All language subtitles for The.Streets.Of.San.Francisco.S03E15.False.Witness

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,300 --> 00:00:06,131 (theme music playing) 2 00:01:58,651 --> 00:02:00,915 Tag him? 3 00:02:01,540 --> 00:02:03,614 Not for making an illegal right turn. 4 00:02:31,751 --> 00:02:33,582 II 5 00:02:34,787 --> 00:02:37,850 - Is that Chico? - Yeah. 6 00:02:39,580 --> 00:02:40,423 - There's the buy. - Yeah. 7 00:02:42,695 --> 00:02:44,822 - I'll take Perez. - Okay. 8 00:02:46,733 --> 00:02:48,394 (tires squeal) 9 00:02:51,104 --> 00:02:52,765 (tires screech) 10 00:03:08,821 --> 00:03:11,790 You're making a big mistake, kid. 11 00:03:11,925 --> 00:03:13,950 I don't think so, my friend. 12 00:03:24,637 --> 00:03:27,105 Central one to headquarters. 13 00:03:27,240 --> 00:03:29,367 Go ahead, central one. 14 00:03:29,509 --> 00:03:34,879 Yeah, I got a 904 code three at 595 Shiplee. 15 00:03:35,140 --> 00:03:37,676 DISPATCHER: Officer has one narcotic suspect in custody. 16 00:03:37,817 --> 00:03:40,718 Partner is in foot pursuit of another, east on Carsey. 17 00:03:40,853 --> 00:03:41,945 Hang a right. 18 00:03:42,880 --> 00:03:43,919 (siren wails) 19 00:03:47,760 --> 00:03:50,820 -(siren ceases) - STONE: Stop! Right there. 20 00:03:50,964 --> 00:03:51,988 Aw, man! 21 00:03:52,131 --> 00:03:54,463 You just cool it and turn around. 22 00:03:56,502 --> 00:03:58,561 Hey, ma". I'm a jogger! 23 00:03:58,705 --> 00:03:59,501 You on central one? 24 00:03:59,639 --> 00:04:03,970 Yes, sir. Officer Bryce. 25 00:04:03,243 --> 00:04:04,801 Hey, you Jimmy Vega's partner? 26 00:04:04,944 --> 00:04:07,242 That's right. Okay, where is it? 27 00:04:07,380 --> 00:04:09,371 I'm a jogger, man! I ain't, I'm not holding! 28 00:04:09,515 --> 00:04:10,539 His name is Chico. 29 00:04:10,683 --> 00:04:12,708 He's got a list as long as his arm. 30 00:04:38,278 --> 00:04:40,508 You're gone, man. 31 00:04:40,647 --> 00:04:42,842 You're gone. 32 00:04:42,982 --> 00:04:44,745 A half kilo of street-grade heroin, 33 00:04:44,884 --> 00:04:46,977 in my book, is possession. 34 00:04:47,120 --> 00:04:50,283 The car didn't belong to Perez. It was a rented vehicle. 35 00:04:50,423 --> 00:04:52,448 So what? He was the one driving it, wasn't he? 36 00:04:52,592 --> 00:04:55,390 The car had been driven by 23 other people 37 00:04:55,528 --> 00:04:56,586 in the last 30 days. 38 00:04:56,729 --> 00:04:58,924 Any one of them could have hidden that stash. 39 00:04:59,650 --> 00:05:00,464 But they didn't. 40 00:05:00,600 --> 00:05:03,125 No, and neither did Perez, or so he says. 41 00:05:03,269 --> 00:05:04,429 What does the D.A. say? 42 00:05:04,570 --> 00:05:06,504 He said to let him go, so I did. 43 00:05:06,639 --> 00:05:07,799 What about the other guy? 44 00:05:07,940 --> 00:05:09,134 Same thing. 45 00:05:09,275 --> 00:05:11,300 You didn't bring anything in with him, did you? 46 00:05:11,444 --> 00:05:14,311 I'm telling you there was a buy. 47 00:05:14,447 --> 00:05:16,915 Tell it to your lawyer when you get sued for false arrest. 48 00:05:17,500 --> 00:05:18,745 He'll get hysterical. 49 00:05:18,885 --> 00:05:20,944 Then he'll tell you to take out a second mortgage 50 00:05:21,870 --> 00:05:22,520 so you can pay the judgment. 51 00:05:22,655 --> 00:05:24,200 But I saw it! 52 00:05:24,157 --> 00:05:26,182 Hey, Jimmy, Jimmy, easy, easy. 53 00:05:31,964 --> 00:05:34,262 How long have you been on the force, Vega? 54 00:05:34,400 --> 00:05:36,891 Five years. 55 00:05:37,360 --> 00:05:39,971 Well, in all that time, didn't anyone get around to mentioning 56 00:05:40,106 --> 00:05:41,869 to you that we have stringent search and seizure laws? 57 00:05:42,800 --> 00:05:43,475 Yes, sir. 58 00:05:43,609 --> 00:05:46,373 Then maybe you'll understand what I'm trying to tell you. 59 00:05:46,512 --> 00:05:50,346 There was no violation of any law for which you stopped Perez. 60 00:05:50,483 --> 00:05:53,975 No provable violation, therefore, no legal arrest. 61 00:05:54,120 --> 00:05:56,486 Therefore, no legal search. Am I coming through to you? 62 00:05:56,622 --> 00:05:57,782 Sure, but that doesn't change... 63 00:05:57,924 --> 00:05:59,500 Now here's the snapper: 64 00:05:59,192 --> 00:06:00,682 when you put the cuffs on Perez, 65 00:06:00,827 --> 00:06:02,556 you violated his constitutional rights. 66 00:06:02,695 --> 00:06:04,686 Constitutional rights? He deals narcotics! 67 00:06:04,831 --> 00:06:08,267 No, he deals tacos. He's got half a dozen stands. 68 00:06:08,401 --> 00:06:10,995 It's the only business anyone can prove he's in. 69 00:06:11,137 --> 00:06:13,401 So if you want to nail Perez for narcotics, 70 00:06:13,539 --> 00:06:16,990 you'd better find the stuff right in his pockets. 71 00:06:22,315 --> 00:06:24,647 STONE: Look, Gerry's okay. 72 00:06:24,784 --> 00:06:27,275 He can't try a case without evidence. 73 00:06:27,420 --> 00:06:30,116 Look, if you had found where Chico had dumped that stash 74 00:06:30,256 --> 00:06:33,123 or if Perez hadn't been driving a rented car, 75 00:06:33,259 --> 00:06:34,351 everything would've been different. 76 00:06:34,494 --> 00:06:36,520 Yeah, well, it'll be different next time 77 00:06:36,195 --> 00:06:37,423 'cause I'm gonna nail that man. 78 00:06:37,563 --> 00:06:38,587 Well, what's the problem? 79 00:06:38,731 --> 00:06:40,426 Why are you making it such a cause? 80 00:06:40,566 --> 00:06:43,626 He cripples people, Steven. He sells junk, remember? 81 00:06:43,770 --> 00:06:45,431 You're gonna have to prove that. 82 00:06:47,607 --> 00:06:49,871 And within the law. 83 00:06:50,900 --> 00:06:52,409 (sighs) I know that. 84 00:06:52,545 --> 00:06:55,571 Yeah, well, uh, we'll just write 85 00:06:55,715 --> 00:06:57,546 some nice, polite traffic tickets tomorrow. 86 00:06:57,683 --> 00:06:59,241 I'm going home. See you in the morning. 87 00:06:59,385 --> 00:07:02,821 Yeah, me, too. Nice to see you again, Steve. Lieutenant. 88 00:07:02,955 --> 00:07:05,820 Wait a minute. I'll walk you to your car. 89 00:07:05,224 --> 00:07:06,657 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 90 00:07:08,594 --> 00:07:10,755 Too long, Jimmy, just too long. 91 00:07:10,897 --> 00:07:11,795 Really? 92 00:07:11,931 --> 00:07:13,489 Hey, you want to make it tonight? 93 00:07:13,633 --> 00:07:14,827 Tonight? I got a lady tonight. 94 00:07:14,967 --> 00:07:16,161 So bring her along. 95 00:07:16,302 --> 00:07:18,236 I know a place that's gonna be a real happening. 96 00:07:18,371 --> 00:07:20,566 - Where? - My mamacita's house. 97 00:07:20,706 --> 00:07:22,230 - Yeah? -We're throwing her a birthday party. 98 00:07:22,375 --> 00:07:23,342 She's 60 years old. 99 00:07:23,476 --> 00:07:24,340 -60? -60. 