All language subtitles for The Bible Collection - Vol 09 - Solomon - 1.fin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,555 --> 00:02:20,484 Adonia, veljeni. Oletko loukkaantunut? 2 00:02:20,971 --> 00:02:22,943 En tietenkään, Salomo. 3 00:02:23,232 --> 00:02:25,328 Päätän aina kilvan tällä lailla 4 00:02:25,491 --> 00:02:28,403 Älä liiku. Anna kun katson oletko loukkaantunut 5 00:02:28,811 --> 00:02:33,202 Oletko nyt myös lääkäri? Onko mitään, mitä et osaa? 6 00:02:33,371 --> 00:02:35,766 Olet liian häijy loukkaantuaksesi näin pienestä. 7 00:02:35,890 --> 00:02:39,418 Pieni onnettomuus? Sehän oli suurenmoinen 8 00:02:39,651 --> 00:02:43,439 Luulin sinun kuolleen. Olen pettynyt, kun yhä elät 9 00:02:43,651 --> 00:02:45,846 Painu pois kimpustani 10 00:02:49,597 --> 00:02:52,216 En ole loukkaantunut! Minä voitin, Salomo 11 00:02:52,380 --> 00:02:54,965 Voitit! Sinun pitää ylittää maaliviiva voittaaksesi 12 00:02:55,131 --> 00:02:57,645 Et pysty edes kävelemään 13 00:02:58,606 --> 00:03:01,359 Minä pystyn kävelemään! 14 00:03:05,865 --> 00:03:08,663 Nostakaa hänet ylös 15 00:03:08,764 --> 00:03:13,211 Purkakaa leiri. Metsästys päättyi. Lähdemme Jerusalemiin! 16 00:03:33,352 --> 00:03:36,469 SALOMO 17 00:05:20,011 --> 00:05:23,720 Tarvitsetko apua? - Vain, jos olet lääkäri 18 00:05:23,891 --> 00:05:27,725 Lääkäri? Ei, valtiaani. Seis... 19 00:05:30,121 --> 00:05:35,753 Mutta tyttäreni taitaa yrtit. On kuulemma parantanut monta 20 00:05:37,236 --> 00:05:40,990 Mikä on nimesi? - Asarel Ben Asaf Jaffasta 21 00:05:41,091 --> 00:05:43,969 Olen menossa Jerusalemiin myymään suolakalaa 22 00:05:45,448 --> 00:05:49,282 Tässä on tyttäreni. Jos voisimme auttaa valtiastani 23 00:05:50,527 --> 00:05:54,202 Mikä hänen nimensä on? - Abisag 24 00:05:55,194 --> 00:06:00,270 Ja hänellä on parantavia voimia? - Hän on parantanut monta kylässäni 25 00:06:00,503 --> 00:06:05,418 Olen Salomo, kuningas Daavidin poika. Tässä velipuoleni, myös Daavidin poika 26 00:06:05,836 --> 00:06:08,430 Jos pystytte auttamaan häntä, saatte kunnon palkkion 27 00:06:08,531 --> 00:06:12,206 Palkkioksi riittää, kun voi auttaa suuren kuninkaamme poikaa 28 00:06:12,518 --> 00:06:17,717 Lähellä on keidas. Kokeilemme tyttäresi parantavia voimia 29 00:06:26,251 --> 00:06:32,247 Minusta on suuri mysteeri miksi itse kalat eivät sairastu 30 00:06:37,111 --> 00:06:41,548 Älkää murehtiko, Abisag auttaa veljeänne 31 00:06:42,883 --> 00:06:46,990 Vaimoni tarjoaa teille suolakalaa. Tämä on minun työtäni, valtias 32 00:06:47,091 --> 00:06:50,003 Maistakaa, uskon teidän pitävän siitä 33 00:06:52,313 --> 00:06:56,750 Hyvää. Mutta miten voit kalastaa, ellet voi mennä veneeseen? 34 00:06:56,851 --> 00:06:59,843 En kalasta itse, valtiaani. En koskaan! 35 00:07:03,571 --> 00:07:07,644 Ostan veneistä, kun ne saapuvat illalla. Suolaamme kalan yöllä 36 00:07:08,156 --> 00:07:11,990 Yöllä? - Päivällä on liian kuuma 37 00:07:12,091 --> 00:07:14,321 Niiden pitää olla tuoreita 38 00:07:14,552 --> 00:07:16,702 Salomo! 39 00:07:16,951 --> 00:07:19,101 Adonia! 40 00:07:19,313 --> 00:07:23,670 Oletko kunnossa? Vammasi? - Miltei kivuttomat 41 00:07:24,427 --> 00:07:30,059 Tämän naisen kosketukset auttavat 42 00:07:31,051 --> 00:07:33,326 Abisag, tule esiin 43 00:07:34,171 --> 00:07:40,360 Oletko nähnyt tuollaista olentoa? Herra on siunannut hänen kätensä 44 00:07:40,531 --> 00:07:44,206 Hän parantaa vain panemalla kätensä päälle 45 00:07:44,530 --> 00:07:48,728 Ehkä haluaisit tavata hänen isänsä Asarelin Jaffasta? 46 00:07:49,223 --> 00:07:53,853 Tässä toipunut Adonia Jerusalemista, kuningas Daavidin ja Haggitin poika 47 00:07:54,481 --> 00:07:57,075 Haluaisin ostaa tyttärenne 48 00:07:57,651 --> 00:08:00,563 Hän ei ole myytävänä, valtiaani 49 00:08:00,966 --> 00:08:04,356 Sitten haluaisin naida hänet. - Ei, valtiaani 50 00:08:05,277 --> 00:08:09,031 Sinäkö menisit naimisiin? 51 00:08:52,753 --> 00:08:55,790 Eläköön kuningas. Sinun siunauksesi, isä 52 00:08:57,371 --> 00:08:59,444 Herra siunatkoon ja varjelkoon sinua 53 00:08:59,545 --> 00:09:03,004 Herra kirkastakoon sinulle kasvonsa ja olkoon sinulle armollinen 54 00:09:03,171 --> 00:09:06,800 Herra kääntäköön kasvonsa sinun puoleesi ja antakoon sinulle rauhan 55 00:09:09,291 --> 00:09:12,605 Sujuiko metsästys hyvin? - Emme nähneet riistaa 56 00:09:13,547 --> 00:09:18,382 Ei siis tarinoita kerrottaviksi? - Tarina kuoleman hipaisusta 57 00:09:19,091 --> 00:09:22,766 Mutta ilman metsästystä. - Adonia haastoi minut kilpaan 58 00:09:22,931 --> 00:09:26,321 Onnettomuus? - Hän lensi vaunuistaan, kun ne kaatuivat 59 00:09:26,871 --> 00:09:27,919 Loukkaantuiko hän? 60 00:09:28,020 --> 00:09:30,930 Se onkin kiinnostavinta. Hän loukkaantui pahoin 61 00:09:31,111 --> 00:09:34,990 Hän pyörtyi, mutta kun toimme häntä hovilääkärin luo, - 62 00:09:35,280 --> 00:09:38,964 tapasimme matkalla vanhan kauppiaan perheineen 63 00:09:39,065 --> 00:09:43,741 Suolakalakauppiaan, joka ei koskaan ole astunut veneeseen 64 00:09:44,131 --> 00:09:47,362 Se muka tuo sairauden 65 00:09:47,678 --> 00:09:51,876 On mysteeri minulle miksi itse kalat eivät sairastu 66 00:09:57,843 --> 00:10:00,710 Mutta sitten hänen tyttärensä, verraton kaunotar, - 67 00:10:00,811 --> 00:10:04,541 vei Adonian telttaan ja tunnissa hän oli miltei terve 68 00:10:04,670 --> 00:10:07,342 Hämmästyttävä parantuminen. - Miten? 69 00:10:08,030 --> 00:10:11,386 Yrttien ja luonnontuntemuksen avulla, tyttö sanoo 70 00:10:13,237 --> 00:10:18,436 Tuo hänet luokseni. Ehkä hän voi tehdä jotain tälle vanhalle keholle 71 00:10:21,451 --> 00:10:23,009 Minä tuon! 72 00:10:30,107 --> 00:10:32,063 Anna minun lähestyä häntä. - Ketä? 73 00:10:32,317 --> 00:10:36,178 Kaunotarta, jonka lupasit isällemme. - Kuuntelitko sinä? 74 00:10:36,279 --> 00:10:39,131 Minun pitää saada hänet. Anna minun tuoda hänet palatsiin 75 00:10:39,232 --> 00:10:42,986 Kuningas käski minua... - Siispä rukoilen sinua, Salomo 76 00:10:44,064 --> 00:10:46,897 Hyvä on sitten. - Kiitos, Salomo 77 00:10:53,051 --> 00:10:56,282 Vastaa heille! He hurraavat sinulle! 78 00:10:56,491 --> 00:10:58,452 Onko viisasta näyttäytyä yhdessä, Jooab? 