Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:02,780
Thank you.
2
00:00:03,150 --> 00:00:06,300
Eddie, we got these gorgeous flowers,
3
00:00:06,410 --> 00:00:07,310
but I have no idea who they're from.
4
00:00:07,430 --> 00:00:08,650
There's no card.
5
00:00:08,770 --> 00:00:10,510
Oh. Actually, they're from me.
6
00:00:14,620 --> 00:00:16,730
No, seriously, they're from me.
7
00:00:16,870 --> 00:00:17,910
Then why didn't you send a card?
8
00:00:17,920 --> 00:00:19,620
Well, inspector, because
9
00:00:19,710 --> 00:00:23,530
I thought it would be more
mysterious to not send a card.
10
00:00:23,670 --> 00:00:27,910
And also, I don't like to dictate randy
messages to irene at the flower shop.
11
00:00:30,630 --> 00:00:32,540
It doesn't make any
sense. It's not my birthday.
12
00:00:32,660 --> 00:00:33,820
It's not our anniversary.
13
00:00:33,890 --> 00:00:36,680
You're way too lazy to have an affair.
14
00:00:37,640 --> 00:00:40,670
Ok, look, I sent you flowers, ok.
15
00:00:40,780 --> 00:00:42,800
It's a good thing. I didn't
take food from a child.
16
00:00:42,920 --> 00:00:44,930
I didn't punch a nun.
17
00:00:46,150 --> 00:00:49,130
I sent you flowers because
I think you're pretty great.
18
00:00:49,250 --> 00:00:50,650
All right? But you know what?
19
00:00:50,770 --> 00:00:53,580
Maybe I should just go to the hell
20
00:00:54,830 --> 00:00:57,760
you got me flowers just because?
21
00:00:57,870 --> 00:01:00,150
Like when people are in love?
22
00:01:00,990 --> 00:01:02,960
Don't get carried away.
23
00:01:05,120 --> 00:01:06,740
Come here, you.
24
00:01:06,850 --> 00:01:08,520
- Ah ha ha.
- You're beautiful. Thank you.
25
00:01:08,650 --> 00:01:10,910
- You're welcome.
- Put them in some water.
26
00:01:12,770 --> 00:01:16,130
Oh. There is a card.
27
00:01:19,550 --> 00:01:23,330
"So sorry for your loss.
28
00:01:25,600 --> 00:01:28,150
"What have I lost?
29
00:01:28,280 --> 00:01:31,280
Any desire to have sex with me?
30
00:01:33,800 --> 00:01:36,710
Til Death
Season 2 Episode 2
31
00:01:37,050 --> 00:01:40,710
- =www. Ydy. Com/bbs=-
Proudly Presents
32
00:01:40,860 --> 00:01:43,800
- =www. Ydy. Com/bbs=-
Sync: YTET - �����伣
33
00:01:45,470 --> 00:01:48,500
'Til death is filmed in front
of a live studio audience.
34
00:01:49,530 --> 00:01:51,930
Come on. The movie's
starting in 20 minutes.
35
00:01:52,050 --> 00:01:53,440
Coming.
36
00:01:53,550 --> 00:01:54,850
Oh, good lord.
37
00:01:54,970 --> 00:01:56,200
Ok, look...
38
00:01:57,230 --> 00:01:58,920
you know the drill, ok?
39
00:01:59,030 --> 00:02:03,010
We bought you the movie coat
specifically to accommodate candy.
40
00:02:08,460 --> 00:02:11,210
Why don't I just swallow
a balloon full of skittles
41
00:02:11,330 --> 00:02:14,100
and smuggle it in my stomach?
42
00:02:15,110 --> 00:02:18,540
Don't tease me. Ok. Now here.
43
00:02:18,670 --> 00:02:22,470
All right. Keep that upright.
44
00:02:23,970 --> 00:02:25,190
- Hey.
- Hey
45
00:02:25,310 --> 00:02:28,270
Uh, we actually can't make
it to the movies tonight.
46
00:02:28,710 --> 00:02:31,490
Mr. Bauer died.
