All language subtitles for Til Death s02e02 Four Neighbors and a Funeral.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:02,780 Thank you. 2 00:00:03,150 --> 00:00:06,300 Eddie, we got these gorgeous flowers, 3 00:00:06,410 --> 00:00:07,310 but I have no idea who they're from. 4 00:00:07,430 --> 00:00:08,650 There's no card. 5 00:00:08,770 --> 00:00:10,510 Oh. Actually, they're from me. 6 00:00:14,620 --> 00:00:16,730 No, seriously, they're from me. 7 00:00:16,870 --> 00:00:17,910 Then why didn't you send a card? 8 00:00:17,920 --> 00:00:19,620 Well, inspector, because 9 00:00:19,710 --> 00:00:23,530 I thought it would be more mysterious to not send a card. 10 00:00:23,670 --> 00:00:27,910 And also, I don't like to dictate randy messages to irene at the flower shop. 11 00:00:30,630 --> 00:00:32,540 It doesn't make any sense. It's not my birthday. 12 00:00:32,660 --> 00:00:33,820 It's not our anniversary. 13 00:00:33,890 --> 00:00:36,680 You're way too lazy to have an affair. 14 00:00:37,640 --> 00:00:40,670 Ok, look, I sent you flowers, ok. 15 00:00:40,780 --> 00:00:42,800 It's a good thing. I didn't take food from a child. 16 00:00:42,920 --> 00:00:44,930 I didn't punch a nun. 17 00:00:46,150 --> 00:00:49,130 I sent you flowers because I think you're pretty great. 18 00:00:49,250 --> 00:00:50,650 All right? But you know what? 19 00:00:50,770 --> 00:00:53,580 Maybe I should just go to the hell 20 00:00:54,830 --> 00:00:57,760 you got me flowers just because? 21 00:00:57,870 --> 00:01:00,150 Like when people are in love? 22 00:01:00,990 --> 00:01:02,960 Don't get carried away. 23 00:01:05,120 --> 00:01:06,740 Come here, you. 24 00:01:06,850 --> 00:01:08,520 - Ah ha ha. - You're beautiful. Thank you. 25 00:01:08,650 --> 00:01:10,910 - You're welcome. - Put them in some water. 26 00:01:12,770 --> 00:01:16,130 Oh. There is a card. 27 00:01:19,550 --> 00:01:23,330 "So sorry for your loss. 28 00:01:25,600 --> 00:01:28,150 "What have I lost? 29 00:01:28,280 --> 00:01:31,280 Any desire to have sex with me? 30 00:01:33,800 --> 00:01:36,710 Til Death Season 2 Episode 2 31 00:01:37,050 --> 00:01:40,710 - =www. Ydy. Com/bbs=- Proudly Presents 32 00:01:40,860 --> 00:01:43,800 - =www. Ydy. Com/bbs=- Sync: YTET - �����伣 33 00:01:45,470 --> 00:01:48,500 'Til death is filmed in front of a live studio audience. 34 00:01:49,530 --> 00:01:51,930 Come on. The movie's starting in 20 minutes. 35 00:01:52,050 --> 00:01:53,440 Coming. 36 00:01:53,550 --> 00:01:54,850 Oh, good lord. 37 00:01:54,970 --> 00:01:56,200 Ok, look... 38 00:01:57,230 --> 00:01:58,920 you know the drill, ok? 39 00:01:59,030 --> 00:02:03,010 We bought you the movie coat specifically to accommodate candy. 40 00:02:08,460 --> 00:02:11,210 Why don't I just swallow a balloon full of skittles 41 00:02:11,330 --> 00:02:14,100 and smuggle it in my stomach? 42 00:02:15,110 --> 00:02:18,540 Don't tease me. Ok. Now here. 43 00:02:18,670 --> 00:02:22,470 All right. Keep that upright. 44 00:02:23,970 --> 00:02:25,190 - Hey. - Hey 45 00:02:25,310 --> 00:02:28,270 Uh, we actually can't make it to the movies tonight. 