79 00:10:58,553 --> 00:11:00,225 Eikö tämä ole luontevaa 80 00:11:00,326 --> 00:11:04,152 Armeija kiinnostaa sinua, joten ratsastat ylipäällikön kanssa 81 00:11:04,649 --> 00:11:06,924 Paljon tärkeämpää onkin... - Niin? 82 00:11:07,121 --> 00:11:10,750 Se osoittaa, että armeija tukee sinua. Salomo on heikko 83 00:11:10,851 --> 00:11:14,048 Puhutko halventaen veljestäni? - Velipuolesta 84 00:11:14,211 --> 00:11:17,726 Jos hän pääsisi valtaan, tämä maa hajoaisi viidessä vuodessa 85 00:11:17,851 --> 00:11:21,400 Tai Batseba hallitsisi. - Hän luulee liikoja voimistaan 86 00:11:21,531 --> 00:11:25,319 Hän on poikaansa vahvempi. - Niin on minun eunukkinikin 87 00:11:25,811 --> 00:11:28,848 Eikä Batseba tajua Israelin voiman piilevän sotureissaan 88 00:11:28,971 --> 00:11:31,246 Sinä tajuat. Niinpä armeija tukee sinua 89 00:11:31,371 --> 00:11:35,364 Kansa rakastaa sinua. Olet heidän ihanneprinssinsä 90 00:11:35,731 --> 00:11:39,519 Oikea aika koittaa pian ja meidän pitää iskeä 91 00:11:39,651 --> 00:11:42,802 Silloin Israelin valtaistuin on sinun 92 00:11:43,731 --> 00:11:47,406 Mistä löydämme tämän nuoren naisen, jota sinä himoitset? 93 00:11:47,531 --> 00:11:50,170 Odota, kunnes näet hänet! 94 00:11:51,824 --> 00:11:54,463 Tehkää tietä... 95 00:12:07,585 --> 00:12:10,941 Olen Jooab, Israelin asevoimien ylipäällikkö 96 00:12:11,091 --> 00:12:15,323 Teidän ja tyttärenne pitää saapua kuningas Daavidin hoviin 97 00:12:44,445 --> 00:12:48,518 Nouskaa, ette ole vaarassa 98 00:12:52,973 --> 00:12:56,710 Olen Batseba, kuningas Daavidin vaimo ja Salomon äiti 99 00:12:56,811 --> 00:13:00,584 Hän kertoi tyttäresi parantavan vammoja. 100 00:13:01,200 --> 00:13:02,580 Onko se totta? 101 00:13:02,837 --> 00:13:06,830 Se on täysin totta, kuningattareni. - Minä en ole kuningatar 102 00:13:06,978 --> 00:13:11,096 Hän imartelee minua, koska luulee hyötyvänsä siitä 103 00:13:14,357 --> 00:13:16,825 Mikä on nimesi? 104 00:13:18,371 --> 00:13:22,500 Hän on Asarel Ben Asaf, suolakalakauppias Jaffasta 105 00:13:22,718 --> 00:13:27,155 Tässä hänen tyttärensä Abisag. - Tule tänne, lapsi 106 00:13:33,552 --> 00:13:37,670 Olet kaunis. Tunnet siis hyvin yrtit? 107 00:13:38,207 --> 00:13:40,679 Tiedän jotain niistä, majesteetti 108 00:13:40,780 --> 00:13:45,012 Toivomme tyttäresi jäävän tänne hoitamaan kuningasta 109 00:13:48,534 --> 00:13:55,496 Kenraali Jooab, kiitos kun toit tämän tytön tänne 110 00:13:57,133 --> 00:13:59,886 Voit nyt poistua 111 00:14:05,961 --> 00:14:09,237 Voitte kaikki lähteä 112 00:14:15,110 --> 00:14:19,023 Asarel, tule tänne 113 00:14:20,651 --> 00:14:23,500 Kerron tärkeitä tietoja - 114 00:14:23,696 --> 00:14:27,192 joista kuninkaan viholliset maksaisivat omaisuuden 115 00:14:27,293 --> 00:14:29,470 Rakastatko kuningasta? 116 00:14:29,571 --> 00:14:32,563 Israel on olemassa vain kuningas Daavidin vuoksi, - 117 00:14:33,133 --> 00:14:34,993 sillä Jumala rakastaa häntä 118 00:14:35,094 --> 00:14:39,368 Kuninkaan elämä lähestyy loppuaan. Israel on hajaantunut - 119 00:14:39,981 --> 00:14:43,860 ja vain kuningas Daavid voi tuoda meidät kaikki yhteen 120 00:14:44,191 --> 00:14:48,230 Siksi haluan tyttäresi käyttävän kaikki voimansa - 121 00:14:48,331 --> 00:14:51,607 palauttamaan kuningas Daavidin terveys 122 00:14:52,622 --> 00:14:58,492 Ja lupaan, että kun hän lähtee, hänet palkitaan runsaasti - 123 00:14:58,989 --> 00:15:02,459 ja hän on yhtä puhdas kuin hän on tänään 124 00:15:04,115 --> 00:15:06,090 Toiveenne täyttyköön 125 00:15:06,191 --> 00:15:11,770 Hyvä. Valmistamme sinut tapaamaan kuninkaan 126 00:15:45,234 --> 00:15:49,352 Daavid, kuninkaamme tekee kuolemaa 127 00:15:49,816 --> 00:15:53,491 Hän ei selviydy tästä. Ja kun hän kuolee, - 128 00:15:54,758 --> 00:15:58,150 kuka perii valtaistuimen? - Salomo 129 00:15:58,394 --> 00:16:02,270 Me kummatkin tiedämme sen koituvan valtakuntamme tuhoksi 130 00:16:02,371 --> 00:16:04,646 Puhut maanpetoksesta 131 00:16:06,082 --> 00:16:08,550 On velvollisuutemme miettiä seuraajaa 132 00:16:08,651 --> 00:16:13,361 Mutta kuningas haluaa Salomon. - Mutta haluaako Jumala? 133 00:16:13,531 --> 00:16:18,764 Jumalan ja kuningas Daavidin tahto ovat yksi ja sama 134 00:16:19,119 --> 00:16:23,869 Haluaako Jumala heikon miehen hallitsevan valtakuntaansa? 135 00:16:31,126 --> 00:16:34,675 Tietenkin pappina haluan sinulta opastusta näissä asioissa 136 00:16:34,957 --> 00:16:39,826 Entä armeija? Tietenkin se seuraa sinua 137 00:16:40,091 --> 00:16:43,242 Ja sinua, kenraali Jooab 138 00:16:43,451 --> 00:16:48,286 Adoniasta pitää... täytyy tulla uusi kuninkaamme 139 00:16:48,872 --> 00:16:51,402 Mutta hän ei voi eikä suostu ellet sinä, - 140 00:16:51,503 --> 00:16:54,540 hänen vastavalittu ylipappinsa voitele häntä 141 00:16:55,089 --> 00:16:57,967 Ylipappi? - Tietenkin 142 00:17:01,451 --> 00:17:06,206 On tärkeää, että Adonia kruunataan ennen kuin Daavid kuolee 143 00:17:20,338 --> 00:17:21,744 Abisag 144 00:17:24,611 --> 00:17:29,731 Tule lähemmäs. Ei minua tarvitse pelätä 145 00:17:31,206 --> 00:17:33,879 Hän saa minut toivomaan, että olisin taas nuori 146 00:17:34,462 --> 00:17:38,694 Mutta rakkaani, niinhän saat sinäkin 147 00:17:40,639 --> 00:17:45,155 Laulatko, lapsi? - Vähän, kuninkaani 148 00:17:45,948 --> 00:17:49,224 Soita kuninkaallesi 149 00:18:21,611 --> 00:18:24,642 Kaikki on valmista huomiseksi Roogelissa Soohelet-kivellä, 150 00:18:24,743 --> 00:18:28,142 Lähetin ruokaa ja viiniä jotka riittävät tuhannen ihmisen juhliin 151 00:18:28,243 --> 00:18:32,643 Entä papit? - Ebjatar on matkalla sinne nyt 152 00:18:36,712 --> 00:18:39,510 Se aika on koittanut 153 00:18:39,611 --> 00:18:43,286 Aamulla minä levitän sanaa torilla 154 00:18:44,166 --> 00:18:48,284 Tähän aikaan huomenna, Adonia, sinä olet Israelin kuningas 155 00:19:05,451 --> 00:19:07,169 Jooab? Onko...? - Valtiaani? 156 00:19:07,277 --> 00:19:10,155 Jooab, tule tänne 157 00:19:11,451 --> 00:19:15,040 Kutsuit minua, valtiaani? - Olen huolissani 158 00:19:16,830 --> 00:19:23,429 Mistä? - Muistot kiusaavat vanhoja miehiä 159 00:19:25,911 --> 00:19:28,910 Sinun tulisi muistella Jumalan avulla saatuja voittoja, - 160 00:19:29,236 --> 00:19:32,267 Hänen nimensä kunniaksi perustettuja valtakuntia 161 00:19:32,416 --> 00:19:35,726 Jumalan omat sanat vaivaavat minua, Jooab 162 00:19:36,084 --> 00:19:40,941 Siksi miekka ei koskaan poistu tästä talosta. 