47
00:02:33,440 --> 00:02:36,330
Our neighbor from across the street.
48
00:02:39,690 --> 00:02:42,800
Directly across the street.
49
00:02:44,280 --> 00:02:47,200
Oh, is that the
suspenders and a belt guy?
50
00:02:48,070 --> 00:02:49,760
Yep. Yeah.
51
00:02:50,370 --> 00:02:53,390
- That's terrible.
- Very sad.
52
00:02:59,500 --> 00:03:03,030
So you can't go to the movies because...
53
00:03:03,160 --> 00:03:06,250
our neighbor died last night.
54
00:03:06,370 --> 00:03:10,260
Well, what better time to let
queen latifah make us laugh?
55
00:03:12,260 --> 00:03:13,780
The funeral's thursday.
56
00:03:13,910 --> 00:03:15,890
We'd offer to take you, but
we gotta be there early.
57
00:03:16,030 --> 00:03:18,730
I'm making some opening remarks
on behalf of the neighbors.
58
00:03:18,860 --> 00:03:20,230
I'm a pallbearer.
59
00:03:20,350 --> 00:03:21,540
- Really?
- Yeah.
60
00:03:21,660 --> 00:03:23,810
Everyone in the
neighborhood's doing something,
61
00:03:23,950 --> 00:03:26,760
even that guy who lives in his car.
62
00:03:27,470 --> 00:03:29,980
He's an usher.
63
00:03:31,480 --> 00:03:34,300
Well, we better go.
64
00:03:34,660 --> 00:03:38,810
Oh, the tickets were like,$19.
65
00:03:48,340 --> 00:03:52,080
But that's a whenever thing.
66
00:03:53,920 --> 00:03:55,850
Ok, well, let's get going.
67
00:03:55,980 --> 00:03:58,300
That hoagie in your pants
ain't gettin' any younger.
68
00:04:00,930 --> 00:04:02,970
Should we feel bad that
everyone on the block
69
00:04:03,090 --> 00:04:05,490
is doing something for
this funeral and we're not?
70
00:04:05,600 --> 00:04:07,990
Joy, look, we should feel relieved.
71
00:04:08,110 --> 00:04:09,620
We're not neighborly types, ok?
72
00:04:09,750 --> 00:04:11,600
We don't-- we're
not sociable.
73
00:04:11,710 --> 00:04:15,400
We don't wave at people
who are waving at us.
74
00:04:16,330 --> 00:04:18,960
I--I mean, on halloween, we
turn off all the lights
75
00:04:19,080 --> 00:04:21,570
and we army-crawl to
the fridge so that....
76
00:04:21,700 --> 00:04:24,360
so the kids won't know we're home
77
00:04:24,490 --> 00:04:27,800
I love that about us.
78
00:04:27,910 --> 00:04:29,930
Now, come on. I bought the tickets online.
79
00:04:30,050 --> 00:04:33,210
If anybody asks, you're over 65.
80
00:04:36,150 --> 00:04:38,480
Hey,I'm done with my
speech for the funeral.
81
00:04:38,600 --> 00:04:41,070
- Can I read it to you?
- Yeah, yeah. Of course.
82
00:04:46,040 --> 00:04:49,940
What is a neighbor?
83
00:04:50,520 --> 00:04:58,320
Well, if the neighbor is charlie
bauer, then the "n" is for nice.
84
00:04:59,870 --> 00:05:03,990
"E" is for his electric mower.
85
00:05:05,210 --> 00:05:06,800
"I" is for the
igloo cooler--
86
00:05:06,910 --> 00:05:08,230
you might want to skip down to "o,"
87
00:05:08,370 --> 00:05:11,740
because "o," my god, you're gonna
eat it if you read this thing.
88
00:05:12,180 --> 00:05:14,680
Are you seriously ing my eulogy?
89
00:05:14,810 --> 00:05:17,600
Sorry. It's just it's a little, um...
90
00:05:17,720 --> 00:05:21,100
what's the word? Uh... blows.
91
00:05:21,910 --> 00:05:24,920
Ok, well, how about i make a
different speech about you?
