All language subtitles for Those Who Cant s02e02 Foreskin in the Game.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:01,827 [Rock music playing] 2 00:00:02,477 --> 00:00:03,679 - Get some - Yeah 3 00:00:03,711 --> 00:00:05,494 You see it, want it, grab it 4 00:00:05,519 --> 00:00:06,548 - Get some - Yeah 5 00:00:06,580 --> 00:00:08,349 Being this dope is a habit 6 00:00:08,382 --> 00:00:09,684 - Get some - Boom 7 00:00:09,717 --> 00:00:11,353 Yeah, I'm bringing back the magic 8 00:00:11,385 --> 00:00:13,154 Gonna snag life and bag it 9 00:00:13,187 --> 00:00:14,823 Get it like a savage 10 00:00:14,856 --> 00:00:16,024 - Get some - Yeah 11 00:00:16,056 --> 00:00:17,825 You see it, want it, grab it 12 00:00:17,859 --> 00:00:19,127 - Get some - Yeah 13 00:00:19,159 --> 00:00:20,695 Being this dope is a habit 14 00:00:20,728 --> 00:00:22,030 - Get some - Boom 15 00:00:22,063 --> 00:00:23,664 Yeah, I'm bringing back the magic 16 00:00:23,698 --> 00:00:25,499 Gonna snag life and bag it 17 00:00:25,533 --> 00:00:26,933 - [Record scratches] - [Keys jangle] 18 00:00:28,368 --> 00:00:31,506 Little bit thorny, but I got it. 19 00:00:31,539 --> 00:00:32,841 - Usual spot? - Yep. 20 00:00:32,874 --> 00:00:34,376 And, uh, fill her up, all right? 21 00:00:34,408 --> 00:00:36,143 - She's almost out of gas. - Roger that. 22 00:00:36,176 --> 00:00:38,012 Whatever's the most expensive, okay? 23 00:00:38,045 --> 00:00:40,214 Like I haven't done this 100 times. 24 00:00:40,247 --> 00:00:42,016 Hey, Fairbell, do not eat my Tic Tacs, okay? 25 00:00:42,049 --> 00:00:43,527 Or I get burned with the cigarette lighter. 26 00:00:43,551 --> 00:00:45,067 Or you get burned with the cigarette lighter. 27 00:00:45,091 --> 00:00:47,530 - Hey, have a great day! - Yeah, it's a little late for that. 28 00:00:47,554 --> 00:00:50,859 You should have seen Starbucks. God damn [bleep] show. 29 00:00:52,393 --> 00:00:53,495 Ah, ah. 30 00:00:53,528 --> 00:00:55,831 Ah! 31 00:00:55,864 --> 00:00:57,265 Ah. 32 00:00:57,298 --> 00:00:58,667 [Groaning] 33 00:00:58,700 --> 00:01:00,102 You showed them all, Shoemaker. 34 00:01:00,135 --> 00:01:03,072 You're never too old to make the Cincinnati Bengals' practice squad. 35 00:01:03,097 --> 00:01:05,040 Ha-ha-ha. Very funny, all right? 36 00:01:05,072 --> 00:01:08,218 I had a vasectomy, and I'm just having a little trouble with the stairs. 37 00:01:08,242 --> 00:01:09,376 You had a vasectomy? 38 00:01:09,409 --> 00:01:11,112 Aren't those supposed to be un-invasive? 39 00:01:11,146 --> 00:01:13,948 Okay, I wouldn't know. It's my first one, all right? 40 00:01:13,981 --> 00:01:15,617 Now, if you'll excuse me... 41 00:01:15,650 --> 00:01:17,385 Why are there no ramps at this school? 42 00:01:17,418 --> 00:01:20,588 - Your hoodie from the dry cleaners. - Well, it's about time, Fairbell. 43 00:01:20,621 --> 00:01:21,732 Oh, you're just gonna hand it to me? 44 00:01:21,756 --> 00:01:23,367 - Not gonna put it on? - Oh, right, right. 45 00:01:23,391 --> 00:01:24,735 You want to be concierge, you have to think 46 00:01:24,759 --> 00:01:26,302 - about that level of detail. - [Pained breathing] 47 00:01:26,326 --> 00:01:27,638 - [Chuckles] - What if this was a diplomat's top hat? 48 00:01:27,662 --> 00:01:30,080 - Look at me move now. [Chuckles] - Now you're screwed, 49 00:01:30,105 --> 00:01:31,441 - 'cause he's late for his meeting. - Not gonna hold me down. 50 00:01:31,465 --> 00:01:33,901 Not gonna hold me back. There we go. 51 00:01:34,440 --> 00:01:36,638 What are you looking at? Get to class! 52 00:01:36,671 --> 00:01:38,974 Let's move it! Nothing to see here. 53 00:01:39,007 --> 00:01:40,308 54 00:01:40,340 --> 00:01:42,643 Quit wasting my time 55 00:01:42,677 --> 00:01:45,147 I ain't here for you 56 00:01:45,180 --> 00:01:47,449 I'm just putting in work 57 00:01:47,481 --> 00:01:49,846 Till my day is through 58 00:01:49,878 --> 00:01:52,776 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 59 00:01:53,120 --> 00:01:54,256 [Groaning] 60 00:01:54,289 --> 00:01:56,424 What motivated this vasectomy all of a sudden? 61 00:01:56,449 --> 00:01:58,418 My new lady and I had a pregnancy scare. 62 00:01:58,459 --> 00:01:59,828 Ugh, Doris? 63 00:01:59,860 --> 00:02:02,429 What, did a dried gourd fall out of her? 64 00:02:02,462 --> 00:02:04,965 - She was late. - Yeah, by 35 years. 65 00:02:04,998 --> 00:02:08,736 Irregardless, I did the right thing, and I went and got snipped. 66 00:02:08,770 --> 00:02:11,939 - I'm just having some complications. - These are more than complications. 67 00:02:11,973 --> 00:02:13,575 - You're immobile. - Here's your coffee. 68 00:02:13,608 --> 00:02:16,111 Just the way you like it... 21 grains of organic sugar. 69 00:02:16,144 --> 00:02:18,914 She's way too old for you, and that is a problem. 70 00:02:18,955 --> 00:02:22,458 Mm, no. Way too hot. Way too hot. 71 00:02:22,483 --> 00:02:24,018 If you dated someone your own age, 72 00:02:24,042 --> 00:02:26,277 you wouldn't have these sort of geriatric ailments plaguing you. 73 00:02:26,301 --> 00:02:28,714 - She's not that much older than me. - Try now. 74 00:02:28,739 --> 00:02:30,458 She's four or five decades older than you. 75 00:02:30,491 --> 00:02:31,960 [Sighs] 76 00:02:31,992 --> 00:02:33,627 Mmm. That's perfect. 77 00:02:33,661 --> 00:02:35,864 I'm getting a hint of apple. 78 00:02:35,896 --> 00:02:37,865 Close... Apple Jacks. 