All language subtitles for St.Agatha.2018

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,346 --> 00:00:03,003 [ominous music] 2 00:00:09,043 --> 00:00:11,011 [glass clinks] 3 00:00:41,213 --> 00:00:44,044 [heavy breathing] 4 00:00:51,982 --> 00:00:54,364 - Help me! [banging] 5 00:00:54,399 --> 00:00:57,850 Help, somebody help get me out of here! 6 00:00:57,885 --> 00:00:59,369 Help me! 7 00:00:59,404 --> 00:01:00,922 Get me out! 8 00:01:00,957 --> 00:01:01,751 Help me! 9 00:01:03,408 --> 00:01:04,995 Help! 10 00:01:05,030 --> 00:01:10,000 Let me out! [ominous music] 11 00:01:14,350 --> 00:01:17,249 [slow paced music] 12 00:01:47,831 --> 00:01:49,833 - We take care of women like you. 13 00:01:51,318 --> 00:01:54,010 [light humming] 14 00:02:28,251 --> 00:02:30,667 - Mary, this is as far as I can take you. 15 00:02:40,746 --> 00:02:42,403 - [Narrator] Agatha. 16 00:03:08,257 --> 00:03:10,776 [bell ringing] 17 00:03:48,711 --> 00:03:51,610 [melancholy music] 18 00:03:59,377 --> 00:04:00,378 - Yes? 19 00:04:00,412 --> 00:04:01,896 - I was given this address. 20 00:04:20,087 --> 00:04:22,917 - Always nice to have a new face around here. 21 00:04:22,952 --> 00:04:24,298 My name is Paula. 22 00:04:24,333 --> 00:04:25,161 - Mary. 23 00:04:26,335 --> 00:04:27,750 - All who come to this convent 24 00:04:27,784 --> 00:04:30,822 must leave behind their former life and possessions. 25 00:04:30,856 --> 00:04:32,617 If this is a problem, the door is there 26 00:04:32,651 --> 00:04:35,309 for you to return that which you fled. 27 00:04:35,344 --> 00:04:36,206 - No. 28 00:04:37,346 --> 00:04:39,175 - If and when you decide to leave us, 29 00:04:39,209 --> 00:04:41,281 your possessions will be returned to you. 30 00:04:42,765 --> 00:04:44,801 We operate under a strict vow of silence. 31 00:04:48,909 --> 00:04:50,635 This keeps us free from distraction 32 00:04:50,669 --> 00:04:54,224 and closer to the Lord. [light humming] 33 00:04:55,536 --> 00:04:58,608 We have prayer at five am, breakfast at seven, 34 00:04:58,643 --> 00:05:00,369 chores until 10. 35 00:05:00,403 --> 00:05:01,784 You can expect to start out-- 36 00:05:01,818 --> 00:05:03,958 - [Mary] Hi, what are you reading? 37 00:05:03,993 --> 00:05:05,822 - [Paula] You don't need to do that. 38 00:05:05,857 --> 00:05:07,514 You'll find it doesn't matter 39 00:05:07,548 --> 00:05:09,032 if anyone in here likes you. 40 00:05:09,067 --> 00:05:11,172 - [Narrator] Look at her when she's talking to you. 41 00:05:11,207 --> 00:05:12,035 - Where is she? 42 00:05:20,975 --> 00:05:24,634 - Mother's approval is all you should concern yourself with. 43 00:05:24,669 --> 00:05:26,843 - Thank you, Paula. 44 00:05:26,878 --> 00:05:28,328 I think Sarah has chores. 45 00:05:28,362 --> 00:05:30,640 Why don't you see to it that she gets to them. 46 00:05:38,199 --> 00:05:41,962 Sarah, a sweet but simple young woman 47 00:05:41,996 --> 00:05:45,379 who is repaying her debt to us by staying on 48 00:05:45,414 --> 00:05:48,348 and helping wherever she can. 49 00:05:48,382 --> 00:05:50,971 I think she just likes to look 50 00:05:51,005 --> 00:05:52,662 at the pictures of the saints. 51 00:05:54,008 --> 00:05:56,079 I don't think she actually reads the texts. 52 00:05:57,633 --> 00:05:58,875 - [Mary] My name is Mary. 53 00:06:02,603 --> 00:06:03,432 - Mary. 54 00:06:06,158 --> 00:06:07,228 Well of course it is. 55 00:06:08,609 --> 00:06:11,957 While we do spend most of our days in prayer 56 00:06:11,992 --> 00:06:15,133 or divine labor, we also make time 57 00:06:15,167 --> 00:06:16,652 for leisure activities. 58 00:06:16,686 --> 00:06:19,551 Such as reading the Holy texts in this library. 59 00:06:22,140 --> 00:06:25,661 It may take a day or two for you to adjust to our routine. 60 00:06:25,695 --> 00:06:27,697 But if you do decide to stay, 61 00:06:27,732 --> 00:06:31,114 our schedule will soon become your schedule. 62 00:06:31,149 --> 00:06:32,668 If it seems like I'm overly cautious 63 00:06:32,702 --> 00:06:34,946 with the bars on the windows and the locks on the doors 64 00:06:34,980 --> 00:06:36,913 it's because I am. 65 00:06:36,948 --> 00:06:38,708 We had a break-in recently. 66 00:06:38,743 --> 00:06:41,090 I don't need to tell you how evil the world is. 67 00:06:43,472 --> 00:06:48,477 [light humming] [bell ringing] 68 00:06:49,581 --> 00:06:51,756 Doris is seven months along now. 69 00:06:51,790 --> 00:06:53,482 What do you pray for child? 70 00:06:55,656 --> 00:06:57,624 - [Doris] For an end to this pain mother. 71 00:06:59,591 --> 00:07:00,799 - Oh Doris. 72 00:07:05,425 --> 00:07:07,979 When will you realize that your pain only 73 00:07:08,013 --> 00:07:10,878 brings you closer to him? 74 00:07:10,913 --> 00:07:13,467 Do you think that he selfishly prayed 75 00:07:13,502 --> 00:07:15,711 for an end to his own suffering? 76 00:07:15,745 --> 00:07:16,746 Of course not. 77 00:07:19,093 --> 00:07:21,579 He prayed to end the suffering of others. 78 00:07:24,374 --> 00:07:25,203 Now, 79 00:07:27,170 --> 00:07:27,999 kneel. 80 00:07:29,069 --> 00:07:31,727 [ominous music] 81 00:07:47,294 --> 00:07:49,123 As you can see, we're going through 82 00:07:49,158 --> 00:07:51,298 a bit of a transition. 83 00:07:51,332 --> 00:07:53,507 The church in Rome, while they certainly agree 84 00:07:53,542 --> 00:07:56,130 with taking in people like you, 85 00:07:56,165 --> 00:07:58,408 do not agree with my methods. 86 00:07:58,443 --> 00:08:01,377 Which are strict, but very fair. 87 00:08:02,551 --> 00:08:04,691 So they pulled their portrait of the pope 88 00:08:05,795 --> 00:08:07,417 and cut the Vatican purse strings. 89 00:08:08,764 --> 00:08:11,076 Maintaining our lifestyle on private donations 90 00:08:11,111 --> 00:08:13,044 has been challenging to say the least. 91 00:08:14,217 --> 00:08:15,805 Which is why you find our sanctuary 92 00:08:15,840 --> 00:08:17,289 in the state that it's in. 93 00:08:18,463 --> 00:08:20,016 Right now however, I would like you 94 00:08:20,051 --> 00:08:22,916 to worry only about getting some sleep. 95 00:08:22,950 --> 00:08:25,746 You look like you could use a good rest. 96 00:08:29,681 --> 00:08:31,994 Focus and clarity are most important 97 00:08:32,028 --> 00:08:33,202 for a mother-to-be. 98 00:08:34,548 --> 00:08:35,445 Sleep well. 99 00:08:43,212 --> 00:08:44,558 [loud clanking] 100 00:08:44,593 --> 00:08:46,042 - [Narrator] It's okay. 101 00:08:46,077 --> 00:08:46,871 - Oh Jesus. 102 00:08:48,493 --> 00:08:49,425 - They'll hear you. 103 00:08:50,564 --> 00:08:52,221 And you do not want them to do that. 104 00:08:54,223 --> 00:08:55,742 - Are we the only ones in here? 105 00:08:55,776 --> 00:08:57,433 - Not us in here. 106 00:08:57,467 --> 00:08:58,296 Out there. 107 00:08:59,953 --> 00:09:01,299 They sometimes listen in. 108 00:09:02,300 --> 00:09:03,370 - Are you serious? 109 00:09:03,404 --> 00:09:04,923 - They are. 110 00:09:04,958 --> 00:09:07,098 And they do not allow talking in the dorms. 111 00:09:18,143 --> 00:09:20,456 That's how they got Veronica. 112 00:09:20,490 --> 00:09:21,561 - [Mary] Who? 113 00:09:22,838 --> 00:09:25,910 - The girl who used to have your bed. 114 00:09:27,705 --> 00:09:29,361 I'm Catherine. 115 00:09:29,396 --> 00:09:30,846 - [Mary] Mary. 116 00:09:30,880 --> 00:09:32,192 [loud thudding] 117 00:09:32,226 --> 00:09:34,746 - That, comes and goes. 118 00:09:34,781 --> 00:09:36,299 I think it's rats. 119 00:09:38,025 --> 00:09:40,269 You won't hear it after a while. 120 00:09:40,303 --> 00:09:41,891 It's not as bad as it seems. 121 00:09:43,065 --> 00:09:45,481 And you can talk to me whenever you like. 122 00:09:47,069 --> 00:09:48,898 Just don't get caught. 123 00:09:51,936 --> 00:09:54,559 [low rumbling] 124 00:10:01,739 --> 00:10:04,949 ♪ Where do I go the junky of the night ♪ 125 00:10:04,983 --> 00:10:07,641 ♪ Everybody have to leave 126 00:10:07,676 --> 00:10:11,162 ♪ All the thunder I run through the back ♪ 127 00:10:11,196 --> 00:10:13,578 - [Narrator] God damn it. 128 00:10:13,613 --> 00:10:14,406 [laughing] 129 00:10:14,441 --> 00:10:15,269 - Mary Lou. 130 00:10:18,548 --> 00:10:21,759 God damn, as I live and breathe, Mary Louise Atchison. 131 00:10:21,793 --> 00:10:23,070 What are you doing? 132 00:10:23,105 --> 00:10:24,416 What are you doing in here? 133 00:10:26,418 --> 00:10:27,661 This your daddy? 134 00:10:27,696 --> 00:10:28,938 - Not yet. 135 00:10:28,973 --> 00:10:30,353 - Oh damn, I'm sorry, y'all playing a game. 136 00:10:30,388 --> 00:10:31,734 I'm so rude. 137 00:10:31,769 --> 00:10:33,633 I tell you what, deal me in and I'll get a round. 138 00:10:33,667 --> 00:10:34,841 Y'all drinking? 139 00:10:34,875 --> 00:10:36,463 Y'all drinking, we're all drinking. 140 00:10:36,497 --> 00:10:37,740 - You can get rid of him. 141 00:10:37,775 --> 00:10:39,984 Always spending his money on dice and booze. 142 00:10:40,018 --> 00:10:41,675 - Sounds like a perfect guest. 143 00:10:41,710 --> 00:10:42,538 - Oh shit. 144 00:10:44,402 --> 00:10:45,990 - What do you do kid? 145 00:10:46,024 --> 00:10:47,819 - I blow a horn. 146 00:10:47,854 --> 00:10:51,029 If I do say so myself, I ain't to bad at it. 147 00:10:52,341 --> 00:10:53,687 Yeah. 148 00:10:53,722 --> 00:10:55,171 I ain't seen you in a long time. 149 00:10:55,206 --> 00:10:56,000 You look great. 150 00:11:01,591 --> 00:11:05,147 Well, you go big or you don't go. 151 00:11:05,181 --> 00:11:06,631 Something my mama always used to-- 152 00:11:06,666 --> 00:11:07,597 [shattering] 153 00:11:07,632 --> 00:11:08,391 Oh damn it, I'm so sorry. 154 00:11:08,426 --> 00:11:09,565 That was all me. 155 00:11:15,226 --> 00:11:16,054 - Fuck. 156 00:11:19,679 --> 00:11:21,715 - You two think I'm a god damn fool. 157 00:11:21,750 --> 00:11:22,923 - That was my fault. 158 00:11:22,958 --> 00:11:24,269 He didn't wanna do it. 159 00:11:24,304 --> 00:11:25,857 Look, here, have this, 160 00:11:25,892 --> 00:11:27,479 and you can have all of mine. 161 00:11:27,514 --> 00:11:28,342 All of it. 162 00:11:30,931 --> 00:11:33,106 - That's a start isn't it? 163 00:11:33,140 --> 00:11:34,694 Ain't you married Fred? 164 00:11:35,625 --> 00:11:36,799 I wonder how she'd feel. 165 00:11:38,870 --> 00:11:39,768 - [Fred] Don't you-- 166 00:11:39,802 --> 00:11:40,976 - Give it to me god damn it! 167 00:11:42,529 --> 00:11:43,357 - Fine. 168 00:11:44,634 --> 00:11:45,463 Here. 169 00:11:53,540 --> 00:11:56,094 - And now you get the fuck out. 170 00:12:08,831 --> 00:12:09,936 - You were late. 171 00:12:09,970 --> 00:12:12,214 - Well you wasn't was you? 172 00:12:12,248 --> 00:12:13,146 - Whole god damn thing was started 173 00:12:13,180 --> 00:12:14,803 by the time I even got here. 174 00:12:14,837 --> 00:12:16,563 - Okay, where are we now? 175 00:12:19,393 --> 00:12:20,463 - Nearly there. 