163 00:19:41,379 --> 00:19:43,240 Muistatko nuo sanat? 164 00:19:43,341 --> 00:19:46,505 Kyllä, mutta siitä on jo kauan 165 00:19:46,606 --> 00:19:50,997 Muistako mitä muuta Jumala sanoi minulle? -En 166 00:19:51,837 --> 00:19:55,390 Sinä olit siellä, minun kanssani! 167 00:19:55,491 --> 00:20:01,441 Niinpä minä nostan ikävyyksiä sinua vastaan omasta talostasi, Hän sanoi 168 00:20:06,171 --> 00:20:10,562 Meidän juonittelumme tähden, Jooab 169 00:20:10,838 --> 00:20:16,771 Siitä on jo kauan. Maksoit siitä kalliin hinnan 170 00:20:16,931 --> 00:20:20,241 Sinun esikoisesi kuoli 171 00:20:20,811 --> 00:20:26,204 Batseba... annoin hänelle toisen lapsen, Salomon 172 00:20:26,716 --> 00:20:28,126 Niin tietenkin. 173 00:20:28,619 --> 00:20:33,058 Hän tulee hallitsemaan, kun kuolen - Tietenkin 174 00:20:34,746 --> 00:20:36,682 Se on Jumalan tahto 175 00:20:37,649 --> 00:20:40,846 Tietenkin. - Jumalan tahto 176 00:20:42,385 --> 00:20:45,422 Tietenkin 177 00:21:08,531 --> 00:21:12,319 Sulkekaa liikkeet. Sulkekaa! 178 00:21:16,818 --> 00:21:18,414 Mitä nyt? - Etkö ole kuullut? 179 00:21:18,515 --> 00:21:21,088 Uusi kuningas voidallaan Soohelet-kiven luona 180 00:21:21,189 --> 00:21:22,910 Ruokaa ja juomaa kaikille 181 00:21:23,011 --> 00:21:25,091 Uusi kuningas? - Adonia 182 00:21:25,216 --> 00:21:29,070 Adonia? Entä Salomo? - Adonia, minä sanoin! 183 00:21:29,171 --> 00:21:31,753 Eläköön kuningas! Etkö ole samaa mieltä? 184 00:21:31,854 --> 00:21:33,988 Eläköön kuningas! 185 00:21:34,156 --> 00:21:36,250 Sulkekaa liikkeet! 186 00:21:37,371 --> 00:21:39,566 Kauan eläköön kuningas! 187 00:22:56,811 --> 00:22:59,279 Mitä tietoja tuot? - Kauhistut, kun kuulet 188 00:22:59,451 --> 00:23:03,285 Soohelet-kivellä, tällä hetkellä Adonia voidellaan kuninkaaksi 189 00:23:03,561 --> 00:23:07,614 Ebjatar ja Jooab voitelevat hänet. - Kiitos. Jumalan siunausta 190 00:23:12,732 --> 00:23:15,690 Eräs siellä ollut kävi juuri kertomassa minulle 191 00:23:16,331 --> 00:23:19,102 He valmistautuvat voitelemaan Adonian kuninkaaksi. 192 00:23:19,235 --> 00:23:20,805 Mitä? 193 00:23:22,137 --> 00:23:24,492 Ketkä? - Jooab. Armeija. 194 00:23:25,098 --> 00:23:28,492 Soohelet-kiven luona. Eräs siellä ollut juuri kertoi minulle. 195 00:23:28,593 --> 00:23:30,590 Entä Daavid? - Hän ei tiedä siitä. 196 00:23:30,691 --> 00:23:32,992 He tietävät, että hän on heikko 197 00:23:34,238 --> 00:23:35,965 En olisi luullut heidän uskaltavan. 198 00:23:36,066 --> 00:23:38,317 Sinun pitää heti tavata kuningas 199 00:23:39,451 --> 00:23:43,603 Palatsin vartijat hälytettävä! Henkemme ovat vaarassa! 200 00:23:43,731 --> 00:23:47,610 Henkemme? Isä peruuttaa sen. Siksi, että Adonia on... 201 00:23:47,731 --> 00:23:49,722 Älä ole naiivi! 202 00:23:49,891 --> 00:23:54,407 Mikään ei estä heitä. He ovat miltei kaapanneet valtakunnan 203 00:23:55,423 --> 00:24:00,843 Mutta eivät niin kauan kuin minä elän. Sinusta tulee kuningas 204 00:24:02,987 --> 00:24:05,421 Yritä olla mies 205 00:24:13,171 --> 00:24:15,241 Lisää... 206 00:24:18,166 --> 00:24:20,634 Eläköön kuningas! 207 00:24:23,384 --> 00:24:29,334 Miksi moinen muodollisuus, rakkaani? Mistä nyt on kyse? 208 00:24:30,873 --> 00:24:36,470 Lupasithan aina, että Salomosta tulee kuningas jälkeesi 209 00:24:36,680 --> 00:24:40,195 Kyllä, olen vannonut niin 210 00:24:40,691 --> 00:24:46,004 Tänään sinun poikasi Adonia voidellaan Israelin kuninkaaksi 211 00:24:46,545 --> 00:24:49,610 Mitä? Kenen luvalla? 212 00:24:50,444 --> 00:24:54,039 Armeijan ja pappien enemmistön tuella 213 00:24:54,990 --> 00:24:58,585 Jooabin? - Hän myös 214 00:25:00,891 --> 00:25:07,205 Jooab on ollut uskollinen 30 vuotta. - Juuri nyt hän pettää sinut 215 00:25:07,371 --> 00:25:10,044 Naatan? Tule lähemmäs 216 00:25:10,611 --> 00:25:13,853 Onko tämä totta? - Kyllä vain 217 00:25:13,962 --> 00:25:17,367 Hänen uhraa uhreja ja Ebjatar voitelee hänet öljyllä 218 00:25:17,531 --> 00:25:20,421 He ovat nyt matkalla Sooholet-kiven alttarille 219 00:25:20,522 --> 00:25:24,493 Koko Israel odottaa sinun kertovan heille kenestä tulee kuningas 220 00:25:24,808 --> 00:25:27,766 Minä olen heidän kuninkaansa! 221 00:25:28,962 --> 00:25:32,670 Ja kuten vannoin sinulle Herran, Israelin Jumalan kautta, 222 00:25:32,771 --> 00:25:35,604 että poikasi Salomo seuraa minua kuninkaana, 223 00:25:35,811 --> 00:25:38,484 Samoin vannon tänäänkin 224 00:25:42,755 --> 00:25:46,849 Onko Saadok yhä uskollinen? - Kyllä, samoin monet muut papit 225 00:25:46,950 --> 00:25:49,446 Samoin palatsin vartijat. - Hyvä 226 00:25:53,371 --> 00:25:59,003 Ota Saadok, muut uskolliset papit ja palatsin vartijat 227 00:25:59,133 --> 00:26:02,638 Anna Salomon ratsastaa yhdellä tallini aaseista, 228 00:26:02,836 --> 00:26:06,590 ei hevosella, vaan minun aasillani. Vie hänet Gilhoniin 229 00:26:06,761 --> 00:26:12,074 ja anna Saadokin voidella hänet siellä Israelin kuninkaaksi 230 00:26:12,407 --> 00:26:14,477 Tämä on minun tahtoni 231 00:26:25,987 --> 00:26:28,137 Minun kuninkaani 232 00:29:17,229 --> 00:29:18,900 Todistat historiaa, vaimoni. 233 00:29:19,001 --> 00:29:21,586 Tänään Herra päättää kansansa hallitsijasta 234 00:29:21,780 --> 00:29:23,834 Kaksi miestä tavoittelee kruunua 235 00:29:23,935 --> 00:29:27,769 mutta minä noudatan kuningas Daavidin valintaa 236 00:29:58,210 --> 00:30:03,155 Prinssi Adonia lähestyköön tullakseen voidelluksi kuninkaaksi 237 00:30:12,200 --> 00:30:13,943 Mitä tämä tarkoittaa? 238 00:30:14,052 --> 00:30:16,292 Kuunnelkaa! Odottakaa! 239 00:30:16,956 --> 00:30:19,345 Tuokaa hänet tänne! 240 00:30:21,719 --> 00:30:25,758 Kuunnelkaa! Näin heidän lähtevän kaupungista 241 00:30:26,131 --> 00:30:28,243 He aikovat voidella Salomon kuninkaaksi! 242 00:30:28,344 --> 00:30:30,676 Valehtelet! Ei pidä paikkaansa 243 00:30:30,851 --> 00:30:34,287 Jumala on valinnut minut - Puhun totta 244 00:30:34,451 --> 00:30:37,966 Voitte itse nähdä kulkueen tuolta rinteeltä 245 00:30:38,346 --> 00:30:42,817 Salomo voidellaan kuninkaaksi kuningas Daavidin määräyksestä 246 00:30:43,274 --> 00:30:48,490 Näytän teille, tulkaa! - Odottakaa! Seis! 247 00:30:49,051 --> 00:30:53,545 Minä olen teidän kuninkaanne! Käsken teitä pysähtymään! 