92
00:05:25,050 --> 00:05:29,130
- "F" is for go
- ok,I'm gonna stop you right now.
93
00:05:29,250 --> 00:05:32,330
You see, steph, when you
took the woodcock name--
94
00:05:32,460 --> 00:05:35,710
which by the way, was a pretty
big downgrade from taylor.
95
00:05:37,250 --> 00:05:40,470
I gave you the option of hyphenating.
96
00:05:40,770 --> 00:05:43,880
Wait. Look, my point is
what you do reflects on me,
97
00:05:44,020 --> 00:05:46,750
and what I do reflects on you, and
98
00:05:46,760 --> 00:05:49,860
frankly, I think mr. Bauer
deserves a little more than,
99
00:05:50,000 --> 00:05:53,450
"today's funeral was brought
to you by the letter B.
100
00:05:53,700 --> 00:05:54,600
"Baby, how 'bout this?
101
00:05:54,750 --> 00:05:56,990
How 'bout I write the
speech and you give it?
102
00:05:57,020 --> 00:05:59,810
- I don't think so.
- Come on. You know that I'm a great writer.
103
00:05:59,940 --> 00:06:02,170
Remember that one-act
play I wrote in college?
104
00:06:02,310 --> 00:06:06,890
Oh, right, about that sstenti
who built a robot who could cry.
105
00:06:08,000 --> 00:06:10,510
It was pretty deep stuff.
106
00:06:11,100 --> 00:06:16,440
You do understand
that robotmotion, right?
107
00:06:16,580 --> 00:06:18,990
Yeah, I got that.
108
00:06:19,500 --> 00:06:22,040
What do you say? Can I give it a shot?
109
00:06:22,970 --> 00:06:24,370
Fine. Whatever.
110
00:06:24,510 --> 00:06:27,770
Awesome. Argh! This
speech is gonna kick ass.
111
00:06:30,120 --> 00:06:34,310
In a very somber ective way.
112
00:06:39,740 --> 00:06:43,580
Mrs. Bauer,I'm joy stark
from across the street.
113
00:06:43,710 --> 00:06:45,700
Uh, I think these are yours.
114
00:06:45,850 --> 00:06:47,160
I-I'm sorry about the burned ones,
115
00:06:47,290 --> 00:06:50,370
but my husband had a pretty
big bacon fire this morning.
116
00:06:50,660 --> 00:06:52,550
Oh. Thank you.
117
00:06:52,780 --> 00:06:56,820
W-would you like to
join me for some tea?
118
00:06:56,960 --> 00:07:03,550
Uh... yeah. I would love to.
119
00:07:03,690 --> 00:07:05,960
Ok.
120
00:07:06,630 --> 00:07:09,070
Hey. What you doin'?
121
00:07:09,210 --> 00:07:12,470
Picking out a dress
for mr. Bauer's funeral.
122
00:07:12,600 --> 00:07:14,150
You're actually going to that thing?
123
00:07:14,260 --> 00:07:16,880
Yeah. I'm kind of singing at it.
124
00:07:17,980 --> 00:07:19,960
Oh, boy, great. Ok, here we go.
125
00:07:20,070 --> 00:07:21,380
Now you've opened the floodgat.
126
00:07:21,500 --> 00:07:23,800
Now we're gonna get invited
to things left and right.
127
00:07:23,920 --> 00:07:26,340
Weddings, uh,barbecues.
128
00:07:26,460 --> 00:07:28,360
You wanna go to those
swinging key parties, huh?
129
00:07:28,510 --> 00:07:30,140
Is that your game, lady?
130
00:07:30,270 --> 00:07:33,180
You wanna get your jollies with that
gorgeous orthodontist up the block
131
00:07:33,300 --> 00:07:36,810
with his gorgeous gutters and
his gorgeous aluminum siding?
132
00:07:37,250 --> 00:07:39,240
Eddie, I went to that
woman's house today,
133
00:07:39,380 --> 00:07:42,740
and I learned things about
her husband, fascinating things.