176 00:12:20,498 --> 00:12:21,671 Okay, look at me. 177 00:12:24,260 --> 00:12:25,848 God damn. 178 00:12:25,883 --> 00:12:28,506 I don't know why you don't just let me kill your pa. 179 00:12:28,540 --> 00:12:29,921 - [Mary] Don't talk like that. 180 00:12:29,956 --> 00:12:31,371 - Well Mary Lou I'm sorry, but just anybody's 181 00:12:31,405 --> 00:12:33,614 gonna hit his own daughter like that is just... 182 00:12:34,995 --> 00:12:37,480 - Well, I'd rather it be me than William. 183 00:12:38,516 --> 00:12:40,483 I talked to him by the way. 184 00:12:40,518 --> 00:12:42,692 I got him prepped for when the time comes. 185 00:12:42,727 --> 00:12:43,521 - Yeah? 186 00:12:43,555 --> 00:12:44,349 - Yeah. 187 00:12:44,384 --> 00:12:45,626 - Does he understand? 188 00:12:45,661 --> 00:12:46,558 - Enough to know that him and his big sister 189 00:12:46,593 --> 00:12:48,768 are going on a secret vacation. 190 00:12:48,802 --> 00:12:49,976 - Secret vacation. 191 00:12:50,010 --> 00:12:51,667 Away from your big ass old father. 192 00:12:54,221 --> 00:12:56,879 [faint sobbing] 193 00:13:02,195 --> 00:13:03,748 - [Mother] Oh Veronica, I've told you 194 00:13:03,783 --> 00:13:06,682 on more than one occasion, actions have consequences. 195 00:13:06,716 --> 00:13:09,512 [heavy breathing] 196 00:13:13,413 --> 00:13:15,415 Get her out of my sight. 197 00:13:17,141 --> 00:13:19,108 - [Narrator] Do not make another sound! 198 00:13:34,606 --> 00:13:37,264 [ominous music] 199 00:13:55,213 --> 00:14:00,218 [suspenseful music] [growling laughter] 200 00:14:07,950 --> 00:14:10,608 [loud creaking] 201 00:14:20,652 --> 00:14:23,448 - Do you know you are neither unique or special here? 202 00:14:29,592 --> 00:14:31,353 You should enjoy it while it lasts. 203 00:14:32,457 --> 00:14:33,493 - What? 204 00:14:33,527 --> 00:14:34,528 - Her interest. 205 00:14:35,805 --> 00:14:37,877 She wants to see you in her chambers. 206 00:14:37,911 --> 00:14:39,188 Make yourself presentable. 207 00:14:46,609 --> 00:14:47,679 None of your concern. 208 00:14:52,788 --> 00:14:55,618 - I'm just saying that I don't think it should be your... 209 00:14:58,207 --> 00:14:59,968 Mary, you remember Father Andrew. 210 00:15:00,002 --> 00:15:02,142 - It's a true pleasure to see you again Mary. 211 00:15:05,111 --> 00:15:07,009 - [Mary] The hallway, there was-- 212 00:15:07,044 --> 00:15:07,907 - Blood? 213 00:15:08,838 --> 00:15:10,081 Yes. 214 00:15:10,116 --> 00:15:12,566 A rather nasty accident. 215 00:15:12,601 --> 00:15:14,879 Clumsy people make clumsy mistakes. 216 00:15:15,915 --> 00:15:16,985 We'll clean it up. 217 00:15:17,019 --> 00:15:18,503 - [Mary] But the girl-- 218 00:15:18,538 --> 00:15:21,230 - My policies are strict, but they are there for a reason. 219 00:15:22,680 --> 00:15:25,062 And I know what it's like to be in your situation. 220 00:15:27,202 --> 00:15:28,203 - You were pregnant? 221 00:15:30,308 --> 00:15:31,689 And your child, where-- 222 00:15:31,723 --> 00:15:32,655 - He's a senator. 223 00:15:34,830 --> 00:15:36,728 Doesn't even know I exist. 224 00:15:36,763 --> 00:15:38,523 Obviously given to a family that could 225 00:15:38,558 --> 00:15:41,457 provide him with so much more than I ever could. 226 00:15:51,398 --> 00:15:52,192 So. 227 00:15:54,643 --> 00:15:57,163 How are you emotionally? 228 00:15:57,197 --> 00:15:58,405 - I get by. 229 00:15:58,440 --> 00:16:01,029 - It's important to keep your mind afloat 230 00:16:01,063 --> 00:16:02,789 during this period. 231 00:16:02,823 --> 00:16:04,377 It's your greatest tool. 232 00:16:04,411 --> 00:16:05,792 Healthy mind, healthy body. 233 00:16:05,826 --> 00:16:07,828 That's what your baby needs right now. 234 00:16:07,863 --> 00:16:09,313 You're going to be on my strict regiment 235 00:16:09,347 --> 00:16:11,936 of vitamins and supplements as long as you're here with us. 236 00:16:11,971 --> 00:16:12,868 Thank you Paula. 237 00:16:15,077 --> 00:16:16,078 Poor Paula. 238 00:16:17,252 --> 00:16:18,839 She's a little rough around the edges, 239 00:16:18,874 --> 00:16:20,324 but you must never take anything she 240 00:16:20,358 --> 00:16:21,842 says or does personally. 241 00:16:25,432 --> 00:16:26,261 Come. 242 00:16:45,142 --> 00:16:48,559 Mary, it's my job to ensure the safety of your child. 243 00:16:48,593 --> 00:16:49,663 I only want the best for it 244 00:16:49,698 --> 00:16:50,940 and I know you do to. 245 00:16:50,975 --> 00:16:52,977 After all, that's why you're here isn't it? 246 00:17:01,779 --> 00:17:04,195 I ask you a very simple question. 247 00:17:04,230 --> 00:17:06,335 Are you here of your own volition? 248 00:17:08,303 --> 00:17:11,133 In other words, and you know that I'm 249 00:17:11,168 --> 00:17:12,721 certainly not one to judge, 250 00:17:13,687 --> 00:17:15,034 I want to know that you're here 251 00:17:15,068 --> 00:17:17,174 because you understand that you are not 252 00:17:17,208 --> 00:17:19,348 responsible enough to care for the child 253 00:17:19,383 --> 00:17:20,867 growing inside of you on your own. 254 00:17:20,901 --> 00:17:22,524 - I come here because I am responsible 255 00:17:22,558 --> 00:17:26,217 and I'm asking for help to bring my child into this world. 256 00:17:28,081 --> 00:17:29,979 But I'm not giving up my baby. 257 00:17:30,014 --> 00:17:32,051 - Well that's certainly your decision. 258 00:17:32,085 --> 00:17:35,123 But while you are here you will be our postulant. 259 00:17:35,157 --> 00:17:37,159 You will live as we do. 260 00:17:37,194 --> 00:17:39,299 Giving yourself over entirely to the Lord 261 00:17:39,334 --> 00:17:40,645 in service and submission. 262 00:17:41,784 --> 00:17:43,648 Do you know where that money comes from? 263 00:17:44,891 --> 00:17:46,858 The money that puts food in our mouths 264 00:17:46,893 --> 00:17:48,067 and keeps the lights on. 265 00:17:49,137 --> 00:17:50,172 - No, no I don't. 266 00:17:50,207 --> 00:17:52,312 - It comes from our sponsors. 267 00:17:52,347 --> 00:17:54,659 People who believe as I do that women like you 268 00:17:54,694 --> 00:17:56,213 simply don't know right from wrong. 269 00:17:56,247 --> 00:17:58,456 That you don't have any degree of responsibility. 270 00:17:58,491 --> 00:18:02,253 Certainly not enough to care for a child on your own 271 00:18:02,288 --> 00:18:03,599 and that you need help. 272 00:18:03,634 --> 00:18:07,016 Please, don't mistake my gratitude for greed. 273 00:18:07,051 --> 00:18:09,640 After all, you've seen the state of things around here. 274 00:18:10,744 --> 00:18:13,678 And the other girls are so sloppy. 275 00:18:15,335 --> 00:18:17,579 I believe that you could be the blessing 276 00:18:17,613 --> 00:18:19,374 that we've been waiting for. 277 00:18:19,408 --> 00:18:22,239 After all, people want to give to someone like you. 278 00:18:22,273 --> 00:18:24,206 Someone who gives them hope. 279 00:18:24,241 --> 00:18:25,483 - I don't feel well-- 280 00:18:25,518 --> 00:18:27,278 - And Father Andrew is going to be your 281 00:18:27,313 --> 00:18:30,074 divine witness to your commitment to us. 282 00:18:31,627 --> 00:18:35,355 [heavy breathing] [loud rumbling] 283 00:18:35,390 --> 00:18:36,977 - [Mary] Something, 284 00:18:39,221 --> 00:18:40,740 something's wrong. 285 00:18:43,398 --> 00:18:46,159 [faint whispering] 286 00:18:46,194 --> 00:18:49,921 - [Narrator] Mary, do you know what happened to my sailboat? 287 00:18:49,956 --> 00:18:51,164 - No I don't. 288 00:18:51,199 --> 00:18:52,924 But we'll find it in the morning okay? 289 00:18:55,686 --> 00:18:58,137 Remember that secret vacation I've been telling you about? 290 00:18:58,171 --> 00:18:59,724 - Yeah. 291 00:18:59,759 --> 00:19:01,864 - We might be going a lot sooner than I thought. 292 00:19:01,899 --> 00:19:05,247 You, me, Jimmy, finally away from dad. 293 00:19:05,282 --> 00:19:06,248 Right, I love you. 294 00:19:07,905 --> 00:19:08,733 Go to sleep. 295 00:19:12,289 --> 00:19:14,394 [humming] 296 00:19:17,915 --> 00:19:20,573 [water running] 297 00:19:23,679 --> 00:19:26,510 [trumpet playing] 298 00:19:43,078 --> 00:19:44,838 I said go home. 299 00:19:44,873 --> 00:19:46,840 - And I tried. 300 00:19:46,875 --> 00:19:48,117 I already missed you. 301 00:19:53,916 --> 00:19:56,471 [ominous music] 302 00:19:56,505 --> 00:19:59,405 [melancholy music] 303 00:20:01,269 --> 00:20:02,097 - Mary. 304 00:20:11,279 --> 00:20:14,143 [heavy breathing] 305 00:20:39,445 --> 00:20:42,137 [ominous music] 306 00:20:49,765 --> 00:20:51,422 - Well good morning. 307 00:20:51,457 --> 00:20:53,838 I'm so glad to see you up. 308 00:20:53,873 --> 00:20:56,703 I thought you were going to sleep all winter. 309 00:20:56,738 --> 00:20:58,360 - What time is it? 310 00:20:58,395 --> 00:21:02,053 - It's time for a fresh new start for everyone. 311 00:21:03,296 --> 00:21:05,091 And Sarah's going to help you with yours. 312 00:21:12,409 --> 00:21:14,203 - Sarah, what day is it? 313 00:21:14,238 --> 00:21:15,066 - Shh. 314 00:21:19,485 --> 00:21:20,279 Tuesday. 315 00:21:21,349 --> 00:21:23,454 No, Wednesday. 316 00:21:25,387 --> 00:21:26,664 I don't know actually. 317 00:21:28,597 --> 00:21:29,805 They blend together. 318 00:21:31,359 --> 00:21:33,740 Would you mind sitting so I can reach your hair? 319 00:21:40,644 --> 00:21:42,059 Do you want a boy or a girl? 320 00:21:43,163 --> 00:21:43,992 - I'm not sure. 321 00:21:46,443 --> 00:21:48,445 I'm not sure of much right now actually. 322 00:21:50,585 --> 00:21:53,208 - They say boys are easier to raise than girls. 323 00:21:55,590 --> 00:21:57,419 I had a boy when I first got here. 324 00:22:01,975 --> 00:22:03,218 He died in childbirth. 325 00:22:05,634 --> 00:22:07,222 They showed me a picture though. 326 00:22:08,188 --> 00:22:09,328 He was beautiful. 327 00:22:18,406 --> 00:22:20,787 - I miss you Jimmy, every day. 328 00:22:21,961 --> 00:22:23,445 I suppose it would be redundant to ask 329 00:22:23,480 --> 00:22:25,896 if you're staying out of trouble. 330 00:22:25,930 --> 00:22:28,554 I'm starting to wonder if I made a mistake. 331 00:22:28,588 --> 00:22:30,279 But I'm hopeful it's just going to 332 00:22:30,314 --> 00:22:32,385 take some time to adjust. 