248 00:31:00,590 --> 00:31:04,378 Katsokaa! Minähän sanoin! 249 00:31:04,851 --> 00:31:09,402 Palatsin vartijat. - Ja Saadok ja profeetta Naatan 250 00:31:10,632 --> 00:31:14,944 He toimivat vain Daavidin käskystä. - Meille on valehdeltu! 251 00:31:15,568 --> 00:31:18,430 Tuo ei ole mikään kuningas! 252 00:31:18,531 --> 00:31:22,729 Se on maanpetos. En aio osallistua siihen 253 00:31:36,251 --> 00:31:40,688 Seis! Odottakaa! Minä olen teidän kuninkaanne! 254 00:31:40,962 --> 00:31:46,195 Jumalan nimittämä! Minä käsken teidän pysähtyä! 255 00:31:47,251 --> 00:31:51,774 Jooab! Pysäytä heidät! - Miten? 256 00:31:52,731 --> 00:31:56,485 Käytä armeijaasi! - Mihin tarkoitukseen? 257 00:31:56,887 --> 00:31:59,620 Kansa pelkää enemmän Jumalaa kuin armeijaa 258 00:31:59,721 --> 00:32:02,592 Jooab! - Me hävisimme 259 00:32:04,922 --> 00:32:09,350 Toimimme liian pian. Batseba löi meidät 260 00:32:09,451 --> 00:32:14,256 Liian pian? Hävisimme? Sinä tapoit meidät! 261 00:32:15,027 --> 00:32:16,297 Ehkä niin... 262 00:32:17,351 --> 00:32:22,428 Eikä se taida olla ainoa uhriveri, joka vuodatetaan tänään 263 00:32:26,873 --> 00:32:28,187 Mitä sinä nyt? 264 00:32:28,377 --> 00:32:30,341 En poistu täältä 265 00:32:30,442 --> 00:32:36,084 Kerro Salomolle, etten poistu ennen kuin hän vannoo, ettei tapa minua 266 00:32:36,371 --> 00:32:38,025 Adonia, tule pois! 267 00:32:38,126 --> 00:32:40,548 Tee kuten käsken! 268 00:32:44,718 --> 00:32:48,506 Kuten majesteetti haluaa 269 00:33:01,891 --> 00:33:07,761 Todistit jälleen kerran rohkeutesi kun ryhdyit tuohon 270 00:33:08,256 --> 00:33:13,046 Kuten aina, palvelen kuningastani. - Et aina, Jooab 271 00:33:13,351 --> 00:33:17,109 Sinä tapoit poikani Absalomin. - Koska hän nousi sinua vastaan 272 00:33:17,210 --> 00:33:19,826 Käskin kohdella häntä hyvin, mutta sinä tapoit hänet. 273 00:33:19,927 --> 00:33:21,555 Armeijasi voiton kunniaksi 274 00:33:21,656 --> 00:33:25,126 Olet noussut minua vastaan. - Ei, valtiaani, en koskaan 275 00:33:25,497 --> 00:33:28,091 Näitä vastaan, kyllä! 276 00:33:29,785 --> 00:33:32,583 Mutta en kuningastani vastaan 277 00:33:33,179 --> 00:33:36,410 Kumarra siis kuninkaallesi 278 00:33:37,811 --> 00:33:41,121 Kuningas Salomolle 279 00:33:51,291 --> 00:33:55,807 Niin kauan kuin elät, tässä maassa on vain yksi kuningas 280 00:34:05,925 --> 00:34:10,282 Rangaistus teoistasi on kuolema 281 00:34:12,891 --> 00:34:15,485 Odottakaa, odottakaa... 282 00:34:17,278 --> 00:34:23,990 Tuomioni on: Niin kauan kuin minä elän, sinä elät 283 00:34:24,091 --> 00:34:29,529 Kun olen kuollut, sinun henkesi on uuden kuninkaasi käsissä 284 00:34:29,851 --> 00:34:35,005 Et ole enää komentaja ja sinut karkotetaan Jerusalemista 285 00:34:37,939 --> 00:34:40,533 Kiitos, valtiaani 286 00:34:40,634 --> 00:34:44,547 Kuten aina, sinun tuomiosi on täynnä armeliaisuutta 287 00:34:46,859 --> 00:34:52,536 Majesteetti, en tarkoittanut sinulle mitään pahaa 288 00:34:52,717 --> 00:34:54,992 Entä Adonia, kenraali? 289 00:34:55,197 --> 00:34:59,076 Hän on kiinnittynyt altariin, ja anoo henkensä säilyttämistä 290 00:34:59,331 --> 00:35:02,403 Mikset surmannut häntä, kenraali? 291 00:35:04,433 --> 00:35:07,425 Hän on teidän poikanne, kuninkaani 292 00:35:15,811 --> 00:35:21,010 Entä Adonia. Mitä teemme hänelle? 293 00:35:24,990 --> 00:35:29,049 Mitä sinä tahdot, isä. - Hän on myös minun poikani 294 00:35:29,367 --> 00:35:32,677 En voi olla puolueellinen tuomiossani 295 00:35:33,141 --> 00:35:38,613 Hän halusi sinulle pahaa, sinun pitää tuomita hänet 296 00:35:50,331 --> 00:35:53,368 Hän on syyllinen maanpetokseen 297 00:36:01,631 --> 00:36:04,703 Rangaistus siitä on kuolema 298 00:36:29,004 --> 00:36:33,883 En tarkoittanut sinulle pahaa. Minä vannon sen! 299 00:36:37,771 --> 00:36:39,418 Rukoilen! Säästä henkeni! 300 00:36:39,519 --> 00:36:42,416 Olethan sinä minua rakastanut! 301 00:36:42,699 --> 00:36:45,043 Salomo! 302 00:36:57,067 --> 00:37:00,165 Isämme osoitti armoa Jooabille. 303 00:37:00,867 --> 00:37:03,163 En toimi sen vähäisemmin sinun suhteesi 304 00:37:03,291 --> 00:37:07,569 Jos osoitat uskollisuutesi, ei hiuskarvaasikaan vahingoiteta, 305 00:37:08,223 --> 00:37:11,401 mutta jos petosta havaitaan... 306 00:37:12,699 --> 00:37:14,699 Kuolet. 307 00:38:06,531 --> 00:38:11,685 Veljeni ja kansani, kuunnelkaa minua 308 00:38:11,824 --> 00:38:18,935 Olin aikonut rakentaa Jumalalle temppelin ja liiton arkille lepopaikan 309 00:38:19,442 --> 00:38:24,470 Mutta Jumala sanoi minulle: Sinä et rakenna taloa nimeäni varten, 310 00:38:24,633 --> 00:38:28,467 sillä sinä olet soturi, sinä olet vuodattanut verta 311 00:38:28,691 --> 00:38:35,563 Sinun poikasi Salomo on rakentava minulle talon 312 00:38:37,251 --> 00:38:39,731 Salomo, poikani... 313 00:38:40,817 --> 00:38:44,731 tunne isäsi Jumala ja palvele häntä hyvin, 314 00:38:45,089 --> 00:38:47,769 nöyrästi ja avoimin sydämin 315 00:38:47,931 --> 00:38:54,086 Sillä Herra on valinnut sinut rakentamaan talon pyhäköksi 316 00:38:55,160 --> 00:38:58,072 Ole vahva ja tottele... 317 00:39:12,788 --> 00:39:15,968 Tässä ovat temppelin piirustukset. 318 00:39:16,069 --> 00:39:21,624 Käytävien, aarrekammioiden ja muiden huoneiden 319 00:39:21,836 --> 00:39:25,342 ja kaikki mitä Jumala haluaa temppeliinsä, 320 00:39:25,553 --> 00:39:28,067 kuten minulle on ilmoitettu 321 00:39:31,371 --> 00:39:38,322 Poikani on nuori ja kokematon. Hänen tehtävänsä on suuri, 322 00:39:38,491 --> 00:39:43,929 sillä tämä ei ole temppeli kuolevaisille, vaan Herralle. 323 00:39:44,091 --> 00:39:48,721 Mutta olen koonnut kaiken kykyni mukaan... 324 00:40:11,039 --> 00:40:13,997 Oi Jumalani! Kaiken minä annan Sinulle 325 00:40:14,491 --> 00:40:17,563 ja pyydän, että tekin teette samoin 326 00:40:17,771 --> 00:40:20,829 sillä tämä tulee olemaan Herran huone. 327 00:40:21,193 --> 00:40:26,061 Siunattu olkoon Jumalamme. - Siunattu olkoon Jumalamme 328 00:40:31,611 --> 00:40:36,366 Salomo, muista Salomo, kuninkaan pitää olla vahva 329 00:40:37,375 --> 00:40:40,526 Jos joku asettuu sinua vastaan, hän ei uhkaa vain sinua, 330 00:40:40,818 --> 00:40:43,332 vaan koko valtakunnan hyvinvointia 331 00:40:43,491 --> 00:40:46,199 Sinun pitää leikata hänet kuin rikkaruohon. 