134
00:07:42,860 --> 00:07:46,270
For instance, I t you didn't know
that his hobby was making quilts.
135
00:07:46,400 --> 00:07:49,180
No, I did not, but I wish I had
one of those quilts ght now,
136
00:07:49,300 --> 00:07:52,420
because your little story
here is puttin' me to sleep.
137
00:07:53,520 --> 00:07:55,880
Something happened to me today.
138
00:07:56,020 --> 00:07:57,600
I connected with someone.
139
00:07:57,720 --> 00:08:00,360
- I--I drank tea.
- You hate tea.
140
00:08:00,490 --> 00:08:05,180
I know. Oh! My pie for the wake.
141
00:08:06,830 --> 00:08:09,390
Ok, somebody died, and
you've been included,
142
00:08:09,530 --> 00:08:11,020
so now you're part of the in crowd,
143
00:08:11,150 --> 00:08:14,340
but this-- all right, see, this--
this is not who we are.
144
00:08:14,460 --> 00:08:18,020
We are not "bring people pie" people.
145
00:08:18,760 --> 00:08:20,980
- No, you are not.
- What does that mean?
146
00:08:21,120 --> 00:08:24,550
The other night, you said that
we don't like to socialize
147
00:08:24,680 --> 00:08:28,400
and we don't like to be around
people, and I realized that you're wrong.
148
00:08:28,540 --> 00:08:31,300
You don't like it. I do.
149
00:08:31,430 --> 00:08:33,830
Or at least I did until
you brainwashed me.
150
00:08:33,950 --> 00:08:36,700
Oh, come on. How did I brainwash you?
151
00:08:36,830 --> 00:08:41,640
You seduced me with your siren
song of "let's just stay home.
152
00:08:41,760 --> 00:08:43,950
We can eat naked.
153
00:08:44,310 --> 00:08:46,110
"I don't wanna eat naked.
154
00:08:46,220 --> 00:08:48,380
I wanna go to funerals and wear solemn,
155
00:08:48,500 --> 00:08:52,000
yet sexy dresses like this one.
156
00:08:52,700 --> 00:08:57,190
If you put a napkin on
your lap like I told you,
157
00:08:57,310 --> 00:09:01,540
eating naked is both sanitary and fun.
158
00:09:04,390 --> 00:09:08,000
You know what the bottom line
is? I don't have to be this way.
159
00:09:08,120 --> 00:09:10,720
I'm different from
you. I'm good with people.
160
00:09:10,850 --> 00:09:15,240
I'm good with people. I could
be very charming if I wanna be.
161
00:09:15,640 --> 00:09:17,430
Ok.
162
00:09:17,560 --> 00:09:20,340
This grumpy guy thing,I-it's a routine.
163
00:09:20,470 --> 00:09:22,300
I could turn it on
and off like a switch.
164
00:09:22,420 --> 00:09:23,760
Oh! There's a switch?
165
00:09:23,890 --> 00:09:26,160
Yes. Yes, there's--
there's a switch.
166
00:09:26,290 --> 00:09:28,500
Oh,w-well, where would
this switch be located?
167
00:09:28,630 --> 00:09:30,810
Is it in the basement?
168
00:09:30,950 --> 00:09:34,980
I-is it the mystery switch
next to the garbage disposal?
169
00:09:35,540 --> 00:09:39,000
It is a metaphorical switch...
170
00:09:39,660 --> 00:09:44,250
in my heart that turns on the magic.
171
00:09:44,750 --> 00:09:47,300
Know is I justmet this woman today,
172
00:09:47,430 --> 00:09:50,300
and she has asked me
to sing at the funeral.
173
00:09:50,440 --> 00:09:52,560
And jeff's a freakin'
pallbearer. What are you?
174
00:09:52,690 --> 00:09:54,810
Oh, you don't think I could be
a pallbearer if I wanted to be?
175
00:09:54,930 --> 00:09:55,810
No, I don'T.
176
00:09:55,940 --> 00:09:59,650
All I gotta do is bat my
little cute puppy-dog eyes
177
00:09:59,780 --> 00:10:03,080
and I will be getting pallbearer
invitations all the time.