333 00:22:32,420 --> 00:22:34,042 Write me back. 334 00:22:34,076 --> 00:22:35,388 Tell me you love me and we are doing 335 00:22:35,423 --> 00:22:36,872 what's best for our family. 336 00:22:38,426 --> 00:22:39,323 - She'll read it. 337 00:22:46,054 --> 00:22:47,055 Who's it to? 338 00:22:48,056 --> 00:22:48,919 - The father. 339 00:22:51,300 --> 00:22:52,474 - Just remember, 340 00:22:53,751 --> 00:22:55,546 there's no guarantee she'll send it. 341 00:22:57,790 --> 00:23:02,795 [humming] [bell ringing] 342 00:23:03,554 --> 00:23:05,729 [slow paced music] 343 00:23:16,360 --> 00:23:20,191 [singing in foreign language] 344 00:23:40,246 --> 00:23:41,420 - Sit down. 345 00:23:42,800 --> 00:23:45,044 - [Catherine] I don't feel well, I need to... 346 00:23:48,496 --> 00:23:50,532 - You're not excused, sit down. 347 00:23:54,743 --> 00:23:55,537 [vomiting] 348 00:23:55,572 --> 00:23:56,400 - Catherine. 349 00:23:56,435 --> 00:23:57,263 - [Nun] Sit down. 350 00:24:10,172 --> 00:24:11,588 - You poor thing. 351 00:24:11,622 --> 00:24:13,175 Would you like to be excused? 352 00:24:14,383 --> 00:24:15,799 - Yes. 353 00:24:15,833 --> 00:24:19,078 - Of course, you just need to finish your supper. 354 00:24:22,564 --> 00:24:23,703 - I already did mother. 355 00:24:25,153 --> 00:24:27,500 - Then why am I staring at it all over the table? 356 00:24:32,056 --> 00:24:33,713 We don't waste food here. 357 00:24:37,234 --> 00:24:39,892 [ominous music] 358 00:24:45,622 --> 00:24:48,487 [heavy breathing] 359 00:25:13,063 --> 00:25:15,168 [banging] 360 00:25:21,796 --> 00:25:24,212 [scratching] 361 00:25:27,249 --> 00:25:29,493 [creaking] 362 00:26:07,496 --> 00:26:09,706 [clanking] 363 00:26:11,777 --> 00:26:12,950 - Shh. 364 00:26:12,985 --> 00:26:15,021 - [Mary] There's something up there. 365 00:26:15,056 --> 00:26:15,884 - Mary don't. 366 00:26:17,334 --> 00:26:18,162 They'll see. 367 00:26:58,617 --> 00:27:02,551 [screaming] [singing in foreign language] 368 00:27:02,586 --> 00:27:04,415 - [Mother] What is going on? 369 00:27:05,313 --> 00:27:07,073 - Mary saw something. 370 00:27:07,108 --> 00:27:08,074 - A face. 371 00:27:08,109 --> 00:27:10,421 - A face? [laughing] 372 00:27:10,456 --> 00:27:13,010 [loud banging] 373 00:27:24,643 --> 00:27:26,679 - [Narrator] It's just a broken pipe! 374 00:27:26,714 --> 00:27:28,301 - Mary I'm still lenient with you because 375 00:27:28,336 --> 00:27:29,406 you're fairly new here. 376 00:27:29,440 --> 00:27:31,132 - I swear, I'm not crazy. 377 00:27:31,166 --> 00:27:33,962 - And if I recall, don't you also see your dead brother? 378 00:27:35,757 --> 00:27:37,000 - What did you say? 379 00:27:37,034 --> 00:27:38,449 - I said aren't you prone to seeing your 380 00:27:38,484 --> 00:27:39,623 little dead brother? 381 00:27:39,658 --> 00:27:41,176 The one you murdered in a bathtub? 382 00:27:42,350 --> 00:27:43,144 - What? 383 00:27:43,178 --> 00:27:43,972 No. 384 00:27:44,007 --> 00:27:44,835 I wanna leave. 385 00:27:46,285 --> 00:27:49,184 I made a mistake and I would like to leave. 386 00:27:50,047 --> 00:27:51,393 - Absolutely your choice. 387 00:27:52,567 --> 00:27:54,051 But don't you think you'll fair better 388 00:27:54,086 --> 00:27:55,812 out there with a good nights sleep? 389 00:27:57,227 --> 00:27:59,747 We're going to bring you something to calm you down. 390 00:27:59,781 --> 00:28:01,990 And everyone's gonna get a good night sleep. 391 00:28:06,098 --> 00:28:07,513 - I don't want it. 392 00:28:07,547 --> 00:28:08,756 - While you are in this house, 393 00:28:08,790 --> 00:28:10,378 you will abide by her rules. 394 00:28:10,412 --> 00:28:12,829 Tomorrow you can return to your life of sin. 395 00:28:12,863 --> 00:28:16,729 But tonight, right now, you will take these pills 396 00:28:16,764 --> 00:28:20,043 and show some respect to the people helping you. 397 00:28:25,704 --> 00:28:28,361 [ominous music] 398 00:28:58,875 --> 00:29:01,567 [faint singing] 399 00:29:10,714 --> 00:29:11,853 - He's here. 400 00:29:11,888 --> 00:29:12,958 - [Jimmy] Shit, your pa's home early. 401 00:29:15,892 --> 00:29:17,031 - God damn. 402 00:29:17,065 --> 00:29:18,308 Son of a bitch. 403 00:29:19,516 --> 00:29:22,070 - William, dad's home early. 404 00:29:22,105 --> 00:29:22,933 William! 405 00:29:26,178 --> 00:29:29,422 [singing gibberish] 406 00:29:29,457 --> 00:29:31,700 [clanking] 407 00:29:35,774 --> 00:29:37,189 - Son of a bitch! 408 00:29:38,121 --> 00:29:40,779 [ominous music] 409 00:29:43,885 --> 00:29:45,887 - [Mary] William? 410 00:29:45,922 --> 00:29:46,785 William! 411 00:29:48,027 --> 00:29:48,856 William! 412 00:29:49,857 --> 00:29:50,719 William! 413 00:29:51,962 --> 00:29:52,791 William! 414 00:29:59,832 --> 00:30:01,454 - William, hey, William! 415 00:30:01,489 --> 00:30:02,352 Wake up! 416 00:30:02,386 --> 00:30:03,802 What have you done! 417 00:30:03,836 --> 00:30:06,390 [loud sobbing] 418 00:30:06,425 --> 00:30:07,426 - I'm sorry! 419 00:30:47,328 --> 00:30:48,156 Catherine. 420 00:30:51,884 --> 00:30:52,678 Doris. 421 00:30:55,888 --> 00:30:56,682 Doris! 422 00:30:59,305 --> 00:31:01,618 [screaming] 423 00:31:14,803 --> 00:31:15,632 No. 424 00:31:16,909 --> 00:31:17,703 No. 425 00:31:44,074 --> 00:31:45,006 - Rejoice. 426 00:31:46,249 --> 00:31:47,457 All of you. 427 00:31:47,491 --> 00:31:50,425 Tonight your slate will be wiped clean. 428 00:31:50,460 --> 00:31:54,291 Mary will die tonight so that you may be reborn. 429 00:31:54,326 --> 00:31:56,466 But the sins of your past 430 00:31:56,500 --> 00:31:59,987 will continue to haunt and destroy you 431 00:32:00,021 --> 00:32:02,058 until you submit to our way of life. 432 00:32:02,990 --> 00:32:03,818 And to me. 433 00:32:04,992 --> 00:32:08,098 You do not deserve the name Mary. 434 00:32:08,133 --> 00:32:09,272 She was pure. 435 00:32:10,204 --> 00:32:12,378 She was innocent. 436 00:32:12,413 --> 00:32:15,692 And you are immoral, 437 00:32:15,726 --> 00:32:18,177 corrupt, and vile. 438 00:32:18,212 --> 00:32:19,868 But I have good news. 439 00:32:19,903 --> 00:32:21,663 I have found another. 440 00:32:21,698 --> 00:32:24,839 I rename you Agatha. 441 00:32:25,909 --> 00:32:26,737 - [Narrator] Agatha. 442 00:32:44,928 --> 00:32:47,448 - Help me! [suspenseful music] 443 00:32:47,482 --> 00:32:48,414 Get me out! 444 00:32:49,415 --> 00:32:53,557 Help me! 445 00:32:53,592 --> 00:32:56,595 [faint whisperings] 446 00:33:09,125 --> 00:33:11,265 Oh please, please, please. 447 00:33:13,025 --> 00:33:13,784 - [Narrator] Who are you? 448 00:33:13,819 --> 00:33:14,716 - [Paula] Say your name. 449 00:33:14,751 --> 00:33:15,545 - Who are you? 450 00:33:15,579 --> 00:33:16,925 - [Paula] Say your name. 451 00:33:16,960 --> 00:33:17,788 - Eat. 452 00:33:20,308 --> 00:33:21,861 - You're fucking insane! 453 00:33:21,896 --> 00:33:22,724 Help me! 454 00:33:25,072 --> 00:33:26,004 Please. 455 00:33:26,038 --> 00:33:26,832 - [Narrator] Who are you? 456 00:33:26,866 --> 00:33:28,144 - Say your name. 457 00:33:28,178 --> 00:33:28,972 - [Narrator] Who are you? 458 00:33:29,007 --> 00:33:29,800 - Say your name? 459 00:33:29,835 --> 00:33:31,388 - [Mary] Get me out! 460 00:33:34,460 --> 00:33:35,737 Please, please. 461 00:33:40,984 --> 00:33:42,054 Make it stop. 462 00:33:43,124 --> 00:33:43,952 - Who are you? 463 00:33:43,987 --> 00:33:44,919 - Say your name? 464 00:33:44,953 --> 00:33:45,747 - Who are you? 465 00:33:45,782 --> 00:33:46,955 - [Paula] Say your name. 466 00:33:46,990 --> 00:33:47,818 - Eat. 467 00:33:50,476 --> 00:33:51,305 Eat. 468 00:33:53,238 --> 00:33:54,549 - [Narrator] She's choking. 469 00:33:54,584 --> 00:33:55,412 - Let her. 470 00:33:57,828 --> 00:34:00,038 - I said enough, she loses that baby 471 00:34:00,072 --> 00:34:01,315 this was all for nothing. 472 00:34:02,523 --> 00:34:05,146 You need to stay calm and remember your baby. 473 00:34:06,113 --> 00:34:07,355 - Why are you doing this? 474 00:34:07,390 --> 00:34:09,185 - One must atone for their sins. 475 00:34:13,120 --> 00:34:14,017 Oh you will eat. 476 00:34:15,260 --> 00:34:17,296 Just like a little baby bird. 477 00:34:19,919 --> 00:34:21,507 - [Mary] No please. 478 00:34:43,115 --> 00:34:46,222 - Hey, are you okay? 479 00:34:48,638 --> 00:34:49,466 Okay. 480 00:34:52,780 --> 00:34:55,714 [slow paced music] 481 00:35:11,488 --> 00:35:12,662 - [Mary] I'm leaving. 482 00:35:12,696 --> 00:35:15,596 I'm not letting you near this baby. 483 00:35:15,630 --> 00:35:17,080 - The hell did you say to me? 484 00:35:18,219 --> 00:35:19,082 - Do it. 485 00:35:20,877 --> 00:35:23,017 I've nothing here without him. 486 00:35:24,743 --> 00:35:26,227 I'm leaving just like mom did. 487 00:35:50,217 --> 00:35:55,187 [faint whisperings] [growling] 488 00:36:09,684 --> 00:36:12,549 [whistling] 489 00:36:12,584 --> 00:36:14,586 - You still ain't slept have you? 490 00:36:14,620 --> 00:36:15,449 - [Mary] I'm not tired. 491 00:36:15,483 --> 00:36:16,381 - Yeah I figured. 492 00:36:16,415 --> 00:36:17,520 You need to eat something. 493 00:36:19,107 --> 00:36:20,281 - [Mary] I'm not hungry. 494 00:36:28,496 --> 00:36:29,635 - Remember me? 495 00:36:29,670 --> 00:36:30,498 - Jimmy. 496 00:36:31,775 --> 00:36:32,742 - I remember you. 497 00:36:34,192 --> 00:36:36,366 You two little shits took me for everything that I had. 498 00:36:37,954 --> 00:36:38,955 - [Mary] What are we... 499 00:36:38,989 --> 00:36:41,199 - Ooh, you've been busy. 500 00:36:42,510 --> 00:36:43,891 [groaning] 501 00:36:43,925 --> 00:36:45,479 - [Mary] Stop! 502 00:36:45,513 --> 00:36:46,342 Stop! 503 00:36:50,553 --> 00:36:51,554 - Now-- 504 00:36:51,588 --> 00:36:52,382 - [Mary] What do you want! 505 00:36:52,417 --> 00:36:53,245 - Where's my money? 506 00:36:53,280 --> 00:36:54,833 - Fuck you, I spent it! 507 00:36:54,867 --> 00:36:56,317 - Bullshit. 508 00:36:56,352 --> 00:36:57,836 - [Mary] Stop, it's here! 509 00:36:57,870 --> 00:36:58,699 It's here! 510 00:36:59,527 --> 00:37:00,873 - [Jimmy] Fuck! 511 00:37:00,908 --> 00:37:02,116 - [Mary] Here. 512 00:37:02,150 --> 00:37:03,738 - [Jimmy] No, no, no, Mary don't! 513 00:37:04,601 --> 00:37:08,674 - Okay just take it. 514 00:37:08,709 --> 00:37:10,158 Take it all! 515 00:37:10,193 --> 00:37:11,159 - Hell, that's 20, 30 times what I took off you! 516 00:37:11,194 --> 00:37:12,264 - Shut up! 517 00:37:12,299 --> 00:37:13,507 - [Mary] Just go, please! 