,697
Zakaj naj bi ti zdaj verjela?
392
00:29:39,615 --> 00:29:41,660
Ni se treba zmeniti zame,
�e no�eta.
393
00:29:42,077 --> 00:29:45,871
�e bosta pritiskala name,
ne bo dobro za nikogar.
394
00:29:46,580 --> 00:29:49,292
Klical sem vaju,
ker i��ete Julie,
395
00:29:49,375 --> 00:29:51,876
kar pomeni, da obstajajo ljudje,
ki ho�ejo poskrbeti,
396
00:29:51,961 --> 00:29:53,670
da va�a vpra�anja
ne bodo dobila odgovorov.
397
00:29:53,753 --> 00:29:55,212
Kateri ljudje?
398
00:29:56,798 --> 00:30:00,010
Ljudje, ki se ne pogajajo.
399
00:30:00,511 --> 00:30:03,890
Ki ho�ejo, da je videti,
kot da se je Lucy predozirala.
400
00:30:03,973 --> 00:30:05,932
Ho�e� re�i, da so jo ubili?
401
00:30:09,270 --> 00:30:12,981
Lucy je imela te�avo.
Uni�ujo�o.
402
00:30:13,900 --> 00:30:16,028
Ni vedela,
kdaj mora nehati.
403
00:30:16,152 --> 00:30:18,528
Vztrajala je, dokler ni dobila,
kar ho�e,
404
00:30:18,654 --> 00:30:22,034
potem pa �e, da je dobila to,
�esar ni hotela.
405
00:30:22,201 --> 00:30:23,787
Poznata take ljudi?
406
00:30:23,869 --> 00:30:26,788
Vrziva ga v luknjo za en teden,
pa se bo spomnil.
407
00:30:26,955 --> 00:30:29,207
Mislita, da ima en teden?
408
00:30:29,749 --> 00:30:31,709
Spomnil se bom,
da sem pa� bolan �lovek,
409
00:30:31,792 --> 00:30:34,337
ki ga je zanesla domi�ljija,
410
00:30:34,421 --> 00:30:35,963
pa je nakladal policiji.
411
00:30:36,048 --> 00:30:38,507
Ko mi grozita s tepe�em,
412
00:30:38,589 --> 00:30:41,260
ho�eta poskrbeti,
da resnica izgine
413
00:30:41,345 --> 00:30:44,221
s tega prekletega planeta.
414
00:30:44,471 --> 00:30:46,848
Je to, kar se ji je zgodilo,
povezano s Tomom?
415
00:30:49,435 --> 00:30:52,064
Res nimate pojma, kaj?
416
00:30:52,396 --> 00:30:54,482
Res mislite,
da bi se bal priti
417
00:30:54,566 --> 00:30:56,776
zaradi tega tepca? Sranje!
418
00:30:56,858 --> 00:31:00,613
Ljudje, ki so ubili Lucy.
Je to povezano z otrokoma?
419
00:31:00,863 --> 00:31:06,160
Kaj ... Ja, jebenti!
Vse je povezano z otrokoma.
420
00:31:06,410 --> 00:31:09,372
To bo �lo le na moj na�in.
421
00:31:09,455 --> 00:31:13,166
Priskrbite mi denar, pa se bomo
dobili jutri ali pojutri�njem,
422
00:31:13,291 --> 00:31:15,336
in dobila bosta re�itev
za va�e te�ave.
423
00:31:15,421 --> 00:31:18,131
Za toliko denarja
potrebujemo ve� �asa.
424
00:31:18,255 --> 00:31:20,133
Nimate ga veliko ve�.
425
00:31:20,257 --> 00:31:24,135
Kot sem rekel,
niste edini, ki i��ete Julie.
426
00:31:34,772 --> 00:31:36,357
Ne more� biti tako
sesut v glavi,
427
00:31:36,481 --> 00:31:38,859
da misli�,
da ti bova pustila oditi.
428
00:31:42,070 --> 00:31:43,990
Morda sem se
narobe izrazil.
429
00:31:44,781 --> 00:31:49,202
Poglejta me, tega norca,
ki ne razlikuje med dnevom in no�jo,
430
00:31:49,619 --> 00:31:50,913
in vama krade �as.
431
00:31:50,996 --> 00:31:53,582
Verjetno sem samo norec, za
katerega se vama ni treba zmeniti.
