All language subtitles for Rome - S1Ep03 - An Owl in a Thornbush

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:0,500 --> 00:00:5,000 Resync done by nEraNga. http://neranga.smf4u.com 1 00:01:43,376 --> 00:01:46,209 - What's wrong, Mother? - Ruined. 2 00:01:46,245 --> 00:01:47,837 Ruined! 3 00:01:47,880 --> 00:01:49,780 That idiot has ruined us all! 4 00:01:49,816 --> 00:01:51,511 We shall have to leave Rome! 5 00:01:51,551 --> 00:01:53,917 Caesar has crossed the Rubicon. 6 00:01:53,953 --> 00:01:56,513 He's on Italian soil under arms. 7 00:01:56,556 --> 00:01:58,490 It's an act of gross treason. 8 00:01:58,524 --> 00:02:00,788 With a single legion, if you please. 9 00:02:00,827 --> 00:02:04,991 So not merely treason, but suicidal treason. 10 00:02:06,966 --> 00:02:09,526 Will that be all, Domina? 11 00:02:11,270 --> 00:02:15,001 - Have you heard? - Mmm. Strange. 12 00:02:15,041 --> 00:02:16,838 A foolish thing to do. 13 00:02:16,876 --> 00:02:18,741 One legion. 14 00:02:18,778 --> 00:02:21,542 I wonder what he's thinking. 15 00:02:21,581 --> 00:02:25,915 I remember back when I destroyed the Illyrian pirates, 16 00:02:25,952 --> 00:02:28,750 there was one particular old sea snake... 17 00:02:28,788 --> 00:02:30,517 a Liburnian, if I recall. 18 00:02:30,556 --> 00:02:32,217 Never mind the Illyrian pirates. 19 00:02:32,258 --> 00:02:34,055 What is to be done? 20 00:02:34,093 --> 00:02:35,958 I have already given word. 21 00:02:35,995 --> 00:02:37,462 My legions are gathering. 22 00:02:37,496 --> 00:02:39,293 And you'll crush him, yeah? 23 00:02:39,332 --> 00:02:41,926 Without question. The poor man is dead. 24 00:02:45,404 --> 00:02:47,668 You are to take our Ubian cavalry and scout 25 00:02:47,707 --> 00:02:50,574 all roads and defensive strongpoints between here and the city. 26 00:02:50,610 --> 00:02:52,305 Advance until resistance is met. 27 00:02:52,345 --> 00:02:54,040 If and when civilians are encountered, 28 00:02:54,080 --> 00:02:56,071 deliver the enclosed proclamation. 29 00:02:57,550 --> 00:03:00,576 If you encounter no resistance, go directly to the Forum 30 00:03:00,620 --> 00:03:02,815 and nail it to the Senate door. 31 00:03:02,855 --> 00:03:04,550 Sir. 32 00:03:04,590 --> 00:03:07,957 There will be no rapine, pillage or burning. 33 00:03:08,995 --> 00:03:11,589 - Any questions? - None, sir. 34 00:03:11,631 --> 00:03:13,121 That will be all. 35 00:03:21,107 --> 00:03:23,940 What makes your man Vorenus so morose? 36 00:03:23,976 --> 00:03:25,841 He is stonewall Catonian. 37 00:03:25,878 --> 00:03:27,971 He thinks we've committed a terrible crime, 38 00:03:28,014 --> 00:03:29,845 a mighty sacrilege, 39 00:03:29,882 --> 00:03:31,907 and shall be severely punished by the Gods. 40 00:03:31,951 --> 00:03:34,613 - He may be right. - It's a crime if we lose. 41 00:03:34,654 --> 00:03:36,588 If we win, it isn't. 42 00:03:36,622 --> 00:03:39,386 I am merely pursuing my legitimate rights, Antony. 43 00:03:39,425 --> 00:03:41,393 - Of course. - Do you think we can trust him? 44 00:03:41,427 --> 00:03:43,554 - Who? - Lucius Vorenus. 45 00:03:43,596 --> 00:03:47,225 Oh. Deep 13th, him. 46 00:03:47,266 --> 00:03:50,099 He'd follow the eagle up Pluto's ass. 47 00:04:08,988 --> 00:04:10,785 I told you not to come here. 48 00:04:18,664 --> 00:04:20,427 I had to see my son. 49 00:04:20,466 --> 00:04:22,866 You've seen him. Now go. 50 00:04:29,175 --> 00:04:31,109 And stay away. 51 00:04:33,145 --> 00:04:35,511 Help me, Niobe. 52 00:04:35,548 --> 00:04:37,812 I'm going insane. 53 00:04:37,850 --> 00:04:39,408 You can't forsake me. 54 00:04:39,452 --> 00:04:40,885 I do. 55 00:04:40,920 --> 00:04:42,683 I won't give up. Don't think I will. 56 00:04:42,722 --> 00:04:45,486 You loved me once, you will love me again. 