79 00:02:38,120 --> 00:02:40,829 Who the hell ate my snack peas?! 80 00:02:40,854 --> 00:02:42,270 Answer me! 81 00:02:42,302 --> 00:02:44,538 You could just have some of Shoemaker's crotch peas. 82 00:02:44,572 --> 00:02:46,707 Fairbell. Oh, God, shut up. 83 00:02:46,741 --> 00:02:49,311 These are mine! 84 00:02:49,343 --> 00:02:52,948 States so clearly on the label, "Trip's peas!" 85 00:02:52,980 --> 00:02:56,052 - It did say "Trip's peas." - Fairbell: Yeah, he labeled them. 86 00:02:56,466 --> 00:02:57,785 Whoa. 87 00:02:57,818 --> 00:02:59,787 Did you just get back from Grandma's house? 88 00:02:59,820 --> 00:03:01,156 Whoa, cool cape. 89 00:03:01,188 --> 00:03:03,657 Oh, this thing? I got it at Anthropologie. 90 00:03:03,691 --> 00:03:05,227 You mean, Forever 31? 91 00:03:05,259 --> 00:03:07,194 - High-five me. - Ahh, ah. 92 00:03:07,228 --> 00:03:08,530 - God. - Hey, y'all. 93 00:03:08,562 --> 00:03:11,198 I thought I'd bring in some fudgy bacon doughnuts 94 00:03:11,231 --> 00:03:12,700 to get your motors running. 95 00:03:12,734 --> 00:03:14,085 Who are you? 96 00:03:14,249 --> 00:03:16,972 And what have you done with Principal Quinn? 97 00:03:17,004 --> 00:03:20,140 Dan, as I've already explained to you several times 98 00:03:20,182 --> 00:03:24,483 in the parking lot this morning, I'm the new principal, Cattie Goodman. 99 00:03:24,508 --> 00:03:28,049 I was hired by the district to fix this school. 100 00:03:28,611 --> 00:03:30,685 Now, y'all don't have to be scared of me. 101 00:03:30,724 --> 00:03:32,900 I am as sweet as sugar. 102 00:03:33,087 --> 00:03:35,697 Now, come on. Who's gonna give me the dirt on Smoot, huh? 103 00:03:35,723 --> 00:03:39,026 How about you, handsome? You want some of this? Huh? Oh, ooh. 104 00:03:39,060 --> 00:03:40,770 A-chugga-chugga-chugga-chugga, chugga-chugga-chugga-chugga. 105 00:03:40,794 --> 00:03:43,264 I am so glad that you asked this, Principal Goodman. 106 00:03:43,298 --> 00:03:46,100 There are parts of this school that are grossly under funded. 107 00:03:46,133 --> 00:03:48,869 Uh, music, art, the library. 108 00:03:48,902 --> 00:03:51,239 Oh, I guess we know how the librarian feels. 109 00:03:51,271 --> 00:03:54,209 [Laughter] 110 00:03:54,241 --> 00:03:57,746 You know, I had you pegged as a ginger witch the moment I saw that cape. 111 00:03:57,778 --> 00:04:01,049 - [Laughter] - This is a pashmina cloak. 112 00:04:01,081 --> 00:04:03,208 - Said the witch. - [Laughter] 113 00:04:03,233 --> 00:04:04,841 - Loren: Yeah. - Tammy: Abbey has a point. 114 00:04:04,865 --> 00:04:07,897 We need to take some of those funds from the sports and give them to the arts. 115 00:04:07,921 --> 00:04:09,123 That's what I was gonna do. 116 00:04:09,157 --> 00:04:10,364 Now, Ms. Sherman, 117 00:04:10,389 --> 00:04:13,372 could you please tell me what the sign says on that door over there? 118 00:04:15,286 --> 00:04:17,231 Mr. Payton takes it in the "A." 119 00:04:17,265 --> 00:04:19,936 - [Chuckles] - No, above that. Above that. 120 00:04:21,179 --> 00:04:24,105 - Mr. Shoemaker gives it in the "A." - No, above that. 121 00:04:24,138 --> 00:04:26,533 Y'all, where are all these signs coming from? 122 00:04:26,830 --> 00:04:28,909 It says "teacher's lounge." 123 00:04:28,943 --> 00:04:32,877 And I'm sorry, but the last time I checked, you were my, hmm, secretary. 124 00:04:33,281 --> 00:04:35,747 - Ooh. - Now, why don't you be a lamb 125 00:04:35,772 --> 00:04:39,087 and go in my office and unpack some of those boxes for me now? 126 00:04:39,119 --> 00:04:41,155 [Dramatic music plays] 127 00:04:45,113 --> 00:04:47,149 [Dramatic music plays] 128 00:04:49,097 --> 00:04:51,633 Now, anybody have anything "constructive" 129 00:04:51,666 --> 00:04:54,096 - they'd like to add? - Oh, me, me! 130 00:04:54,121 --> 00:04:55,135 - No. - Yeah. 131 00:04:55,169 --> 00:04:57,739 I love it here at Smoot. I wouldn't change a thing. 132 00:04:57,772 --> 00:05:00,608 I always tell people, "kids are gonna be kids." 133 00:05:00,640 --> 00:05:03,611 Now that's the kind of straight talk you can set your watch to. 134 00:05:03,643 --> 00:05:05,856 Come here, mustache. I want you to go for a walk with me, 135 00:05:05,880 --> 00:05:08,515 - 'cause I'm gonna pick your brain. - It's gonna be a short walk. 136 00:05:08,549 --> 00:05:11,203 Hey, Fairbell, where you going? You have to copy my third period quizzes. 137 00:05:11,227 --> 00:05:13,963 - Dude, where are you going? - You guys, she called me a witch. 138 00:05:13,988 --> 00:05:15,097 [Scoffs] 139 00:05:15,122 --> 00:05:17,013 It's like I'm... I'm starting to get this wierd feeling 140 00:05:17,037 --> 00:05:19,465 that maybe she doesn't like me. I'm probably reading too much into it 141 00:05:19,489 --> 00:05:20,511 - What? - She hates you. 142 00:05:20,574 --> 00:05:21,838 [Muffled] I like you. 143 00:05:21,863 --> 00:05:23,264 Dan, gross. 144 00:05:23,296 --> 00:05:25,032 You should let Dan see under your cloak. 145 00:05:25,066 --> 00:05:26,667 - Will you shut up? - Aah! 146 00:05:26,700 --> 00:05:28,871 How was Harry Potter Land, by the way? 147 00:05:29,432 --> 00:05:31,704 Fairbell: The problem I have with reading is that you have to read so much. 148 00:05:31,728 --> 00:05:34,010 I've been saying that for years! 149 00:05:34,549 --> 00:05:37,478 - Well, this is my Thunderdome. - Ah. 150 00:05:37,869 --> 00:05:40,381 This gym reminds me of Willicot County High. 151 00:05:40,414 --> 00:05:43,183 Go Segregates! [Laughs] 152 00:05:43,439 --> 00:05:46,487 - I was a basketball cheerleader. - Pffft, what? 153 00:05:46,838 --> 00:05:49,356 I was a basketball cheerleader. 