178
00:10:03,200 --> 00:10:07,900
I will be carrying caskets every
weekend, and I will be strong.
179
00:10:11,240 --> 00:10:12,920
Yeah, that'll happen.
180
00:10:13,050 --> 00:10:14,430
Oh, you know what? It is gonna happen,
181
00:10:14,560 --> 00:10:17,790
because I'm gonna make a little
special visit to a certain widow,
182
00:10:17,920 --> 00:10:20,570
and it's gonna happen right now.
183
00:10:24,910 --> 00:10:27,780
It's the green house across the street.
184
00:10:32,380 --> 00:10:35,450
Helen bauer.
185
00:10:37,730 --> 00:10:40,710
Blueberry.
186
00:10:45,180 --> 00:10:46,830
Hello, helen bauer.
187
00:10:46,960 --> 00:10:48,970
I'm eddie stark from across the street.
188
00:10:49,500 --> 00:10:52,230
I--I believe my wife joy
was here earlier today.
189
00:10:52,360 --> 00:10:54,820
Oh, yes. She's a lovely girl.
190
00:10:55,090 --> 00:10:57,790
Well, it takes one to know one.
191
00:10:58,050 --> 00:11:01,190
Anyway, I baked you a little something.
192
00:11:01,330 --> 00:11:02,510
It's nothing much.
193
00:11:02,640 --> 00:11:07,910
I was just hoping that these blueberries
would help chase your blues away.
194
00:11:08,750 --> 00:11:11,100
That's very kind of you.
195
00:11:11,230 --> 00:11:12,950
Would you like to come in?
196
00:11:13,070 --> 00:11:16,650
Oh, I shouldn'T. Ah, what the hay?
197
00:11:17,650 --> 00:11:20,710
Oh, my. So...
198
00:11:20,840 --> 00:11:23,620
this is where it all happens, huh?
199
00:11:25,250 --> 00:11:30,550
Wow. Looks like you squeezed every
inch out of this mantel here, huh?
200
00:11:31,950 --> 00:11:35,430
Ah, you are stupid with snow globes.
201
00:11:44,360 --> 00:11:46,750
So, funeral tomorrow.
202
00:11:46,890 --> 00:11:47,910
Yes.
203
00:11:48,020 --> 00:11:51,570
- The big day.
- I suppose
204
00:11:51,700 --> 00:11:54,650
It's hard to believe he's gone
205
00:11:54,780 --> 00:11:58,870
All we have left are
his fabulous quilts.
206
00:11:59,000 --> 00:12:00,630
Did charlie make you a quilt?
207
00:12:00,760 --> 00:12:02,720
- Uh, a small one.
- Oh,I'd love to see it.
208
00:12:02,860 --> 00:12:04,320
- Well, I gave it away.
- Oh.
209
00:12:04,450 --> 00:12:08,900
Yeah. N-not by choice. I was mugged...
210
00:12:09,120 --> 00:12:11,700
by a couple of punks...
211
00:12:11,830 --> 00:12:14,640
who loved country crafts.
212
00:12:18,630 --> 00:12:23,600
Anyhoo, um,I was wondering if
213
00:12:23,730 --> 00:12:28,000
if perhaps there was a way I could
help out with the funeral tomorrow,
214
00:12:28,130 --> 00:12:36,380
you know, some kind of, um,final
honor to maybe help transport him...
215
00:12:38,010 --> 00:12:41,630
perhaps with 5 other men.
216
00:12:41,740 --> 00:12:44,650
- Please don't touch my stuff.
- Yeah. Ok
217
00:12:46,120 --> 00:12:48,680
What I'm trying to say, mrs. Bauer,
218
00:12:48,800 --> 00:12:53,290
is it would be a great
honor.. Nay, privilege
219
00:12:53,310 --> 00:12:56,210
if I could be a pallbearer
for charlie tomorrow.
220
00:12:56,320 --> 00:12:57,170
I'm afraid not.
221
00:12:57,280 --> 00:12:58,630
- Please?
- No.