46 00:02:28,710 --> 00:02:31,490 Mr. Bauer died. 47 00:02:33,440 --> 00:02:36,330 Our neighbor from across the street. 48 00:02:39,690 --> 00:02:42,800 Directly across the street. 49 00:02:44,280 --> 00:02:47,200 Oh, is that the suspenders and a belt guy? 50 00:02:48,070 --> 00:02:49,760 Yep. Yeah. 51 00:02:50,370 --> 00:02:53,390 - That's terrible. - Very sad. 52 00:02:59,500 --> 00:03:03,030 So you can't go to the movies because... 53 00:03:03,160 --> 00:03:06,250 our neighbor died last night. 54 00:03:06,370 --> 00:03:10,260 Well, what better time to let queen latifah make us laugh? 55 00:03:12,260 --> 00:03:13,780 The funeral's thursday. 56 00:03:13,910 --> 00:03:15,890 We'd offer to take you, but we gotta be there early. 57 00:03:16,030 --> 00:03:18,730 I'm making some opening remarks on behalf of the neighbors. 58 00:03:18,860 --> 00:03:20,230 I'm a pallbearer. 59 00:03:20,350 --> 00:03:21,540 - Really? - Yeah. 60 00:03:21,660 --> 00:03:23,810 Everyone in the neighborhood's doing something, 61 00:03:23,950 --> 00:03:26,760 even that guy who lives in his car. 62 00:03:27,470 --> 00:03:29,980 He's an usher. 63 00:03:31,480 --> 00:03:34,300 Well, we better go. 64 00:03:34,660 --> 00:03:38,810 Oh, the tickets were like,$19. 65 00:03:48,340 --> 00:03:52,080 But that's a whenever thing. 66 00:03:53,920 --> 00:03:55,850 Ok, well, let's get going. 67 00:03:55,980 --> 00:03:58,300 That hoagie in your pants ain't gettin' any younger. 68 00:04:00,930 --> 00:04:02,970 Should we feel bad that everyone on the block 69 00:04:03,090 --> 00:04:05,490 is doing something for this funeral and we're not? 70 00:04:05,600 --> 00:04:07,990 Joy, look, we should feel relieved. 71 00:04:08,110 --> 00:04:09,620 We're not neighborly types, ok? 72 00:04:09,750 --> 00:04:11,600 We don't-- we're not sociable. 73 00:04:11,710 --> 00:04:15,400 We don't wave at people who are waving at us. 74 00:04:16,330 --> 00:04:18,960 I--I mean, on halloween, we turn off all the lights 75 00:04:19,080 --> 00:04:21,570 and we army-crawl to the fridge so that.... 76 00:04:21,700 --> 00:04:24,360 so the kids won't know we're home 77 00:04:24,490 --> 00:04:27,800 I love that about us. 78 00:04:27,910 --> 00:04:29,930 Now, come on. I bought the tickets online. 79 00:04:30,050 --> 00:04:33,210 If anybody asks, you're over 65. 80 00:04:36,150 --> 00:04:38,480 Hey,I'm done with my speech for the funeral. 81 00:04:38,600 --> 00:04:41,070 - Can I read it to you? - Yeah, yeah. Of course. 82 00:04:46,040 --> 00:04:49,940 What is a neighbor? 83 00:04:50,520 --> 00:04:58,320 Well, if the neighbor is charlie bauer, then the "n" is for nice. 84 00:04:59,870 --> 00:05:03,990 "E" is for his electric mower. 85 00:05:05,210 --> 00:05:06,800 "I" is for the igloo cooler-- 86 00:05:06,910 --> 00:05:08,230 you might want to skip down to "o," 87 00:05:08,370 --> 00:05:11,740 because "o," my god, you're gonna eat it if you read this thing. 88 00:05:12,180 --> 00:05:14,680 Are you seriously ing my eulogy? 89 00:05:14,810 --> 00:05:17,600 Sorry. It's just it's a little, um... 90 00:05:17,720 --> 00:05:21,100 what's the word? Uh... blows. 