332 00:40:46,479 --> 00:40:48,387 Pystytkö siihen? 333 00:40:49,204 --> 00:40:50,623 Minä pystyn, isä. 334 00:40:50,724 --> 00:40:54,730 Minun ei olisi pitänyt säästää Jooabin henkeä 335 00:40:54,853 --> 00:40:57,910 Hän palveli minua hyvin, mutta hän on palvellut sinua huonosti 336 00:40:58,011 --> 00:41:01,128 Kun olen kuollut, tapa hänet, vain tapa hänet... 337 00:41:02,238 --> 00:41:05,548 Jos hän juonittelee Adonian kanssa, tapa heidät molemmat 338 00:41:07,385 --> 00:41:10,536 Sinun pitää nyt olla kuningas, Salomo 339 00:41:13,022 --> 00:41:15,138 Kuningas! 340 00:41:43,802 --> 00:41:47,576 Kuningas Salomo. - Kuningas Salomo! 341 00:41:48,719 --> 00:41:53,716 Kuningas Salomo... Kuningas Salomo... 342 00:42:11,371 --> 00:42:13,680 Ebjatar! 343 00:42:14,327 --> 00:42:15,472 Jooab! 344 00:42:15,597 --> 00:42:18,509 Näinkö sinä vietät maanpakoa? 345 00:42:19,205 --> 00:42:21,958 Kyllä, minusta on tullut maanviljelijä 346 00:42:22,451 --> 00:42:27,764 Eläköön loistava kuninkaamme! - Hallitkoon hän vielä ainakin päivän 347 00:42:29,201 --> 00:42:32,955 Tule, tarjoan sinulle viiniä 348 00:42:36,931 --> 00:42:39,876 Huhutaan, että Salomo rakentaa temppeliä 349 00:42:40,814 --> 00:42:42,151 Olen kuullut siitä. 350 00:42:42,252 --> 00:42:45,523 Minun tulisi toimia ylipappina, kun se on valmis 351 00:42:45,931 --> 00:42:47,755 Ehkä niin tapahtuukin. - Miten? 352 00:42:47,856 --> 00:42:51,567 Salomo on pannut vanhan Saadokin tilalleni 353 00:42:52,676 --> 00:42:56,510 Iskimme liian aikaisin. Meidän olisi pitänyt tietää 354 00:42:56,658 --> 00:42:58,954 Daavid on edelleenkin elossa. 355 00:42:59,133 --> 00:43:03,771 Mutta se aika koittaa kun hän kuolee 356 00:43:05,852 --> 00:43:08,638 Salomo kuninkaana... 357 00:43:09,364 --> 00:43:12,356 Jos olisin ollut Salomo, emme olisi elossa enää 358 00:43:12,504 --> 00:43:18,056 Kenet panet Salomon paikalle? - Tietenkin Adonian 359 00:43:18,560 --> 00:43:20,287 Adonian? 360 00:43:21,091 --> 00:43:24,671 Luulin että halveksuit hänen pelkuruutta alttarin luona 361 00:43:24,854 --> 00:43:28,324 Pelkuritkin voivat olla hyödyllisiä oikealla hetkellä 362 00:43:31,731 --> 00:43:34,111 Mietitkö jotain hauskaa? 363 00:43:34,212 --> 00:43:39,127 Jostain syystä eräs laulu tulee jatkuvasti mieleeni 364 00:43:39,468 --> 00:43:42,858 Muistatko, kun kirjoitin laulun Herralle sinä päivänä, - 365 00:43:43,060 --> 00:43:45,369 kun vapauduimme Saulista? 366 00:43:48,165 --> 00:43:51,441 Sillä kuoleman aallot piirittivät minut 367 00:43:51,691 --> 00:43:54,763 Turmion virrat pelästyttivät minut 368 00:43:54,891 --> 00:44:00,727 Tuonelan paulat kietoivat minut, kuoleman ansat yllättivät minut 369 00:44:02,355 --> 00:44:07,244 Niin dramaattista! Virrat, paulat, aallot 370 00:44:07,790 --> 00:44:11,544 Kuolema ei ole lainkaan tuollainen 371 00:44:12,196 --> 00:44:14,790 Olimme silloin nuoria 372 00:44:15,921 --> 00:44:19,550 Mutta nyt ne ovat kuiskauksia, eivät aaltoja, - 373 00:44:19,714 --> 00:44:23,070 pehmeitä virtauksia, eivät virtoja 374 00:44:23,210 --> 00:44:28,762 ja rauhallisia laskuja, eivät jyrkänteitä 375 00:44:29,233 --> 00:44:31,408 Älä puhu kuolemasta. 376 00:44:31,984 --> 00:44:35,488 Säädös vanhoille on että sinun pitää totisesti kuolla 377 00:44:35,589 --> 00:44:42,285 Ja kuninkailla pitää olla paljon vaimoja, mutta emme saa puhua niistä 378 00:44:42,711 --> 00:44:45,669 Niin kuin kukoistavat lehdet kasvavassa puussa, - 379 00:44:45,988 --> 00:44:50,425 joka varistaa pois eräät ja antaa toisten versota, - 380 00:44:50,691 --> 00:44:55,401 niin ovat lihan ja veren suku- polvet, yksi kuolee, toinen syntyy 381 00:44:55,571 --> 00:44:59,450 Jokainen uusi luomus maatuu eikä sitä enää ole 382 00:44:59,571 --> 00:45:01,801 Puhu kuolemasta toisille vaimoillesi 383 00:45:01,971 --> 00:45:07,523 Minua kiinnostaa vain sinun kauneutesi ja varallisuutesi 384 00:45:10,364 --> 00:45:11,801 Batseba 385 00:45:12,470 --> 00:45:16,429 Tiedätkö mitä pelkään eniten kuolemassa? 386 00:45:20,638 --> 00:45:23,869 Sinun poissaoloasi 387 00:47:22,371 --> 00:47:25,113 Et saa häntä koskaan. - Jooab! 388 00:47:25,214 --> 00:47:27,465 Hänellä on nyt valtaa 389 00:47:27,687 --> 00:47:31,236 Hän ei ole enää vain suolakalakauppiaan tytär 390 00:47:31,371 --> 00:47:34,870 Hän oli suurimman kuninkaamme suosikki. - Tiedän 391 00:47:34,971 --> 00:47:37,330 Ja hän siirtyy Salomolle. 392 00:47:37,469 --> 00:47:39,137 Anna olla jo! 393 00:47:52,731 --> 00:47:54,289 Mitä haluat minun tekevän? 394 00:47:54,451 --> 00:47:57,602 Haluan sinusta kuninkaan. - Salomo on kuningas 395 00:47:59,509 --> 00:48:04,105 Vain siihen asti, kunnes riistät kruunun hänen heikoista käsistään 396 00:48:07,436 --> 00:48:11,668 Daavid on kuollut, joten palatsissa hallitsee enää yksi 397 00:48:12,246 --> 00:48:15,158 Batseba... - Juuri niin 398 00:48:19,484 --> 00:48:21,098 Meidän pitää näyttää kansalle, - 399 00:48:21,199 --> 00:48:24,111 ettei hänellä ole enää lujaa otetta kruunusta 400 00:48:25,926 --> 00:48:27,780 Miten? 401 00:48:33,744 --> 00:48:35,510 Jos saat Abisagin, - 402 00:48:35,635 --> 00:48:39,782 Daavidin suosikin uuden kuninkaan nenän alta, - 403 00:48:39,891 --> 00:48:43,201 se osoittaisi, että taistelet yhä. Kansa huomaisi 404 00:48:43,371 --> 00:48:46,966 Hän haluaa minut. Tiedän sen 405 00:48:47,724 --> 00:48:51,105 Tietenkin haluaa, kaikki tajuavat sen. 406 00:48:51,206 --> 00:48:53,979 Miten meidän pitäisi toimia? 407 00:48:54,371 --> 00:48:58,603 Helppoa. Vain kysytään. - Kysytään? 408 00:48:59,101 --> 00:49:00,665 Vaaditaan. 409 00:49:01,790 --> 00:49:05,160 Salomo haluaa rauhan kanssasi. Hän on heikko 410 00:49:05,544 --> 00:49:09,298 Osoittaa sinulle armoa, jotta liityt hänen kannattajiinsa 411 00:49:09,784 --> 00:49:13,060 Pian sinä saat... - Abisagin! 412 00:50:32,200 --> 00:50:35,158 Kiitos, kun otat minut vastaan 413 00:50:36,126 --> 00:50:39,914 Tuletko rauhassa? - Rauhassa 414 00:50:41,833 --> 00:50:46,190 Voinko puhua avoimesti? - Puhu 415 00:50:46,330 --> 00:50:50,767 Tiedät, että valtakunta oli minun - 416 00:50:51,010 --> 00:50:54,639 ja koko Israel odotti minun hallitsevan 417 00:50:58,451 --> 00:51:00,422 Mutta asiat muuttuu. 