100 00:07:24,477 --> 00:07:25,671 Gotta be a biggie, huh? 101 00:07:25,812 --> 00:07:27,677 For sure. She'd like to see you, too, I'm sure. 102 00:07:27,814 --> 00:07:28,678 I'll be there. 103 00:07:28,815 --> 00:07:30,908 Great. Any time after 8:00. 104 00:07:31,500 --> 00:07:32,642 - Okay. See ya. - All right. 105 00:07:35,588 --> 00:07:37,249 (mariachi music playing) 106 00:07:40,827 --> 00:07:42,522 (song ends) 107 00:07:42,662 --> 00:07:45,597 (Speaking Spanish) 108 00:07:47,366 --> 00:07:48,731 You still play pretty good, Papa. 109 00:07:48,868 --> 00:07:50,426 Thank you. 110 00:07:50,570 --> 00:07:51,867 JIMMY: Mira, Mamé. 111 00:07:52,400 --> 00:07:53,699 (gasps): How beautiful! 112 00:07:53,840 --> 00:07:55,680 Who are they for? 113 00:07:55,208 --> 00:07:56,732 The card says they're for the birthday girl. 114 00:07:56,876 --> 00:08:00,730 Any girl here having a birthday besides my mom? 115 00:08:00,213 --> 00:08:01,475 They must be for you. 116 00:08:01,614 --> 00:08:03,741 Well, let's see who they are from, huh? 117 00:08:03,883 --> 00:08:05,578 (phone rings) 118 00:08:05,718 --> 00:08:08,983 Oh, how pretty. 119 00:08:09,121 --> 00:08:11,521 "Happy birthday, Mama. Much love, Steve." 120 00:08:11,657 --> 00:08:13,989 I didn't know what else to get you, Mama. Happy birthday. 121 00:08:14,126 --> 00:08:15,184 Oh, thank you, Steve. 122 00:08:15,328 --> 00:08:17,319 I love them. I love them. Thank you. 123 00:08:17,463 --> 00:08:18,987 Thank you so much. 124 00:08:19,131 --> 00:08:22,965 Jimmy, teléfono. 125 00:08:24,370 --> 00:08:27,305 Ramon, help me find something to put this in, huh? 126 00:08:29,208 --> 00:08:30,300 Hello? Who's this? 127 00:08:30,443 --> 00:08:31,842 This is Chico. 128 00:08:35,448 --> 00:08:36,847 Chico? 129 00:08:36,983 --> 00:08:39,679 I want to talk to you, Jimmy, okay? 130 00:08:39,819 --> 00:08:40,717 What about? 131 00:08:40,853 --> 00:08:44,550 Perez. You want him bad, right? 132 00:08:44,690 --> 00:08:46,317 What's the hustle, Chico? 133 00:08:46,459 --> 00:08:49,758 (chuckles) Hey, hey, hey, compadre, 134 00:08:49,896 --> 00:08:52,558 this is ma, Chino. 135 00:08:52,698 --> 00:08:55,565 We go back a long time, man. 136 00:08:55,701 --> 00:08:59,535 I mean, you can trust me. 137 00:08:59,672 --> 00:09:01,230 You're a junkie, Chico. 138 00:09:01,374 --> 00:09:02,432 I don't trust junkies. 139 00:09:02,575 --> 00:09:04,736 What about Ernie Silveira, man? 140 00:09:04,877 --> 00:09:07,368 He used to turn on, right? 141 00:09:07,513 --> 00:09:09,777 And you used to trust him, right? 142 00:09:09,916 --> 00:09:13,750 Man, we're no different. 143 00:09:13,886 --> 00:09:18,949 Look, Perez has got the hook on me, I want to get out. 144 00:09:19,910 --> 00:09:21,787 Is this straight? 145 00:09:21,928 --> 00:09:24,761 This is straight. 146 00:09:24,897 --> 00:09:29,334 Hey, if you want to hear what I have to say, 147 00:09:29,468 --> 00:09:32,437 why don't you meet me at the Sausalito Ferry slip? 148 00:09:32,572 --> 00:09:33,971 Maybe. 149 00:09:34,106 --> 00:09:36,973 If you want Perez. 150 00:09:37,109 --> 00:09:41,273 He's gonna be in the slammer for 20 to life. 151 00:09:41,414 --> 00:09:45,680 You be there... in a half an hour. 152 00:10:21,954 --> 00:10:23,649 Hey, Jimmy- 153 00:10:35,134 --> 00:10:36,320 It's cool. 154 00:10:36,168 --> 00:10:39,228 Yeah? 155 00:10:39,372 --> 00:10:41,670 So what's up, Chico? 156 00:10:48,347 --> 00:10:50,144 (grunting) 157 00:10:58,424 --> 00:11:01,188 I've got a message from Perez. 158 00:11:01,327 --> 00:11:03,192 Keep off his back. 159 00:11:07,366 --> 00:11:09,163 (woman laughing) 160 00:11:09,301 --> 00:11:11,701 (man speaking low, indistinctly) 161 00:11:11,837 --> 00:11:14,362 WOMAN: And you got her off? 162 00:11:14,507 --> 00:11:16,498 She didn't even have to go to jail? 163 00:11:16,642 --> 00:11:17,700 MAN: Not one day. 164 00:11:17,843 --> 00:11:20,835 WOMAN: Oh, you must be some kind of genius, honey. 165 00:11:20,980 --> 00:11:23,972 Isn't he, Dorothy? 166 00:11:24,116 --> 00:11:25,879 A real abogado. 167 00:11:26,180 --> 00:11:27,451 Hey, hey. 168 00:11:27,586 --> 00:11:30,540 You haven't had to spend any time behind bars 169 00:11:30,189 --> 00:11:32,248 since I've been your lawyer, have you, baby? 170 00:11:32,391 --> 00:11:35,588 Why would anyone want to send me to jail? 171 00:11:35,728 --> 00:11:39,494 How could I possibly offend this righteous society? 172 00:11:39,632 --> 00:11:41,327 Me? (chuckles) 173 00:11:45,204 --> 00:11:47,536 Did I ever offend you, Roberto? 174 00:11:47,673 --> 00:11:50,437 No. If you did... 175 00:11:50,576 --> 00:11:52,100 You'd break my arm. 176 00:11:52,244 --> 00:11:54,644 (phone rings) 177 00:12:02,254 --> 00:12:04,586 Hello? 178 00:12:04,724 --> 00:12:05,850 (Snaps fingers) 179 00:12:07,426 --> 00:12:09,223 This is he. 180 00:12:09,361 --> 00:12:10,385 (button clicks) 181 00:12:10,529 --> 00:12:12,258 JIMMY (weakly): I'll get you, Perez. 182 00:12:12,398 --> 00:12:14,798 I'm gonna nail you. 183 00:12:14,934 --> 00:12:16,231 Who is this? 184 00:12:16,368 --> 00:12:19,394 (grunting): I'm gonna break you. 185 00:12:19,538 --> 00:12:21,733 Who is this? 186 00:12:21,874 --> 00:12:26,380 Jimmy Vega, mister, and you hear me good. 187 00:12:27,980 --> 00:12:31,279 One way or another... 188 00:12:31,417 --> 00:12:33,476 you are finished. 189 00:12:40,860 --> 00:12:42,760 Hello? 190 00:12:47,299 --> 00:12:50,530 That dumb cop just threatened me, Counselor. 191 00:12:50,669 --> 00:12:53,103 And it's all on the tape. 192 00:12:58,477 --> 00:12:59,603 (Keller sighs) 193 00:12:59,745 --> 00:13:01,110 Whatever happened to Jimmy? 194 00:13:01,247 --> 00:13:02,373 Jimmy... 195 00:13:02,515 --> 00:13:03,743 Cops... 196 00:13:03,883 --> 00:13:06,249 Cops, they appear, someone blows a whistle... 197 00:13:06,385 --> 00:13:07,943 (whistles) disappear. 198 00:13:08,870 --> 00:13:10,851 (laughs) Any whistles at your place? 199 00:13:10,990 --> 00:13:13,117 Definitely not. 200 00:13:13,259 --> 00:13:14,453 (woman chuckles) 201 00:13:14,593 --> 00:13:15,924 Come on. 202 00:13:22,501 --> 00:13:23,525 DOROTHY: Hey. 203 00:13:23,669 --> 00:13:25,364 Are you a COP? 204 00:13:25,504 --> 00:13:27,495 Can I help you? 205 00:13:27,640 --> 00:13:29,198 And you're a good friend of Jimmy Vega's? 206 00:13:29,341 --> 00:13:30,672 Who are you? 207 00:13:30,810 --> 00:13:33,677 Just tell him to freeze on Perez. 208 00:13:33,813 --> 00:13:35,700 You got that? 209 00:13:35,147 --> 00:13:37,547 Tell him to leave Perez alone... 210 00:13:37,683 --> 00:13:39,844 or he's one dead Chicano. 211 00:13:40,853 --> 00:13:43,219 (engine starts) 212 00:14:02,474 --> 00:14:03,998 Morning, Steve. 