154 00:05:49,390 --> 00:05:50,959 Hmm... 155 00:05:50,991 --> 00:05:53,027 [Marching band playing] 156 00:05:54,561 --> 00:05:56,830 [Both vocalizing] 157 00:05:56,864 --> 00:05:57,899 Boom! Boom! 158 00:05:57,931 --> 00:05:59,667 Pow! Pow! Tsssssst. 159 00:05:59,700 --> 00:06:00,868 [Whistle blows] 160 00:06:00,902 --> 00:06:02,736 [Laughs] 161 00:06:02,770 --> 00:06:05,240 Now you're speaking my language! 162 00:06:05,870 --> 00:06:09,690 You know what? In all the years I've been whipping schools into shape, 163 00:06:09,943 --> 00:06:11,323 the one thing that I have learned 164 00:06:11,348 --> 00:06:14,081 is that the athletics department is the backbone of any school. 165 00:06:14,114 --> 00:06:16,717 [Scoffs] Now you're speaking my language. 166 00:06:16,751 --> 00:06:20,020 Yeah, but I can't help noticing you got periods one through five off. 167 00:06:20,054 --> 00:06:21,688 What do you say you help me out? 168 00:06:22,080 --> 00:06:24,424 I can't. I usually use that time to help Loren. 169 00:06:24,449 --> 00:06:27,431 - He has a lot of small emergencies. - Loren? Who's she? 170 00:06:27,525 --> 00:06:29,806 [Scoffs] He's the coolest guy in school. 171 00:06:29,831 --> 00:06:31,365 Come on, Fairbell. 172 00:06:31,390 --> 00:06:34,755 I need a strong man with a... 173 00:06:35,062 --> 00:06:37,095 masculine name like... 174 00:06:39,325 --> 00:06:40,327 Fairbell. 175 00:06:40,352 --> 00:06:43,123 - Now I'm speaking your language. - Yeah, all right. Sure, sure. 176 00:06:43,210 --> 00:06:44,313 So, it's settled then? 177 00:06:44,338 --> 00:06:46,173 - You'll be my new assistant? - Now, we're speaking... 178 00:06:46,197 --> 00:06:48,092 Okay, why don't we do quiet time now, okay? 179 00:06:48,116 --> 00:06:51,186 - [Laughs] And I can still hear you. - _ 180 00:06:51,453 --> 00:06:53,322 I was so quiet though. 181 00:06:54,255 --> 00:06:56,724 [Snoring] 182 00:06:56,756 --> 00:06:58,425 Oh, I can't believe I'm here. 183 00:06:58,458 --> 00:07:00,094 There's no easy way to put this, I... 184 00:07:00,128 --> 00:07:01,895 Your vasectomy's causing you agony, yeah. 185 00:07:01,929 --> 00:07:03,640 I saw you crab-walk into school this morning. 186 00:07:03,664 --> 00:07:05,567 It's a little more complicated than that. 187 00:07:05,599 --> 00:07:08,402 See, I went in for a vasectomy, but then for $75, 188 00:07:08,436 --> 00:07:12,106 the doctor upsold me to a reverse circumcision. 189 00:07:12,140 --> 00:07:13,632 - A French bris? - Yeah. 190 00:07:13,657 --> 00:07:15,609 You actually let a doctor do that to you? 191 00:07:15,643 --> 00:07:17,412 My parents just took my foreskin. 192 00:07:17,445 --> 00:07:19,747 - They never even asked. - Okay, this is fantastic. 193 00:07:19,780 --> 00:07:21,291 - Let me have a look. - I'm not gonna just... 194 00:07:21,315 --> 00:07:23,585 All right, let me have a look-see. Come on. Drop it. 195 00:07:24,489 --> 00:07:27,239 - [Groans] - [Laughs] 196 00:07:27,272 --> 00:07:31,567 Oh, well, I am blown away by your professionalism, Doctor. 197 00:07:31,592 --> 00:07:33,815 Yeah, well, that's the last time you'll be blown anytime soon, so... 198 00:07:33,839 --> 00:07:36,440 - Ha-ha-ha. What are you doing? - [Camera shutter clicks] 199 00:07:36,464 --> 00:07:38,609 - What are you doing? - Relax, it's for medical purposes. 200 00:07:38,633 --> 00:07:39,767 - Oh, come on. - [Laughs] 201 00:07:39,799 --> 00:07:43,138 - You better not post that on Facebook. - Like I'm gonna do that. 202 00:07:43,171 --> 00:07:46,106 God. You're so paranoid. 203 00:07:46,140 --> 00:07:47,775 And... [Sniffles] 204 00:07:47,808 --> 00:07:48,882 [Dinging] 205 00:07:48,907 --> 00:07:49,953 - What is that? - What's what? 206 00:07:49,977 --> 00:07:51,020 - What was that sound? - What sound? 207 00:07:51,043 --> 00:07:52,321 What are those sounds? What are those beeps? 208 00:07:52,345 --> 00:07:53,537 - What's happening? That... - What are you talking about? 209 00:07:53,561 --> 00:07:55,341 What's that dinging? It sounds like a notification. 210 00:07:55,365 --> 00:07:56,872 - There's not a sound going on. - It sounds like... 211 00:07:56,896 --> 00:07:59,317 - Where'd they, uh, get the skin from? - I'm not quite sure. 212 00:07:59,342 --> 00:08:02,422 The doctor just had a bunch of color swatches draped over his wrist. 213 00:08:02,455 --> 00:08:05,626 I'm somewhere between rustic barn and Christmas ham. 214 00:08:05,674 --> 00:08:08,724 Yeah, well, now looks more like old penny 215 00:08:08,990 --> 00:08:10,698 'cause your body is clearly rejecting this. 216 00:08:10,731 --> 00:08:12,457 Well, I'm not gonna give it back 217 00:08:12,482 --> 00:08:15,303 just because I'm having some slight reaction to it. 218 00:08:15,335 --> 00:08:19,007 Okay, there is nothing slight about what's going on down there right now. 219 00:08:19,039 --> 00:08:21,543 Looks like your penis is wearing capicola as a turtleneck. 220 00:08:21,576 --> 00:08:23,311 - Oh, God. - All right, sorry, buddy. 221 00:08:23,336 --> 00:08:26,064 There is nothing that Western medicine can do for you at this point. 222 00:08:26,096 --> 00:08:27,165 - What? - Okay. 223 00:08:27,190 --> 00:08:29,049 Oh, well, thanks for nothing, you quack. 224 00:08:29,082 --> 00:08:30,517 - All right, okay. - Oh, God. 225 00:08:30,550 --> 00:08:32,486 - Why did I show you my penis? - I don't know. 226 00:08:32,520 --> 00:08:34,827 Get back to doping ball players, you loser. 