222
00:12:58,650 --> 00:12:59,380
Pretty please?
223
00:12:59,400 --> 00:13:03,010
I'm sorry, chose as pallbearers
all knew charlie very well.
224
00:13:03,140 --> 00:13:07,380
Oh, really? Well, did any
of 'em offer you $100--
225
00:13:13,190 --> 00:13:18,080
- how'd that go?
- Bam!I'm in. I am on the box.
226
00:13:22,680 --> 00:13:40,560
And thus, charlie bauer lives
on in our hearts, in our s huh?
227
00:13:41,000 --> 00:13:42,750
Great eulogy, boss.
228
00:13:42,890 --> 00:13:46,220
Ahh! Thanks. It's-- it's
better than steph's, right?
229
00:13:46,360 --> 00:13:48,320
Absolutely, boss.
230
00:13:48,440 --> 00:13:50,720
Hey, and thanks for
listenin' to both of 'em.
231
00:13:50,860 --> 00:13:52,920
No, thank you.
232
00:13:54,820 --> 00:13:57,810
It's rare that you can just
wander into someone's office
233
00:13:57,940 --> 00:14:02,020
and hear 2 long speeches
about a guy you didn't know...
234
00:14:02,130 --> 00:14:04,580
especially when you're just
tryin' to borrow some tape.
235
00:14:04,880 --> 00:14:07,480
- Oh.
- Hey, fellas.
236
00:14:07,610 --> 00:14:09,660
Listen, jeffy, I need you to step down
237
00:14:09,780 --> 00:14:12,750
and give me your pallbearer spot
to the bauer funeral tomorrow. Ok?
238
00:14:12,890 --> 00:14:14,770
'Ppreciate it. Later, gators.
239
00:14:14,880 --> 00:14:16,310
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
240
00:14:16,440 --> 00:14:17,480
Why?
241
00:14:17,600 --> 00:14:19,520
Well, I went over to the
widow's to get one of the spots,
242
00:14:19,580 --> 00:14:23,660
but, man, she is holdin' on to 'em
like chocolate bars during warme.
243
00:14:25,520 --> 00:14:28,620
Eddie, why do you wanna
be a pallbearer so bad?
244
00:14:28,740 --> 00:14:31,900
'Cause I lied to joy, and I told
her that I was gonna be one,
245
00:14:32,030 --> 00:14:36,940
because for some reason, she thinks that
I'm not charming and I'm not sociable.
246
00:14:40,770 --> 00:14:43,360
Wait a minute. What was
that? What's happening?
247
00:14:43,490 --> 00:14:44,320
Nothing. Nothing.
248
00:14:44,450 --> 00:14:48,940
We were all just caught in your
charming and sociable spell.
249
00:14:49,510 --> 00:14:50,950
What the hell's that supposed to mean?
250
00:14:51,090 --> 00:14:52,610
I think he was being, as we like to say
251
00:14:52,730 --> 00:14:56,260
in the french department, sarcastique.
252
00:14:57,800 --> 00:15:00,360
So what are you saying? That--that
you agree with joy?
253
00:15:01,150 --> 00:15:05,460
Well, eddie, there are--there are certain
things about you that make people...
254
00:15:05,590 --> 00:15:07,650
scared.
255
00:15:07,780 --> 00:15:08,920
How's that?
256
00:15:09,040 --> 00:15:12,270
Well, for starters, you're a big'un.
257
00:15:12,400 --> 00:15:16,450
Normal-sized folks see you comin'
down the street and say,"let's cross.
258
00:15:16,590 --> 00:15:17,740
"And it's not just the height.
259
00:15:17,860 --> 00:15:21,560
He always has this
look like he's, like, mad.
260
00:15:22,350 --> 00:15:24,390
Or...
261
00:15:24,520 --> 00:15:26,580
sad.
262
00:15:26,700 --> 00:15:29,660
And his voice, it's so
low. It's almost like a--
263
00:15:29,780 --> 00:15:33,640
oh, yeah. It's like th eddie,
264
00:15:34,210 --> 00:15:36,960
come on. Say,"I'm calling
from inside the house."