213 00:14:04,143 --> 00:14:05,337 How you doin', Mike? 214 00:14:05,477 --> 00:14:06,842 Did you get the coroner's report 215 00:14:06,979 --> 00:14:08,844 on that guy who went off the bridge? 216 00:14:08,981 --> 00:14:10,175 No, no, not yet. 217 00:14:10,316 --> 00:14:12,682 What is it-- you got something more interesting? 218 00:14:12,818 --> 00:14:14,843 Looking over Jimmy Vega's files. 219 00:14:14,987 --> 00:14:16,181 How come? 220 00:14:16,322 --> 00:14:17,949 Just curious. 221 00:14:18,900 --> 00:14:19,387 Curious? (chuckles) 222 00:14:19,525 --> 00:14:22,858 Since when did you roll out of bed at 6:00 a.m. 223 00:14:22,995 --> 00:14:25,486 for anything but to satisfy your stomach? 224 00:14:25,631 --> 00:14:28,310 Since I started getting late night messages from a lady 225 00:14:28,167 --> 00:14:30,465 telling me a friend of mine's gonna get killed 226 00:14:30,603 --> 00:14:33,370 if he doesn't lay off a certain Mr. Perez. 227 00:14:33,172 --> 00:14:34,196 Did you pass the word? 228 00:14:34,340 --> 00:14:35,534 Yeah, I called Jimmy this morning. 229 00:14:35,674 --> 00:14:37,390 He didn't take it too seriously, though. 230 00:14:37,176 --> 00:14:38,541 Sounds kind of serious to me. 231 00:14:38,677 --> 00:14:40,770 That's what I thought, so I was going through here, 232 00:14:40,913 --> 00:14:42,778 trying to find out why they're so hot at each other. 233 00:14:42,915 --> 00:14:44,610 - Did you find anything? - Nothing yet, nope. 234 00:14:47,987 --> 00:14:50,217 Well, here's a pretty heavy narcotics bust. 235 00:14:50,356 --> 00:14:52,381 Yeah, but that was over a year ago. 236 00:14:52,524 --> 00:14:53,889 Didn't involve Perez. 237 00:14:54,260 --> 00:14:55,118 How long have you known Vega? 238 00:14:55,261 --> 00:14:57,729 About five years. 239 00:14:57,863 --> 00:14:59,910 We went to the academy together. 240 00:14:59,231 --> 00:15:00,425 Oh, yeah, yeah, I see that. 241 00:15:00,566 --> 00:15:02,932 1969. Huh. 242 00:15:03,680 --> 00:15:05,200 Yeah, you barely went through together. 243 00:15:05,137 --> 00:15:08,400 Looks like he must have been the low man on the totem pole 244 00:15:08,140 --> 00:15:09,232 with these marks. 245 00:15:09,375 --> 00:15:10,569 How did he get through? 246 00:15:10,709 --> 00:15:14,805 Hard work... a little help from his roommate. 247 00:15:14,947 --> 00:15:16,812 You. 248 00:15:16,949 --> 00:15:18,348 Yeah. Yeah. 249 00:15:18,484 --> 00:15:19,678 But he held me, too. 250 00:15:19,818 --> 00:15:21,979 He gave me such a background on the streets, 251 00:15:22,121 --> 00:15:23,554 I couldn't get anywhere. 252 00:15:23,689 --> 00:15:25,919 (Wry chuckle) 253 00:15:26,580 --> 00:15:27,286 Dropped out of high school. 254 00:15:27,426 --> 00:15:28,290 He's got a high IQ. 255 00:15:28,427 --> 00:15:29,394 What was his problem? 256 00:15:29,528 --> 00:15:30,552 He went in the Navy. 257 00:15:30,696 --> 00:15:31,754 His father got sick, 258 00:15:31,897 --> 00:15:33,762 and he had to make money for the family, 259 00:15:33,899 --> 00:15:35,764 so he got his high school diploma there. 260 00:15:35,901 --> 00:15:37,266 What took him to the academy? 261 00:15:37,403 --> 00:15:38,700 The barrio. 262 00:15:38,837 --> 00:15:41,237 You come from there, man, you want to clean things up. 263 00:15:41,373 --> 00:15:43,568 It meant a lot for him to be a cop. 264 00:15:43,709 --> 00:15:45,404 It meant a lot for his family, too. 265 00:15:45,544 --> 00:15:47,375 So he presses, he keeps on pressing. 266 00:15:47,513 --> 00:15:49,606 Maybe a little too hard, like he did yesterday. 267 00:15:49,748 --> 00:15:51,807 It's possible. 268 00:15:51,951 --> 00:15:54,852 You know, everybody's not cut out for this job. 269 00:15:54,987 --> 00:15:57,683 Maybe you made a mistake by helping him. 270 00:15:57,823 --> 00:16:00,314 Well, that could be, but that doesn't explain why 271 00:16:00,459 --> 00:16:02,256 he and Perez are at each other's throats. 272 00:16:02,394 --> 00:16:04,658 No, it doesn't. 273 00:16:04,797 --> 00:16:08,130 So why don't you just ask one of them? 274 00:16:08,267 --> 00:16:10,827 Hey, why don't you just drop this Perez thing? 275 00:16:10,970 --> 00:16:12,437 It's personal. 276 00:16:12,571 --> 00:16:13,503 (snickers) 277 00:16:13,639 --> 00:16:16,506 Yeah, I can see that. 278 00:16:16,642 --> 00:16:19,634 - He the one worked you over? - No. 279 00:16:21,280 --> 00:16:24,147 Had something to do with that girl, didn't it? 280 00:16:24,283 --> 00:16:25,807 What's her name, Dorothy? 281 00:16:39,965 --> 00:16:41,933 I'll be around five minutes. 282 00:16:42,670 --> 00:16:44,580 Don't get hurt. 283 00:16:53,212 --> 00:16:54,679 (knocking) 284 00:16:59,718 --> 00:17:03,119 Who... Who... Who is it? 285 00:17:03,255 --> 00:17:05,120 JIMMY: Open up, Chico, 286 00:17:05,257 --> 00:17:08,249 or I'm gonna put a hole where I think you're standing. 287 00:17:15,634 --> 00:17:17,158 Hey... 288 00:17:17,302 --> 00:17:19,293 Hey, Jimmy- 289 00:17:32,384 --> 00:17:34,682 He made me do it. 290 00:17:34,820 --> 00:17:36,720 I swear, man. 291 00:17:36,855 --> 00:17:38,755 He put a gun in my eye, you know? 292 00:17:38,891 --> 00:17:40,256 Oh! 293 00:17:40,392 --> 00:17:42,870 (crying): Oh, my... 294 00:17:42,227 --> 00:17:43,592 Hey, man... 295 00:17:43,729 --> 00:17:46,755 I'm telling you, he made me do it. 296 00:17:46,899 --> 00:17:48,764 He said he was gonna kill me. 297 00:17:48,901 --> 00:17:50,459 Dorothy, too. 298 00:17:50,602 --> 00:17:52,467 He said he was gonna hurt her. 299 00:17:52,604 --> 00:17:53,969 (gasps) 300 00:17:54,106 --> 00:17:59,635 He... he said he knew... he knew how you felt about her, man. 301 00:17:59,778 --> 00:18:01,769 He said he didn't want to hurt her, 302 00:18:01,914 --> 00:18:05,281 but he had to get through to you somehow. 303 00:18:05,417 --> 00:18:06,645 (sighs) 304 00:18:06,785 --> 00:18:11,950 I knew we were gonna work you over... but Dorothy, man... 305 00:18:12,910 --> 00:18:14,423 How is Dorothy? 306 00:18:15,561 --> 00:18:18,860 She's bad, man. 307 00:18:18,230 --> 00:18:19,219 How bad? 308 00:18:20,632 --> 00:18:24,625 Not as bad as Ernie, you know, but she's getting there. 309 00:18:24,770 --> 00:18:27,705 A hundred a day. 310 00:18:27,840 --> 00:18:30,100 But she's a good hustler, and... 311 00:18:30,142 --> 00:18:32,133 Shut your mouth! 312 00:18:33,645 --> 00:18:37,240 Sure, sure, Jimmy. 313 00:18:37,382 --> 00:18:38,747 Sure. 314 00:18:38,884 --> 00:18:41,182 Listen to me. 315 00:18:42,621 --> 00:18:44,486 I could zap you anytime. 316 00:18:44,623 --> 00:18:45,954 Yeah. 317 00:18:46,910 --> 00:18:48,150 But that would only be one less junkie 318 00:18:48,293 --> 00:18:49,760 and that's not really good enough. 