418 00:51:00,969 --> 00:51:03,320 Valtakunta on luovutettu veljelleni 419 00:51:03,491 --> 00:51:06,961 Sillä se oli hänen, Herran antamana 420 00:51:10,711 --> 00:51:14,383 Minulla on vain yksi pyyntö. 421 00:51:15,116 --> 00:51:18,481 Pyydän, ettet kiellä sitä minulta. 422 00:51:20,371 --> 00:51:24,918 Pyydä Salomolta... kuningas Salomolta, 423 00:51:25,481 --> 00:51:28,907 sillä hän ei kieltäydy sinulle. 424 00:51:29,339 --> 00:51:32,695 Antakaa Abisag minulle vaimoksi 425 00:51:36,479 --> 00:51:38,754 Miehet! 426 00:51:41,983 --> 00:51:45,100 Tätäkö vain haluat? 427 00:51:47,710 --> 00:51:52,545 Hyvä on. Puhun kuninkaalle 428 00:51:53,811 --> 00:51:55,489 Adonia... 429 00:51:56,739 --> 00:52:01,430 Valtakunta ei koskaan ollut sinun 430 00:52:01,757 --> 00:52:07,832 Se oli aina ja tulee aina olemaankin, minun 431 00:52:30,611 --> 00:52:34,889 Minun isäni ja minun isäni isän Jumala, - 432 00:52:35,131 --> 00:52:37,064 anna minulle voimaa ja rohkeutta, - 433 00:52:37,274 --> 00:52:39,947 ollakseni tämän kunniakkaan tehtävän arvoinen - 434 00:52:40,251 --> 00:52:44,961 ja palvella Sinua hyvin, sillä minä olen heikko - 435 00:52:50,299 --> 00:52:52,688 ja minua pelottaa 436 00:53:30,731 --> 00:53:36,044 Anna anteeksi, isä. En ole ansainnut valtaistuintasi, - 437 00:53:36,360 --> 00:53:41,480 mutta minun täytyy olla kuningas, kuten sinä määräsit 438 00:53:52,104 --> 00:53:56,495 Eläköön kuningas! - Äiti! 439 00:53:59,225 --> 00:54:00,952 Ole hyvä ja käy... 440 00:54:01,839 --> 00:54:04,797 Tuokaa tuoli äidilleni! 441 00:54:07,811 --> 00:54:12,030 Israelin hallitsija ei kumarra kellekään, Salomo 442 00:54:12,137 --> 00:54:14,776 Kyllä, huomaan sen 443 00:54:18,211 --> 00:54:23,365 Älä äiti ole vaatimaton, asetu oikeutetulle paikallesi 444 00:54:37,731 --> 00:54:39,883 Kiitos, kun panit minut tänne, äiti. 445 00:54:39,984 --> 00:54:44,004 En pannut sinua tänne - Tietenkin panit. 446 00:54:44,887 --> 00:54:48,963 Mutta nyt kun olen tässä, aion myös ansaita paikkani 447 00:54:49,064 --> 00:54:53,660 Jumalan kunnian kautta, aion täyttää Israelin kohtalon 448 00:54:54,765 --> 00:55:00,078 Minulla on pyyntö. Älä evää sitä minulta 449 00:55:00,389 --> 00:55:04,348 Pyydä, äitini, sillä tiedät, etten evää sitä sinulta 450 00:55:08,637 --> 00:55:14,030 Anna Abisag veljellesi vaimoksi 451 00:55:17,122 --> 00:55:20,632 Ja miksi pyydät tätä Adonialle? 452 00:55:21,111 --> 00:55:25,074 Koska hän tuli pyytämään 453 00:55:25,280 --> 00:55:29,034 Kerron sinulle, jotta tiedät mitä hänellä on mielessään 454 00:55:29,741 --> 00:55:32,813 Hän haluaa päästä valtaistuimelle. 455 00:55:35,626 --> 00:55:37,211 Hyvä poikani 456 00:55:37,626 --> 00:55:40,469 Niinpä hän aloittaa taas 457 00:55:40,686 --> 00:55:45,714 Ensin hän pyytää tätä neitoa, seuraavaksi valtakuntaa 458 00:55:45,934 --> 00:55:50,619 Hän tietää, että myöntymiseni vahvistaisi hänen valtaansa 459 00:55:50,813 --> 00:55:53,949 Jooab on mukana tässä. Koska on olemassa Jumala - 460 00:55:54,104 --> 00:55:58,780 joka on pannut minut isäni Daavidin valtaistuimelle... 461 00:56:03,051 --> 00:56:09,240 Tänään Adonian ja Jooabin pitää kuolla 462 00:57:26,445 --> 00:57:32,726 Minusta piti tulla kuningas. - Mutta sinä kuolet petturina 463 00:58:15,014 --> 00:58:17,171 Käskin, että tapat hänet! 464 00:58:17,281 --> 00:58:19,652 Hän on mennyt turvapaikkaan pyhäkköön 465 00:58:19,753 --> 00:58:23,193 ja pitää kaiken lisäksi kiinni alttarista 466 00:58:28,184 --> 00:58:31,356 En piittaa missä hän on. 467 00:58:32,282 --> 00:58:35,105 Surmaa hänet kuoliaaksi 468 00:58:45,011 --> 00:58:51,757 Jooab! Kuninkaan käskystä sinun pitää kuolla 469 00:58:55,231 --> 00:58:57,870 Kuningas käskee sinun tulla ulos 470 00:58:57,971 --> 00:59:01,930 Ei, minä kuolen täällä 471 00:59:02,031 --> 00:59:04,045 Älä pakota minua surmaamaan sinua siellä. 472 00:59:04,138 --> 00:59:07,121 Se olisi pyhäinhäväistys Et saa tehdä sellaista... 473 00:59:07,222 --> 00:59:09,003 Et julkea. 474 00:59:12,556 --> 00:59:14,655 En ole valmis kuolemaan. 475 00:59:15,682 --> 00:59:17,870 Kuuntele nyt! 476 00:59:18,652 --> 00:59:23,168 Tiedät, ettei yksikään mies Israelissa voi ottaa Daavidin paikkaa 477 00:59:23,476 --> 00:59:27,310 Luulitko, että uskoin Adonian sopivan kuninkaaksii? 478 00:59:27,411 --> 00:59:29,151 Hän on pelkkä pelinappula. 479 00:59:29,252 --> 00:59:33,209 Kansan suosikki kylläkin, mutta että Israelin hallitsija? 480 00:59:34,775 --> 00:59:42,728 Ja tuo heikko Salomo hallitsemaan Jumalan valittua kansaa? Ei! 481 00:59:47,846 --> 00:59:52,120 Ainoa todellinen valta, joka voisi hallita on armeija 482 00:59:52,878 --> 00:59:55,401 ja vain se voi pelastaa kansakuntamme 483 00:59:55,571 --> 01:00:01,009 Annetaan Salomon olla kuninkaana, mutta säästä minun henkeni - 484 01:00:01,171 --> 01:00:04,129 ja yhdessä saamme vallan 485 01:00:04,913 --> 01:00:10,510 Israel tarvitsee armeijaa, ja armeija tarvitsee minua. Sinua ja minua. 486 01:00:10,917 --> 01:00:16,310 Yhdessä me takaamme Israelin kunnian, Jumalan kunnian! 487 01:00:16,474 --> 01:00:19,910 Mutta kuningas antoi käskyn. - Batseba antoi käskyn 488 01:00:20,065 --> 01:00:22,280 Salomo on liian heikko. 489 01:00:22,381 --> 01:00:25,558 Tiedät, että olen oikeassa 490 01:00:25,792 --> 01:00:31,185 Onko äidin käsky pätevämpi kuin Jumalan tahto? 491 01:00:33,237 --> 01:00:35,307 Miten on, ystäväni? 492 01:00:35,877 --> 01:00:38,926 Aiotko totella kuningasta? 493 01:00:39,229 --> 01:00:44,223 Kuninkaan äitiä? Vai Jumalaasi? 494 01:01:29,611 --> 01:01:33,251 Mahtava kuningas, kiitos ystävällisyydestänne - 495 01:01:33,352 --> 01:01:36,947 meitä ja tytärtämme kohtaan 496 01:01:37,943 --> 01:01:42,698 Ostan helmen aina kun voin taatakseni tyttäreni tulevaisuuden 497 01:01:43,451 --> 01:01:48,081 Mutta teidän palkkionne on ollut paljon suurempi 498 01:01:48,262 --> 01:01:52,903 Ehkä näitä voitaisiin käyttää temppelissä 499 01:01:53,211 --> 01:01:58,490 Ne eivät ole kovin arvokkaita, mutta annan ne teille, - 500 01:02:01,039 --> 01:02:05,350 teille, Salomo ja suurelle Jumalalle, jota me kaikki palvelemme, - 501 01:02:05,544 --> 01:02:07,694 Israelin Jumalalle 502 01:02:07,841 --> 01:02:12,790 Otan ne vastaan ilomielin. Jumala varjelkoon teitä kaikkia 503 01:03:12,131 --> 01:03:14,598 Valmistaudun rakentamaan temppeliäsi, Herra. 