265
00:15:37,110 --> 00:15:39,880
- No. I don't want to.
- Just do it. It'll be cool.
266
00:15:41,720 --> 00:15:43,840
I'm calling from inside the house.
267
00:15:44,390 --> 00:15:46,380
All right. That's enough.
268
00:15:47,940 --> 00:15:49,790
All right, I finished your speech.
269
00:15:49,920 --> 00:15:51,680
You're gonna be the talk of the funeral.
270
00:15:51,800 --> 00:15:54,250
Go on. Read it.
271
00:15:55,040 --> 00:16:00,780
- "When my husband jeff and I--"
- ok, let's, uh,swallow that on up.
272
00:16:00,920 --> 00:16:04,850
And, uh,stand up. Put some life into it.
273
00:16:09,150 --> 00:16:11,730
"When my husband jeff and I first
moved to the neighborhood--""
274
00:16:11,860 --> 00:16:13,860
- into the neighborhood.
- What?
275
00:16:13,990 --> 00:16:15,500
You said,"to the neighborhood.
276
00:16:15,610 --> 00:16:17,820
"It should be,"into the neighborhood.
277
00:16:17,940 --> 00:16:21,150
"Yeah. That'll make a difference.
278
00:16:22,500 --> 00:16:24,600
It will make a
difference. It's a rhythm thing.
279
00:16:24,740 --> 00:16:26,780
What, crying robot rhythm?
280
00:16:28,350 --> 00:16:31,960
All right, you get one more
about the play. One more.
281
00:16:32,090 --> 00:16:34,380
Ok. Just one question.
282
00:16:34,510 --> 00:16:38,750
Is the robot crying because
he had to read your words?
283
00:16:44,810 --> 00:16:47,980
And that's it. Ok.
284
00:16:48,450 --> 00:16:51,950
Let us continue. "Into
the neighborhood".
285
00:16:53,480 --> 00:16:58,100
"When my husband jeff and I
first moved to the neighborhood--"
286
00:16:58,220 --> 00:17:00,350
all right. You know what? You
are totally tankin'.
287
00:17:00,480 --> 00:17:03,680
You're takin' a beautifully crafted
speech, and you're makin' it sound like crap.
288
00:17:03,820 --> 00:17:06,860
Look, dude, if it ain't on the
page, it ain't on the stage.
289
00:17:06,990 --> 00:17:09,100
Ok. All right. Fine.
290
00:17:09,170 --> 00:17:11,270
You just go ahead and
read yours. I can't wait.
291
00:17:11,390 --> 00:17:14,260
And actually even if you wanted mine
right now, I wouldn't let you have it.
292
00:17:14,950 --> 00:17:17,980
You know what?I'll read yours.
293
00:17:18,100 --> 00:17:20,440
- Really?
- No.
294
00:17:27,130 --> 00:17:33,990
Hi. I'm stephanie taylor-woodcock.
295
00:17:36,690 --> 00:17:38,130
I'm nervous about my singing.
296
00:17:38,260 --> 00:17:39,600
Are you? You wanna go, let's go.
297
00:17:39,720 --> 00:17:42,250
No, eddie. You're a pallbearer.
298
00:17:42,380 --> 00:17:45,140
Oh, he was tiny. 5 guys can handle it.
299
00:17:45,680 --> 00:17:48,720
What is a neighbor?
300
00:17:48,850 --> 00:17:55,700
Well, if the neighbor is charlie
bauer, then the "n" is for nice.
301
00:17:56,400 --> 00:17:59,630
"E" is for his electric mower.
302
00:17:59,760 --> 00:18:02,890
Are you crying 'cause of the speech?
303
00:18:03,010 --> 00:18:05,030
Tell me--you're not crying
'cause of the speech, are you?
304
00:18:06,100 --> 00:18:08,810
"H" is for his fishing hat,
305
00:18:08,940 --> 00:18:13,170
even though he wasn't quite
the fisherman he claimed to be.
306
00:18:18,830 --> 00:18:21,060
How is that funny?