319 00:18:49,895 --> 00:18:51,210 É Comprende? 320 00:18:52,297 --> 00:18:54,162 You want Perez. 321 00:18:54,299 --> 00:18:56,426 Tha-That's right. 322 00:18:56,568 --> 00:18:58,536 I want him, and you are going to give him to me. 323 00:18:58,670 --> 00:18:59,898 Oh, man, I can't... 324 00:19:00,380 --> 00:19:01,835 Listen. 325 00:19:01,974 --> 00:19:05,466 We both come off the same streets. 326 00:19:05,611 --> 00:19:08,739 You know and I know. 327 00:19:08,881 --> 00:19:12,612 You could be walking along, the next thing about you, 328 00:19:12,751 --> 00:19:15,618 you're in that cold room with a tag around your toe. 329 00:19:16,655 --> 00:19:20,853 M-Maybe... we can talk about it. 330 00:19:31,537 --> 00:19:34,597 Look, I, I appreciate your concern, but... 331 00:19:34,740 --> 00:19:36,605 (chuckles) 332 00:19:36,742 --> 00:19:37,766 ...it's all over. 333 00:19:37,910 --> 00:19:39,360 Perez is set up. 334 00:19:39,178 --> 00:19:40,839 He's set up? 335 00:19:40,979 --> 00:19:42,503 We're gonna bust him tonight. 336 00:19:42,648 --> 00:19:44,130 (chuckling). We? I 337 00:19:44,149 --> 00:19:46,174 What you mean "we," kemosabe, huh? 338 00:19:46,318 --> 00:19:48,582 I mean Bryce and me for sure and you hopefully. 339 00:19:48,720 --> 00:19:50,449 Now, wait a minute, what are you talking about? 340 00:19:50,589 --> 00:19:51,851 I don't even know the guy. 341 00:19:51,990 --> 00:19:53,514 I do. 342 00:19:53,659 --> 00:19:56,590 This is really personal, isn't it? 343 00:19:56,195 --> 00:19:58,686 Yeah, it's personal. 344 00:19:58,830 --> 00:20:00,798 So how close to home? 345 00:20:02,668 --> 00:20:04,568 Try knocking right next door. 346 00:20:04,703 --> 00:20:07,604 (gulls squawking) 347 00:20:10,342 --> 00:20:15,177 There was this friend of mine-- Ernie Silveira. 348 00:20:15,314 --> 00:20:18,750 From the sandbox to the navy, me and Ernie-- 349 00:20:18,884 --> 00:20:20,875 like brothers. 350 00:20:22,621 --> 00:20:26,557 When he got out, he did junk. 351 00:20:26,692 --> 00:20:28,626 I didn't know a kid on the block who didn't, 352 00:20:28,760 --> 00:20:31,888 but with Ernie it took. 353 00:20:32,300 --> 00:20:35,488 Then he OD'd. 354 00:20:35,634 --> 00:20:36,498 He OD'd. 355 00:20:36,635 --> 00:20:38,466 He was my best friend. 356 00:20:38,604 --> 00:20:39,935 Perez turned him on? 357 00:20:40,720 --> 00:20:44,600 Turned him on, fed his habit... 358 00:20:44,743 --> 00:20:46,870 even sold him the rotten junk that killed him. 359 00:20:47,913 --> 00:20:50,814 But look, that's, that's that. 360 00:20:50,949 --> 00:20:52,700 But I've got Perez now. 361 00:20:52,150 --> 00:20:54,840 I've got him and now you got to help me. 362 00:20:54,219 --> 00:20:56,244 Narcotics, Jim. 363 00:20:56,388 --> 00:20:57,650 It's not my department. 364 00:20:58,690 --> 00:21:01,420 (sighs) 365 00:21:01,560 --> 00:21:02,993 Please. 366 00:21:05,364 --> 00:21:08,231 Look, I want this one for myself. 367 00:21:08,367 --> 00:21:10,733 I don't want to give it to Narco. 368 00:21:10,869 --> 00:21:12,427 I want it for me, 369 00:21:12,571 --> 00:21:15,438 for Ernie, for every kid in the barrio he's strung out. 370 00:21:16,808 --> 00:21:20,300 I can do it, I know I can do it, but I need a little help. 371 00:21:21,446 --> 00:21:23,311 Your kind of help. 372 00:21:23,448 --> 00:21:24,540 It's got to be legal. 373 00:21:24,683 --> 00:21:26,776 You get a warrant or you forget it. 374 00:21:33,250 --> 00:21:37,485 We'll get one. 375 00:21:37,629 --> 00:21:39,756 You know that pretty good horn player Tony Karo? 376 00:21:39,898 --> 00:21:40,762 (Keller sighs) 377 00:21:40,899 --> 00:21:42,423 Yeah. 378 00:21:42,567 --> 00:21:44,660 Yeah, well, he can't even blow middle "C" anymore. 379 00:21:44,803 --> 00:21:46,896 He's down to making deliveries-- 380 00:21:47,390 --> 00:21:50,406 mostly legit but junk on the side-- 381 00:21:50,542 --> 00:21:52,305 and he's delivering to Perez tonight. 382 00:21:52,444 --> 00:21:55,811 (boat horn blows) 383 00:22:03,155 --> 00:22:05,555 It's 8:30, right on the nose. 384 00:22:31,116 --> 00:22:32,811 Let's go. 385 00:22:55,807 --> 00:22:58,799 II 386 00:23:14,159 --> 00:23:16,240 BRYCE: Freeze. Police. 387 00:23:16,161 --> 00:23:18,950 All right, Karo, get your hands right over your head. 388 00:23:18,230 --> 00:23:20,221 Wouldn't you know? 389 00:23:22,567 --> 00:23:23,659 Now you read him his rights. 390 00:23:23,802 --> 00:23:25,793 Let's go use that warrant. 391 00:23:39,885 --> 00:23:43,286 (doorbell rings) 392 00:23:45,357 --> 00:23:47,587 PEREZ: Who is it? 393 00:23:47,726 --> 00:23:48,954 KELLER: Open up. 394 00:23:49,940 --> 00:23:50,755 Just a minute! 395 00:23:56,868 --> 00:23:59,462 (toilet flushing) 396 00:24:23,995 --> 00:24:25,986 Hold it! Police! 397 00:24:32,471 --> 00:24:33,870 Hold it! 398 00:24:34,500 --> 00:24:36,838 Drop it, Perez. 399 00:24:36,975 --> 00:24:38,272 Drop it! 400 00:24:40,312 --> 00:24:42,303 Hey, man, I'm hurt! 401 00:24:53,910 --> 00:24:55,423 Jimmy! 402 00:24:55,560 --> 00:24:57,824 - Jimmy! - JIMMY: Steve. 403 00:24:58,897 --> 00:25:02,250 Ow! 404 00:25:02,167 --> 00:25:03,310 Jimmy! 405 00:25:03,168 --> 00:25:04,760 JIMMY: I'm in here, Steve. 406 00:25:04,903 --> 00:25:06,894 Get down, man. 407 00:25:08,473 --> 00:25:10,566 You move and I'm gonna kill you. 408 00:25:14,513 --> 00:25:16,504 (Jimmy grunting) 409 00:25:20,318 --> 00:25:22,183 I'll get you some help. 410 00:25:22,320 --> 00:25:24,982 - I think he hid the stash in here somewhere. -Okay. 411 00:25:31,429 --> 00:25:33,294 (dialing phone) 412 00:25:33,431 --> 00:25:35,422 (grunting) 413 00:25:40,171 --> 00:25:42,360 This is Inspector Keller. 414 00:25:42,173 --> 00:25:47,800 I want an ambulance right away at 1647 Ruxton Avenue. 415 00:25:47,145 --> 00:25:50,308 That's right, 1647. 416 00:25:53,552 --> 00:25:56,715 Jimmy, they're gonna be here soon. 417 00:25:56,855 --> 00:25:58,288 I think he hid the stash in here. 418 00:25:58,423 --> 00:25:59,549 We'll get it later. 419 00:25:59,691 --> 00:26:00,988 No, I want you to get it now. 420 00:26:01,126 --> 00:26:02,240 Jimmy. 421 00:26:02,160 --> 00:26:04,321 Find the stash, please find the stash. 422 00:26:08,300 --> 00:26:10,734 (clattering) 423 00:26:11,736 --> 00:26:13,397 (panting) 424 00:26:15,407 --> 00:26:16,704 Hey, Steve. 425 00:26:16,841 --> 00:26:20,572 That's the, that's the package Karo brought him. 426 00:26:38,530 --> 00:26:39,929 He shot first. 427 00:26:40,650 --> 00:26:43,660 The man busted in and shot his gun. 428 00:26:43,802 --> 00:26:46,168 You can't book me for that. 429 00:26:46,304 --> 00:26:47,828 What about this? 430 00:26:51,810 --> 00:26:55,803 Jimmy's going to be all right. 