227 00:08:34,936 --> 00:08:37,692 All right. Well, don't play with it. You're only making it worse. 228 00:08:40,022 --> 00:08:43,497 - [Exhales] That was close. - Yeah a little too close if you ask me. 229 00:08:43,530 --> 00:08:45,956 - I'm not asking. I'm telling. - Hey, look at that. 230 00:08:46,025 --> 00:08:48,850 - Up to 115 "Likes." - Ooh, nice. Share it with me. 231 00:08:49,117 --> 00:08:50,835 - Wait, we're not Facebook friends? - We're not. 232 00:08:50,859 --> 00:08:52,587 - We're not Face... I'm over the limit. - How are we not Facebook friends? 233 00:08:52,611 --> 00:08:54,684 - You're at the 5,000 friends? - I have 5,000 friends. 234 00:08:54,708 --> 00:08:55,885 Okay, you know most of those are bots. 235 00:08:55,909 --> 00:08:57,321 - They are not bots. - They are definitely... 236 00:08:57,345 --> 00:08:59,021 - Those are all fine friends. - They're definitely a bot. 237 00:08:59,045 --> 00:09:00,690 - What do you want me to do with this? - Text it to me. 238 00:09:00,714 --> 00:09:02,750 - Copy that. - All right, cool. 239 00:09:05,672 --> 00:09:07,789 Easy on me. Go easy. 240 00:09:07,820 --> 00:09:09,731 Well, Fairbell's MIA. 241 00:09:09,779 --> 00:09:13,630 Missed our third period game of catch, which is nuts, 'cause he lives for that. 242 00:09:13,685 --> 00:09:15,079 Geez, if I could just get the stream started. 243 00:09:15,103 --> 00:09:17,037 - It's like an Elmer's glue bottle. - Exactly. 244 00:09:17,070 --> 00:09:19,339 He's been glued to Cattie's side since this morning. 245 00:09:19,373 --> 00:09:21,898 Saw them walking through the quad earlier. 246 00:09:21,923 --> 00:09:24,625 - He had this stupid smile on his face. - [Groaning] 247 00:09:24,650 --> 00:09:27,047 - It was pathetic. - There's no control. 248 00:09:27,072 --> 00:09:30,026 - I know. I can't control him anymore. - [Pained breathing] 249 00:09:30,051 --> 00:09:33,529 I guess I didn't realize how reliant I've become on Fairbell. 250 00:09:33,562 --> 00:09:36,698 Like, right now for example... How do I know when I'm finished peeing? 251 00:09:36,724 --> 00:09:38,370 - Oh, God. - He usually dabs me dry. 252 00:09:38,395 --> 00:09:40,581 Stay on. Don't go anywhere. Please. Don't go anywhere. 253 00:09:40,606 --> 00:09:42,363 I'm not gonna stay here. I'm done peeing. 254 00:09:43,017 --> 00:09:45,686 Now there's no mint, no cigarette, no cologne. 255 00:09:45,711 --> 00:09:48,648 Guess I'll just wash my own hands. Perfect. 256 00:09:51,933 --> 00:09:53,315 What have I done? 257 00:09:55,751 --> 00:09:57,886 - [Organ music playing] - Fairbell! 258 00:09:58,246 --> 00:10:00,180 - There you are. - Jesus Christ! 259 00:10:00,214 --> 00:10:01,724 Well, that looks historically accurate. 260 00:10:01,748 --> 00:10:05,345 Where the hell have you been? I have had several small emergencies this morning. 261 00:10:05,370 --> 00:10:07,959 [Sighs] I'm sorry. Cattie has me super busy redecorating her office. 262 00:10:07,983 --> 00:10:10,368 Cattie, Cattie, Cattie. It's all you talk about. 263 00:10:10,392 --> 00:10:11,560 You missed our game of catch. 264 00:10:11,593 --> 00:10:13,238 Wait, you weren't playing Cattie, were you? 265 00:10:13,261 --> 00:10:15,184 - What? No. - Dude, were you? 266 00:10:15,209 --> 00:10:17,132 Look, she's just a new little lady in town 267 00:10:17,165 --> 00:10:18,967 who said she needs a big man to help her out. 268 00:10:18,999 --> 00:10:21,402 Yeah, exactly. So why is she coming to you? 269 00:10:21,435 --> 00:10:22,912 - Don't you think that's suspicious? - Dude, squeeze this. 270 00:10:22,936 --> 00:10:25,873 - Fairbell. Move your asses, molasses. - Squeeze this. 271 00:10:25,906 --> 00:10:28,743 - Why's our savior on the floor? - Oh, I'm sorry. 272 00:10:28,776 --> 00:10:30,779 Hey, this is the Loren I was telling you about. 273 00:10:30,811 --> 00:10:32,913 Oh. Oh, you're Loren. 274 00:10:32,946 --> 00:10:34,248 - Mm-hmm. - Oh, my mistake. 275 00:10:34,281 --> 00:10:36,321 I thought you might be a lady with a name like that. 276 00:10:36,349 --> 00:10:37,652 - Oh, come on. - I'm sorry. 277 00:10:37,685 --> 00:10:39,954 Are you one of those... oh, what is the proper term? 278 00:10:39,987 --> 00:10:42,257 I keep forgetting. Uh... tranny genders? 279 00:10:42,290 --> 00:10:45,592 Okay, that is definitely not the proper term, and, no, I'm not. 280 00:10:45,626 --> 00:10:47,929 Oh, well, don't get your ball-hiding panties in a twist. 281 00:10:47,961 --> 00:10:49,797 - They're Sean John's. - Hey, Fairbell. 282 00:10:49,830 --> 00:10:51,831 How about lunch... you and I, my treat? 283 00:10:51,917 --> 00:10:53,734 - Ruby Tuesday's, the clean one. - What? 284 00:10:53,767 --> 00:10:55,136 - What, the clean one? - Yeah. 285 00:10:55,169 --> 00:10:58,181 I love that place. I'm... I'm straight up hooked on their rib plates. 286 00:10:58,205 --> 00:11:00,319 Oh, well, I'm sorry, Laura, but, uh, 287 00:11:00,351 --> 00:11:03,997 the caddy only holds two, and, uh, I like to stretch out. So... 288 00:11:04,022 --> 00:11:05,146 - [Laughs] - Cattie's caddy. 289 00:11:05,179 --> 00:11:06,589 - I get it. I get it. - Did you get that? 290 00:11:06,613 --> 00:11:07,991 - Cattie's caddy. - You like it? I know. 291 00:11:08,015 --> 00:11:09,719 Cattie's caddy. Ca... 292 00:11:09,891 --> 00:11:12,120 Well, honey, we can't miss you if you don't leave. 