518 00:37:13,541 --> 00:37:15,681 - You consider that just an asshole pass. 519 00:37:15,716 --> 00:37:16,544 You hear me! 520 00:37:17,994 --> 00:37:18,960 - You have what you want, go! 521 00:37:20,514 --> 00:37:21,825 - Just about the right price 522 00:37:21,860 --> 00:37:24,242 to stop me from killing all three of ya. 523 00:37:27,348 --> 00:37:29,971 [bell ringing] 524 00:37:37,324 --> 00:37:38,152 - Come. 525 00:37:40,085 --> 00:37:41,189 [faint whisperings] 526 00:37:41,224 --> 00:37:43,122 - [Narrator] Your name. 527 00:38:08,527 --> 00:38:10,218 Your name is Agatha. 528 00:38:15,120 --> 00:38:17,398 - [Narrator] Tell them your name, 529 00:38:17,433 --> 00:38:19,055 end this suffering. 530 00:38:24,232 --> 00:38:29,237 - [Mary] Help me! [ominous music] 531 00:38:47,704 --> 00:38:48,567 - Who are you? 532 00:38:50,224 --> 00:38:51,018 - [Mary] Agatha. 533 00:38:51,052 --> 00:38:51,881 - Louder! 534 00:38:54,746 --> 00:38:55,540 - Agatha. 535 00:38:55,574 --> 00:38:56,782 - Again! 536 00:38:56,817 --> 00:38:58,612 - [Mary] Agatha! 537 00:38:58,646 --> 00:39:00,165 - Sister Helen, the footstool. 538 00:39:03,271 --> 00:39:07,862 My child, you came here to give your baby a better life. 539 00:39:07,897 --> 00:39:11,349 Now we can let that happen. 540 00:39:11,383 --> 00:39:12,211 Come. 541 00:39:20,979 --> 00:39:22,049 There we are. 542 00:39:24,016 --> 00:39:26,778 All that's left is to rid you of the vestiges 543 00:39:26,812 --> 00:39:28,366 of who you once were. 544 00:39:58,085 --> 00:40:00,363 [creaking] 545 00:40:32,982 --> 00:40:35,433 - What happened to your back? 546 00:40:37,020 --> 00:40:37,918 Was it her? 547 00:40:39,540 --> 00:40:40,403 - She won't miss the child. 548 00:40:42,957 --> 00:40:45,235 It was my husband. 549 00:40:45,270 --> 00:40:46,444 - He did this? 550 00:40:47,755 --> 00:40:48,756 - Car crash. 551 00:40:52,346 --> 00:40:53,140 He died. 552 00:40:55,556 --> 00:40:56,384 I didn't. 553 00:40:59,940 --> 00:41:03,426 This baby is all I have left of him. 554 00:41:03,461 --> 00:41:04,254 I'm sorry. 555 00:41:05,566 --> 00:41:07,395 For what she did to you, really I am. 556 00:41:07,430 --> 00:41:08,914 But you need to keep your head down. 557 00:41:08,949 --> 00:41:10,191 - She put me in a coffin. 558 00:41:10,226 --> 00:41:12,124 - You to try and do what she says. 559 00:41:13,816 --> 00:41:15,576 If you fight her, that coffin will be 560 00:41:15,611 --> 00:41:17,475 the least of your worries. 561 00:41:18,717 --> 00:41:20,995 [creaking] 562 00:41:38,150 --> 00:41:40,808 [ominous music] 563 00:41:44,502 --> 00:41:45,951 - [Mary] I killed my brother. 564 00:41:48,644 --> 00:41:50,853 I was supposed to be watching him. 565 00:41:50,887 --> 00:41:52,510 He drowned because of me. 566 00:41:54,373 --> 00:41:56,134 He haunts me. 567 00:41:56,168 --> 00:41:57,376 I can't sleep. 568 00:41:58,757 --> 00:42:00,518 - You are unwell Agatha. 569 00:42:00,552 --> 00:42:02,623 In fact, you're very very sick. 570 00:42:04,349 --> 00:42:07,145 You're certainly not fit to be anyone's mother. 571 00:42:08,042 --> 00:42:10,389 - [Mary] Sometimes I see things. 572 00:42:10,424 --> 00:42:11,563 - [Mother] And how does that make you feel? 573 00:42:11,598 --> 00:42:13,600 - [Mary] Out of control and helpless. 574 00:42:14,739 --> 00:42:15,740 - [Mother] And how does your family feel 575 00:42:15,774 --> 00:42:16,844 about your situation? 576 00:42:18,397 --> 00:42:20,192 - [Mary] They have all abandoned me. 577 00:42:23,679 --> 00:42:25,508 I could be dead. 578 00:42:25,543 --> 00:42:27,372 They don't seem to care. 579 00:42:27,406 --> 00:42:29,063 I need to lay down. 580 00:42:29,098 --> 00:42:31,618 I don't know what's real anymore. 581 00:42:31,652 --> 00:42:32,895 I see things. 582 00:42:34,172 --> 00:42:35,622 - [Mother] What kind of things? 583 00:42:35,656 --> 00:42:39,039 - [Mary] If I told you, you might think I'm crazy. 584 00:42:40,730 --> 00:42:41,869 Maybe I am. 585 00:42:41,904 --> 00:42:43,353 - [Mother] Maybe you are what? 586 00:42:43,388 --> 00:42:44,596 - [Mary] Crazy. 587 00:42:53,985 --> 00:42:55,745 [creaking] 588 00:42:55,780 --> 00:42:58,783 [suspenseful music] 589 00:43:04,789 --> 00:43:05,755 - Bad dream? 590 00:43:06,894 --> 00:43:07,964 It could be the pills. 591 00:43:09,241 --> 00:43:10,588 They give me migraines. 592 00:43:15,385 --> 00:43:16,663 - Agatha what is it? 593 00:43:20,598 --> 00:43:22,013 - Was I here all night? 594 00:43:24,256 --> 00:43:25,085 - Yes. 595 00:43:25,119 --> 00:43:26,431 - I keep seeing things. 596 00:43:30,193 --> 00:43:31,919 Why are you dressed like that? 597 00:43:31,954 --> 00:43:33,196 - The donor breakfast. 598 00:43:35,129 --> 00:43:37,822 We eat breakfast with the donors while they judge us. 599 00:43:43,103 --> 00:43:44,276 - [Mary] This is wrong. 600 00:43:45,657 --> 00:43:48,073 - [Catherine] There is no wrong or right in this place. 601 00:43:49,316 --> 00:43:51,180 - You're just choosing not to see it. 602 00:43:54,252 --> 00:43:55,322 - I see everything. 603 00:43:57,531 --> 00:43:58,359 All of it. 604 00:44:01,155 --> 00:44:02,950 And it breaks me 605 00:44:02,985 --> 00:44:04,331 every single time. 606 00:44:05,608 --> 00:44:06,678 - Stop talking. 607 00:44:11,545 --> 00:44:12,960 - If you let her see how you feel 608 00:44:12,995 --> 00:44:14,444 about anything she does to you 609 00:44:14,479 --> 00:44:16,032 or anyone you care about-- 610 00:44:16,067 --> 00:44:16,895 - Catherine. 611 00:44:19,070 --> 00:44:21,762 - She will use it like a knife to cut you even deeper. 612 00:44:25,663 --> 00:44:28,010 That's why I keep my fucking mouth shut Agatha. 613 00:44:30,046 --> 00:44:30,875 So should you. 614 00:44:34,085 --> 00:44:35,673 - Stop talking. 615 00:44:52,759 --> 00:44:54,761 [gasping] 616 00:44:54,795 --> 00:44:56,694 - Oh she's fabulous. 617 00:44:56,728 --> 00:44:58,696 Look at how cute she is. 618 00:45:01,215 --> 00:45:02,458 - Agatha! 619 00:45:02,492 --> 00:45:03,735 Stop! 620 00:45:03,770 --> 00:45:05,772 - [Mary] Somebody help! 621 00:45:05,806 --> 00:45:07,152 - [Paula] Agatha! 622 00:45:07,187 --> 00:45:08,671 - Help! 623 00:45:08,706 --> 00:45:10,708 Somebody, somebody help! 624 00:45:12,571 --> 00:45:13,711 - [Paula] Agatha stop! 625 00:45:13,745 --> 00:45:14,573 - Help! 626 00:45:18,198 --> 00:45:19,371 Somebody help! 627 00:45:22,409 --> 00:45:24,549 Somebody help me! 628 00:45:24,583 --> 00:45:25,412 Help! 629 00:45:26,758 --> 00:45:27,586 Somebody! 630 00:45:31,556 --> 00:45:33,869 [screaming] 631 00:45:36,975 --> 00:45:40,807 [singing in foreign language] 632 00:46:02,829 --> 00:46:03,968 - No, no, no, no, hell no. 633 00:46:04,002 --> 00:46:05,486 A soup kitchen. 634 00:46:05,521 --> 00:46:06,487 - [Mary] What? 635 00:46:06,522 --> 00:46:07,316 - Uh uh. 636 00:46:07,350 --> 00:46:08,558 - We have nothing. 637 00:46:08,593 --> 00:46:09,870 Everything we had was just stolen from us. 638 00:46:09,905 --> 00:46:12,114 - I got this Kansas City gig coming up. 639 00:46:12,148 --> 00:46:14,633 - Okay, and what am I supposed to do? 640 00:46:14,668 --> 00:46:16,532 - Well how about you come with me? 641 00:46:16,566 --> 00:46:18,051 - And stay where? 642 00:46:18,085 --> 00:46:19,397 - You stay with me. 643 00:46:19,431 --> 00:46:21,088 You stay with me and the boys, it'd be fun. 644 00:46:21,123 --> 00:46:23,608 - Half a dozen roughnecks in a run down motel room. 645 00:46:23,642 --> 00:46:24,471 - There's four. 646 00:46:26,024 --> 00:46:26,853 Five. 647 00:46:29,165 --> 00:46:30,718 - Is that all you really want? 648 00:46:30,753 --> 00:46:32,651 - Well no, it's not what I really want Mary. 649 00:46:32,686 --> 00:46:34,550 But what I really want don't matter. 650 00:46:34,584 --> 00:46:36,034 I can't have the mother of my unborn child 651 00:46:36,069 --> 00:46:37,173 staying by herself. 652 00:46:37,208 --> 00:46:38,347 I'm out of options. 653 00:46:38,381 --> 00:46:40,004 What do you want me to do? 654 00:46:40,038 --> 00:46:42,282 - So you want to leave town and have me follow you around, 655 00:46:42,316 --> 00:46:44,042 and then maybe the next town after that? 656 00:46:44,077 --> 00:46:46,217 Or do you just wanna go alone? 657 00:46:46,251 --> 00:46:47,943 - Do I wanna go alone? 658 00:46:47,977 --> 00:46:51,912 Yeah, yeah I wanna go alone, yeah. 659 00:46:51,947 --> 00:46:53,603 Yeah you enjoy your supper. 660 00:47:08,066 --> 00:47:10,034 - [Nun] We take care of women like you. 661 00:47:10,966 --> 00:47:13,347 You're going to be just fine. 662 00:47:17,558 --> 00:47:19,491 - They're gonna fix you right up. 663 00:47:19,526 --> 00:47:20,354 Good as new. 664 00:47:25,635 --> 00:47:27,292 - [Mary] Where am I? 665 00:47:29,916 --> 00:47:31,779 - The doctor has been called 666 00:47:31,814 --> 00:47:33,851 and he is on his way. 667 00:47:33,885 --> 00:47:35,059 Thank you again. 668 00:47:35,093 --> 00:47:36,819 Paula will you see the Wrights out? 669 00:47:36,854 --> 00:47:37,993 - No don't go. 670 00:47:39,408 --> 00:47:40,823 Don't go. 671 00:47:40,858 --> 00:47:42,135 Come back! 672 00:47:42,169 --> 00:47:42,998 Don't go! 673 00:47:43,930 --> 00:47:44,896 - Oh Agatha. 674 00:47:51,316 --> 00:47:52,317 Get out! 675 00:47:52,352 --> 00:47:53,525 Out of my bed! 676 00:47:54,802 --> 00:47:55,631 Leave! 677 00:47:56,735 --> 00:47:58,876 [sobbing] 678 00:48:26,558 --> 00:48:29,320 Oh, we must clean that before it becomes infected. 679 00:48:30,804 --> 00:48:33,117 [screaming] 680 00:48:38,743 --> 00:48:41,849 When you disobey me, it stings like salt 681 00:48:41,884 --> 00:48:42,954 on an open wound. 682 00:48:46,544 --> 00:48:50,168 [light singing in foreign language] 683 00:48:50,203 --> 00:48:52,895 [faint ringing] 684 00:48:54,483 --> 00:48:56,105 - Just answer the god damn phone. 685 00:48:59,764 --> 00:49:00,834 God damn it. 686 00:49:12,501 --> 00:49:13,916 Operator, I've got a little bit of an emergency. 687 00:49:13,951 --> 00:49:15,090 Could you give me the address for the 688 00:49:15,124 --> 00:49:16,781 phone number I've been trying to reach? 689 00:49:18,610 --> 00:49:19,542 Alright, thank you. 690 00:49:38,251 --> 00:49:39,873 - I'm leaving here. 691 00:49:40,908 --> 00:49:42,151 I swear to God. 692 00:49:43,739 --> 00:49:46,397 - Next time I'm coming with you. 693 00:49:52,920 --> 00:49:53,749 - Not you two. 694 00:50:00,756 --> 00:50:04,070 Paula tells me that you two are becoming fast friends. 695 00:50:05,519 --> 00:50:06,865 I think that's splendid. 