504 01:03:14,715 --> 01:03:16,305 Täällä Gibeonin alttarin luona. 505 01:03:16,406 --> 01:03:22,102 Annan uhrilahjoja, puhdistan sydämeni ja kuuntelen 506 01:04:06,171 --> 01:04:10,244 Salomo, käy sisään, Salomo 507 01:05:03,244 --> 01:05:06,998 Pyydä mitä haluat minulta, Salomo? 508 01:05:08,569 --> 01:05:11,615 Olen vain kuin lapsi, Herrani 509 01:05:11,759 --> 01:05:15,308 En tiedä miten mennä ulos tai tulla sisään 510 01:05:17,120 --> 01:05:22,831 Suo minulle viisautta ja tietoa hallitakseni kansaa oikeudenmukaisesti 511 01:05:23,818 --> 01:05:28,209 Koska et pyytänyt rikkauksia, pitkää elämää tai vihollistesi henkeä, - 512 01:05:28,371 --> 01:05:31,443 minä annan sinulle viisauden ja ymmärryksen 513 01:05:31,596 --> 01:05:37,344 Mutta sinun pitää kulkea minun teitäni ja noudattaa käskyjäni 514 01:05:41,665 --> 01:05:44,623 KYMMENEN VUOTTA MYÖHEMMIN 515 01:05:59,163 --> 01:06:02,245 Tällä yhteenotolla tahdottiin vain testata voimaamme 516 01:06:02,346 --> 01:06:06,127 Tiedustelijamme vahvistavat sota- joukkojen olevan Egyptin rajalla, - 517 01:06:06,331 --> 01:06:08,336 mikä voi merkitä vain yhtä asiaa. 518 01:06:08,437 --> 01:06:11,554 Uusi faarao suunnittelee hyökkäystä 519 01:06:12,385 --> 01:06:17,539 Jos joudumme sotaan... - Herra olkoon meidän kanssamme 520 01:06:20,011 --> 01:06:25,005 Jerusalem, Egyptin raja ja Tyyro. 521 01:06:25,180 --> 01:06:26,187 Päällikkö Benaja! 522 01:06:26,288 --> 01:06:29,164 Upseerien pitää ratsastaa jokaiseen Israelin kaupunkiin, - 523 01:06:29,265 --> 01:06:31,174 ja mitata kauanko tuo matkat kestävät 524 01:06:31,275 --> 01:06:36,041 Haluan tietää sotilaiden lukumäärän jokaisessa kaupungissa 525 01:06:36,320 --> 01:06:40,791 Jos meidän on taisteltava, haluan tietää mitkä ovat mahdollisuutemme 526 01:06:43,611 --> 01:06:46,205 Kuninkaan käskystä, tästä päivästä lähtien, - 527 01:06:46,411 --> 01:06:50,689 Israelin ja Juudan valtakunnat jaetaan kahteentoista maakuntaan 528 01:06:50,867 --> 01:06:56,339 Nimitän maaherran kuhunkin maakuntaan, jotka ovat vastuussa suoraan minulle. 529 01:06:56,624 --> 01:07:02,460 He ylläpitävät lakia ja järjestystä ja huolehtivat veronkeruusta, - 530 01:07:04,491 --> 01:07:11,806 joihin tulee tänään kymmenyksen korotus 531 01:07:23,011 --> 01:07:25,194 Hyvin vakuuttavaa, Benaja 532 01:07:25,428 --> 01:07:27,889 Mutta heitä on vähän verrattuna Egyptin legiooniin 533 01:07:27,990 --> 01:07:31,380 Jos ne hyökkäävät, Israelissa on oleva paljon leskiä 534 01:07:31,544 --> 01:07:34,456 Kun egyptiläiset hyökkäävät, perääntykää, älkää taistelko 535 01:07:34,635 --> 01:07:37,266 Annetaan janon ja erämaan hoitaa taistelu puolestamme 536 01:07:37,375 --> 01:07:40,389 Voimme perääntyä vain siihen saakka kunnes on pakko taistella 537 01:07:40,490 --> 01:07:43,810 Uskon, ettei meidän tarvitse taistella. Kuninkaanne menee naimisiin 538 01:07:44,204 --> 01:07:45,760 Benaja! Häät! 539 01:07:45,861 --> 01:07:50,440 Aion naida faaraon tyttären. Toivotaan, ettei hän ole ruma 540 01:08:19,051 --> 01:08:22,760 Ei sotaa! Rauha avioliiton ansiosta! 541 01:08:22,971 --> 01:08:27,886 Kuninkaamme on loistava valtiomies. Kauan eläköön kuningas! 542 01:08:28,070 --> 01:08:32,574 Kauan eläköön Salomo... 543 01:10:34,599 --> 01:10:38,433 Naatan! - Millaista on avioelämä? 544 01:10:38,792 --> 01:10:42,307 Hyvin miellyttävää, todellakin 545 01:10:44,718 --> 01:10:47,479 Kehon iloja ei pidä jättää huomioimatta 546 01:10:47,598 --> 01:10:50,795 Minä valitsin keskittymisen Jumalan rakkauteen 547 01:10:51,051 --> 01:10:54,521 Luuletko todella, että hän halusi sinun kieltävän itsesi? 548 01:10:54,731 --> 01:10:57,209 Eikö Hän tehnyt meidät tällaisiksi? 549 01:10:57,345 --> 01:11:00,382 Miksi Hän ei haluaisi meidän maistavan tuota hedelmää? 550 01:11:00,670 --> 01:11:04,299 Jumala loi paljon sellaista mitä meidän ei pidä maistaa, valtiaani 551 01:11:04,564 --> 01:11:07,715 Ellei niin olisi, meillä ei olisi vapaata tahtoa, - 552 01:11:07,993 --> 01:11:12,589 eikä Hän olisi Jumala, vaan vain sokeiden eläinten luoja 553 01:11:12,841 --> 01:11:17,710 Mutta minä olen maistanut ja minä pidän siitä 554 01:11:17,877 --> 01:11:23,110 Se sinulle sallitaan, sitä jopa vaaditaan, mutta varoitan sinua 555 01:11:23,312 --> 01:11:30,468 Älä antaudu naiselle niin, että hän ryhtyy hallitsemaan voimiasi 556 01:11:31,136 --> 01:11:34,890 Saattaa olla liian myöhäistä. Minä olen uupunut 557 01:11:38,942 --> 01:11:41,934 Mutta minulla on melko tärkeää asiaa 558 01:11:42,199 --> 01:11:45,350 Puhu. -Huhutaan, että sinä sallit - 559 01:11:45,451 --> 01:11:47,981 egyptiläisen vaimosi rakentaa temppelin Amon-Ra:lle 560 01:11:48,082 --> 01:11:52,129 Minunhan oli pakko. Se on poliittinen avioliitto ja osa rauhansopimusta 561 01:11:52,251 --> 01:11:55,721 En ryhdy sotimaan yhden naisen vieraan jumalan temppelin takia 562 01:11:55,891 --> 01:12:00,919 Se on vastoin Jumalan lakia. - En usko Jumalan haluavan sotaa 563 01:12:01,091 --> 01:12:03,924 Entä muut vaimosi? - Minulla ei ole muita vaimoja 564 01:12:04,091 --> 01:12:07,500 Niitä voi myöhemmin olla monta. Suotko saman heille kaikille? 565 01:12:08,326 --> 01:12:13,525 Ajatus monesta vaimosta pelottaa. Pystyn tuskin tyydyttämään tätäkään 566 01:12:20,283 --> 01:12:23,559 Minä palvon ainoaa todellista Jumalaa 567 01:12:24,574 --> 01:12:28,567 Hän ymmärtää, vaikka sinä et haluakaan ymmärtää 568 01:12:29,566 --> 01:12:33,584 Kuninkaan pitää tietää, ettei yksikään faaraon tyttären lapsi - 569 01:12:33,971 --> 01:12:38,601 voi periä Israelin ja Juudan valtaistuimia 570 01:12:39,131 --> 01:12:42,359 Minä tiedän sen, Saadok. 571 01:12:43,320 --> 01:12:45,373 Mutta neuvoston pitää tietää myös, että - 572 01:12:45,474 --> 01:12:48,884 avioliittoon on muitakin syitä kuin perillisten siittäminen 573 01:12:49,164 --> 01:12:53,362 Nain faaraon tyttären välttääkseni sodan ja verenvuodatuksen 574 01:12:54,291 --> 01:13:00,125 Vastaisuudessa minä nain lujittakseni maitani ja edistääkseni kauppaa. 575 01:13:00,382 --> 01:13:03,190 Varmistan sillä rauhan liittolaisten kanssa, - 576 01:13:03,291 --> 01:13:05,455 huolestutan vihollisia... 577 01:13:05,556 --> 01:13:08,160 ja saadakseni nautintoa itselleni 578 01:13:08,309 --> 01:13:10,175 Ja voin vakuuttaa sinulle... 