432
00:31:53,664 --> 00:31:56,625
Jaz govorim jezik norcev.
Teko�e.
433
00:32:01,048 --> 00:32:04,634
Tik-tak! �as se izteka
za na�o deklico.
434
00:32:05,676 --> 00:32:10,057
In tisti drugi, ki jo i��ejo,
imajo veliko prednost pred vami.
435
00:32:12,098 --> 00:32:14,938
Poklical vas bom.
Pojutri�njem.
436
00:32:16,190 --> 00:32:20,025
Razen �e bi raje �e naprej
tekmovali v bol��anju.
437
00:32:35,333 --> 00:32:37,084
Morda sem le �iv�en,
438
00:32:37,167 --> 00:32:40,628
a �e bom videl, da mi sledi
kak policaj, vse odpade.
439
00:32:42,589 --> 00:32:44,340
Hvala za zajtrk.
440
00:33:00,733 --> 00:33:02,108
Mu verjame�?
441
00:33:04,486 --> 00:33:06,279
Misli�, da govori resnico?
442
00:33:06,363 --> 00:33:10,367
Dobiti moramo izpis klicev iz
Lucyjinega hotela pred dvema letoma.
443
00:33:12,494 --> 00:33:16,164
In ugotoviti, kje je bil Tom,
ko je umrla.
444
00:33:16,248 --> 00:33:18,040
Ni rekel,
da jo je ubil Tom.
445
00:33:20,250 --> 00:33:25,506
In mislim, da morava posku�ati
priskrbeti tistih 7000 $.
446
00:33:27,675 --> 00:33:30,051
In opazovati to gnido.
447
00:33:39,520 --> 00:33:41,481
Lahko greste.
448
00:33:43,942 --> 00:33:46,111
Videti ho�em por. Westa.
449
00:33:46,236 --> 00:33:48,444
To ni moj problem.
450
00:34:02,169 --> 00:34:05,798
To je bil poro�nik.
Kosila sta z na�im barabinom.
451
00:34:08,090 --> 00:34:11,302
S kom? �S stricem ali kom �e.
Z Danom O'Brienom.
452
00:34:11,635 --> 00:34:15,347
Dobili so se v bistroju.
Pravi, da vse ve. Denar ho�e.
453
00:34:15,974 --> 00:34:18,809
Jebe� to!
Daj mi eno uro z njim.
454
00:34:18,893 --> 00:34:20,855
Ho�eta, da dobimo
izpis tel. klicev.
455
00:34:20,938 --> 00:34:23,608
Za motel Diamond Cactus
v Paradisu v Nevadi.
456
00:34:23,775 --> 00:34:26,527
Pred dvema letoma.
Lucyjine izpise klicev.
457
00:34:26,693 --> 00:34:30,530
Pametno izkori��en �as, res.
Kje je O'Brien zdaj?
458
00:34:30,822 --> 00:34:34,742
Preveriti bi morali tablice,
a ka�e, da je na begu.
459
00:34:44,085 --> 00:34:48,257
Vede� se kot otrok.
�Ni res.
460
00:34:49,592 --> 00:34:51,592
Pozabi.
To je bila napaka.
461
00:35:04,271 --> 00:35:05,311
Hej.
462
00:35:07,023 --> 00:35:08,818
Zdaj �e kadi�?
463
00:35:08,985 --> 00:35:11,945
�as je, da si kaj privo��im.
464
00:35:28,418 --> 00:35:33,217
Bo� nadaljeval z njo,
ko bo nehala snemati?
465
00:35:37,596 --> 00:35:39,179
Kako to misli�?
466
00:35:39,639 --> 00:35:42,726
Ne morem si te
zamisliti v New Yorku.
467
00:35:49,815 --> 00:35:51,400
Kako si vedel?
468
00:35:52,735 --> 00:35:54,487
�e vedno sem tvoj o�e.
469
00:35:57,449 --> 00:36:01,286
In neko� sem bil
kar dober detektiv.
470
00:36:06,208 --> 00:36:08,001
Slabo vest imam.
471
00:36:08,543 --> 00:36:12,335
Heather je dobra �enska.
472
00:36:14,005 --> 00:36:15,800
Ve za to?
473
00:36:19,594 --> 00:36:21,766
Povedati ji moram, kaj?