293 00:11:12,152 --> 00:11:13,787 [Laughs] There you go. 294 00:11:13,820 --> 00:11:16,757 [Sighs] I'm sorry about this. I think it's okay. 295 00:11:16,791 --> 00:11:18,292 - It didn't break. - Oh, no worries. 296 00:11:18,325 --> 00:11:20,128 J.C.'s been through worse. Believe me. 297 00:11:20,161 --> 00:11:22,296 - What do you mean? - Oh, you don't know? 298 00:11:22,329 --> 00:11:24,932 Oh, he was savagely beaten by Jews. 299 00:11:24,965 --> 00:11:27,034 Yeah, I'll tell you the whole story on the ride. 300 00:11:27,068 --> 00:11:28,803 Gave him highlights myself. 301 00:11:29,029 --> 00:11:30,805 How about a pie? 302 00:11:32,549 --> 00:11:35,586 303 00:11:36,676 --> 00:11:37,945 - Hey, Abbey. - Hmm? 304 00:11:37,979 --> 00:11:41,315 Listen, the library doesn't have any books on, like, potions, elixirs, or... 305 00:11:41,349 --> 00:11:43,651 - Yeah, I get it. I'm a witch. - What? No. 306 00:11:43,684 --> 00:11:46,554 Nobody gives a [bleep] about your stupid problems, okay? 307 00:11:46,586 --> 00:11:49,456 I'm having an abnormal medical condition, and I need help. 308 00:11:49,488 --> 00:11:51,401 - Really? What? - Okay, well, a friend of mine... 309 00:11:51,425 --> 00:11:52,527 - I know it's you. - Okay. 310 00:11:52,560 --> 00:11:54,161 But you can't tell anybody, all right? 311 00:11:54,195 --> 00:11:56,330 I went in and I had a vasectomy, 312 00:11:56,355 --> 00:11:59,558 - and they upsold me to a French bris. - What's that? 313 00:11:59,599 --> 00:12:02,826 I had the top hat put back on Lincoln. 314 00:12:04,037 --> 00:12:05,672 You had a reverse circumcision?! 315 00:12:05,705 --> 00:12:08,508 - Keep your voice down, okay? - No, no, no, no. I will help you. 316 00:12:08,541 --> 00:12:10,577 - I'm basically a doctor. - You are a doula. 317 00:12:10,610 --> 00:12:12,246 That is in no way a doctor. 318 00:12:12,280 --> 00:12:15,382 - No, that's, like, 0.9 a doctor. - That is 0.4 a nanny, Abbey. 319 00:12:15,416 --> 00:12:17,417 Just show me your weird [bleep] 320 00:12:17,450 --> 00:12:20,210 You know what? How about I draw you a picture? That'll do it. 321 00:12:20,235 --> 00:12:23,091 That'll get your mind in the right place. 322 00:12:23,123 --> 00:12:24,758 Maybe on this side. 323 00:12:24,791 --> 00:12:26,661 And one there, too. 324 00:12:26,694 --> 00:12:29,197 And then this weird line thing. 325 00:12:29,229 --> 00:12:30,397 Something like that. 326 00:12:30,430 --> 00:12:32,850 No, that is not a thing. There's no way that it looks like that. 327 00:12:32,874 --> 00:12:34,709 Just show it to me. There's nobody here. 328 00:12:34,734 --> 00:12:36,570 Okay, all right. 329 00:12:38,704 --> 00:12:40,722 [Groans] 330 00:12:40,748 --> 00:12:41,750 [Laughing] Oh, my... 331 00:12:41,783 --> 00:12:45,620 [Gasps] Oh, my God! That is exactly what it looks like. 332 00:12:46,206 --> 00:12:48,416 - Is that an eye? - No, it's a drain port. 333 00:12:48,449 --> 00:12:50,418 Oh, it's looking at me. 334 00:12:50,443 --> 00:12:53,713 It follows me just like in the Haunted Mansion. 335 00:12:53,753 --> 00:12:54,758 - I'm holding it still. - Oh, my God. 336 00:12:54,782 --> 00:12:57,892 That is definitely the ugliest penis I've ever seen! 337 00:12:57,925 --> 00:13:00,895 Oh, God. I knew I couldn't trust you. 338 00:13:00,920 --> 00:13:03,265 - [Groans] I'm out of here. - Wait, wait, wait! 339 00:13:03,296 --> 00:13:04,882 - No, no, no, I will help you. - Why? 340 00:13:04,907 --> 00:13:06,880 So you can keep making fun of me about it 341 00:13:06,905 --> 00:13:08,788 and telling me all it's missing is neck bolts? 342 00:13:08,813 --> 00:13:12,883 No, although that is a good joke and I wish that I had thought of that. But... 343 00:13:12,908 --> 00:13:15,618 but, no, Shoemaker. I will help you because I'm you're best 344 00:13:15,642 --> 00:13:16,793 - chance... - Friend? 345 00:13:16,818 --> 00:13:19,747 No, I am your best chance at having a normal penis. 346 00:13:19,780 --> 00:13:21,582 Oh, yeah. I'm so... normal penis. 347 00:13:21,607 --> 00:13:23,506 Yeah, I thought you were gonna go on about how we were friends again. 348 00:13:23,530 --> 00:13:25,294 - I'm sorry. Listen. - [Sighs] 349 00:13:25,326 --> 00:13:26,894 - What do I do? - Uh, well, okay. 350 00:13:26,921 --> 00:13:29,891 Your body is clearly rejecting your new foreskin, 351 00:13:29,924 --> 00:13:31,326 so I would elevate your [bleep] 352 00:13:31,358 --> 00:13:34,061 But in the meantime, I'll make a poultice. 353 00:13:34,094 --> 00:13:35,504 I'll go to the Dark Forest 354 00:13:35,529 --> 00:13:38,265 and I'll scour the forest floor for twigs and berries. 355 00:13:38,298 --> 00:13:41,066 [Cackles] [Gasps] 356 00:13:41,120 --> 00:13:43,025 Oh, wait, wait, wait! No, no, no, no, no! No, no! 357 00:13:43,049 --> 00:13:46,007 This is not witchcraft. This is just natural medicine. 358 00:13:46,485 --> 00:13:48,827 - Oh, my God. I am not a witch! - [Groans] 359 00:13:48,852 --> 00:13:51,346 Abbey, you asshole! 360 00:13:51,378 --> 00:13:53,113 God! Abbey! 361 00:13:53,147 --> 00:13:55,483 [Groans] 362 00:13:56,274 --> 00:13:58,551 You hit the drain port. 363 00:14:00,653 --> 00:14:01,955 Tell me to unpack boxes. 364 00:14:01,988 --> 00:14:05,827 I've been here 16 years, and this bitch's got me unpacking boxes! 365 00:14:05,859 --> 00:14:09,030 And I tell you something else. I'm a better principal than she is, too. 366 00:14:09,062 --> 00:14:10,664 I know I'm a better principal. 367 00:14:10,698 --> 00:14:14,135 And then this bitch is gonna tell me that I can't go to the teacher's lounge? 