696 00:50:08,350 --> 00:50:10,835 Did you enjoy breakfast the other morning Agatha? 697 00:50:12,837 --> 00:50:14,183 I thought it was wonderful. 698 00:50:16,116 --> 00:50:20,500 It's so rare that we allow ourselves such an indulgence. 699 00:50:20,534 --> 00:50:23,158 But I think our donors are happy 700 00:50:23,192 --> 00:50:25,712 when they see us well fed and healthy. 701 00:50:26,816 --> 00:50:28,749 Didn't you enjoy it Catherine? 702 00:50:28,784 --> 00:50:29,612 - Yes. 703 00:50:30,510 --> 00:50:31,545 - Yes. 704 00:50:31,580 --> 00:50:33,754 [chuckling] 705 00:50:33,789 --> 00:50:34,686 Sometimes, 706 00:50:36,895 --> 00:50:38,380 all I will need is to eat 707 00:50:38,414 --> 00:50:40,692 a single perfect strawberry 708 00:50:42,384 --> 00:50:44,524 as proof of God's love. 709 00:50:45,939 --> 00:50:47,423 - I wasn't at the breakfast. 710 00:50:48,459 --> 00:50:49,632 - You weren't? 711 00:50:51,738 --> 00:50:52,980 Oh that's right. 712 00:50:53,015 --> 00:50:55,431 You were running around like an insane person. 713 00:50:55,466 --> 00:50:56,260 Sit down! 714 00:50:57,951 --> 00:51:00,609 Embarrassing me in front of our donors. 715 00:51:02,093 --> 00:51:05,200 This entire place runs on their donations Agatha. 716 00:51:05,234 --> 00:51:07,236 They want to see a healthy, beautiful, 717 00:51:07,271 --> 00:51:09,342 intelligent, well-adjusted young woman. 718 00:51:09,376 --> 00:51:12,966 They don't want to see someone plagued be demons. 719 00:51:13,000 --> 00:51:15,072 They care not for your darkness. 720 00:51:15,106 --> 00:51:16,038 Do you understand? 721 00:51:17,453 --> 00:51:18,247 Do you understand! 722 00:51:18,282 --> 00:51:19,110 - Yes! 723 00:51:22,803 --> 00:51:25,806 - You're just a wise-ass little bitch aren't you? 724 00:51:25,841 --> 00:51:28,464 You will not raise your voice in the house of the Lord. 725 00:51:28,499 --> 00:51:30,984 And you will never raise your voice to me again. 726 00:51:31,018 --> 00:51:31,950 Is that understood? 727 00:51:32,917 --> 00:51:33,745 - Yes. 728 00:51:34,988 --> 00:51:35,782 - I can't hear you. 729 00:51:35,816 --> 00:51:36,990 - [Mary] Yes. 730 00:51:37,024 --> 00:51:37,818 - I can't hear you. 731 00:51:37,853 --> 00:51:39,165 - [Mary] Yes. 732 00:51:39,199 --> 00:51:40,235 - Say it again. 733 00:51:40,269 --> 00:51:41,098 - Yes. 734 00:51:41,132 --> 00:51:42,029 - [Mother] Say it again. 735 00:51:42,064 --> 00:51:43,203 - Yes. 736 00:51:43,238 --> 00:51:44,480 - Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes. 737 00:51:44,515 --> 00:51:46,068 You will drive those demons from your head 738 00:51:46,103 --> 00:51:48,484 and think only of your baby. 739 00:51:48,519 --> 00:51:49,520 Now get out. 740 00:51:59,875 --> 00:52:03,361 As I said before, the money simply isn't available. 741 00:52:03,396 --> 00:52:04,983 But you of all people should know 742 00:52:05,018 --> 00:52:06,433 that I have done more for you 743 00:52:06,468 --> 00:52:08,815 than anyone would have dreamed. 744 00:52:08,849 --> 00:52:09,643 Now, 745 00:52:10,851 --> 00:52:12,646 please remember that the harsh reality 746 00:52:12,681 --> 00:52:15,166 is none of us have any other real options. 747 00:52:33,943 --> 00:52:35,428 We have a problem. 748 00:52:38,914 --> 00:52:40,157 You have a visitor. 749 00:52:40,191 --> 00:52:41,779 And at some point you will explain to me 750 00:52:41,813 --> 00:52:43,746 how this boy came to be on this property. 751 00:52:43,781 --> 00:52:45,645 But now he endangers us all. 752 00:52:45,679 --> 00:52:47,302 So you're going to make sure that he's alone 753 00:52:47,336 --> 00:52:49,096 and that he leaves. 754 00:52:49,131 --> 00:52:51,202 Sister Susan is an excellent shot 755 00:52:51,237 --> 00:52:52,997 and I can assure you, she won't be 756 00:52:53,031 --> 00:52:54,861 pointing that at you. 757 00:52:54,895 --> 00:52:57,622 Because I would never do anything to endanger my child. 758 00:52:58,485 --> 00:53:00,073 [loud banging] 759 00:53:00,107 --> 00:53:02,489 Now, let's go say hello. 760 00:53:06,113 --> 00:53:08,012 [creaking] 761 00:53:08,046 --> 00:53:09,669 - Mary Lou as I live and-- 762 00:53:09,703 --> 00:53:11,153 Look how big you've gotten! 763 00:53:11,188 --> 00:53:12,223 Oh my god. 764 00:53:12,258 --> 00:53:13,466 - Please, it's okay, stop. 765 00:53:14,570 --> 00:53:16,331 I don't wanna see you anymore. 766 00:53:16,365 --> 00:53:18,056 - You don't know what you're talking about. 767 00:53:18,091 --> 00:53:19,748 I traveled 300 damn miles to come 768 00:53:19,782 --> 00:53:20,887 down here and see you. 769 00:53:22,164 --> 00:53:22,992 - Are you alone? 770 00:53:24,994 --> 00:53:25,823 - Yeah. 771 00:53:27,376 --> 00:53:28,584 - [Mary] And nobody knows I'm here? 772 00:53:28,619 --> 00:53:30,172 [clanking] 773 00:53:30,207 --> 00:53:31,863 - No, of course not. 774 00:53:33,348 --> 00:53:34,728 - Good. 775 00:53:34,763 --> 00:53:36,109 I don't want you or anyone from my past 776 00:53:36,143 --> 00:53:37,662 to be part of my baby's future. 777 00:53:38,732 --> 00:53:40,389 - Our baby's future, my baby too. 778 00:53:40,424 --> 00:53:42,080 And what, what, 779 00:53:42,115 --> 00:53:43,150 I'm confused right now. 780 00:53:43,185 --> 00:53:43,979 What's happening? 781 00:53:44,013 --> 00:53:44,842 - Listen. 782 00:53:46,050 --> 00:53:47,258 Things are different now. 783 00:53:47,293 --> 00:53:48,777 - Okay, so things are different. 784 00:53:48,811 --> 00:53:50,503 Just listen to me. 785 00:53:50,537 --> 00:53:51,918 - I'm done listening. 786 00:53:51,952 --> 00:53:52,781 You have to go. 787 00:53:53,816 --> 00:53:56,060 If you love me you will go. 788 00:53:58,614 --> 00:54:00,340 - I don't understand. 789 00:54:01,652 --> 00:54:03,101 - You're just like my father. 790 00:54:04,241 --> 00:54:05,725 You just wanted to control me. 791 00:54:07,830 --> 00:54:08,797 - That's horseshit. 792 00:54:10,074 --> 00:54:10,868 No I didn't. 793 00:54:12,145 --> 00:54:13,180 - It's over James. 794 00:54:15,528 --> 00:54:17,357 This is my life now. 795 00:54:18,876 --> 00:54:20,291 - These people got in your head. 796 00:54:20,326 --> 00:54:21,154 - No. 797 00:54:21,188 --> 00:54:22,328 - [Jimmy] Yeah. 798 00:54:22,362 --> 00:54:25,123 - No, they've shown me what matters. 799 00:54:25,158 --> 00:54:27,298 And you're not a part of that anymore. 800 00:54:30,197 --> 00:54:31,233 - Yeah. 801 00:54:31,268 --> 00:54:32,096 - [Mary] Go. 802 00:54:34,201 --> 00:54:35,548 - Mary, come on now. 803 00:54:35,582 --> 00:54:36,790 - No, my name is Agatha. 804 00:54:42,175 --> 00:54:43,763 Go, you have to go. 805 00:54:45,074 --> 00:54:46,421 Please? 806 00:54:46,455 --> 00:54:48,837 - I'll go, if you come with me. 807 00:54:48,871 --> 00:54:50,045 - [Mary] No. 808 00:54:50,079 --> 00:54:51,564 - That's the only way I'm leaving here. 809 00:54:51,598 --> 00:54:52,979 I'm not going anywhere without you. 810 00:54:53,013 --> 00:54:54,325 I'm not leaving without you. - No, no, no, stop. 811 00:54:54,360 --> 00:54:55,844 - I came all this way! - No. 812 00:54:55,878 --> 00:54:57,501 - [Jimmy] Please don't make me go over there-- 813 00:54:57,535 --> 00:54:58,329 - It's not yours. 814 00:54:58,364 --> 00:55:00,193 It's not your child. 815 00:55:00,227 --> 00:55:01,263 It's not your child. 816 00:55:03,369 --> 00:55:04,266 - You're lying, come on. 817 00:55:04,301 --> 00:55:05,371 - [Mary] No, it's not yours. 818 00:55:05,405 --> 00:55:06,233 - No, you're lying. 819 00:55:06,268 --> 00:55:07,096 - Go, go! 820 00:55:07,925 --> 00:55:08,753 Go! 821 00:55:09,927 --> 00:55:12,723 Leave, it's not your child, leave! 822 00:55:22,180 --> 00:55:24,390 [creaking] 823 00:55:30,154 --> 00:55:35,159 [singing in foreign language] [sobbing] 824 00:56:07,087 --> 00:56:08,572 - [Catherine] It's not your fault. 825 00:56:08,606 --> 00:56:10,090 - I sent him away. 826 00:56:10,125 --> 00:56:12,196 - They threatened to kill him. 827 00:56:12,230 --> 00:56:13,404 You didn't have a choice. 828 00:56:15,095 --> 00:56:16,649 At least he knows where you are now. 829 00:56:16,683 --> 00:56:18,927 [clapping] 830 00:56:24,829 --> 00:56:25,658 It's poison. 831 00:56:27,073 --> 00:56:29,593 Paula's been waging war since she saw the first one. 832 00:56:47,956 --> 00:56:48,784 - Chins up. 833 00:56:50,234 --> 00:56:51,062 Smile. 834 00:56:53,479 --> 00:56:56,965 - Once again, I want to thank all of you. 835 00:56:58,449 --> 00:57:02,073 Not only for your time, but for your generous donations 836 00:57:02,108 --> 00:57:04,662 which help to support our girls 837 00:57:04,697 --> 00:57:06,353 in their hour of need. 838 00:57:07,803 --> 00:57:11,738 Please take this moment to get to know each of them. 839 00:57:11,773 --> 00:57:13,222 Who shall we start with? 840 00:57:15,397 --> 00:57:18,227 - [Narrator] Are you feeling better sweetheart? 841 00:57:18,262 --> 00:57:19,815 - Much. 842 00:57:19,850 --> 00:57:22,335 Thank you again for the help the other day. 843 00:57:22,369 --> 00:57:23,163 I wasn't myself. 844 00:57:23,198 --> 00:57:24,717 - Yes, yes of course. 845 00:57:24,751 --> 00:57:26,684 - We all have our off days. 846 00:57:29,066 --> 00:57:30,550 - I have just one more question. 847 00:57:35,210 --> 00:57:36,245 - [Mary] We all have to work together 848 00:57:36,280 --> 00:57:37,626 on getting out of here now. 849 00:57:37,661 --> 00:57:40,387 Not tomorrow, not in the morning, now. 850 00:57:40,422 --> 00:57:41,906 - You can't, they'll hear you. 851 00:57:43,736 --> 00:57:46,048 - You really feel safe in this place? 852 00:57:46,083 --> 00:57:48,775 Knowing that you have to deliver your child into this? 853 00:57:50,501 --> 00:57:51,329 What? 854 00:57:54,678 --> 00:57:55,506 Sarah? 855 00:57:56,714 --> 00:57:58,923 Sarah if you know something, please. 856 00:58:02,755 --> 00:58:05,585 - I think they lied to me about my baby. 857 00:58:05,620 --> 00:58:08,312 [ominous music] 858 00:58:14,870 --> 00:58:16,493 His name was David. 859 00:58:17,666 --> 00:58:19,599 I gave birth and I heard him crying. 860 00:58:22,637 --> 00:58:24,501 I was excited to hold him 861 00:58:24,535 --> 00:58:26,226 and they took him out of the room. 862 00:58:28,574 --> 00:58:31,646 The next morning when I woke up, 863 00:58:31,680 --> 00:58:33,199 they told me he was dead. 864 00:58:36,651 --> 00:58:37,652 I was drugged. 865 00:58:39,274 --> 00:58:41,828 But I know that I heard him crying again. 866 00:58:44,037 --> 00:58:47,938 There were no other babies here. 867 00:58:49,146 --> 00:58:51,873 And a mother knows the sound 868 00:58:51,907 --> 00:58:54,013 of her own baby's crying. 