431 00:27:09,995 --> 00:27:12,361 How is he? 432 00:27:12,497 --> 00:27:13,964 Fifty-fifty. 433 00:27:14,990 --> 00:27:16,363 How did you get in on this? 434 00:27:16,501 --> 00:27:17,934 Jimmy got a tiP- 435 00:27:18,690 --> 00:27:19,764 I didn't say Jimmy, I said you. 436 00:27:19,904 --> 00:27:21,371 - He wanted help. - Help? 437 00:27:21,506 --> 00:27:22,632 Maybe you should be in social work. 438 00:27:22,774 --> 00:27:24,435 Oh, come on, Mike. It meant a lot to him. 439 00:27:24,576 --> 00:27:26,237 Lying in there with only a fifty-fifty chance 440 00:27:26,378 --> 00:27:27,811 of walking out, I hope it meant a lot to him, 441 00:27:27,946 --> 00:27:29,208 because you could've been in there with him. 442 00:27:29,347 --> 00:27:30,644 Maybe even worse. 443 00:27:30,782 --> 00:27:31,976 I'm all right. 444 00:27:32,117 --> 00:27:33,141 What about Perez? 445 00:27:33,284 --> 00:27:35,149 We booked him for possession. 446 00:27:35,286 --> 00:27:36,446 Finally. 447 00:27:36,588 --> 00:27:37,919 No, not finally. 448 00:27:38,560 --> 00:27:39,489 There's a wrinkle. 449 00:27:39,624 --> 00:27:40,886 He says the stuff was planted. 450 00:27:41,260 --> 00:27:42,500 No way. 451 00:27:42,193 --> 00:27:43,455 I found that stuff myself. 452 00:27:43,595 --> 00:27:44,459 Okay. 453 00:27:44,596 --> 00:27:46,630 So you proved yourself a hero. 454 00:27:46,197 --> 00:27:47,824 Now the only thing you have to do 455 00:27:47,966 --> 00:27:50,161 is prove to the jury that you're an honest one. 456 00:28:02,480 --> 00:28:07,760 Mr. Perez, this bag marked People's Exhibit Number One 457 00:28:07,218 --> 00:28:09,709 contains four ounces of pure heroin. 458 00:28:09,854 --> 00:28:12,118 You did see Inspector Keller find it in a drawer 459 00:28:12,257 --> 00:28:13,554 in your kitchen, did you not? 460 00:28:13,692 --> 00:28:16,820 Well, I saw him take it out of there, yes. 461 00:28:16,961 --> 00:28:18,190 After he planted it. 462 00:28:18,163 --> 00:28:19,562 Your Honor, I move to strike... 463 00:28:19,698 --> 00:28:22,300 Either he planted it, or his friend Vega did. 464 00:28:22,167 --> 00:28:23,225 Your Honor. 465 00:28:23,368 --> 00:28:26,804 Did you see either of the officers 466 00:28:26,938 --> 00:28:29,202 put the narcotics in the drawer, Mr. Perez? 467 00:28:29,340 --> 00:28:31,501 No, but Vega has been hassling me for months. 468 00:28:31,643 --> 00:28:33,736 I mean, he'd do anything to get something on me. 469 00:28:33,878 --> 00:28:36,904 That's enough, Mr. Perez. 470 00:28:37,480 --> 00:28:38,675 Motion granted. 471 00:28:38,817 --> 00:28:41,411 The remark will be stricken from the record. 472 00:28:41,553 --> 00:28:44,215 And I order the jury to disregard the witness's 473 00:28:44,355 --> 00:28:47,722 last statement alleging illegal planting of evidence. 474 00:28:47,859 --> 00:28:48,723 Thank you, Your Honor. 475 00:28:48,860 --> 00:28:51,488 I have no further questions. 476 00:28:51,629 --> 00:28:53,620 Any redirect, Mr. Howard? 477 00:28:58,903 --> 00:29:02,236 Mr. Perez, uh, have you ever been 478 00:29:02,373 --> 00:29:04,204 arrested by Officer Vega before? 479 00:29:04,342 --> 00:29:06,300 Yes, sir. 480 00:29:06,144 --> 00:29:07,577 On what charge? 481 00:29:07,712 --> 00:29:09,805 Same as this; possession of narcotics. 482 00:29:09,948 --> 00:29:11,745 And what was the result of that charge? 483 00:29:11,883 --> 00:29:15,375 The D.A. threw it out because he knew it was a trumped-up charge. 484 00:29:15,520 --> 00:29:16,987 Your Honor, I object. This witness... 485 00:29:17,122 --> 00:29:18,714 The witness is stating the facts, Your Honor. 486 00:29:18,857 --> 00:29:21,348 And the one fact that seems to stick out is that the defendant 487 00:29:21,493 --> 00:29:23,188 is being framed by an officer of the law 488 00:29:23,328 --> 00:29:25,910 who thinks he can avoid a lawsuit for false arrest. 489 00:29:25,230 --> 00:29:28,996 Mr. Howard, I take it you have some evidence 490 00:29:29,134 --> 00:29:31,762 to support your theory of police harassment? 491 00:29:31,903 --> 00:29:34,201 I do, Your Honor. 492 00:29:34,339 --> 00:29:36,330 Proceed. 493 00:29:39,677 --> 00:29:43,440 Mr. Perez, have you ever received 494 00:29:43,181 --> 00:29:44,944 a private phone call from Officer Vega? 495 00:29:45,830 --> 00:29:48,883 Yes, sir, in my home. 496 00:29:49,200 --> 00:29:52,285 I kept a tape, in case he decided to keep hassling me. 497 00:29:52,423 --> 00:29:55,187 Is this the machine and the tape that was used? 498 00:29:55,326 --> 00:29:56,588 Yes, it is. 499 00:29:56,728 --> 00:29:59,458 Your Honor, I'd like to ask that any tape recording 500 00:29:59,597 --> 00:30:02,589 of a private conversation counsel intends to introduce 501 00:30:02,734 --> 00:30:04,497 should be properly verified for accuracy. 502 00:30:04,636 --> 00:30:06,934 If counsel wishes to have me sworn in, 503 00:30:07,710 --> 00:30:08,698 I can attest to its authenticity, Your Honor. 504 00:30:08,840 --> 00:30:11,350 I happened to be in the same room with the defendant 505 00:30:11,176 --> 00:30:12,871 at the time the recording was made. 506 00:30:16,681 --> 00:30:19,411 A threat like that, and 24 hours later, 507 00:30:19,551 --> 00:30:21,610 he breaks into the guy's home with a gun? 508 00:30:21,753 --> 00:30:23,311 We've got to consider the possibility 509 00:30:23,454 --> 00:30:24,853 that Vega did plant the heroin. 510 00:30:24,989 --> 00:30:27,651 Gerry, I was right there, and I'm telling you he didn't. 511 00:30:27,792 --> 00:30:29,521 Besides that, that was pure smack, right? 512 00:30:29,661 --> 00:30:31,219 Where's he gonna get that kind of stuff? 513 00:30:31,362 --> 00:30:33,159 I don't know; he bought it, stole it, whatever. 514 00:30:33,298 --> 00:30:34,162 Oh, Gerry, come on. 515 00:30:34,299 --> 00:30:35,357 I'm not saying he did, 516 00:30:35,500 --> 00:30:37,331 I'm saying it's a possibility. 517 00:30:37,468 --> 00:30:41,970 And it's also a possibility, no matter how good a friend he is, 518 00:30:41,239 --> 00:30:42,900 you're gonna wish you never knew Vega 519 00:30:43,410 --> 00:30:44,406 after Howard gets through with you. 520 00:30:44,542 --> 00:30:46,373 Now, what's that supposed to mean? 521 00:30:46,511 --> 00:30:49,844 He's already built up a case against Vega. 522 00:30:49,981 --> 00:30:51,505 Now he'll start working on you. 523 00:30:51,649 --> 00:30:54,447 Just who's on trial here, me or Perez? 524 00:30:56,487 --> 00:30:58,682 You are. 525 00:30:58,823 --> 00:31:00,688 Maybe even the whole force. 