474
00:36:24,143 --> 00:36:27,228
Jo bo� zapustil? �Ne.
475
00:36:27,980 --> 00:36:30,065
Drugo zadevo bo� kon�al.
476
00:36:31,108 --> 00:36:34,152
Resnica bi jo lahko bolela.
477
00:36:34,485 --> 00:36:37,197
Prizadel bi jo,
ker se po�uti� krivega.
478
00:36:37,989 --> 00:36:39,824
Je to po�teno?
479
00:36:40,284 --> 00:36:42,244
Da se bo� ti po�util bolje,
ona pa slab�e?
480
00:36:42,327 --> 00:36:45,164
Tega �e nisem po�el.
481
00:36:45,246 --> 00:36:48,876
Ho�em, da to ve�.
Tega nisem na�rtoval. Bila je ...
482
00:36:51,293 --> 00:36:53,463
Bila je vznemirljiva.
483
00:36:54,047 --> 00:36:55,715
Vznemirljive so, ja.
484
00:36:55,798 --> 00:36:58,717
Med nama s Heather
ni ve� tako, kot prej.
485
00:37:00,427 --> 00:37:03,056
Ni� ne ostane tako,
kot je bilo.
486
00:37:09,480 --> 00:37:11,981
Zadnje �ase razmi�ljam o sebi.
487
00:37:13,065 --> 00:37:14,108
In ...
488
00:37:15,027 --> 00:37:17,987
To te spra�ujem zase,
da bi vedel ...
489
00:37:18,697 --> 00:37:19,739
Kaj?
490
00:37:21,114 --> 00:37:22,657
Ali misli� ...
491
00:37:25,411 --> 00:37:26,954
Da sem ...
492
00:37:30,581 --> 00:37:32,961
Da sem te nau�il,
da se zadr�uje�?
493
00:37:33,836 --> 00:37:36,132
Ne razumem vpra�anja.
494
00:37:39,967 --> 00:37:41,677
Tega nisem hotel.
495
00:37:42,094 --> 00:37:44,179
Nisem vedel, da se to dogaja.
496
00:37:51,103 --> 00:37:53,355
Na�el sem naslove,
ki si jih hotel.
497
00:37:55,983 --> 00:37:57,027
Imena.
498
00:37:59,612 --> 00:38:01,447
Kaj namerava�?
499
00:38:07,661 --> 00:38:11,789
Preden si se rodil,
se nisem pogosto bal.
500
00:38:13,541 --> 00:38:15,335
Nisem bil bojazljiv.
501
00:38:17,628 --> 00:38:20,715
Po�el sem stvari,
ki so se nekaterim zdele pogumne.
502
00:38:22,887 --> 00:38:25,139
A iz mene sta naredila
strahopetca.
503
00:38:26,264 --> 00:38:29,266
Odkar sta se rodila,
sem prestra�en.
504
00:38:31,061 --> 00:38:32,728
Morda ve�, kaj mislim.
505
00:38:36,773 --> 00:38:39,902
Temu ne more� uiti.
Ne more� biti skopu�ki, sin.
506
00:38:40,027 --> 00:38:41,695
Ljudje, ki jih ima� rad ...
507
00:38:43,199 --> 00:38:46,034
Ne more� se zadr�evati, ve�?
508
00:38:46,826 --> 00:38:48,744
Ne sme� se zadr�evati z njimi.
509
00:38:51,704 --> 00:38:53,791
Telefonirati moram.
510
00:39:16,898 --> 00:39:20,608
Zaradi �okantnih in groznih
dogodkov pred tremi dnevi
511
00:39:20,858 --> 00:39:26,072
je na� urad zaklju�il preiskavo
primera Willa in Julie Purcell.
512
00:39:27,449 --> 00:39:31,746
Novi dokazi ka�ejo,
da je oba ubil Brett Woodard.
513
00:39:32,661 --> 00:39:36,125
Zahtevali bomo obsodbo
v odsotnosti
514
00:39:36,626 --> 00:39:39,418
zaradi grozne narave
njegovih zlo�inov.
515
00:39:39,963 --> 00:39:44,215
Upamo, da si bo ta skupnost
opomogla od teh grozot,
516
00:39:44,340 --> 00:39:45,425
ki so vse pretresle.