368 00:14:14,167 --> 00:14:16,937 I'll go to the teacher's lounge if I want to! 369 00:14:16,970 --> 00:14:18,205 [Sighs] 370 00:14:18,238 --> 00:14:20,541 You're really handling this well, Tammy. 371 00:14:20,574 --> 00:14:22,977 The bitch has got to go. 372 00:14:23,009 --> 00:14:25,388 Hey, you're not the only one with Cattie problems, all right? 373 00:14:25,412 --> 00:14:28,549 She took my Fairbell. Now I got nobody to go to lunch with! 374 00:14:28,860 --> 00:14:31,018 I'll go to lunch with you. 375 00:14:32,231 --> 00:14:33,797 [Exhales] 376 00:14:36,993 --> 00:14:39,326 Julie. Julie, we should go to lunch. 377 00:14:39,359 --> 00:14:41,829 Oh, I actually brought my lunch from home. 378 00:14:42,138 --> 00:14:44,381 - But you're welcome to half of it? - Yeah, what do you... what do you got? 379 00:14:44,405 --> 00:14:47,902 - Yeah, it's a vegan tempe burger... - [Gags] 380 00:14:47,935 --> 00:14:50,204 - with a gluten-free bun... - Oh, God. 381 00:14:50,237 --> 00:14:51,738 - cashew cheese... - Jesus. 382 00:14:51,772 --> 00:14:52,983 - fruit yeast dressing. - No. 383 00:14:53,007 --> 00:14:54,554 - I mean, it's... - No, no. 384 00:14:54,579 --> 00:14:55,676 Okay. 385 00:14:55,709 --> 00:14:58,963 [Sighs] All right, Dan. Clean Ruby Tuesday's? 386 00:14:58,988 --> 00:15:01,849 [Scoffs] Like I can afford a clean one. 387 00:15:01,882 --> 00:15:04,886 I do know a great little ramen place near there. 388 00:15:04,919 --> 00:15:07,188 I was gonna go there anyway. 389 00:15:07,220 --> 00:15:08,522 Alone. 390 00:15:08,555 --> 00:15:10,825 I have to pick up a few things. 391 00:15:10,858 --> 00:15:13,027 - I do like ramen. - Then it's a date! 392 00:15:13,060 --> 00:15:15,563 No, we're just getting... we're just gonna get lunch, Dan. 393 00:15:15,595 --> 00:15:17,247 - Okay. - [Sighs] 394 00:15:18,364 --> 00:15:20,767 - Dan, come on. - I'm going on a date! 395 00:15:20,801 --> 00:15:22,103 Don't... don't... 396 00:15:25,940 --> 00:15:28,376 Oh. 397 00:15:28,408 --> 00:15:29,418 Oh. 398 00:15:30,142 --> 00:15:32,002 - Meow, meow, meow - [Bell dings] 399 00:15:33,446 --> 00:15:34,448 Meow, meow, meow 400 00:15:34,482 --> 00:15:36,250 [Meows] 401 00:15:36,748 --> 00:15:38,452 Meow, meow, meow 402 00:15:38,485 --> 00:15:40,053 [Meowing] 403 00:15:40,086 --> 00:15:41,955 Meow, meow, meow 404 00:15:44,989 --> 00:15:47,929 Ugh, how did you even find this place, Trebin? 405 00:15:47,961 --> 00:15:51,298 Well, cat-ramen caf?s are big in rural Japan. 406 00:15:51,331 --> 00:15:54,869 Yeah, well, this is disgusting. And where's that gyoza? 407 00:15:55,269 --> 00:15:56,558 Ugh. 408 00:15:57,160 --> 00:15:59,873 - Never mind. - We work as a team. 409 00:15:59,906 --> 00:16:03,310 I like noodles. They like the salty broth. 410 00:16:03,344 --> 00:16:05,445 Yeah, that's just great, Dan. 411 00:16:06,549 --> 00:16:07,851 [Slurps] 412 00:16:07,884 --> 00:16:10,059 And then I said, "The lord is my shepherd! 413 00:16:10,084 --> 00:16:12,219 "I shall not want, but I want that handbag! 414 00:16:12,260 --> 00:16:13,894 - " I want that handbag!" - You did not! 415 00:16:13,920 --> 00:16:15,165 - You did not! - That's what I said, and... 416 00:16:15,189 --> 00:16:16,569 [Laughter] 417 00:16:16,594 --> 00:16:18,792 Handbag! You crack me up! 418 00:16:18,825 --> 00:16:20,360 I think I... 419 00:16:21,461 --> 00:16:23,296 Hey, Dan, when we're done here, 420 00:16:23,329 --> 00:16:25,954 do you want to maybe go clothes shopping? You know... 421 00:16:26,448 --> 00:16:28,969 just a couple of buds looking for some tight new threads? 422 00:16:29,003 --> 00:16:31,472 I'm actually shopping right now. 423 00:16:31,504 --> 00:16:33,971 Oh, I like the bones on that one. 424 00:16:33,996 --> 00:16:36,944 - It's a great example. - An example of what? 425 00:16:36,977 --> 00:16:38,613 - Of cats! - You know what, Dan? 426 00:16:38,646 --> 00:16:40,014 I tried... I really did. 427 00:16:40,046 --> 00:16:42,158 I gave it my all, but I'd like to go back to school now. 428 00:16:42,182 --> 00:16:43,925 Please drive me back to the school right now, Dan. 429 00:16:43,949 --> 00:16:47,461 Not yet! I'm about to snag some puss. 430 00:16:47,488 --> 00:16:51,825 Okay! Well, now we're talking. A little wing-man action, huh? 431 00:16:51,858 --> 00:16:53,169 I'm down. Who you got your eye on? 432 00:16:53,193 --> 00:16:55,462 I like that dirty little Calico over there. 433 00:16:55,504 --> 00:16:58,207 - Goddamn it. - I need you to run a distraction 434 00:16:58,285 --> 00:17:00,968 - in about six seconds. - What are you talking about? 435 00:17:01,000 --> 00:17:03,171 I'm gonna grab me some of these cats. 436 00:17:03,196 --> 00:17:05,664 - Dan, are you nuts? - Nuts like a fox. 437 00:17:05,696 --> 00:17:08,257 - Okay, no, I'm not grabbing a cat. - Three, two, one! 438 00:17:08,282 --> 00:17:09,735 - I'm not gonna help you, you freak! - Hey, everybody! 439 00:17:09,759 --> 00:17:11,781 I saw this guy touch up a kid! 440 00:17:11,806 --> 00:17:13,693 - What?! - Yeah, I swear! 441 00:17:13,718 --> 00:17:16,802 No, no... Dan, what are you talking... 