91 00:05:21,910 --> 00:05:24,920 Ok, well, how about i make a different speech about you? 92 00:05:25,050 --> 00:05:29,130 - "F" is for go - ok,I'm gonna stop you right now. 93 00:05:29,250 --> 00:05:32,330 You see, steph, when you took the woodcock name-- 94 00:05:32,460 --> 00:05:35,710 which by the way, was a pretty big downgrade from taylor. 95 00:05:37,250 --> 00:05:40,470 I gave you the option of hyphenating. 96 00:05:40,770 --> 00:05:43,880 Wait. Look, my point is what you do reflects on me, 97 00:05:44,020 --> 00:05:46,750 and what I do reflects on you, and 98 00:05:46,760 --> 00:05:49,860 frankly, I think mr. Bauer deserves a little more than, 99 00:05:50,000 --> 00:05:53,450 "today's funeral was brought to you by the letter B. 100 00:05:53,700 --> 00:05:54,600 "Baby, how 'bout this? 101 00:05:54,750 --> 00:05:56,990 How 'bout I write the speech and you give it? 102 00:05:57,020 --> 00:05:59,810 - I don't think so. - Come on. You know that I'm a great writer. 103 00:05:59,940 --> 00:06:02,170 Remember that one-act play I wrote in college? 104 00:06:02,310 --> 00:06:06,890 Oh, right, about that sstenti who built a robot who could cry. 105 00:06:08,000 --> 00:06:10,510 It was pretty deep stuff. 106 00:06:11,100 --> 00:06:16,440 You do understand that robotmotion, right? 107 00:06:16,580 --> 00:06:18,990 Yeah, I got that. 108 00:06:19,500 --> 00:06:22,040 What do you say? Can I give it a shot? 109 00:06:22,970 --> 00:06:24,370 Fine. Whatever. 110 00:06:24,510 --> 00:06:27,770 Awesome. Argh! This speech is gonna kick ass. 111 00:06:30,120 --> 00:06:34,310 In a very somber ective way. 112 00:06:39,740 --> 00:06:43,580 Mrs. Bauer,I'm joy stark from across the street. 113 00:06:43,710 --> 00:06:45,700 Uh, I think these are yours. 114 00:06:45,850 --> 00:06:47,160 I-I'm sorry about the burned ones, 115 00:06:47,290 --> 00:06:50,370 but my husband had a pretty big bacon fire this morning. 116 00:06:50,660 --> 00:06:52,550 Oh. Thank you. 117 00:06:52,780 --> 00:06:56,820 W-would you like to join me for some tea? 118 00:06:56,960 --> 00:07:03,550 Uh... yeah. I would love to. 119 00:07:03,690 --> 00:07:05,960 Ok. 120 00:07:06,630 --> 00:07:09,070 Hey. What you doin'? 121 00:07:09,210 --> 00:07:12,470 Picking out a dress for mr. Bauer's funeral. 122 00:07:12,600 --> 00:07:14,150 You're actually going to that thing? 123 00:07:14,260 --> 00:07:16,880 Yeah. I'm kind of singing at it. 124 00:07:17,980 --> 00:07:19,960 Oh, boy, great. Ok, here we go. 125 00:07:20,070 --> 00:07:21,380 Now you've opened the floodgat. 126 00:07:21,500 --> 00:07:23,800 Now we're gonna get invited to things left and right. 127 00:07:23,920 --> 00:07:26,340 Weddings, uh,barbecues. 128 00:07:26,460 --> 00:07:28,360 You wanna go to those swinging key parties, huh? 129 00:07:28,510 --> 00:07:30,140 Is that your game, lady? 130 00:07:30,270 --> 00:07:33,180 You wanna get your jollies with that gorgeous orthodontist up the block 131 00:07:33,300 --> 00:07:36,810 with his gorgeous gutters and his gorgeous aluminum siding? 132 00:07:37,250 --> 00:07:39,240 Eddie, I went to that woman's house today, 133 00:07:39,380 --> 00:07:42,740 and I learned things about her husband, fascinating things. 134 00:07:42,860 --> 00:07:46,270 For instance, I t you didn't know that his hobby was making quilts. 