517
00:39:45,507 --> 00:39:47,885
So na�li truplo deklice?
518
00:39:48,135 --> 00:39:49,681
Imamo dokaze,
a v trenutnih okoli��inah
519
00:39:49,764 --> 00:39:51,222
no�em povedati ve�.
520
00:39:51,306 --> 00:39:53,141
Je bil Woodard v preiskavi?
521
00:39:53,224 --> 00:39:55,893
Bil je eden od osumljencev.
522
00:39:55,976 --> 00:39:58,730
Ste bili blizu aretacije,
pa je zato izgubil �ivce?
523
00:39:58,813 --> 00:40:01,567
Mislim, da je izgubil �ivce
zaradi pritiska ali krivde,
524
00:40:01,650 --> 00:40:04,652
da se ne bi zna�el
pred sodnikom.
525
00:40:04,777 --> 00:40:07,489
A bodite prepri�ani,
da je �lo za samomor,
526
00:40:07,697 --> 00:40:10,659
hotel pa je pobiti
�im ve� ljudi.
527
00:40:10,742 --> 00:40:13,996
Bretta Woodarda so zasli�ali
�e na za�etku, ne?
528
00:40:14,121 --> 00:40:16,706
Zakaj ga takrat niso priprli?
529
00:40:16,791 --> 00:40:18,289
Zaradi pomanjkanja dokazov.
530
00:40:18,373 --> 00:40:21,251
Zavezuje nas zakon,
ki ��iti pravice vseh ljudi,
531
00:40:21,335 --> 00:40:24,715
celo tako zlonamernih in nevarnih,
kot je bil g. Woodard.
532
00:40:28,175 --> 00:40:31,306
Ga. Purcell, bi dali izjavo?
533
00:40:31,389 --> 00:40:33,474
Pustite me pri miru,
prekleto.
534
00:40:33,599 --> 00:40:36,309
Mislite, da je pravici zado��eno?
�Pravici?
535
00:40:36,394 --> 00:40:38,811
O �em govorite, madona?
Kaj to sploh pomeni?
536
00:40:38,894 --> 00:40:40,856
Tu? Zdaj? �Ga. Purcell ...
537
00:40:40,938 --> 00:40:42,942
Pustite jo pri miru.
To je nadlegovanje.
538
00:40:43,025 --> 00:40:45,360
To je moje delo. Ho�em le
napisati tako, kot je bilo.
539
00:40:45,443 --> 00:40:46,903
�e ne bom,
bo nekdo napisal napa�no.
540
00:40:46,987 --> 00:40:49,949
To ni opravi�ilo.
�Kaj ho�ete vi, u�iteljica?
541
00:40:50,034 --> 00:40:52,074
Rada bi se opravi�ila
zaradi tistega zadnji�.
542
00:40:52,157 --> 00:40:55,746
Ne opravi�ujte se mi.
Nikoli. Za ni�esar.
543
00:40:56,371 --> 00:40:58,916
Vedve kuzli se pogovorita
med seboj.
544
00:40:59,039 --> 00:41:00,791
Sami si izmislita zgodbo.
545
00:41:32,990 --> 00:41:36,661
Ironi�no bi bilo, da bi ta
kreten opral Tomovo ime.
546
00:41:43,628 --> 00:41:47,670
Neverjetno, kajne?
Kako hitro je umrlo to mesto.
547
00:41:48,882 --> 00:41:50,967
Ni umrlo, pokon�ali so ga.
548
00:41:53,260 --> 00:41:57,224
Morala bi pogledati, kdo bi �e
lahko podtaknil nahrbtnik in majico.
549
00:41:57,306 --> 00:41:58,849
Lahko bi bil kdorkoli.
550
00:42:00,018 --> 00:42:03,646
A na Toma �e ne bi pozabil.
Tip ima skrivnosti.
551
00:42:04,606 --> 00:42:06,023
Ko prideva v pisarno,
552
00:42:06,108 --> 00:42:09,318
ho�em preveriti tisti cerkveni
program in ve� sodelavcev.
553
00:42:11,945 --> 00:42:14,574
�akaj. Kam greva?
554
00:42:14,907 --> 00:42:17,034
Domov te peljem,
kaj pa misli�?
555
00:42:17,159 --> 00:42:20,913
Ne grem domov. Delam.