307
00:18:22,570 --> 00:18:24,950
Ok, someone explain to me
how that's funny, please.
308
00:18:25,090 --> 00:18:27,360
Shh.
309
00:18:29,560 --> 00:18:34,560
Now we would like to welcome
neighbor joy stark to sing.
310
00:18:34,690 --> 00:18:37,410
Would the pallbearers
please come forward.
311
00:18:39,580 --> 00:18:49,540
Ave maria
312
00:18:49,670 --> 00:18:52,480
Hey, what are you doin'?
313
00:18:52,800 --> 00:18:56,310
Keep quite, Eyes
forward. Lift on my count.
314
00:18:57,500 --> 00:19:01,310
1-- uh,I'm supposed
to be a pallbearer.
315
00:19:02,420 --> 00:19:04,470
I think you're on my handle.
316
00:19:05,840 --> 00:19:07,890
What about you? Why don't
you give up your handle?
317
00:19:08,020 --> 00:19:10,470
I'm his son.
318
00:19:11,470 --> 00:19:12,950
Excuse me.
319
00:19:13,090 --> 00:19:15,900
Hey, there she is. Wow, do
you clean up nice.
320
00:19:15,950 --> 00:19:18,050
I told you there were no more spots.
321
00:19:18,170 --> 00:19:19,670
Oh. Oh, was that a hard no?
322
00:19:19,810 --> 00:19:22,540
'Cause I thought there'd
maybe be a little wiggle room.
323
00:19:22,680 --> 00:19:25,580
Father, have him removed.
324
00:19:25,710 --> 00:19:29,390
You know what? That's unnecessary. I-I'm
gonna bow out gracefully, ok?
325
00:19:29,510 --> 00:19:31,750
I'm sorry. All right.
326
00:19:36,820 --> 00:19:39,500
I know.
327
00:19:48,010 --> 00:19:49,910
- Excuse me.
- Yeah.
328
00:19:50,400 --> 00:19:53,070
I'm richard bauer, charlie's grandson.
329
00:19:53,200 --> 00:19:54,550
You probably don't recognize me.
330
00:19:54,680 --> 00:19:57,090
I used to visit my
grandparents when I was a kid.
331
00:19:57,210 --> 00:20:00,060
Anyway, you were really nice to me.
332
00:20:00,190 --> 00:20:03,610
You used to let me hang out in your
garage and help work on your car.
333
00:20:04,760 --> 00:20:07,240
You even took me out for ice cream.
334
00:20:08,100 --> 00:20:09,290
I did?
335
00:20:09,420 --> 00:20:12,570
Yeah. Just wanted to say thanks.
336
00:20:12,700 --> 00:20:17,230
Wow. I y heart.
337
00:20:20,590 --> 00:20:22,330
Hey, hey, do me a favor.
338
00:20:22,460 --> 00:20:24,020
See that lady in the
black dress over there?
339
00:20:24,150 --> 00:20:25,930
Tell her exactly what you just told me.
340
00:20:26,060 --> 00:20:27,420
I'd be happy to.
341
00:20:27,550 --> 00:20:29,820
So do you still have
that red convertible?
342
00:20:31,880 --> 00:20:35,400
I never had a convertible.
343
00:20:35,750 --> 00:20:41,990
Oh, you know what? Wasn't you.
344
00:20:46,310 --> 00:20:49,550
*****
345
00:20:49,850 --> 00:20:53,190
I can't feel
346
00:20:53,700 --> 00:21:00,210
****
347
00:21:00,520 --> 00:21:05,830
***
348
00:21:07,420 --> 00:21:11,300
****
349
00:21:12,010 --> 00:21:14,940
****
350
00:21:15,690 --> 00:21:19,040
*****
351
00:21:19,360 --> 00:21:24,160
*****
352
00:21:24,630 --> 00:21:25,950
- =www. Ydy. Com/bbs=-
Proudly Presents
353
00:21:26,070 --> 00:21:28,220
- =www. Ydy. Com/bbs=-
Sync: YTET - �����伣
354
00:21:28,270 --> 00:21:32,820
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.