135 00:07:46,400 --> 00:07:49,180 No, I did not, but I wish I had one of those quilts ght now, 136 00:07:49,300 --> 00:07:52,420 because your little story here is puttin' me to sleep. 137 00:07:53,520 --> 00:07:55,880 Something happened to me today. 138 00:07:56,020 --> 00:07:57,600 I connected with someone. 139 00:07:57,720 --> 00:08:00,360 - I--I drank tea. - You hate tea. 140 00:08:00,490 --> 00:08:05,180 I know. Oh! My pie for the wake. 141 00:08:06,830 --> 00:08:09,390 Ok, somebody died, and you've been included, 142 00:08:09,530 --> 00:08:11,020 so now you're part of the in crowd, 143 00:08:11,150 --> 00:08:14,340 but this-- all right, see, this-- this is not who we are. 144 00:08:14,460 --> 00:08:18,020 We are not "bring people pie" people. 145 00:08:18,760 --> 00:08:20,980 - No, you are not. - What does that mean? 146 00:08:21,120 --> 00:08:24,550 The other night, you said that we don't like to socialize 147 00:08:24,680 --> 00:08:28,400 and we don't like to be around people, and I realized that you're wrong. 148 00:08:28,540 --> 00:08:31,300 You don't like it. I do. 149 00:08:31,430 --> 00:08:33,830 Or at least I did until you brainwashed me. 150 00:08:33,950 --> 00:08:36,700 Oh, come on. How did I brainwash you? 151 00:08:36,830 --> 00:08:41,640 You seduced me with your siren song of "let's just stay home. 152 00:08:41,760 --> 00:08:43,950 We can eat naked. 153 00:08:44,310 --> 00:08:46,110 "I don't wanna eat naked. 154 00:08:46,220 --> 00:08:48,380 I wanna go to funerals and wear solemn, 155 00:08:48,500 --> 00:08:52,000 yet sexy dresses like this one. 156 00:08:52,700 --> 00:08:57,190 If you put a napkin on your lap like I told you, 157 00:08:57,310 --> 00:09:01,540 eating naked is both sanitary and fun. 158 00:09:04,390 --> 00:09:08,000 You know what the bottom line is? I don't have to be this way. 159 00:09:08,120 --> 00:09:10,720 I'm different from you. I'm good with people. 160 00:09:10,850 --> 00:09:15,240 I'm good with people. I could be very charming if I wanna be. 161 00:09:15,640 --> 00:09:17,430 Ok. 162 00:09:17,560 --> 00:09:20,340 This grumpy guy thing,I-it's a routine. 163 00:09:20,470 --> 00:09:22,300 I could turn it on and off like a switch. 164 00:09:22,420 --> 00:09:23,760 Oh! There's a switch? 165 00:09:23,890 --> 00:09:26,160 Yes. Yes, there's-- there's a switch. 166 00:09:26,290 --> 00:09:28,500 Oh,w-well, where would this switch be located? 167 00:09:28,630 --> 00:09:30,810 Is it in the basement? 168 00:09:30,950 --> 00:09:34,980 I-is it the mystery switch next to the garbage disposal? 169 00:09:35,540 --> 00:09:39,000 It is a metaphorical switch... 170 00:09:39,660 --> 00:09:44,250 in my heart that turns on the magic. 171 00:09:44,750 --> 00:09:47,300 Know is I justmet this woman today, 172 00:09:47,430 --> 00:09:50,300 and she has asked me to sing at the funeral. 173 00:09:50,440 --> 00:09:52,560 And jeff's a freakin' pallbearer. What are you? 174 00:09:52,690 --> 00:09:54,810 Oh, you don't think I could be a pallbearer if I wanted to be? 175 00:09:54,930 --> 00:09:55,810 No, I don'T. 176 00:09:55,940 --> 00:09:59,650 All I gotta do is bat my little cute puppy-dog eyes 177 00:09:59,780 --> 00:10:03,080 and I will be getting pallbearer invitations all the time. 178 00:10:03,200 --> 00:10:07,900 I will be carrying caskets every weekend, and I will be strong. 