526 00:31:00,825 --> 00:31:04,261 HOWARD: Inspector Keller, the annals of the police force 527 00:31:04,395 --> 00:31:07,853 of every major city are replete with stories of officers 528 00:31:07,999 --> 00:31:09,990 who have laid down their lives for brother officers. 529 00:31:10,134 --> 00:31:11,567 But you know about that, don't you? 530 00:31:11,703 --> 00:31:12,601 Yes, I do, yeah. 531 00:31:12,737 --> 00:31:14,932 Would you do that? 532 00:31:15,730 --> 00:31:17,200 Would you lay down your life for a brother officer? 533 00:31:17,342 --> 00:31:20,834 Well, I don't think anybody can answer that kind of question. 534 00:31:20,979 --> 00:31:26,645 Uh, well, let's take a specific officer now. 535 00:31:26,784 --> 00:31:28,460 James Vega. 536 00:31:28,186 --> 00:31:29,517 How long have you known him? 537 00:31:29,654 --> 00:31:32,248 About five years, I guess. 538 00:31:32,390 --> 00:31:33,755 You guess? 539 00:31:33,892 --> 00:31:36,190 You went through the police academy together, didn't you? 540 00:31:36,160 --> 00:31:37,525 That's right. 541 00:31:37,662 --> 00:31:39,186 You roomed together, you studied together, 542 00:31:39,330 --> 00:31:40,763 you graduated from the same class. 543 00:31:40,899 --> 00:31:42,924 You were even sworn in on the same day. 544 00:31:43,670 --> 00:31:44,830 - Yes. -And you've remained close friends. 545 00:31:44,969 --> 00:31:45,958 Fairly close, yeah. 546 00:31:46,104 --> 00:31:49,904 Now, if the circumstances were such 547 00:31:50,410 --> 00:31:52,942 that he were in trouble, 548 00:31:53,770 --> 00:31:55,136 how far would you go to save him? 549 00:31:55,280 --> 00:31:58,909 I mean, uh, would you, would you, would you die for him? 550 00:32:02,530 --> 00:32:04,317 I might. 551 00:32:04,455 --> 00:32:08,653 All right, let's take something far less dangerous. 552 00:32:08,793 --> 00:32:10,900 Would you lie for him? 553 00:32:10,228 --> 00:32:11,593 Your Honor. 554 00:32:11,729 --> 00:32:12,991 That's all right. 555 00:32:13,131 --> 00:32:15,725 I'll answer the question. 556 00:32:15,867 --> 00:32:17,198 Under these circumstances, 557 00:32:17,335 --> 00:32:21,431 I would not lie for Officer Vega nor for anybody else. 558 00:32:21,572 --> 00:32:25,800 Now, the truth is, I found the heroin in Mr. Perez's home 559 00:32:25,143 --> 00:32:28,100 less than two minutes after it was delivered. 560 00:32:28,146 --> 00:32:30,478 MAN: Yeah. 561 00:32:30,615 --> 00:32:32,845 Here it is: Officer Vega. 562 00:32:32,984 --> 00:32:34,849 Narcotics arrest on the 12th. 563 00:32:34,986 --> 00:32:37,113 And he signed out the heroin again on the 16th. 564 00:32:37,255 --> 00:32:38,620 What for? 565 00:32:38,756 --> 00:32:41,623 Says to be used as evidence at the pre-trial hearing. 566 00:32:41,759 --> 00:32:43,283 Signed it back in the next day. 567 00:32:43,428 --> 00:32:45,760 Do you have the heroin still on file? 568 00:32:45,897 --> 00:32:49,128 Sure. The case hasn't been closed yet. 569 00:32:49,267 --> 00:32:52,361 Eric, will you do me a favor, please? 570 00:32:52,503 --> 00:32:54,767 Will you analyze that stuff for me right away? 571 00:32:54,906 --> 00:32:55,770 Sure. 572 00:32:55,907 --> 00:32:58,000 Thanks. 573 00:32:58,142 --> 00:33:02,238 Inspector, when you left Officer Vega alone 574 00:33:02,380 --> 00:33:04,814 to call for an ambulance, 575 00:33:04,949 --> 00:33:06,940 how long were you out of the kitchen? 576 00:33:08,987 --> 00:33:10,318 Less than a minute. 577 00:33:10,455 --> 00:33:14,323 Time enough for Officer Vega to open a drawer 578 00:33:14,459 --> 00:33:16,154 and drop the heroin inside. 579 00:33:16,294 --> 00:33:19,627 Officer Vega was lying on the floor, seriously wounded. 580 00:33:19,764 --> 00:33:21,254 You're still saying he didn't do it? 581 00:33:21,399 --> 00:33:22,730 I do not think he did, no. 582 00:33:22,867 --> 00:33:25,700 And so we have your word for that. 583 00:33:25,837 --> 00:33:28,601 We also have your word and the word of Officer Vega, 584 00:33:28,740 --> 00:33:30,401 through his deposition, 585 00:33:30,541 --> 00:33:33,977 that you and he were alone in the kitchen, don't we? 586 00:33:34,112 --> 00:33:36,460 While Mr. Perez was in the living room! 587 00:33:36,180 --> 00:33:39,240 Look, I did not plant the evidence. 588 00:33:39,384 --> 00:33:40,646 What reason do I have? 589 00:33:40,785 --> 00:33:42,480 The very reason that took you to Mr. Perez's house: 590 00:33:42,620 --> 00:33:44,144 to make an arrest and to make it stick. 591 00:33:44,288 --> 00:33:45,346 No. 592 00:33:45,490 --> 00:33:47,549 The ends justify the means, don't they? 593 00:33:47,692 --> 00:33:49,887 You and your friend wanted Mr. Perez arrested, 594 00:33:50,280 --> 00:33:52,155 so you provided the means. 595 00:34:01,272 --> 00:34:03,240 It's about 50% pure, Mike. 596 00:34:03,374 --> 00:34:05,433 The rest is milk sugar. 597 00:34:05,576 --> 00:34:06,736 Then it's been cut. 598 00:34:06,878 --> 00:34:08,573 Yeah. 599 00:34:08,713 --> 00:34:12,911 It's funny, this stuff is marked at 99%. 600 00:34:13,510 --> 00:34:14,416 That's bad news for somebody. 601 00:34:14,552 --> 00:34:16,952 Want me to report it? 602 00:34:17,880 --> 00:34:18,282 No, no, I'll do that. 603 00:34:18,423 --> 00:34:20,687 Thanks a lot, Eric. 604 00:34:20,825 --> 00:34:22,884 Oh, it's understandable certainly. 605 00:34:23,270 --> 00:34:25,587 The frustration builds when an officer of the law 606 00:34:25,730 --> 00:34:31,430 sees a defendant he think guilty walk free. 607 00:34:31,569 --> 00:34:33,196 So what does he do? 608 00:34:33,337 --> 00:34:35,134 He shades his testimony. 609 00:34:35,273 --> 00:34:38,834 Out of a sense of duty. 610 00:34:38,976 --> 00:34:41,672 After all, he says to himself, if the defendant can 611 00:34:41,813 --> 00:34:44,441 lie his way home, I can lie a little, 612 00:34:44,582 --> 00:34:47,107 to keep him off the streets, for the good of the people. 613 00:34:47,251 --> 00:34:49,947 Now, I grant you, 614 00:34:50,880 --> 00:34:54,422 not all policemen lie on the witness stand. 615 00:34:54,559 --> 00:34:57,357 Perhaps it's even rare. 616 00:34:57,495 --> 00:34:58,792 But some do. 617 00:34:58,930 --> 00:35:01,364 And perhaps we should even forgive 618 00:35:01,499 --> 00:35:04,491 some of them their weaknesses. 619 00:35:04,635 --> 00:35:07,832 After all the civil rights cases, the riots, 620 00:35:07,972 --> 00:35:10,805 the antiwar demonstrations they were ordered to control, 621 00:35:10,942 --> 00:35:13,172 some of them were bound to be confused, 622 00:35:13,311 --> 00:35:15,142 because the law seemed to be in conflict 623 00:35:15,279 --> 00:35:17,144 with the will of the people. 624 00:35:17,281 --> 00:35:21,945 But here, we're not involved with 625 00:35:22,860 --> 00:35:24,452 conflicting social issues. 