442 00:17:16,827 --> 00:17:18,662 I didn't touch any... I didn't touch any... Hey. 443 00:17:18,686 --> 00:17:20,121 - Pedo! - Get your hands off me! 444 00:17:20,153 --> 00:17:21,154 - You get your... - Pedo. 445 00:17:21,188 --> 00:17:22,489 Hey, don't touch me! 446 00:17:22,523 --> 00:17:25,059 Rot in hell, pedo! 447 00:17:25,709 --> 00:17:27,378 Guys! 448 00:17:27,709 --> 00:17:31,864 Together: Move along, I'm just a worm beneath your boot heel 449 00:17:31,896 --> 00:17:34,670 Scrape me up and give me a second life 450 00:17:34,694 --> 00:17:36,829 I'm worthless, I'm nothing 451 00:17:36,863 --> 00:17:39,036 - You shouldn't love me - But I do 452 00:17:39,061 --> 00:17:41,467 - Worthless! - Worthless 453 00:17:41,500 --> 00:17:45,138 You were right, Cattie. This is way better than regular soft rock. 454 00:17:45,172 --> 00:17:47,307 And we don't go to hell for listening to it. 455 00:17:47,340 --> 00:17:49,091 See? Now you're getting it! 456 00:17:49,116 --> 00:17:52,583 Hey, hey! That's Loren. That's L... Can we stop and pick him up? 457 00:17:52,608 --> 00:17:54,482 Fairbell, didn't your mom ever teach you anything? 458 00:17:54,506 --> 00:17:56,549 It's dangerous to pick up a hitchhiker. 459 00:17:56,583 --> 00:17:58,421 No, he's not a hitchhiker. He's my best friend. 460 00:17:58,445 --> 00:18:00,826 Anyone without a car is not your friend, Fairbell. 461 00:18:00,851 --> 00:18:02,451 I'm gonna teach him a lesson. 462 00:18:02,710 --> 00:18:05,579 [Tires screech, horn honks] 463 00:18:05,876 --> 00:18:07,278 [Gags] 464 00:18:07,619 --> 00:18:09,897 [Laughs] Did I get him? 465 00:18:09,930 --> 00:18:10,998 - Yes. - I got him good. 466 00:18:11,030 --> 00:18:12,135 I'm worthless 467 00:18:12,160 --> 00:18:14,270 - 'Cause he is worthless - Worthless 468 00:18:14,768 --> 00:18:19,039 Abbey: My pretties. [Cackles] 469 00:18:20,099 --> 00:18:21,482 Ooh! 470 00:18:21,507 --> 00:18:23,115 There you are. 471 00:18:23,140 --> 00:18:25,443 There you are. [Cackles] 472 00:18:25,468 --> 00:18:27,135 [Horn honks] 473 00:18:27,806 --> 00:18:30,549 Oh. Oh, no, no, no, no, no, no, no! This is not what it looks like. 474 00:18:30,574 --> 00:18:34,824 I... I just... I... We're gonna laugh about this later! 475 00:18:35,263 --> 00:18:36,263 - [Engine revs] - Wait. 476 00:18:36,890 --> 00:18:38,304 - [Coughs] - [Crows caw] 477 00:18:38,557 --> 00:18:41,593 Oh, my God. I got to turn my car off. 478 00:18:45,959 --> 00:18:48,819 And that, class... 479 00:18:48,844 --> 00:18:51,730 is roughly how the Haymarket affair started. 480 00:18:51,764 --> 00:18:54,234 Now, does anybody have any questions... 481 00:18:54,267 --> 00:18:57,671 not related to why I'm laying like this? 482 00:18:58,213 --> 00:19:00,166 - That's what I thought. - [School bell rings] 483 00:19:00,191 --> 00:19:04,136 Make sure you turn in your papers before I arrive. 484 00:19:04,161 --> 00:19:06,831 And don't bump the desk. I will not come back from that. 485 00:19:06,856 --> 00:19:08,647 Don't you touch that desk. 486 00:19:08,681 --> 00:19:11,831 Hey, Shoemaker. Look, I know this sounds weird, but... 487 00:19:11,856 --> 00:19:13,452 - do you want to play catch? - What? 488 00:19:13,477 --> 00:19:16,589 I could really use it. You would not believe the day I'm having. 489 00:19:16,614 --> 00:19:18,772 Oh, yeah, I'm having a pretty normal day myself. 490 00:19:18,797 --> 00:19:20,594 Yeah, well, lucky you, pal. 491 00:19:20,626 --> 00:19:23,762 Ever since Fairbell ran off with Cattie, I've been living a nightmare. 492 00:19:23,796 --> 00:19:26,099 Poor bastard can't even tell he's being used. 493 00:19:26,132 --> 00:19:29,010 - You mean like you used him? - I never used Fairbell. 494 00:19:29,035 --> 00:19:30,447 I rescued him! 495 00:19:30,472 --> 00:19:32,447 Remember how before I started hanging out with him, 496 00:19:32,471 --> 00:19:34,840 he's just stay in his office all cooped up, 497 00:19:34,874 --> 00:19:37,677 tearing out clumps of his hair, destroying furniture... 498 00:19:37,710 --> 00:19:39,645 and I was like, "Fairbells have to go outside. 499 00:19:39,679 --> 00:19:41,948 You got to throw the ball to him every now and again. 500 00:19:41,980 --> 00:19:44,617 Get him heart-warm pills, put a chip underneath his skin." 501 00:19:44,651 --> 00:19:46,219 [Groans] 502 00:19:46,251 --> 00:19:49,023 Oh, my God. I think it dried to my underwear. 503 00:19:49,048 --> 00:19:51,305 - What dried to your underwear? - My foreskin. 504 00:19:51,330 --> 00:19:53,492 - Ugh. - Where's Abbey with the poultice. 505 00:19:53,526 --> 00:19:55,424 Oh, God! [Groans] 506 00:19:56,306 --> 00:19:57,730 - Jesus. - Get out of my way! 507 00:19:58,025 --> 00:20:01,701 Glad I didn't ask him to lunch. Waa-waa-waa. 508 00:20:04,403 --> 00:20:07,374 - God, hurry up. - You can't rush nature's medicine. 509 00:20:07,406 --> 00:20:10,977 [Exhales sharply] Okay, I think it's done. Drop trou. 510 00:20:11,009 --> 00:20:12,115 Great. 511 00:20:12,506 --> 00:20:13,775 Mm, mnh-mnh. 512 00:20:14,202 --> 00:20:15,350 - Oh, God. - Ohh. 513 00:20:15,905 --> 00:20:18,718 Okay. Let's get these... 514 00:20:18,750 --> 00:20:20,554 - [Tear] Ahh! - Ohh! 515 00:20:21,453 --> 00:20:23,822 - [Tearing] - [Screaming] 516 00:20:23,855 --> 00:20:26,425 I think the barnacle fused to the hole! 517 00:20:26,459 --> 00:20:28,252 Let me do it. You have to rip it off like a band-aid! 518 00:20:28,276 --> 00:20:29,799 No, no, no. I want an ambulance. 519 00:20:29,824 --> 00:20:32,566 - I don't want you to do that. - Oh, you are such a man. 520 00:20:32,598 --> 00:20:35,597 You know, the worst pain that anyone can go through is childbirth. 521 00:20:35,622 --> 00:20:38,672 Babies aren't ripped off the heads of penises! 