179 00:10:11,240 --> 00:10:12,920 Yeah, that'll happen. 180 00:10:13,050 --> 00:10:14,430 Oh, you know what? It is gonna happen, 181 00:10:14,560 --> 00:10:17,790 because I'm gonna make a little special visit to a certain widow, 182 00:10:17,920 --> 00:10:20,570 and it's gonna happen right now. 183 00:10:24,910 --> 00:10:27,780 It's the green house across the street. 184 00:10:32,380 --> 00:10:35,450 Helen bauer. 185 00:10:37,730 --> 00:10:40,710 Blueberry. 186 00:10:45,180 --> 00:10:46,830 Hello, helen bauer. 187 00:10:46,960 --> 00:10:48,970 I'm eddie stark from across the street. 188 00:10:49,500 --> 00:10:52,230 I--I believe my wife joy was here earlier today. 189 00:10:52,360 --> 00:10:54,820 Oh, yes. She's a lovely girl. 190 00:10:55,090 --> 00:10:57,790 Well, it takes one to know one. 191 00:10:58,050 --> 00:11:01,190 Anyway, I baked you a little something. 192 00:11:01,330 --> 00:11:02,510 It's nothing much. 193 00:11:02,640 --> 00:11:07,910 I was just hoping that these blueberries would help chase your blues away. 194 00:11:08,750 --> 00:11:11,100 That's very kind of you. 195 00:11:11,230 --> 00:11:12,950 Would you like to come in? 196 00:11:13,070 --> 00:11:16,650 Oh, I shouldn'T. Ah, what the hay? 197 00:11:17,650 --> 00:11:20,710 Oh, my. So... 198 00:11:20,840 --> 00:11:23,620 this is where it all happens, huh? 199 00:11:25,250 --> 00:11:30,550 Wow. Looks like you squeezed every inch out of this mantel here, huh? 200 00:11:31,950 --> 00:11:35,430 Ah, you are stupid with snow globes. 201 00:11:44,360 --> 00:11:46,750 So, funeral tomorrow. 202 00:11:46,890 --> 00:11:47,910 Yes. 203 00:11:48,020 --> 00:11:51,570 - The big day. - I suppose 204 00:11:51,700 --> 00:11:54,650 It's hard to believe he's gone 205 00:11:54,780 --> 00:11:58,870 All we have left are his fabulous quilts. 206 00:11:59,000 --> 00:12:00,630 Did charlie make you a quilt? 207 00:12:00,760 --> 00:12:02,720 - Uh, a small one. - Oh,I'd love to see it. 208 00:12:02,860 --> 00:12:04,320 - Well, I gave it away. - Oh. 209 00:12:04,450 --> 00:12:08,900 Yeah. N-not by choice. I was mugged... 210 00:12:09,120 --> 00:12:11,700 by a couple of punks... 211 00:12:11,830 --> 00:12:14,640 who loved country crafts. 212 00:12:18,630 --> 00:12:23,600 Anyhoo, um,I was wondering if 213 00:12:23,730 --> 00:12:28,000 if perhaps there was a way I could help out with the funeral tomorrow, 214 00:12:28,130 --> 00:12:36,380 you know, some kind of, um,final honor to maybe help transport him... 215 00:12:38,010 --> 00:12:41,630 perhaps with 5 other men. 216 00:12:41,740 --> 00:12:44,650 - Please don't touch my stuff. - Yeah. Ok 217 00:12:46,120 --> 00:12:48,680 What I'm trying to say, mrs. Bauer, 218 00:12:48,800 --> 00:12:53,290 is it would be a great honor.. Nay, privilege 219 00:12:53,310 --> 00:12:56,210 if I could be a pallbearer for charlie tomorrow. 220 00:12:56,320 --> 00:12:57,170 I'm afraid not. 221 00:12:57,280 --> 00:12:58,630 - Please? - No. 222 00:12:58,650 --> 00:12:59,380 Pretty please? 