626 00:35:24,589 --> 00:35:27,285 Here, we're involved with only one thing: 627 00:35:27,425 --> 00:35:30,519 credibility. 628 00:35:30,661 --> 00:35:32,891 Is the defendant lying... 629 00:35:33,300 --> 00:35:35,555 or are the two officers lying? 630 00:35:35,700 --> 00:35:37,258 Ladies and gentlemen of the jury, 631 00:35:37,401 --> 00:35:41,269 I submit to you that the two officers have lied. 632 00:35:41,405 --> 00:35:43,600 Now, which of them have planted the heroin, 633 00:35:43,741 --> 00:35:45,265 I haven't the faintest idea. 634 00:35:45,409 --> 00:35:48,572 But one of them committed a crime, 635 00:35:48,713 --> 00:35:52,706 and the other, his friend, covered up that crime. 636 00:35:54,418 --> 00:35:57,251 And when an officer of the law breaks the law, 637 00:35:57,388 --> 00:35:59,856 he breeds contempt for the law, 638 00:35:59,991 --> 00:36:02,619 and can only deserve our contempt. 639 00:36:10,868 --> 00:36:13,962 Mr. O'Brien, will you need more than 20 minutes 640 00:36:14,105 --> 00:36:15,572 for your final argument? 641 00:36:15,706 --> 00:36:19,437 In light of counsel's charges, Your Honor, I'm afraid I will. 642 00:36:19,577 --> 00:36:20,441 Very well. 643 00:36:20,578 --> 00:36:22,205 Court is recessed until 3:00. 644 00:36:22,346 --> 00:36:23,836 (gavel bangs) 645 00:36:33,240 --> 00:36:34,252 - Hey, Howard. - Wait a minute. 646 00:36:34,392 --> 00:36:35,256 Howard! 647 00:36:35,393 --> 00:36:36,417 The man may be right. 648 00:36:36,561 --> 00:36:37,755 What do you mean, "right"? 649 00:36:37,895 --> 00:36:39,624 He's got a right to defend his client, 650 00:36:39,764 --> 00:36:41,698 but he's also got a responsibility to the facts. 651 00:36:41,832 --> 00:36:43,265 So do we. 652 00:36:43,401 --> 00:36:45,164 What are you talking about? 653 00:36:45,303 --> 00:36:48,101 Now, if I was positive, I'd walk right into that courtroom 654 00:36:48,239 --> 00:36:50,571 and tell Gerry to move for a dismissal. 655 00:36:50,708 --> 00:36:52,903 What? 656 00:36:53,440 --> 00:36:54,534 Come here. 657 00:36:58,249 --> 00:37:00,342 Last October, Jimmy made a big narco bust, didn't he? 658 00:37:00,484 --> 00:37:02,349 - Yeah. - Well, I just checked it out. 659 00:37:02,486 --> 00:37:05,148 It was eight ounces of pure heroin. 660 00:37:05,289 --> 00:37:06,756 And just a month ago, 661 00:37:06,891 --> 00:37:08,882 he signed out for it for a pre-trial hearing. 662 00:37:09,260 --> 00:37:12,621 I just had it analyzed, just this minute. 663 00:37:12,763 --> 00:37:16,631 It was cut fifty-fifty with milk sugar. 664 00:37:16,767 --> 00:37:19,759 That leaves four ounces of pure H missing. 665 00:37:21,772 --> 00:37:24,206 That's exactly how much I found in the drawer. 666 00:37:24,342 --> 00:37:26,310 - Steve? - Yeah. 667 00:37:26,444 --> 00:37:28,605 I just came from the hospital; Jimmy would like to see you. 668 00:37:28,746 --> 00:37:31,408 Did Jimmy plant that stuff on Perez? 669 00:37:31,549 --> 00:37:33,141 - What? - You heard me. 670 00:37:35,186 --> 00:37:37,177 I don't know. 671 00:37:37,321 --> 00:37:39,983 But I do know something else: he's dying. 672 00:38:11,656 --> 00:38:15,570 So, did we nail Perez? 673 00:38:15,192 --> 00:38:16,853 The, uh, jury's still out. 674 00:38:16,994 --> 00:38:19,190 But it's-it's looking good, it's looking pretty good. 675 00:38:19,163 --> 00:38:20,528 (chuckles) 676 00:38:20,665 --> 00:38:21,962 You're a lousy liar. 677 00:38:22,990 --> 00:38:25,762 Lousy cop, too, from what I hear. 678 00:38:25,903 --> 00:38:26,767 Who told you? 679 00:38:26,904 --> 00:38:30,271 O'Brien. 680 00:38:30,408 --> 00:38:32,399 I made him promise to call me. 681 00:38:35,613 --> 00:38:37,240 I told him the truth, Steven. 682 00:38:37,381 --> 00:38:40,214 And I... 683 00:38:40,351 --> 00:38:41,443 (sighs) 684 00:38:41,585 --> 00:38:45,487 He said he'd make things... clear for you. 685 00:38:45,623 --> 00:38:46,817 Hey, I'm okay. 686 00:38:46,957 --> 00:38:48,117 I'm all right. 687 00:38:50,161 --> 00:38:52,260 Damn. 688 00:38:52,163 --> 00:38:53,858 I'm sorry, you know'? 689 00:38:53,998 --> 00:38:56,831 I know you are. 690 00:38:56,967 --> 00:38:58,457 You had reason, Jimmy, you did. 691 00:38:58,602 --> 00:39:01,503 Not to hurt you. 692 00:39:03,541 --> 00:39:05,532 Want me to get the doctor? 693 00:39:06,610 --> 00:39:08,976 No. 694 00:39:13,170 --> 00:39:16,282 Just... open... the curtain. 695 00:39:21,826 --> 00:39:22,815 Yeah. 696 00:39:32,803 --> 00:39:34,794 (Jimmy groans softly) 697 00:39:38,800 --> 00:39:39,999 I... 698 00:39:42,213 --> 00:39:44,511 I was, uh, wondering 699 00:39:44,648 --> 00:39:46,639 just what it was with me. 700 00:39:47,985 --> 00:39:50,545 I never could seem to cut it somehow. 701 00:39:50,688 --> 00:39:53,248 And I tried. 702 00:39:54,158 --> 00:39:56,230 I really tried... 703 00:39:56,160 --> 00:39:58,856 I know you did, Jimmy. 704 00:39:58,996 --> 00:40:00,361 I know you did. 705 00:40:00,498 --> 00:40:04,366 You know, it's like, uh... 706 00:40:04,502 --> 00:40:06,561 I was talking to Mike the other day, 707 00:40:06,704 --> 00:40:11,368 and he said not everybody's cut out to be a cop and... 708 00:40:11,509 --> 00:40:14,137 just like not everybody's cut out to be a doctor 709 00:40:14,278 --> 00:40:18,806 or a lawyer... farmer or whatever. 710 00:40:18,949 --> 00:40:21,975 Lever tell you what I, uh, 711 00:40:22,119 --> 00:40:24,246 what I thought I was gonna be doing? 712 00:40:26,857 --> 00:40:27,949 Archaeology. 713 00:40:28,920 --> 00:40:30,253 Can you dig that? 714 00:40:30,394 --> 00:40:33,454 I saw myself out in the desert, 715 00:40:33,597 --> 00:40:37,294 finding all these old ruins... 716 00:40:42,239 --> 00:40:46,390 My name in a history book. 717 00:40:53,984 --> 00:40:55,975 Jimmy? 718 00:41:05,129 --> 00:41:08,223 Jim? 719 00:41:34,124 --> 00:41:37,218 KELLER: Just wonder if it'll ever go away. 720 00:41:37,361 --> 00:41:39,124 STONE: What? 721 00:41:39,263 --> 00:41:41,128 KELLER: The feeling Jimmy would still be alive 722 00:41:41,265 --> 00:41:43,233 if I hadn't helped push him through the academy. 723 00:41:43,367 --> 00:41:45,232 You didn't kill him, Steve. Perez did. 724 00:41:45,369 --> 00:41:47,860 He set out to burn him and that's just what he did. 725 00:41:48,500 --> 00:41:49,165 How do you know that? 726 00:41:49,306 --> 00:41:51,100 That girl Jimmy was so hung up on... 727 00:41:51,141 --> 00:41:52,301 she called me the night before. 728 00:41:52,443 --> 00:41:54,274 Told me to tell him that he was dead 729 00:41:54,411 --> 00:41:55,810 if he didn't back off Perez. 730 00:41:55,946 --> 00:41:57,811 - Well, you got the same call. - Yeah. 731 00:41:57,948 --> 00:41:59,711 And what was that girl's name? 732 00:41:59,850 --> 00:42:02,318 Dorothy. Dorothy Silveira. 