�Delo bo po�akalo do jutri.
556
00:42:20,996 --> 00:42:24,708
Daj no. O'Brien?
Sled imava.
557
00:42:25,460 --> 00:42:27,210
Vrniva se,
narediva strategijo.
558
00:42:27,295 --> 00:42:30,130
Vpra�ajva koga v nravstvenem
o gejevski sceni.
559
00:42:30,215 --> 00:42:31,882
Nehaj �e.
560
00:42:32,257 --> 00:42:36,012
�e no�e� domov, ne hodi.
A ne izgovarjaj se na delo.
561
00:42:36,094 --> 00:42:37,764
Morda samo druga�e delava.
562
00:42:37,806 --> 00:42:40,226
Ja, zagotovo.
�To sem pravkar rekel.
563
00:42:40,349 --> 00:42:43,436
In strinjal sem se.
Zato sem tu, kjer sem, ti pa ...
564
00:42:43,813 --> 00:42:46,105
Kaj? Kaj je z mano?
565
00:42:47,648 --> 00:42:49,110
Ti si ti.
566
00:42:50,985 --> 00:42:52,862
Ustavi. �Kaj?
567
00:42:52,945 --> 00:42:55,614
Ustavi klin�ev avto!
�Kaj je? Si kraljica plesa?
568
00:42:55,697 --> 00:42:57,951
U�alil sem te,
pa bo� od�el?
569
00:43:00,286 --> 00:43:03,581
Si mogo�e v otro�kem vrtcu?
Ne zajebavaj!
570
00:43:03,664 --> 00:43:05,081
Kam gre�?
571
00:43:05,166 --> 00:43:08,043
Ni mi mar za �igosanje
slu�bene kartice. Delam.
572
00:43:13,173 --> 00:43:17,429
�e bo kdo videl tvojo �rno rit
oprezati okoli, te bo ustrelil.
573
00:43:19,929 --> 00:43:21,222
Kreten.
574
00:44:04,474 --> 00:44:05,934
Tom Purica.
575
00:44:06,934 --> 00:44:09,853
Kaj dela� tu, jebenti?
�Gobec.
576
00:44:10,855 --> 00:44:13,231
Za bistro bu�o
si zelo povr�en.
577
00:44:13,606 --> 00:44:17,862
Sem si se hodil drogirat,
kadar nas nisi molzel.
578
00:44:18,945 --> 00:44:21,864
Zdaj mi ni do dru�enja, Tommy.
579
00:44:31,043 --> 00:44:33,166
Ob cesti je po�ivali��e.
580
00:44:33,293 --> 00:44:36,840
Na veceju je luknja za
fafanje, �e bi rad kaj po�el.
581
00:44:42,179 --> 00:44:43,514
Sli�al sem,
da ho�e� denar.
582
00:44:43,639 --> 00:44:46,224
Delajva se, da je vsaka
krogla tiso� dolarjev.
583
00:44:46,932 --> 00:44:49,478
Pomiri se, Tom.
Z mano nima� te�av.
584
00:44:49,603 --> 00:44:52,063
Vem, da nisva bila prijatelja,
a to ni potrebno.
585
00:44:52,146 --> 00:44:54,523
Nekaj ve�, pesjan! Kaj?
586
00:44:54,606 --> 00:44:56,358
Kaj prodaja� policiji?
587
00:44:56,442 --> 00:45:00,487
Spusti pi�tolo, prosim.
�iv�nega me dela�.
588
00:45:02,155 --> 00:45:04,826
Si pil? Nisi nehal?
589
00:45:04,909 --> 00:45:06,661
Kaj ve�? �Ni�.
590
00:45:06,744 --> 00:45:07,871
Naklada�!
591
00:45:07,996 --> 00:45:10,916
Samo malo! �akaj!
592
00:45:10,998 --> 00:45:14,003
Povedal ti bom.
593
00:45:14,585 --> 00:45:15,628
Po�akaj.
594
00:45:35,523 --> 00:45:37,358
Vstani, pizdun.
595
00:45:42,405 --> 00:45:44,489
Odstrelil ti bom ti�a.
596
00:45:44,655 --> 00:45:47,324
Potem pa kolena.
In mogo�e �e u�esa.
597
00:45:47,534 --> 00:45:49,036
O �em govori�, madona?