869 00:58:55,497 --> 00:58:57,810 [sobbing] 870 00:58:57,844 --> 00:59:00,088 [creaking] 871 00:59:01,641 --> 00:59:04,126 - Talk, talk, talk, talk, talk, talk, talk, 872 00:59:04,161 --> 00:59:06,543 talk, talk, talk, talk. 873 00:59:09,062 --> 00:59:12,652 So much talking from young girls vowed to silence. 874 00:59:14,965 --> 00:59:17,830 You must have so many more things you'd like to say. 875 00:59:17,864 --> 00:59:20,384 So many secrets you'd like to share with God. 876 00:59:39,403 --> 00:59:40,577 - What's this? 877 00:59:42,820 --> 00:59:45,167 - You know perfectly well what this is. 878 00:59:45,202 --> 00:59:46,410 - My things? 879 00:59:46,444 --> 00:59:47,791 - Well yes, you're going to be needing them 880 00:59:47,825 --> 00:59:49,171 now that you're leaving us. 881 00:59:50,172 --> 00:59:50,966 - Leave? 882 00:59:51,001 --> 00:59:51,829 No. 883 00:59:52,865 --> 00:59:54,142 I don't have anywhere to go. 884 00:59:54,176 --> 00:59:55,005 - I know. 885 00:59:56,213 --> 00:59:58,491 And it breaks my heart because I love you so. 886 00:59:59,457 --> 01:00:00,700 But I'm afraid I only have room 887 01:00:00,735 --> 01:00:02,150 for people who are loyal to me. 888 01:00:02,184 --> 01:00:03,738 - I'm loyal, I am. 889 01:00:04,773 --> 01:00:06,257 I am. 890 01:00:06,292 --> 01:00:07,086 - Are you? 891 01:00:07,120 --> 01:00:07,949 - I am. 892 01:00:10,537 --> 01:00:11,746 - I don't think you are. 893 01:00:13,230 --> 01:00:16,164 Loyal people don't wag their tongues 894 01:00:16,198 --> 01:00:18,476 propagating hate and lies against 895 01:00:18,511 --> 01:00:20,927 the only person who's ever cared about them. 896 01:00:22,101 --> 01:00:24,137 - I don't know how to do anything else. 897 01:00:24,172 --> 01:00:25,069 - I know. 898 01:00:26,588 --> 01:00:29,418 You'll probably rot out there. 899 01:00:29,453 --> 01:00:31,213 I'll have no doubt. 900 01:00:31,248 --> 01:00:35,148 Paula, will you please bring Agatha to the dining room? 901 01:00:46,608 --> 01:00:50,681 You see Sarah, what I am trying to do here 902 01:00:50,716 --> 01:00:54,478 is much much bigger than anything you can comprehend 903 01:00:54,512 --> 01:00:58,137 with that sad little brain of yours. 904 01:01:02,900 --> 01:01:04,005 However, 905 01:01:06,386 --> 01:01:09,493 there may be a way for you to stay 906 01:01:10,667 --> 01:01:14,429 and keep your tongue from wagging against me. 907 01:01:32,309 --> 01:01:34,000 I'll give you a few moments. 908 01:01:34,035 --> 01:01:36,485 Please make your decision by the time I get back. 909 01:01:39,972 --> 01:01:42,146 [sobbing] 910 01:01:46,012 --> 01:01:49,567 Agatha, there is a reason 911 01:01:49,602 --> 01:01:52,605 that I command everyone to take a vow of silence. 912 01:01:53,744 --> 01:01:55,332 There's a reason for everything I do. 913 01:02:07,447 --> 01:02:10,761 Your continued meddling with the minds 914 01:02:10,796 --> 01:02:12,349 of these young girls 915 01:02:12,383 --> 01:02:14,765 will bring them nothing but pain. 916 01:02:14,800 --> 01:02:16,974 [sobbing] 917 01:02:19,494 --> 01:02:22,152 [ominous music] 918 01:02:34,820 --> 01:02:37,477 [ominous music] 919 01:02:39,652 --> 01:02:40,964 - Sarah? 920 01:02:40,998 --> 01:02:42,344 Sarah what did you do? 921 01:02:42,379 --> 01:02:43,276 - [Mother] Paula go down to the basement 922 01:02:43,311 --> 01:02:44,450 and fetch the doctor. 923 01:02:44,484 --> 01:02:45,278 - [Paula] Yes mother. 924 01:02:45,313 --> 01:02:46,452 - Get out of my way. 925 01:02:46,486 --> 01:02:47,349 Do you want to help Agatha? 926 01:02:47,384 --> 01:02:48,178 - [Mary] Yes! 927 01:02:48,212 --> 01:02:49,420 - Then hold her. 928 01:02:49,455 --> 01:02:51,906 Let me see child, what have you done? 929 01:02:51,940 --> 01:02:53,770 Oh, you didn't finish. 930 01:02:54,840 --> 01:02:55,910 - You monster! 931 01:02:55,944 --> 01:02:57,359 You're a monster! 932 01:03:00,604 --> 01:03:03,055 She cut her own tongue out! 933 01:03:03,089 --> 01:03:04,470 They're monsters! 934 01:03:04,504 --> 01:03:05,782 - Shh! 935 01:03:05,816 --> 01:03:07,162 Be quiet before they make you lose yours. 936 01:03:21,867 --> 01:03:24,524 - Sarah will no longer be sleeping here. 937 01:03:26,078 --> 01:03:27,355 She is being moved 938 01:03:28,839 --> 01:03:30,323 to a room of her own. 939 01:03:35,535 --> 01:03:36,847 You did this. 940 01:03:42,991 --> 01:03:47,340 [light singing in foreign language] 941 01:04:27,311 --> 01:04:29,969 [loud rumbling] 942 01:04:32,040 --> 01:04:36,389 [light singing in foreign language] 943 01:04:43,672 --> 01:04:45,364 - Catherine, I can't do this anymore. 944 01:04:45,398 --> 01:04:48,091 I can't do this. 945 01:04:48,125 --> 01:04:50,024 - We could run. 946 01:04:50,058 --> 01:04:51,542 Right now. 947 01:04:51,577 --> 01:04:53,579 - [Mary] What if Jimmy never comes back? 948 01:04:55,167 --> 01:04:56,271 - [Catherine] He will. 949 01:05:00,620 --> 01:05:02,968 - Just keep looking for the weak spots 950 01:05:03,002 --> 01:05:04,072 like we talked about. 951 01:05:04,970 --> 01:05:05,832 - That's it. 952 01:05:15,014 --> 01:05:17,258 [groaning] 953 01:05:28,372 --> 01:05:30,374 - Doris went into labor. 954 01:05:31,548 --> 01:05:34,378 They came and got her a while ago. 955 01:05:47,805 --> 01:05:50,049 We need to get out of here. 956 01:05:56,159 --> 01:05:57,056 [loud banging] 957 01:05:57,091 --> 01:05:58,644 Please, you have to hurry! 958 01:05:58,678 --> 01:05:59,956 There's something wrong with Agatha! 959 01:05:59,990 --> 01:06:00,887 Hello! 960 01:06:00,922 --> 01:06:02,165 - Stop screaming. 961 01:06:02,199 --> 01:06:03,511 - Something's not right. 962 01:06:03,545 --> 01:06:04,339 - What? 963 01:06:04,374 --> 01:06:06,031 - It hurts. 964 01:06:06,065 --> 01:06:07,308 - What's wrong? - I don't know what it is. 965 01:06:07,342 --> 01:06:08,723 - Calm down. - I don't know. 966 01:06:08,757 --> 01:06:09,793 - [Paula] Calm down. 967 01:06:09,827 --> 01:06:10,863 Take a deep breath. 968 01:06:10,897 --> 01:06:12,278 - No! 969 01:06:12,313 --> 01:06:13,452 - Where does it hurt? - No, something's not right! 970 01:06:13,486 --> 01:06:14,349 - [Paula] If you don't calm down you're 971 01:06:14,384 --> 01:06:16,282 going to hurt your baby. 972 01:06:16,317 --> 01:06:17,111 Calm down. 973 01:06:17,145 --> 01:06:18,215 [loud thudding] 974 01:06:18,250 --> 01:06:19,458 - [Catherine] Come on, go. 975 01:06:21,046 --> 01:06:24,014 [suspenseful music] 976 01:06:31,815 --> 01:06:34,645 [heavy breathing] 977 01:06:53,595 --> 01:06:56,253 [loud thudding] 978 01:06:58,842 --> 01:07:02,673 [singing in foreign language] 979 01:07:08,058 --> 01:07:09,473 - [William] Mary. 980 01:07:21,071 --> 01:07:22,452 - [Mary] William. 981 01:07:33,256 --> 01:07:37,674 - [William] Do you know what happened to my sailboat? 982 01:07:49,341 --> 01:07:50,790 - [Mary] William! 983 01:07:59,351 --> 01:08:00,559 - [Mother] I said aren't you prone to seeing 984 01:08:00,593 --> 01:08:02,526 your little dead brother. 985 01:08:02,561 --> 01:08:05,633 The one you murdered in the bathtub? 986 01:08:05,667 --> 01:08:06,668 - [Mary] No. 987 01:08:11,984 --> 01:08:14,573 [ominous music] 988 01:08:15,746 --> 01:08:18,024 [growling] 989 01:08:33,074 --> 01:08:34,386 - You killed me. 990 01:08:36,560 --> 01:08:37,803 [creaking] 991 01:08:37,837 --> 01:08:39,356 Why did you kill me? 992 01:08:39,391 --> 01:08:41,151 Why did you kill me? 993 01:08:41,186 --> 01:08:43,981 [loud vibrating] 994 01:08:53,198 --> 01:08:54,268 - Help me! [loud banging] 995 01:08:54,302 --> 01:08:55,717 Somebody help me! 996 01:09:12,769 --> 01:09:13,873 No. 997 01:09:13,908 --> 01:09:14,736 No! 998 01:09:15,944 --> 01:09:16,773 Jimmy! 999 01:09:17,705 --> 01:09:18,844 No! 1000 01:09:18,878 --> 01:09:21,433 [loud banging] 1001 01:09:26,196 --> 01:09:28,612 [shattering] 1002 01:09:36,586 --> 01:09:38,035 You. 1003 01:09:38,070 --> 01:09:39,830 You fucking monster. 1004 01:09:39,865 --> 01:09:42,868 - Oh Agatha, you look positively dreadful. 1005 01:09:42,902 --> 01:09:44,525 - You killed him. 1006 01:09:44,559 --> 01:09:46,941 - More insane ramblings. 1007 01:09:46,975 --> 01:09:48,425 Killed who? 1008 01:09:48,460 --> 01:09:49,254 - Jimmy. 1009 01:09:49,288 --> 01:09:50,703 - Jimmy, he left. 1010 01:09:50,738 --> 01:09:52,049 Don't you remember? 1011 01:09:52,084 --> 01:09:52,912 - No, I'm leaving. 1012 01:09:52,947 --> 01:09:54,673 I'm leaving now. 1013 01:09:54,707 --> 01:09:57,227 - [Mother] Is this not your signature? 1014 01:09:57,262 --> 01:09:58,539 - Fuck you. 1015 01:09:58,573 --> 01:10:01,507 - You see, more anti-social behavior. 1016 01:10:01,542 --> 01:10:03,337 You're not well Agatha. 1017 01:10:03,371 --> 01:10:05,960 - Mary, Mary, Mary, my name is Mary! 1018 01:10:05,994 --> 01:10:07,962 - We have several witnesses that will attest 1019 01:10:07,996 --> 01:10:09,343 that this is your signature. 1020 01:10:09,377 --> 01:10:11,241 One of them being our own Father Andrew. 1021 01:10:11,276 --> 01:10:12,518 - [Mary] Sit down! 1022 01:10:12,553 --> 01:10:15,003 - Agatha, don't you think you've wasted 1023 01:10:15,038 --> 01:10:17,316 enough of everyone's time? 1024 01:10:17,351 --> 01:10:19,629 Delusions, hallucinations, 1025 01:10:19,663 --> 01:10:23,564 false memories, homicidal ideations, insomnia. 1026 01:10:23,598 --> 01:10:26,670 These are very serious conditions Agatha. 1027 01:10:26,705 --> 01:10:30,571 Which is why I also had you sign this. 1028 01:10:30,605 --> 01:10:32,089 Power of Attorney. 1029 01:10:32,124 --> 01:10:34,402 Because you are not of sound mind 1030 01:10:34,437 --> 01:10:38,544 to make your own legal decisions. 1031 01:10:38,579 --> 01:10:40,719 I own you and your baby. 1032 01:10:40,753 --> 01:10:43,480 And there's absolutely nothing you can do about it. 1033 01:10:43,515 --> 01:10:45,689 But for heavens sakes, don't take my word for it. 1034 01:10:45,724 --> 01:10:48,002 Perhaps you'd like to call somebody hmm? 1035 01:10:48,036 --> 01:10:51,177 I don't think Jimmy wants to hear from you again. 1036 01:10:51,212 --> 01:10:53,145 But perhaps the authorities. 1037 01:10:53,179 --> 01:10:57,805 Yes, Paula, will you go fetch a phone for Agatha? 1038 01:11:01,740 --> 01:11:02,706 We'll just wait. 1039 01:11:19,447 --> 01:11:20,690 Thank you Paula. 1040 01:11:20,724 --> 01:11:21,794 There you go. 1041 01:11:26,282 --> 01:11:27,213 Anyone you'd like. 1042 01:11:34,220 --> 01:11:36,947 - Yes, I'd like to report a murder. 