223 00:12:59,400 --> 00:13:03,010 I'm sorry, chose as pallbearers all knew charlie very well. 224 00:13:03,140 --> 00:13:07,380 Oh, really? Well, did any of 'em offer you $100-- 225 00:13:13,190 --> 00:13:18,080 - how'd that go? - Bam!I'm in. I am on the box. 226 00:13:22,680 --> 00:13:40,560 And thus, charlie bauer lives on in our hearts, in our s huh? 227 00:13:41,000 --> 00:13:42,750 Great eulogy, boss. 228 00:13:42,890 --> 00:13:46,220 Ahh! Thanks. It's-- it's better than steph's, right? 229 00:13:46,360 --> 00:13:48,320 Absolutely, boss. 230 00:13:48,440 --> 00:13:50,720 Hey, and thanks for listenin' to both of 'em. 231 00:13:50,860 --> 00:13:52,920 No, thank you. 232 00:13:54,820 --> 00:13:57,810 It's rare that you can just wander into someone's office 233 00:13:57,940 --> 00:14:02,020 and hear 2 long speeches about a guy you didn't know... 234 00:14:02,130 --> 00:14:04,580 especially when you're just tryin' to borrow some tape. 235 00:14:04,880 --> 00:14:07,480 - Oh. - Hey, fellas. 236 00:14:07,610 --> 00:14:09,660 Listen, jeffy, I need you to step down 237 00:14:09,780 --> 00:14:12,750 and give me your pallbearer spot to the bauer funeral tomorrow. Ok? 238 00:14:12,890 --> 00:14:14,770 'Ppreciate it. Later, gators. 239 00:14:14,880 --> 00:14:16,310 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 240 00:14:16,440 --> 00:14:17,480 Why? 241 00:14:17,600 --> 00:14:19,520 Well, I went over to the widow's to get one of the spots, 242 00:14:19,580 --> 00:14:23,660 but, man, she is holdin' on to 'em like chocolate bars during warme. 243 00:14:25,520 --> 00:14:28,620 Eddie, why do you wanna be a pallbearer so bad? 244 00:14:28,740 --> 00:14:31,900 'Cause I lied to joy, and I told her that I was gonna be one, 245 00:14:32,030 --> 00:14:36,940 because for some reason, she thinks that I'm not charming and I'm not sociable. 246 00:14:40,770 --> 00:14:43,360 Wait a minute. What was that? What's happening? 247 00:14:43,490 --> 00:14:44,320 Nothing. Nothing. 248 00:14:44,450 --> 00:14:48,940 We were all just caught in your charming and sociable spell. 249 00:14:49,510 --> 00:14:50,950 What the hell's that supposed to mean? 250 00:14:51,090 --> 00:14:52,610 I think he was being, as we like to say 251 00:14:52,730 --> 00:14:56,260 in the french department, sarcastique. 252 00:14:57,800 --> 00:15:00,360 So what are you saying? That--that you agree with joy? 253 00:15:01,150 --> 00:15:05,460 Well, eddie, there are--there are certain things about you that make people... 254 00:15:05,590 --> 00:15:07,650 scared. 255 00:15:07,780 --> 00:15:08,920 How's that? 256 00:15:09,040 --> 00:15:12,270 Well, for starters, you're a big'un. 257 00:15:12,400 --> 00:15:16,450 Normal-sized folks see you comin' down the street and say,"let's cross. 258 00:15:16,590 --> 00:15:17,740 "And it's not just the height. 259 00:15:17,860 --> 00:15:21,560 He always has this look like he's, like, mad. 260 00:15:22,350 --> 00:15:24,390 Or... 261 00:15:24,520 --> 00:15:26,580 sad. 262 00:15:26,700 --> 00:15:29,660 And his voice, it's so low. It's almost like a-- 263 00:15:29,780 --> 00:15:33,640 oh, yeah. It's like th eddie, 264 00:15:34,210 --> 00:15:36,960 come on. Say,"I'm calling from inside the house." 