579 01:13:10,886 --> 01:13:14,285 että menen naimisiin ja teen kruununperillisen... 580 01:13:15,054 --> 01:13:18,210 kun olen siihen valmis 581 01:14:51,291 --> 01:14:56,445 Onko se aina tällaista? - Isät kyllä selviävät hengissä 582 01:15:12,011 --> 01:15:13,922 Poika! 583 01:15:18,877 --> 01:15:22,950 Komea juutalaispoika. - Hän saa nimekseen Rehobeam, 584 01:15:23,058 --> 01:15:26,262 tarkoittaen sitä, että Israelin kansa on lisääntyvä 585 01:15:27,160 --> 01:15:30,449 Äiti, tässä on Daavidin valtaistuimen tuleva perillinen 586 01:15:32,684 --> 01:15:37,917 Poika! Poika! Kuningas, poika! 587 01:15:48,756 --> 01:15:53,386 Hevosen ostaja väittää, ettei hänelle kerrottu sen häijystä luonteesta 588 01:15:53,924 --> 01:15:56,820 Sopimuksen mukaan hän oli vapaa kokeilemaan tuota - 589 01:15:56,921 --> 01:15:59,870 ennen kuin tarjosi maksua tai suostui ottamaan sen vastaan 590 01:15:59,971 --> 01:16:02,439 Myyjällä on oikeus pysyä hiljaa - 591 01:16:02,611 --> 01:16:05,250 ja antaa ostajan löytää kaikki puutteet 592 01:16:05,371 --> 01:16:08,938 On ostajan oma vika, ellei hän tee niin 593 01:16:10,121 --> 01:16:13,238 Ostajan tulee maksaa täysi hinta 594 01:16:18,587 --> 01:16:21,215 Saadok, miksi täällä on näin paljon väkeä? 595 01:16:21,316 --> 01:16:24,784 Seuraava tapaus kiinnostaa ihmisiä kovasti 596 01:16:24,891 --> 01:16:27,951 Se oli Gileadin maaherran ratkaistavana. 597 01:16:28,475 --> 01:16:31,035 Vanhan Bengeberin? 598 01:16:31,275 --> 01:16:34,426 Tosiseikat ovat yksinkertaisia, tapaus hyvin monimutkainen 599 01:16:34,761 --> 01:16:37,878 Tuomiotanne odotetaan innolla 600 01:16:45,343 --> 01:16:52,135 Kuninkaani, tämän jutun tosiseikoista ei kiistellä 601 01:16:52,492 --> 01:16:57,088 Kahdella kantajalla on yhteinen talo Gileadin laitamilla, - 602 01:16:57,411 --> 01:17:00,767 jossa he harjoittavat ammattiaan prostituoituina 603 01:17:00,931 --> 01:17:04,970 Noin puoli vuotta sitten toinen synnytti lapsen - 604 01:17:05,171 --> 01:17:11,849 ja pian sen jälkeen myös toinen. Kumpikin sai poikalapsen 605 01:17:12,704 --> 01:17:18,006 Tämä riita syntyi, kun toinen lapsista kuoli 606 01:17:18,811 --> 01:17:20,695 Voitte kumpikin esittää asianne 607 01:17:20,796 --> 01:17:24,898 Sinä ensin, valehteleva lehmä. Sitten minä kerron totuuden 608 01:17:27,811 --> 01:17:32,327 Meillä kummallakin on oma huone... 609 01:17:34,571 --> 01:17:37,847 Oletko tämän maan kansalainen? 610 01:17:38,303 --> 01:17:42,987 Etkä silti osoita kunnioitusta kuninkaallesi? 611 01:17:44,927 --> 01:17:50,320 Nouse nyt, kerro nimesi ja tosiseikat sellaisina kuin näet ne 612 01:17:51,903 --> 01:17:54,525 Nimeni on Basemah. 613 01:17:55,178 --> 01:18:00,963 Vain me ja lapsemme asuimme tuossa talossa 614 01:18:01,571 --> 01:18:06,299 Olin mennyt nukkumaan pikku Joakimin kanssa, se on hänen nimensä 615 01:18:06,440 --> 01:18:10,242 Mikael hänen nimensä on! - Hiljaa! 616 01:18:14,004 --> 01:18:18,394 Minä ja Joakim menimme nukkumaan 617 01:18:20,731 --> 01:18:25,885 Olin ruokkinut hänet hyvin ja hän oli onnellinen pikkuvauva 618 01:18:26,028 --> 01:18:30,863 Tuo lehmä varmaan kierähti oman vauvansa päälle ja tappoi hänet, - 619 01:18:31,207 --> 01:18:36,725 Kun heräsin, niin hänen vauvansa oli vieressäni kuolleena - 620 01:18:36,918 --> 01:18:38,670 ja minun Joakim oli poissa 621 01:18:38,817 --> 01:18:40,257 Valehtelija! - Hiljaa! 622 01:18:40,389 --> 01:18:43,250 Äiti tuntee oman lapsensa. - Tuo on minun lapseni! 623 01:18:43,512 --> 01:18:44,799 Hiljaa! 624 01:18:45,411 --> 01:18:48,369 Pystyisin erottamaan hänet tuhannen joukosta 625 01:19:18,966 --> 01:19:22,925 Mikä on nimesi? - Hannah, valtiaani 626 01:19:23,961 --> 01:19:27,670 Kerro oma versiosi, Hannah. - Tuo on täyttä valhetta! 627 01:19:27,771 --> 01:19:30,119 Hän on kömpelö tukahduttamaan oman lapsensa - 628 01:19:30,220 --> 01:19:32,639 ja luulee saavansa tilalle minun lapseni 629 01:19:32,787 --> 01:19:34,754 Tuo on minun Mikael! 630 01:19:34,879 --> 01:19:38,962 Eikä yksikään maan päällä, nainen... tai mies, - 631 01:19:39,172 --> 01:19:43,692 ota häntä pois minulta. Teidän korkeutenne. 632 01:19:44,153 --> 01:19:47,668 Siitä päättää kuningas 633 01:19:55,034 --> 01:19:59,027 Eikö paikalla ollut kätilöä? - Ei, valtiaani 634 01:20:02,691 --> 01:20:05,683 Laittakaa lapsi tuohon pöydälle 635 01:20:08,233 --> 01:20:10,827 Minun tuomioni on tämä 636 01:20:11,582 --> 01:20:14,424 Koska molemmat naiset vaativat itselleen elävää lasta, - 637 01:20:14,533 --> 01:20:17,792 eikä kumpikaan kuollutta lasta, on sen vuoksi oikeudenmukaista, - 638 01:20:17,901 --> 01:20:20,683 että he saavat jakaa keskenään tämän elävän lapsen 639 01:20:20,842 --> 01:20:24,278 Niinpä halkaisen tämän lapsen kahtia 640 01:20:41,098 --> 01:20:44,295 Hän saa pitää lapsen! 641 01:20:56,011 --> 01:20:59,481 Jumala siunatkoon tätä lasta - 642 01:20:59,651 --> 01:21:03,246 ja hänen lastensa lapsia. 643 01:21:06,158 --> 01:21:08,805 ja erityisesti - 644 01:21:11,078 --> 01:21:14,434 hänen todellista äitiään 645 01:22:05,651 --> 01:22:07,510 Hän puhui väkijoukolle ja sanoi: 646 01:22:07,611 --> 01:22:10,728 Minun tuomioni on, että naiset jakavat tämän lapsen 647 01:22:11,211 --> 01:22:13,868 Se ei ole viisasta. Lapsella ei voi olla kahta äitiä 648 01:22:13,969 --> 01:22:16,037 He riitelevät ja pilaavat hänen lapsuuden. 649 01:22:16,340 --> 01:22:21,185 Salomo otti vauvan, pani sen pöydälle, veti miekan läheiseltä sotilaalta - 650 01:22:21,400 --> 01:22:24,438 ja mitä luulet hänen tehneen? - En tiedä. 651 01:22:24,539 --> 01:22:26,030 Tappoi toisen äidin? 652 01:22:26,131 --> 01:22:30,647 Hän nosti miekan lapsen ylle ja sanoi iskevänsä sen kahtia 653 01:22:30,915 --> 01:22:32,201 Loistavaa. 654 01:22:32,303 --> 01:22:34,983 Kun oikea äiti näki, että hän aikoi tappaa lapsen, 655 01:22:35,084 --> 01:22:36,327 hän juoksi sinne... 656 01:22:36,428 --> 01:22:38,417 ja huusi että lasta ei tapettaisi 657 01:22:38,518 --> 01:22:41,573 Vaikka se merkitsi että lapsi annettaisiin toiselle naiselle. 658 01:22:41,674 --> 01:22:43,869 Juuri niin, kuningattareni 659 01:22:45,785 --> 01:22:47,760 Nerokasta. 660 01:22:48,330 --> 01:22:51,539 Jatkuu... 54587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.