1043 01:11:36,982 --> 01:11:39,260 [laughing] 1044 01:11:41,711 --> 01:11:42,781 - Yes, of course. 1045 01:11:42,815 --> 01:11:44,507 Oh this should be very good. 1046 01:11:44,541 --> 01:11:45,956 Yes, by all means. 1047 01:11:45,991 --> 01:11:47,337 Tell them you've been spending time at the convent 1048 01:11:47,372 --> 01:11:49,270 and sleeping in a coffin 1049 01:11:49,305 --> 01:11:52,100 and attending midnight mass with faceless nuns. 1050 01:11:52,135 --> 01:11:54,344 And by all means, tell them we forced 1051 01:11:54,379 --> 01:11:57,105 you to go by the name of Agatha. 1052 01:11:57,140 --> 01:11:59,729 All sounds a little bit crazy to me don't you think? 1053 01:12:00,764 --> 01:12:02,352 - Yes. 1054 01:12:02,387 --> 01:12:03,491 Yes. 1055 01:12:03,526 --> 01:12:04,492 The convent. 1056 01:12:08,738 --> 01:12:09,532 Yes. 1057 01:12:14,985 --> 01:12:17,747 [sirens blaring] 1058 01:12:22,061 --> 01:12:22,890 Its over. 1059 01:12:23,787 --> 01:12:25,064 Get up. 1060 01:12:25,099 --> 01:12:25,927 Get up! 1061 01:12:29,517 --> 01:12:31,623 [loud coughing] 1062 01:12:31,657 --> 01:12:32,727 Open the door! 1063 01:12:44,221 --> 01:12:45,015 - Ma'am. 1064 01:12:45,050 --> 01:12:46,016 - Sir, please help me. 1065 01:12:46,051 --> 01:12:47,742 - Ma'am, that's far enough. 1066 01:12:47,777 --> 01:12:48,847 - Please help me. 1067 01:12:48,881 --> 01:12:50,296 This woman murdered my boyfriend 1068 01:12:50,331 --> 01:12:51,643 and she's keeping me hostage and-- 1069 01:12:51,677 --> 01:12:53,576 - I'm so sorry officer, she's not well. 1070 01:12:53,610 --> 01:12:54,439 - He's upstairs. 1071 01:12:55,301 --> 01:12:57,683 - Ma'am, may I? 1072 01:12:57,718 --> 01:12:59,547 - I'd be disappointed if you don't. 1073 01:13:00,514 --> 01:13:01,894 - He's upstairs. 1074 01:13:01,929 --> 01:13:02,861 Sir please. 1075 01:13:02,895 --> 01:13:03,724 He's upstairs. 1076 01:13:06,589 --> 01:13:07,935 His body was right there. 1077 01:13:09,488 --> 01:13:10,316 What? 1078 01:13:12,008 --> 01:13:15,287 They moved his body. 1079 01:13:15,321 --> 01:13:17,772 [loud coughing] 1080 01:13:17,807 --> 01:13:19,912 I don't know what's real anymore. 1081 01:13:19,947 --> 01:13:21,189 I see things. 1082 01:13:23,399 --> 01:13:25,021 That's not me, that's not my voice. 1083 01:13:25,055 --> 01:13:26,229 I mean, I don't know how she-- 1084 01:13:26,263 --> 01:13:27,955 I killed my brother. 1085 01:13:27,989 --> 01:13:28,783 What? 1086 01:13:28,818 --> 01:13:29,750 No, I didn't say that. 1087 01:13:29,784 --> 01:13:31,268 I would never say that! 1088 01:13:31,303 --> 01:13:33,547 I didn't kill him, he drowned but, 1089 01:13:33,581 --> 01:13:35,376 why are you looking at me like that? 1090 01:13:35,411 --> 01:13:36,550 I'm not crazy. 1091 01:13:37,620 --> 01:13:38,862 - What happened to her head? 1092 01:13:38,897 --> 01:13:40,761 - She has a pension for hurting herself. 1093 01:13:40,795 --> 01:13:42,866 This happened shortly before you arrived. 1094 01:13:42,901 --> 01:13:44,212 - No! 1095 01:13:44,247 --> 01:13:45,006 - We simply haven't gotten - No, shut up! 1096 01:13:45,041 --> 01:13:45,800 - Her cleaned up yet. 1097 01:13:45,835 --> 01:13:46,732 - She did this to me! 1098 01:13:46,767 --> 01:13:48,009 She's lying. 1099 01:13:48,044 --> 01:13:49,804 - You can see she's delusional. 1100 01:13:49,839 --> 01:13:51,150 She was sent here. 1101 01:13:51,185 --> 01:13:53,463 In there you'll find a Power of Attorney. 1102 01:13:53,498 --> 01:13:55,258 She signed it over to us. 1103 01:13:56,604 --> 01:13:57,433 - [Mary] I don't remember-- 1104 01:13:57,467 --> 01:13:58,364 - Over there. 1105 01:13:58,399 --> 01:14:00,056 - It's a sad case actually. 1106 01:14:00,090 --> 01:14:02,092 The father of the child wants absolutely 1107 01:14:02,127 --> 01:14:03,542 nothing to do with her. 1108 01:14:05,268 --> 01:14:07,304 Paula, may I have Jimmy's letters please? 1109 01:14:10,515 --> 01:14:11,481 Thank you. 1110 01:14:11,516 --> 01:14:12,724 There you go. 1111 01:14:12,758 --> 01:14:14,208 - That's not even his handwriting! 1112 01:14:14,242 --> 01:14:15,312 Look, these are all fake. 1113 01:14:15,347 --> 01:14:16,452 They're all fake! 1114 01:14:16,486 --> 01:14:17,660 She wrote these. 1115 01:14:17,694 --> 01:14:19,455 - You see what we have to put up with? 1116 01:14:22,596 --> 01:14:24,321 - [Narrator] Earl, what are you doing out of the house? 1117 01:14:25,599 --> 01:14:26,807 - No. 1118 01:14:26,841 --> 01:14:28,015 - [Father] Are you okay miss? 1119 01:14:28,049 --> 01:14:29,257 Whoa, your head. 1120 01:14:29,292 --> 01:14:30,120 - No. 1121 01:14:31,052 --> 01:14:32,260 No, he's a part of this! 1122 01:14:34,124 --> 01:14:39,129 She controls him! [light humming] 1123 01:14:39,854 --> 01:14:41,373 He's in on all of this! 1124 01:14:41,407 --> 01:14:43,927 He's a fraud, he's a priest! 1125 01:14:43,962 --> 01:14:45,481 - Sister, we gotta get her to a hospital 1126 01:14:45,515 --> 01:14:46,654 as soon as we can. 1127 01:14:46,689 --> 01:14:48,000 - Sheriff, the doctor was called shortly 1128 01:14:48,035 --> 01:14:48,967 before we called you. 1129 01:14:49,001 --> 01:14:50,209 He's on his way. 1130 01:14:51,417 --> 01:14:52,557 - [Father] Earl, let's get you home alright. 1131 01:14:52,591 --> 01:14:54,559 - Officer, I run a convent where the health 1132 01:14:54,593 --> 01:14:56,630 of my girls is paramount. 1133 01:14:56,664 --> 01:14:57,872 I'm afraid I'm gonna have to ask 1134 01:14:57,907 --> 01:15:00,461 you to leave and go home and get well. 1135 01:15:02,567 --> 01:15:03,395 - Of course. 1136 01:15:04,845 --> 01:15:07,503 [ominous music] 1137 01:15:09,643 --> 01:15:10,713 - She's in labor. 1138 01:15:11,852 --> 01:15:13,370 - [Mother] Take her to the basement. 1139 01:15:14,820 --> 01:15:15,890 - No, no, no! 1140 01:15:17,582 --> 01:15:21,655 [whispering in foreign language] 1141 01:15:25,797 --> 01:15:29,628 [singing in foreign language] 1142 01:15:39,707 --> 01:15:42,054 [screaming] 1143 01:15:53,687 --> 01:15:55,758 - [Narrator] Your name is 1144 01:15:57,587 --> 01:15:58,415 Agatha. 1145 01:15:59,416 --> 01:16:04,007 [screaming] [crushing] 1146 01:16:14,846 --> 01:16:17,952 [melancholy humming] 1147 01:16:22,129 --> 01:16:24,269 - Where are you taking him? [baby crying] 1148 01:16:24,303 --> 01:16:25,891 Where are you taking him? 1149 01:16:25,926 --> 01:16:26,720 Please don't take my-- 1150 01:16:26,754 --> 01:16:29,101 [screaming] 1151 01:16:31,517 --> 01:16:33,761 [light humming] 1152 01:16:33,796 --> 01:16:34,900 - Mr. And Mrs. Wright, 1153 01:16:36,074 --> 01:16:37,385 I have something for you. 1154 01:16:38,352 --> 01:16:39,180 Paula. 1155 01:16:42,667 --> 01:16:44,600 - [Mrs. Wright] Our daughter will love him. 1156 01:17:17,218 --> 01:17:21,050 [singing in foreign language] 1157 01:17:25,641 --> 01:17:27,159 - [Susan] She wants to see you. 1158 01:17:34,719 --> 01:17:35,823 She's here. 1159 01:17:38,205 --> 01:17:39,447 - Thank you sister Susan. 1160 01:17:40,621 --> 01:17:44,452 Sister, would you ask Sarah to please 1161 01:17:44,487 --> 01:17:46,075 bring me a glass of ice water. 1162 01:17:47,421 --> 01:17:50,355 And bring one for Agatha, she looks thirsty. 1163 01:18:00,848 --> 01:18:03,989 This whole garden is teaming with rats and snakes. 1164 01:18:05,957 --> 01:18:08,476 - You're just going to kill me after I give birth. 1165 01:18:09,339 --> 01:18:10,306 - I don't have to. 1166 01:18:12,584 --> 01:18:15,276 You have no idea how long I have waited for this. 1167 01:18:17,037 --> 01:18:18,590 You can't run anymore. 1168 01:18:19,764 --> 01:18:22,283 You have no connection to anyone or anything. 1169 01:18:23,146 --> 01:18:24,872 You're broken and damaged. 1170 01:18:26,322 --> 01:18:27,910 You've already killed one child. 1171 01:18:29,187 --> 01:18:30,464 Now the only thing that's holding you back 1172 01:18:30,498 --> 01:18:32,190 is your own selfish stubbornness. 1173 01:18:35,572 --> 01:18:37,609 Can't you see this is not for you. 1174 01:18:39,197 --> 01:18:40,301 Wasn't for me either. 1175 01:18:43,511 --> 01:18:45,168 You've seen what I'm capable of. 1176 01:18:46,342 --> 01:18:48,447 What kind of a mother do you think I'd be? 1177 01:18:48,482 --> 01:18:50,311 This is not who we are. 1178 01:18:51,485 --> 01:18:52,451 - You're right. 1179 01:18:52,486 --> 01:18:53,936 - Of course I'm right. 1180 01:18:53,970 --> 01:18:55,213 And there's a wonderful family 1181 01:18:55,247 --> 01:18:57,767 just waiting to take care of your child. 1182 01:18:57,802 --> 01:18:58,872 - And pay you for it. 1183 01:19:02,807 --> 01:19:03,635 The donors. 1184 01:19:05,188 --> 01:19:06,672 You sell our babies. 1185 01:19:08,191 --> 01:19:10,573 Do they know that this is not a real convent? 1186 01:19:10,607 --> 01:19:13,231 - Well now, that's a matter of perspective. 1187 01:19:15,302 --> 01:19:18,615 They don't know that my church turned it's back on me. 1188 01:19:18,650 --> 01:19:22,240 They do know that I'm continuing to do God's work. 1189 01:19:22,274 --> 01:19:24,932 It didn't take much for me to be able to stay here. 1190 01:19:24,967 --> 01:19:26,831 Church didn't want a crumbling relic. 1191 01:19:27,901 --> 01:19:30,455 So I continued to do their work. 1192 01:19:31,939 --> 01:19:33,665 Only I'm turning a profit. 1193 01:19:36,461 --> 01:19:40,706 Susan, Helen, and Olga, have become far too greedy. 1194 01:19:43,088 --> 01:19:45,366 Sarah's too simple to be good for anything 1195 01:19:45,401 --> 01:19:46,816 other than manual labor. 1196 01:19:46,851 --> 01:19:48,714 And that of course leaves Paula. 1197 01:19:48,749 --> 01:19:50,751 And I can barely stand her. 1198 01:19:53,271 --> 01:19:56,446 But there are going to be so many women coming to me. 1199 01:19:56,481 --> 01:19:57,689 I'm going to need help. 1200 01:19:59,864 --> 01:20:00,761 - Would I be paid? 1201 01:20:02,487 --> 01:20:04,489 - Well of course. 1202 01:20:04,523 --> 01:20:05,490 And handsomely. 1203 01:20:06,732 --> 01:20:08,942 I always take care of everyone in my employ. 1204 01:20:09,874 --> 01:20:11,185 I'm not running a charity. 1205 01:20:14,913 --> 01:20:16,087 - [Mary] Do you have proof that these 1206 01:20:16,121 --> 01:20:17,364 children have gone to good homes? 1207 01:20:18,606 --> 01:20:19,504 - Of course. 