265 00:15:37,110 --> 00:15:39,880 - No. I don't want to. - Just do it. It'll be cool. 266 00:15:41,720 --> 00:15:43,840 I'm calling from inside the house. 267 00:15:44,390 --> 00:15:46,380 All right. That's enough. 268 00:15:47,940 --> 00:15:49,790 All right, I finished your speech. 269 00:15:49,920 --> 00:15:51,680 You're gonna be the talk of the funeral. 270 00:15:51,800 --> 00:15:54,250 Go on. Read it. 271 00:15:55,040 --> 00:16:00,780 - "When my husband jeff and I--" - ok, let's, uh,swallow that on up. 272 00:16:00,920 --> 00:16:04,850 And, uh,stand up. Put some life into it. 273 00:16:09,150 --> 00:16:11,730 "When my husband jeff and I first moved to the neighborhood--"" 274 00:16:11,860 --> 00:16:13,860 - into the neighborhood. - What? 275 00:16:13,990 --> 00:16:15,500 You said,"to the neighborhood. 276 00:16:15,610 --> 00:16:17,820 "It should be,"into the neighborhood. 277 00:16:17,940 --> 00:16:21,150 "Yeah. That'll make a difference. 278 00:16:22,500 --> 00:16:24,600 It will make a difference. It's a rhythm thing. 279 00:16:24,740 --> 00:16:26,780 What, crying robot rhythm? 280 00:16:28,350 --> 00:16:31,960 All right, you get one more about the play. One more. 281 00:16:32,090 --> 00:16:34,380 Ok. Just one question. 282 00:16:34,510 --> 00:16:38,750 Is the robot crying because he had to read your words? 283 00:16:44,810 --> 00:16:47,980 And that's it. Ok. 284 00:16:48,450 --> 00:16:51,950 Let us continue. "Into the neighborhood". 285 00:16:53,480 --> 00:16:58,100 "When my husband jeff and I first moved to the neighborhood--" 286 00:16:58,220 --> 00:17:00,350 all right. You know what? You are totally tankin'. 287 00:17:00,480 --> 00:17:03,680 You're takin' a beautifully crafted speech, and you're makin' it sound like crap. 288 00:17:03,820 --> 00:17:06,860 Look, dude, if it ain't on the page, it ain't on the stage. 289 00:17:06,990 --> 00:17:09,100 Ok. All right. Fine. 290 00:17:09,170 --> 00:17:11,270 You just go ahead and read yours. I can't wait. 291 00:17:11,390 --> 00:17:14,260 And actually even if you wanted mine right now, I wouldn't let you have it. 292 00:17:14,950 --> 00:17:17,980 You know what?I'll read yours. 293 00:17:18,100 --> 00:17:20,440 - Really? - No. 294 00:17:27,130 --> 00:17:33,990 Hi. I'm stephanie taylor-woodcock. 295 00:17:36,690 --> 00:17:38,130 I'm nervous about my singing. 296 00:17:38,260 --> 00:17:39,600 Are you? You wanna go, let's go. 297 00:17:39,720 --> 00:17:42,250 No, eddie. You're a pallbearer. 298 00:17:42,380 --> 00:17:45,140 Oh, he was tiny. 5 guys can handle it. 299 00:17:45,680 --> 00:17:48,720 What is a neighbor? 300 00:17:48,850 --> 00:17:55,700 Well, if the neighbor is charlie bauer, then the "n" is for nice. 301 00:17:56,400 --> 00:17:59,630 "E" is for his electric mower. 302 00:17:59,760 --> 00:18:02,890 Are you crying 'cause of the speech? 303 00:18:03,010 --> 00:18:05,030 Tell me--you're not crying 'cause of the speech, are you? 304 00:18:06,100 --> 00:18:08,810 "H" is for his fishing hat, 305 00:18:08,940 --> 00:18:13,170 even though he wasn't quite the fisherman he claimed to be. 306 00:18:18,830 --> 00:18:21,060 How is that funny? 