733 00:42:02,453 --> 00:42:04,478 Silveira? 734 00:42:04,622 --> 00:42:07,250 That was name of his buddy, Ernie Silveira. 735 00:42:07,391 --> 00:42:09,256 We had something going, 736 00:42:09,393 --> 00:42:11,418 Jim and me, 737 00:42:11,562 --> 00:42:14,429 when my brother was still alive. 738 00:42:14,565 --> 00:42:17,330 You never met my brother, did you? 739 00:42:17,167 --> 00:42:19,397 No. 740 00:42:19,537 --> 00:42:21,664 He OD'd. 741 00:42:21,805 --> 00:42:24,831 Dorothy, 742 00:42:24,975 --> 00:42:27,637 Jimmy was trying to put away the man that he blamed 743 00:42:27,778 --> 00:42:30,800 for killing your brother. 744 00:42:30,147 --> 00:42:32,445 Now, do you want to help me finish that job? 745 00:42:32,583 --> 00:42:33,880 Perez? 746 00:42:34,180 --> 00:42:35,280 That's right. 747 00:42:35,419 --> 00:42:37,887 Man, you scare me. 748 00:42:38,220 --> 00:42:41,219 Well, you know, I think that your whole life must scare you. 749 00:42:41,358 --> 00:42:43,223 Sitting there doing tricks 750 00:42:43,360 --> 00:42:46,900 to get a fix in your arm. 751 00:42:46,230 --> 00:42:48,391 How many times you gotten beaten up? 752 00:42:48,532 --> 00:42:49,897 How many times Perez got you 753 00:42:50,340 --> 00:42:52,400 screaming on the floor for a fix? 754 00:42:52,536 --> 00:42:54,470 And won't give you one until you take care 755 00:42:54,605 --> 00:42:57,574 of one of his friends with their kinky hang-ups? 756 00:42:57,708 --> 00:42:59,539 Now, you want to tell me that doesn't scare you? 757 00:42:59,677 --> 00:43:01,577 Hell, who gives a damn? 758 00:43:01,712 --> 00:43:03,543 Jimmy did. 759 00:43:07,718 --> 00:43:10,209 Another pop'? 760 00:43:10,354 --> 00:43:13,721 It's getting to be some kind of monkey, baby. 761 00:43:13,857 --> 00:43:15,916 A hundred and half habit a day. 762 00:43:16,600 --> 00:43:18,221 I know you're gonna be nice to me. 763 00:43:18,362 --> 00:43:19,795 You know how I know? 764 00:43:19,930 --> 00:43:21,454 'Cause I'm gonna lay something on you, 765 00:43:21,599 --> 00:43:22,725 something good. 766 00:43:22,866 --> 00:43:25,130 Yeah, what? 767 00:43:25,269 --> 00:43:28,670 This trick I had earlier, he's a big spender... 768 00:43:28,205 --> 00:43:30,360 and a big buyer. 769 00:43:30,174 --> 00:43:31,368 Of what? 770 00:43:31,508 --> 00:43:35,103 China White, Roberto, a lot of it. 771 00:43:35,245 --> 00:43:37,645 How come there's a big narcotics buyer in town? 772 00:43:37,781 --> 00:43:39,806 I don't get a rumble and you do? 773 00:43:39,950 --> 00:43:42,976 He's from Mexico. He usually doesn't stop off here. 774 00:43:43,120 --> 00:43:45,111 Then why did he? 775 00:43:45,255 --> 00:43:47,520 He runs junk from Mexico to Canada. 776 00:43:47,191 --> 00:43:51,457 And his arrangements down south dropped out. 777 00:43:51,595 --> 00:43:55,326 He absolutely has to make a delivery in Vancouver tomorrow. 778 00:43:55,466 --> 00:43:58,560 I told him you just might be the man to see. 779 00:43:58,702 --> 00:44:01,000 How big is he talking? 780 00:44:01,138 --> 00:44:03,265 He mentioned a half million. 781 00:44:03,407 --> 00:44:05,534 How does he know you? 782 00:44:05,676 --> 00:44:07,473 I guess I'm getting famous. 783 00:44:07,611 --> 00:44:09,100 One big spender to another. 784 00:44:09,146 --> 00:44:10,511 (laughs) 785 00:44:10,648 --> 00:44:11,979 Can you get in touch with him? 786 00:44:12,116 --> 00:44:15,210 His name's Ybarra and I've got his number right here. 787 00:44:15,352 --> 00:44:18,480 (phone ringing) 788 00:44:18,188 --> 00:44:21,214 That's it. That's the private line. 789 00:44:21,358 --> 00:44:23,349 Digame. 790 00:44:23,494 --> 00:44:24,688 PEREZ: Es e! Sefior Perez. 791 00:44:24,828 --> 00:44:27,228 Ah, sf. Ybarra. 792 00:44:27,364 --> 00:44:29,764 Entiendo que quieres comprar algo. 793 00:44:33,771 --> 00:44:37,700 Lots of backup, Lieutenant, right? 794 00:44:37,207 --> 00:44:40,301 I'm a choir member, a very valuable fella. 795 00:44:40,444 --> 00:44:42,537 Y, uh, Rodriguez? 796 00:44:42,680 --> 00:44:46,275 (Ybarra speaking Spanish over radio) 797 00:44:46,417 --> 00:44:48,440 (laughs) 798 00:44:48,185 --> 00:44:51,484 He's gonna speak slowly so that I can translate. 799 00:44:51,622 --> 00:44:55,183 He gets schpilkas because I speak pure Castilian. 800 00:45:41,772 --> 00:45:43,763 Fuera def carro. 801 00:45:52,750 --> 00:45:54,741 Pues, ahora podemos negociar, amigo. 802 00:46:08,432 --> 00:46:11,424 (conversing in Spanish) 803 00:46:13,570 --> 00:46:14,764 He's got company. 804 00:46:14,905 --> 00:46:16,133 How many? 805 00:46:16,273 --> 00:46:19,242 He didn't say. 806 00:46:19,376 --> 00:46:21,469 Bryce, can you see how many? 807 00:46:21,612 --> 00:46:24,800 I count... 808 00:46:24,214 --> 00:46:25,545 three. 809 00:46:41,498 --> 00:46:44,126 (Speaking Spanish) 810 00:46:44,268 --> 00:46:46,293 (Snaps fingers) 811 00:46:49,807 --> 00:46:54,500 (conversing in Spanish) 812 00:46:54,144 --> 00:46:57,450 (speaks Spanish) 813 00:46:59,283 --> 00:47:03,117 Six half-kilos of smack, 80%. 814 00:47:03,253 --> 00:47:05,244 Let me know when it goes down. 815 00:47:05,389 --> 00:47:07,254 He's testing it now. 816 00:47:27,845 --> 00:47:29,540 GSatisfecho? 817 00:47:29,680 --> 00:47:32,342 Si. Esté bien. 818 00:47:34,885 --> 00:47:37,319 He's made a deal. 819 00:47:37,454 --> 00:47:40,252 Everybody hit it. Here we go. 820 00:47:40,390 --> 00:47:42,688 (Speaking Spanish) 821 00:47:42,826 --> 00:47:45,900 (tires squealing) 822 00:47:49,233 --> 00:47:51,326 - KELLER: Hold it! - STONE: Police! Freeze! 823 00:47:51,468 --> 00:47:52,901 STONE: Hold it! Get your hands up! 824 00:47:53,360 --> 00:47:54,940 KELLER: Hold it right there! 825 00:47:54,238 --> 00:47:55,796 Hold it! 826 00:47:56,807 --> 00:47:59,367 STONE: Get on the ground. On the ground! 827 00:48:03,714 --> 00:48:05,477 - Perez, hold it! -(gunshot) 828 00:48:12,389 --> 00:48:14,840 (gunshot) 829 00:48:16,894 --> 00:48:18,555 Perez. 830 00:48:23,100 --> 00:48:25,364 Cops. 831 00:49:28,799 --> 00:49:31,165 Thank you. Thank you very much. 832 00:49:31,301 --> 00:49:32,268 Of course. 833 00:49:32,402 --> 00:49:35,200 Steven. 834 00:49:39,176 --> 00:49:41,610 Come and see us. 835 00:49:41,745 --> 00:49:43,576 LWill. 836 00:49:50,520 --> 00:49:52,988 (door closes) 837 00:50:02,499 --> 00:50:04,570 I want to thank you. 838 00:50:04,201 --> 00:50:05,532 What for? 839 00:50:05,669 --> 00:50:07,227 For keeping the lid on. 840 00:50:07,371 --> 00:50:09,635 Well, like you said, he tried. 841 00:50:09,773 --> 00:50:12,298 As far as I know that's no crime. 54233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.