598
00:45:49,119 --> 00:45:53,748
Julie. Ko si bil v Willovi sobi,
si jo ogledoval.
599
00:45:53,875 --> 00:45:56,753
Naredil si luknjo v Willovi omari
in jo gledal, kako se obla�i.
600
00:45:56,835 --> 00:46:00,548
Nikoli ne bi ...
Pojma nimam, o �em govori�.
601
00:46:00,632 --> 00:46:03,090
Potuhtal bom, kam z zadnjo
kroglo, ko pridem do tja.
602
00:46:03,173 --> 00:46:05,844
Prekleto! Poslu�aj me!
603
00:46:11,349 --> 00:46:14,186
Ni� ne vem o luknji.
604
00:46:14,311 --> 00:46:17,398
Tega ne bi nikoli storil.
605
00:46:18,108 --> 00:46:20,190
Julie je bila ... �Kje je?
606
00:46:20,273 --> 00:46:22,653
Ne vem! �Kje je moja h�i?
607
00:46:22,778 --> 00:46:24,362
Prasec la�nivi!
608
00:46:24,445 --> 00:46:27,824
Si se kdaj vpra�al, kje je Lucy
dobila denar za pobeg?
609
00:46:27,949 --> 00:46:31,329
Od �esa je �ivela osem let
pred smrtjo?
610
00:46:32,121 --> 00:46:35,373
Povej, kaj ho�e� re�i, prekleto!
�Re�i ho�em ...
611
00:46:35,456 --> 00:46:37,791
Da vem,
kdo ji je pla�eval.
612
00:46:37,916 --> 00:46:40,213
To je to. Vem,
kdo ji je pla�eval
613
00:46:40,295 --> 00:46:42,882
in kdo bi imel problem,
�e bi zahtevala ve�.
614
00:46:42,965 --> 00:46:46,592
Samo to sem hotel
povedati policiji. Ime.
615
00:46:46,717 --> 00:46:48,762
Sranje! Samo ime tipa.
616
00:46:52,266 --> 00:46:53,851
Dobro, bebec.
617
00:46:55,728 --> 00:46:58,313
Daj mi razlog,
da te ne ubijem.
618
00:49:02,478 --> 00:49:04,106
Po�iljala sta si sporo�ila.
619
00:49:08,150 --> 00:49:12,030
Sporo�ila so bila od otrok.
Luknja v zidu.
620
00:49:12,487 --> 00:49:14,574
Temu je slu�ila.
621
00:49:15,449 --> 00:49:17,911
Tako je. To�no.
622
00:49:20,246 --> 00:49:22,498
Re�iserka.
623
00:49:24,333 --> 00:49:26,710
Spet je omenila
Harrisa Jamesa.
624
00:49:30,090 --> 00:49:33,050
Zagotovo ve�,
kaj po�ne� z njo?
625
00:49:33,634 --> 00:49:36,304
�e ne vem ...
626
00:49:37,889 --> 00:49:39,474
Kaj nama je rekel O'Brien?
627
00:49:40,599 --> 00:49:42,643
Sem samo bolan �lovek.
628
00:49:46,603 --> 00:49:49,900
Imam seznam imen,
naslovov.
629
00:49:50,860 --> 00:49:53,778
Biv�a slu�abnica,
hi�a Hoyt.
630
00:49:54,447 --> 00:49:56,490
Vdova Harrisa Jamesa.
631
00:49:57,032 --> 00:49:59,576
In kaj naj bi storila?
632
00:50:05,876 --> 00:50:07,375
Naj odto�im.
633
00:50:58,094 --> 00:50:59,594
Roland?
634
00:51:03,307 --> 00:51:04,768
�ivijo.
635
00:51:09,896 --> 00:51:11,690
Kako si?
636
00:51:12,815 --> 00:51:13,858
Dobro.
637
00:51:15,068 --> 00:51:16,737
Kako si ti?
638
00:51:18,780 --> 00:51:20,699
Dobro.
639
00:51:22,117 --> 00:51:23,161
Dobro.
640
00:51:24,871 --> 00:51:27,956
Pogosto si tu.
641
00:51:28,706 --> 00:51:31,085
Mislim, da ne spim veliko.
642
00:51:38,342 --> 00:51:39,802
Kaj je?
643
00:51:40,094 --> 00:51:41,137
Naredi mi uslugo.