307 00:18:22,570 --> 00:18:24,950 Ok, someone explain to me how that's funny, please. 308 00:18:25,090 --> 00:18:27,360 Shh. 309 00:18:29,560 --> 00:18:34,560 Now we would like to welcome neighbor joy stark to sing. 310 00:18:34,690 --> 00:18:37,410 Would the pallbearers please come forward. 311 00:18:39,580 --> 00:18:49,540 Ave maria 312 00:18:49,670 --> 00:18:52,480 Hey, what are you doin'? 313 00:18:52,800 --> 00:18:56,310 Keep quite, Eyes forward. Lift on my count. 314 00:18:57,500 --> 00:19:01,310 1-- uh,I'm supposed to be a pallbearer. 315 00:19:02,420 --> 00:19:04,470 I think you're on my handle. 316 00:19:05,840 --> 00:19:07,890 What about you? Why don't you give up your handle? 317 00:19:08,020 --> 00:19:10,470 I'm his son. 318 00:19:11,470 --> 00:19:12,950 Excuse me. 319 00:19:13,090 --> 00:19:15,900 Hey, there she is. Wow, do you clean up nice. 320 00:19:15,950 --> 00:19:18,050 I told you there were no more spots. 321 00:19:18,170 --> 00:19:19,670 Oh. Oh, was that a hard no? 322 00:19:19,810 --> 00:19:22,540 'Cause I thought there'd maybe be a little wiggle room. 323 00:19:22,680 --> 00:19:25,580 Father, have him removed. 324 00:19:25,710 --> 00:19:29,390 You know what? That's unnecessary. I-I'm gonna bow out gracefully, ok? 325 00:19:29,510 --> 00:19:31,750 I'm sorry. All right. 326 00:19:36,820 --> 00:19:39,500 I know. 327 00:19:48,010 --> 00:19:49,910 - Excuse me. - Yeah. 328 00:19:50,400 --> 00:19:53,070 I'm richard bauer, charlie's grandson. 329 00:19:53,200 --> 00:19:54,550 You probably don't recognize me. 330 00:19:54,680 --> 00:19:57,090 I used to visit my grandparents when I was a kid. 331 00:19:57,210 --> 00:20:00,060 Anyway, you were really nice to me. 332 00:20:00,190 --> 00:20:03,610 You used to let me hang out in your garage and help work on your car. 333 00:20:04,760 --> 00:20:07,240 You even took me out for ice cream. 334 00:20:08,100 --> 00:20:09,290 I did? 335 00:20:09,420 --> 00:20:12,570 Yeah. Just wanted to say thanks. 336 00:20:12,700 --> 00:20:17,230 Wow. I y heart. 337 00:20:20,590 --> 00:20:22,330 Hey, hey, do me a favor. 338 00:20:22,460 --> 00:20:24,020 See that lady in the black dress over there? 339 00:20:24,150 --> 00:20:25,930 Tell her exactly what you just told me. 340 00:20:26,060 --> 00:20:27,420 I'd be happy to. 341 00:20:27,550 --> 00:20:29,820 So do you still have that red convertible? 342 00:20:31,880 --> 00:20:35,400 I never had a convertible. 343 00:20:35,750 --> 00:20:41,990 Oh, you know what? Wasn't you. 344 00:20:46,310 --> 00:20:49,550 ***** 345 00:20:49,850 --> 00:20:53,190 I can't feel 346 00:20:53,700 --> 00:21:00,210 **** 347 00:21:00,520 --> 00:21:05,830 *** 348 00:21:07,420 --> 00:21:11,300 **** 349 00:21:12,010 --> 00:21:14,940 **** 350 00:21:15,690 --> 00:21:19,040 ***** 351 00:21:19,360 --> 00:21:24,160 ***** 352 00:21:24,630 --> 00:21:25,950 - =www. Ydy. Com/bbs=- Proudly Presents 353 00:21:26,070 --> 00:21:28,220 - =www. Ydy. Com/bbs=- Sync: YTET - �����伣 354 00:21:28,270 --> 00:21:32,820 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.