1208 01:20:24,543 --> 01:20:28,547 This ledge contains records of every child 1209 01:20:28,582 --> 01:20:29,859 that I've ever given away. 1210 01:20:31,481 --> 01:20:34,139 As you can see, they're much better off 1211 01:20:34,174 --> 01:20:36,866 than they would have been with their pathetic mothers. 1212 01:20:40,732 --> 01:20:43,390 [ominous music] 1213 01:20:47,912 --> 01:20:49,534 You have 24 hours to decide. 1214 01:20:50,742 --> 01:20:54,953 Paula, please fetch Agatha some supper 1215 01:20:54,988 --> 01:20:56,472 and then take her to her room. 1216 01:21:13,592 --> 01:21:15,974 [shattering] 1217 01:21:18,114 --> 01:21:19,288 - I think I'm, 1218 01:21:20,427 --> 01:21:25,190 I think I'm... [heavy breathing] 1219 01:21:27,503 --> 01:21:29,470 - I understand that you are frustrated. 1220 01:21:29,505 --> 01:21:30,713 I hear it in your voice, 1221 01:21:30,747 --> 01:21:31,956 but you promised me that I would have 1222 01:21:31,990 --> 01:21:33,198 at least until Spring to pay. 1223 01:21:33,233 --> 01:21:34,820 - Mother. 1224 01:21:34,855 --> 01:21:36,201 It's Agatha, it's time. 1225 01:21:43,174 --> 01:21:46,694 - I think it was just pain, I'm fine. 1226 01:21:46,729 --> 01:21:48,593 It was just pain. 1227 01:21:48,627 --> 01:21:51,665 I think, I'm sorry about the food. 1228 01:21:51,699 --> 01:21:53,425 - [Mother] You alright Agatha? 1229 01:21:53,460 --> 01:21:54,254 - [Mary] Yeah. 1230 01:21:54,288 --> 01:21:55,117 - Alright. 1231 01:21:56,256 --> 01:21:59,569 Paula, will you take Agatha back to the room 1232 01:21:59,604 --> 01:22:01,261 and get her another plate of food? 1233 01:22:05,196 --> 01:22:05,990 - Sorry. 1234 01:22:32,982 --> 01:22:35,743 [loud whooshing] 1235 01:22:39,713 --> 01:22:41,957 [clanking] 1236 01:23:25,000 --> 01:23:27,381 - [Mother] Paula, would you come here please? 1237 01:23:35,941 --> 01:23:37,081 Is Agatha asleep? 1238 01:23:37,115 --> 01:23:38,944 - [Paula] Yes mother, she's asleep. 1239 01:23:38,979 --> 01:23:40,360 - [Mother] Are you sure? 1240 01:23:40,394 --> 01:23:41,809 - [Paula] Yes. 1241 01:23:41,844 --> 01:23:43,949 - [Mother] I want you to make sure she stays that way. 1242 01:23:43,984 --> 01:23:45,261 - [Paula] Yes I understand. 1243 01:23:45,296 --> 01:23:47,746 - [Mother] She's been quite disappointing. 1244 01:23:49,748 --> 01:23:51,888 Hit her over the head if you have to. 1245 01:23:51,923 --> 01:23:54,063 - [Paula] Yes mother, I understand. 1246 01:23:54,098 --> 01:23:55,927 I'll take care of her. 1247 01:24:16,051 --> 01:24:17,190 [clanking] 1248 01:24:17,224 --> 01:24:18,053 Hello? 1249 01:24:19,778 --> 01:24:20,779 Sister Susan? 1250 01:25:51,146 --> 01:25:52,285 [creaking] 1251 01:25:52,319 --> 01:25:53,044 Shall I bring Sarah her supper now? 1252 01:25:53,078 --> 01:25:53,907 - [Mother] No. 1253 01:25:55,322 --> 01:25:57,876 Just keep her where she is for the next few days. 1254 01:25:58,739 --> 01:26:00,224 She needs to learn her lesson. 1255 01:26:01,742 --> 01:26:03,744 - [Paula] Yes of course, I understand. 1256 01:26:06,195 --> 01:26:07,783 - [Mother] Keep her door locked. 1257 01:26:09,164 --> 01:26:11,821 Stupid girl won't know anything's different anyway. 1258 01:26:13,029 --> 01:26:14,099 - [Paula] Yes I agree. 1259 01:26:15,170 --> 01:26:16,826 - [Mother] I'm leaving it up to you. 1260 01:26:18,552 --> 01:26:23,074 [loud cracking] [bells ringing] 1261 01:26:23,108 --> 01:26:25,594 [faint sobbing] 1262 01:26:25,628 --> 01:26:29,080 - [Mother] I want you to start going out. 1263 01:26:33,533 --> 01:26:35,259 - [Paula] Goodnight mother. 1264 01:26:35,293 --> 01:26:36,570 - [Mother] Paula. 1265 01:26:36,605 --> 01:26:38,020 - [Paula] Yes. 1266 01:26:38,054 --> 01:26:40,505 - [Mother] When Agatha leaves, we're going to be empty. 1267 01:26:40,540 --> 01:26:43,715 I need you to start scouring the countryside. 1268 01:26:43,750 --> 01:26:46,062 No cripples, no handicaps. 1269 01:27:11,433 --> 01:27:13,642 [creaking] 1270 01:27:21,546 --> 01:27:24,377 [heavy breathing] 1271 01:27:58,169 --> 01:28:00,827 [light humming] 1272 01:28:04,106 --> 01:28:06,764 [bells ringing] 1273 01:28:22,883 --> 01:28:24,575 - I found this. 1274 01:28:24,609 --> 01:28:26,024 Your son is alive. 1275 01:28:29,131 --> 01:28:30,546 They've been gas-lighting us. 1276 01:28:32,652 --> 01:28:33,998 I need your help now. 1277 01:28:38,382 --> 01:28:41,039 [light humming] 1278 01:28:45,389 --> 01:28:47,011 - It's a little light this month. 1279 01:28:49,254 --> 01:28:50,980 I regret to say this may be your last 1280 01:28:51,015 --> 01:28:53,224 payment for a while. 1281 01:29:11,449 --> 01:29:13,348 - Get me out of here 1282 01:29:13,382 --> 01:29:15,729 and I will make it worth your while. 1283 01:29:23,772 --> 01:29:28,777 [bells ringing] [light humming] 1284 01:29:59,290 --> 01:30:01,948 [ominous music] 1285 01:30:19,621 --> 01:30:20,449 - Paula! 1286 01:30:25,454 --> 01:30:26,973 Where's Paula? 1287 01:30:27,007 --> 01:30:30,010 [suspenseful music] 1288 01:30:35,913 --> 01:30:37,017 Did you take my money? 1289 01:30:38,916 --> 01:30:41,332 You ungrateful son... 1290 01:30:41,366 --> 01:30:43,783 Get your hands off me you bitches! 1291 01:30:43,817 --> 01:30:45,750 - [Susan] Stop talking! 1292 01:30:48,270 --> 01:30:49,478 - God damn you! 1293 01:30:49,513 --> 01:30:52,239 [ominous music] 1294 01:31:17,333 --> 01:31:18,231 - Oh child. 1295 01:31:20,336 --> 01:31:22,477 You have no idea who I am. 1296 01:31:23,512 --> 01:31:25,514 - [Nun] Move it. 1297 01:31:25,549 --> 01:31:27,792 [singing in foreign language] 1298 01:31:27,827 --> 01:31:29,035 - [Mother] No, don't. 1299 01:31:29,069 --> 01:31:30,139 No, stop it! 1300 01:31:30,174 --> 01:31:31,520 No, come on, no! 1301 01:31:31,555 --> 01:31:32,383 No! 1302 01:31:32,417 --> 01:31:33,246 Helen! 1303 01:31:33,280 --> 01:31:34,558 Olga no! 1304 01:31:34,592 --> 01:31:35,593 No, stop it! 1305 01:31:53,231 --> 01:31:56,062 [heavy breathing] 1306 01:31:58,340 --> 01:32:00,963 [ominous music] 1307 01:32:04,415 --> 01:32:05,209 - Stop! 1308 01:32:11,733 --> 01:32:12,527 Agatha! 1309 01:32:13,907 --> 01:32:15,737 - Susan, Susan I took you off the street! 1310 01:32:15,771 --> 01:32:16,945 I took you off the street! 1311 01:32:16,979 --> 01:32:17,808 Olga, I took you in when none of your family 1312 01:32:17,842 --> 01:32:19,188 didn't even want you! 1313 01:32:19,223 --> 01:32:20,224 God damn it! 1314 01:32:22,398 --> 01:32:24,124 - Agatha! 1315 01:32:24,159 --> 01:32:26,333 [humming] 1316 01:32:28,715 --> 01:32:29,544 Agatha! 1317 01:32:34,238 --> 01:32:37,068 [heavy breathing] 1318 01:32:48,010 --> 01:32:49,874 - No please don't. 1319 01:32:49,909 --> 01:32:51,393 No Paula stop. 1320 01:32:51,427 --> 01:32:52,497 - It's over. 1321 01:32:53,637 --> 01:32:54,534 It's over! 1322 01:32:55,846 --> 01:32:56,674 - God no! 1323 01:32:58,124 --> 01:32:59,953 - Paula please, I'm in labor. 1324 01:32:59,988 --> 01:33:00,816 - Stop lying. 1325 01:33:00,851 --> 01:33:01,955 - You can be the hero. 1326 01:33:01,990 --> 01:33:03,198 You can deliver this baby 1327 01:33:03,232 --> 01:33:04,993 and do whatever you want with me, just please, 1328 01:33:05,027 --> 01:33:07,029 please let my baby live. 1329 01:33:08,099 --> 01:33:10,412 [screaming] 1330 01:33:26,048 --> 01:33:27,222 - [Mother] No! 1331 01:33:29,880 --> 01:33:31,122 Stop it please! 1332 01:33:32,676 --> 01:33:35,023 [screaming] 1333 01:33:50,625 --> 01:33:54,836 - [Narrator] Agatha, Agatha, Agatha, Agatha, Agatha, 1334 01:33:54,870 --> 01:33:58,149 Agatha, Agatha, Agatha, Agatha, Agatha. 1335 01:34:00,600 --> 01:34:02,913 [screaming] 1336 01:34:04,604 --> 01:34:05,812 - God damn it! 1337 01:34:05,847 --> 01:34:06,951 Let me out! 1338 01:34:06,986 --> 01:34:08,401 Susan! 1339 01:34:08,435 --> 01:34:09,264 Helen! 1340 01:34:10,506 --> 01:34:12,474 Let me out of here! 1341 01:34:12,508 --> 01:34:14,718 [screaming] 1342 01:34:27,731 --> 01:34:30,250 [baby crying] 1343 01:34:46,404 --> 01:34:49,511 - Give me the baby. 1344 01:34:49,545 --> 01:34:50,754 Give me the baby Agatha. 1345 01:34:50,788 --> 01:34:51,616 - No, no, no. 1346 01:34:51,651 --> 01:34:52,583 - Give me the baby. 1347 01:34:52,617 --> 01:34:53,757 - [Agatha] Paula no. 1348 01:34:53,791 --> 01:34:55,310 - I have to cut the umbilical cord. 1349 01:34:56,621 --> 01:34:59,624 [faint whisperings] 1350 01:35:21,474 --> 01:35:22,544 [glass shattering] 1351 01:35:22,578 --> 01:35:23,718 - No! 1352 01:35:23,752 --> 01:35:25,305 - [Paula] Let's go. [baby crying] 1353 01:35:25,340 --> 01:35:27,100 - No Paula please! 1354 01:35:27,135 --> 01:35:27,963 No, stop. 1355 01:35:29,413 --> 01:35:30,517 Paula! 1356 01:35:30,552 --> 01:35:33,555 No, please, don't take her! 1357 01:35:33,589 --> 01:35:34,418 Paula. 1358 01:35:37,283 --> 01:35:39,561 [groaning] 1359 01:35:42,909 --> 01:35:45,429 [baby crying] 1360 01:35:57,717 --> 01:35:59,305 - [Narrator] Bitch! 1361 01:36:01,583 --> 01:36:04,413 [heavy breathing] 1362 01:36:10,488 --> 01:36:14,251 [singing in foreign language] 1363 01:36:32,441 --> 01:36:35,306 [light humming] 1364 01:36:35,341 --> 01:36:37,826 [baby crying] 1365 01:37:03,541 --> 01:37:04,611 - Let me out! 1366 01:37:08,167 --> 01:37:08,995 Help me! 1367 01:37:16,071 --> 01:37:17,659 Let me out of here! 1368 01:37:18,522 --> 01:37:21,180 [ominous music] 1369 01:37:22,560 --> 01:37:24,045 Paula, let me out! 1370 01:37:28,325 --> 01:37:30,672 God damn you sons of bitches! 1371 01:37:30,706 --> 01:37:32,122 Susan! 1372 01:37:32,156 --> 01:37:32,985 Susan! 1373 01:37:35,056 --> 01:37:37,506 Helen, Helen please! 1374 01:37:37,541 --> 01:37:39,819 - [Narrator] Your name is-- 1375 01:37:41,165 --> 01:37:41,994 - Agatha! 1376 01:37:42,995 --> 01:37:45,618 [faint sirens] 1377 01:37:55,421 --> 01:37:58,079 [light humming] 1378 01:38:03,291 --> 01:38:06,121 - [Narrator] Sheriff's department! 1379 01:38:55,032 --> 01:38:57,828 [dramatic music] 1380 01:39:03,799 --> 01:39:06,457 [ominous music] 1381 01:39:11,117 --> 01:39:12,947 - [Narrator] Your name 1382 01:39:14,396 --> 01:39:15,225 is Agatha. 1383 01:39:19,643 --> 01:39:22,370 - [Narrator] Your name is Agatha. 1384 01:39:25,960 --> 01:39:28,859 [slow paced music] 1385 01:40:28,988 --> 01:40:32,819 [singing in foreign language] 1386 01:40:56,050 --> 01:40:58,949 [slow paced music] 1387 01:41:12,997 --> 01:41:15,828 [slow paced music] 1388 01:42:03,082 --> 01:42:05,705 [light humming] 1389 01:42:34,320 --> 01:42:36,011 - [Narrator] Agatha. 1390 01:42:55,307 --> 01:42:56,825 - [Mother] Agatha! 91010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.