522 00:20:38,704 --> 00:20:41,740 - Bite down on this. - What? Bite down? I don't think I... 523 00:20:41,774 --> 00:20:44,355 - [Muffled] I don't think... - One, two... 524 00:20:44,388 --> 00:20:45,590 [Tear] 525 00:20:45,965 --> 00:20:48,880 - Okay, okay. - Oh, God! Did it come off?! Is it free? 526 00:20:48,905 --> 00:20:52,926 I think I just need to grease the old pan a little bit more here. 527 00:20:53,333 --> 00:20:54,720 Oh, God, no. 528 00:20:55,101 --> 00:20:56,507 One, two... three! 529 00:20:56,532 --> 00:20:58,535 - [Tear] - [Screams, groans] 530 00:21:03,590 --> 00:21:05,131 Okay, good. 531 00:21:05,527 --> 00:21:07,633 Well, the bad news is that foreskin 532 00:21:07,666 --> 00:21:09,535 - is gonna come completely off. - Okay. 533 00:21:09,568 --> 00:21:11,770 The good news is you're taking this like a man, 534 00:21:11,804 --> 00:21:13,550 and I always thought you were a little bitch! 535 00:21:13,574 --> 00:21:15,476 - Okay, that's nice of... - [Tear] 536 00:21:15,508 --> 00:21:18,912 [High pitched] Ahhhhhhhhhh! 537 00:21:18,944 --> 00:21:21,948 538 00:21:26,449 --> 00:21:28,450 Cattie: Hey, great first day, coach. 539 00:21:28,730 --> 00:21:30,481 You know what the good book says. 540 00:21:30,786 --> 00:21:32,886 "Cleanliness is next to Godliness." 541 00:21:32,918 --> 00:21:35,555 - See you, ma?ana? - Cattie. 542 00:21:36,075 --> 00:21:38,457 First I want to thank you for saving me forever. 543 00:21:38,498 --> 00:21:41,121 - Aww. - And I like helping you out, but... 544 00:21:41,146 --> 00:21:42,902 I need to concentrate on my other job... 545 00:21:43,082 --> 00:21:44,599 - friendship. - With Laura? 546 00:21:44,624 --> 00:21:47,900 Honey, you pick his laundry and you park his car. 547 00:21:47,934 --> 00:21:50,537 That don't sound like a friendship to me. 548 00:21:50,570 --> 00:21:51,972 You're right. 549 00:21:52,632 --> 00:21:54,608 It's a best friendship! 550 00:21:54,640 --> 00:21:56,709 What? Wh... 551 00:21:56,743 --> 00:21:59,124 Well, now, that's just stupid. 552 00:21:59,992 --> 00:22:03,951 Tammy, I'm gonna need you to put some sparkle on these window, darling. 553 00:22:03,984 --> 00:22:05,918 Be there in a minute. 554 00:22:05,952 --> 00:22:07,321 - [Giggles] - _ 555 00:22:07,353 --> 00:22:10,423 556 00:22:15,794 --> 00:22:18,764 Fairbell: Hey, you're getting pretty good at those pop flies. 557 00:22:18,798 --> 00:22:22,602 Yeah, I've had a lot of time to practice... by myself. 558 00:22:22,635 --> 00:22:25,238 Wait a minute. I recognize that voice. 559 00:22:26,112 --> 00:22:28,127 Fairbell! Come here, boy! 560 00:22:28,159 --> 00:22:30,811 Ba, ba 561 00:22:30,843 --> 00:22:34,413 Ba-bada-ba, ba, ba, ba, ba 562 00:22:34,446 --> 00:22:37,283 Ba, ba 563 00:22:37,317 --> 00:22:40,620 Ba-bada-ba, ba, ba, ba, ba 564 00:22:40,652 --> 00:22:43,289 Ba, ba 565 00:22:43,322 --> 00:22:47,026 Ba-bada-ba, ba, ba, ba, ba 566 00:22:47,060 --> 00:22:49,963 Ba, ba 567 00:22:49,995 --> 00:22:53,143 Ba-bada-ba, ba, ba, ba, ba 568 00:22:53,463 --> 00:22:54,869 Okay, boy, that's enough! 569 00:22:54,894 --> 00:22:57,304 - [Panting] - That's enough, that's enough. 570 00:22:57,337 --> 00:22:59,138 [Exhales sharply] Boy, Fairbell. 571 00:22:59,171 --> 00:23:01,341 Never thought I'd say this, but I really missed you. 572 00:23:01,573 --> 00:23:03,209 [Exhales sharply] I missed you, too. 573 00:23:03,243 --> 00:23:05,645 - Now, how about that catch? - That sounds awesome. 574 00:23:05,677 --> 00:23:06,716 Let's do it. 575 00:23:06,741 --> 00:23:09,215 Hey, have you ever heard of a lake of fire? 576 00:23:09,248 --> 00:23:11,109 Lake of fire? No. Why? 577 00:23:11,134 --> 00:23:13,601 Cattie says you and I are going there in a hand basket. 578 00:23:13,626 --> 00:23:14,661 Huh. 579 00:23:16,226 --> 00:23:18,225 - [Laughs] - I wasn't ready. 580 00:23:18,257 --> 00:23:19,825 Here you go. Right here. 581 00:23:20,328 --> 00:23:21,628 A good day today 582 00:23:21,660 --> 00:23:23,445 Gonna keep this smile 583 00:23:23,470 --> 00:23:24,898 Classic Fairbell. 584 00:23:25,789 --> 00:23:28,502 Well, go get the ladder, you dumb mother[bleep] 585 00:23:28,534 --> 00:23:30,137 Aye, aye, sir! 586 00:23:30,169 --> 00:23:32,138 - [Chuckles] - Good day today 587 00:23:32,171 --> 00:23:33,672 [Sighs] 588 00:23:33,706 --> 00:23:35,259 Now, students have claimed 589 00:23:35,284 --> 00:23:40,013 that they saw you and Mr. Shoemaker in the library up to something suspicious. 590 00:23:40,392 --> 00:23:43,643 Something, oh, I don't know, ritualistic, maybe? 591 00:23:43,678 --> 00:23:45,681 [Laughs] 592 00:23:48,778 --> 00:23:52,403 Principal Goodman, there is a reasonable explanation for this. 593 00:23:52,428 --> 00:23:53,693 Shoemaker? 594 00:23:53,725 --> 00:23:55,395 [Breathing heavily] She's the devil! 595 00:23:55,427 --> 00:23:57,697 - Abbey is the Goddamn devil. - Mm-hmm. 596 00:24:01,100 --> 00:24:03,035 Tammy, did you see a black cat run in here? 597 00:24:03,069 --> 00:24:05,183 - Hell no. - Ugh, God! 598 00:24:07,112 --> 00:24:08,698 [Meows] 599 00:24:10,542 --> 00:24:12,111 [Groans] 600 00:24:12,145 --> 00:24:13,379 Oh, sh... 601 00:24:13,413 --> 00:24:15,682 Uh, you know what? 602 00:24:15,715 --> 00:24:18,417 Screw it. I'm a witch. 603 00:24:18,450 --> 00:24:20,886 There! Now, was that so hard? 604 00:24:21,312 --> 00:24:23,436 [Scoffs] Well, there's that darn cat. 605 00:24:23,461 --> 00:24:25,009 Abby if you're finished with your witchcraft 606 00:24:25,033 --> 00:24:27,367 the ramen place wants it back like yesterday. 607 00:24:27,417 --> 00:24:31,967 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.