644
00:51:42,681 --> 00:51:44,306
Pojdi k oknu in poglej,
645
00:51:45,014 --> 00:51:49,184
ali je na ulici temen avto.
646
00:51:50,603 --> 00:51:51,981
Dobro.
647
00:52:08,163 --> 00:52:09,456
Ni ga.
648
00:52:10,706 --> 00:52:12,125
Ni�esar ni.
649
00:52:17,798 --> 00:52:18,840
Dobro.
650
00:52:20,882 --> 00:52:23,052
Si videl avto?
651
00:52:26,556 --> 00:52:28,557
Kako si, Roland?
652
00:52:29,601 --> 00:52:33,144
Si bral? �Ja.
653
00:52:34,773 --> 00:52:36,815
Nikoli je nisem prebral do konca.
654
00:52:37,356 --> 00:52:39,070
Ni je motilo.
655
00:52:39,903 --> 00:52:42,197
Lepa �enska.
656
00:52:42,822 --> 00:52:44,280
Res je bila.
657
00:52:53,041 --> 00:52:55,251
L. 2015 smo, ne?
658
00:52:56,711 --> 00:52:58,422
Tako je, stari.
659
00:53:01,300 --> 00:53:06,429
Izgubljen otrok povzro�i praznino,
ki odmeva naprej in nazaj v �asu.
660
00:53:06,972 --> 00:53:11,811
Ne zavzema le sob, v katerih ste
bili skupaj, zdaj pa niste ve�,
661
00:53:12,768 --> 00:53:16,231
niti sob, v katere ne boste
nikoli stopili skupaj.
662
00:53:17,356 --> 00:53:19,317
Negacija je globlja.
663
00:53:19,942 --> 00:53:24,530
Veste, da bi morala
biti v vsaki sobi,
664
00:53:24,614 --> 00:53:27,449
v katero boste stopili od zdaj
pa do smrti, pa nista.
665
00:53:28,034 --> 00:53:31,913
In va�i spomini nanju so postali
totemi te odsotnosti.
666
00:53:33,079 --> 00:53:38,878
Izgubljen otrok je zgodba,
ki se ne sme nikoli kon�ati.
667
00:53:44,173 --> 00:53:46,260
Ga. Hays bo odgovorila
na nekaj vpra�anj,
668
00:53:46,342 --> 00:53:49,179
potem pa bo podpisovala
va�e izvode.
669
00:53:49,639 --> 00:53:50,681
Hvala.
670
00:53:51,514 --> 00:53:53,682
Ima kdo kak�no vpra�anje?
671
00:53:53,766 --> 00:53:58,023
Pravijo, da je deklica �iva.
672
00:53:59,606 --> 00:54:01,733
Nedavno so na�li odtise, ja.
673
00:54:02,650 --> 00:54:06,072
Zdaj pi�em o novi preiskavi.
674
00:54:07,237 --> 00:54:10,492
Veste, kje je?
675
00:54:13,036 --> 00:54:14,454
Vedo oni?
676
00:54:17,166 --> 00:54:19,333
Ne. Nih�e ne ve.
677
00:54:21,503 --> 00:54:23,963
Ste ... �Pa va�a knjiga?
678
00:54:25,840 --> 00:54:30,679
Imate kak�no teorijo?
Idejo, kje bi bila?
679
00:54:32,097 --> 00:54:33,514
No ...
680
00:54:34,639 --> 00:54:37,476
To sem napisala,
ko so mislili, da je mrtva.
681
00:54:37,559 --> 00:54:39,230
Torej ne veste ni�esar.
682
00:54:39,980 --> 00:54:41,188
Samo ...
683
00:54:42,190 --> 00:54:45,318
Samo slu�ite z njihovo bole�ino.
684
00:54:45,400 --> 00:54:48,655
Gospod, avtorica ni nikoli ...
�Sram te bodi, �enska!
685
00:55:03,461 --> 00:55:04,715
Lutke ...
686
00:57:40,952 --> 00:57:42,869
Kaj, hudi�a?
687
00:57:44,579 --> 00:57:46,039
Julie?
688
00:57:59,887 --> 00:58:01,221
MEDIATRANSLATIONS
689
00:58:04,221 --> 00:58:08,221
Preuzeto sa www.titlovi.com
50205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.