57 00:04:46,959 --> 00:04:48,722 I never loved you. 58 00:04:48,761 --> 00:04:51,161 Lie to yourself if you want, but don't lie to me. 59 00:04:51,197 --> 00:04:52,824 Stay away. 60 00:04:52,865 --> 00:04:55,026 You know you will never see your husband now, 61 00:04:55,067 --> 00:04:56,694 you know that, eh? 62 00:04:56,736 --> 00:04:58,829 Him and all the rest of them are doomed. 63 00:04:58,871 --> 00:05:00,930 You don't know that. 64 00:05:00,973 --> 00:05:03,464 Everybody knows that. 65 00:05:05,011 --> 00:05:07,104 That may be, but I made a vow. 66 00:05:08,247 --> 00:05:09,680 Go. 67 00:05:11,350 --> 00:05:12,908 Go. 68 00:05:15,421 --> 00:05:18,083 I swear to Dis, if you don't go... 69 00:05:21,927 --> 00:05:23,792 It's all right. He's going. 70 00:05:23,829 --> 00:05:25,626 Just go. 71 00:05:28,401 --> 00:05:30,460 You promised you would never see him again. 72 00:05:30,503 --> 00:05:32,869 I didn't want him here. I told him to go. 73 00:05:32,905 --> 00:05:34,839 It didn't look like that. 74 00:05:38,711 --> 00:05:40,679 You could tell Papa the truth. It's not your fault. 75 00:05:40,713 --> 00:05:42,704 If you and I spoke to him... 76 00:05:42,748 --> 00:05:44,841 Never. You have sworn. 77 00:05:44,884 --> 00:05:47,079 You thought he was dead. Papa will understand. 78 00:05:47,119 --> 00:05:49,849 He will kill us all. 79 00:06:02,535 --> 00:06:07,404 You... you often say that you are adept with women. 80 00:06:07,440 --> 00:06:09,305 No idle boast neither. 81 00:06:09,341 --> 00:06:12,242 There are girls from Nabo to Thebes that scream my name by night. 82 00:06:12,278 --> 00:06:14,075 I have no need of your coital expertise. 83 00:06:14,113 --> 00:06:17,742 My question more concerns their... affections. 84 00:06:17,783 --> 00:06:20,513 I'm your man for that to boot. 85 00:06:22,755 --> 00:06:24,916 My wife, she... 86 00:06:26,792 --> 00:06:29,260 You heard what she said, she hates me. 87 00:06:30,830 --> 00:06:32,559 What's your question? 88 00:06:32,598 --> 00:06:34,930 How do I stop her from hating me, obviously? 89 00:06:34,967 --> 00:06:36,559 It's not obvious. 90 00:06:36,602 --> 00:06:39,002 I thought you were making her hate you with a purpose. 91 00:06:39,038 --> 00:06:41,233 That was not my intent at all. Why would I do that? 92 00:06:41,273 --> 00:06:43,241 I don't know. You're the clever one, you. 93 00:06:43,275 --> 00:06:45,175 There might have been 1,000 reasons. 94 00:06:45,211 --> 00:06:47,645 I love her, and I require 95 00:06:47,680 --> 00:06:50,114 that she love me also, else I am merely her slave. 96 00:06:50,149 --> 00:06:52,174 I cannot tolerate that. 97 00:06:53,385 --> 00:06:55,353 Well, what care you what she feels for you 98 00:06:55,387 --> 00:06:57,355 if we're all going to die this week or next? 99 00:06:57,389 --> 00:07:00,722 And so we are, but who will honor my name when I am gone? 100 00:07:00,759 --> 00:07:03,489 Who will pay Proserpina and Pluto for my keep? 101 00:07:03,529 --> 00:07:06,293 Who will pour wine upon my grave? 102 00:07:06,332 --> 00:07:08,766 If it comes to that, I shall do the honors. 103 00:07:08,801 --> 00:07:10,894 It's the least I could do. 104 00:07:10,936 --> 00:07:13,166 Thank you. 105 00:07:13,205 --> 00:07:15,730 But it's not the same thing. 106 00:07:15,774 --> 00:07:17,833 Besides... 107 00:07:17,877 --> 00:07:20,141 you'll be dead too. 108 00:07:27,186 --> 00:07:30,678 I'm planning on having a small party this evening and I'll need you to... 109 00:07:31,991 --> 00:07:34,482 Are you wearing perfume? 110 00:07:34,527 --> 00:07:36,495 Just a dab. 111 00:07:36,529 --> 00:07:38,997 It's horrid. 112 00:07:39,031 --> 00:07:40,965 Horseshit suits you much better. 113 00:07:41,000 --> 00:07:43,992 Now I need you to get more men to stand guard outside 114 00:07:44,036 --> 00:07:46,300 to greet my guests when they arrive. 115 00:07:46,338 --> 00:07:48,898 A party? Is that wise, given how things are? 116 00:07:48,941 --> 00:07:51,501 Perfume, advice... whatever next? 117 00:07:51,544 --> 00:07:53,739 I'm just saying Pompey's mob is out for blood. 118 00:07:53,779 --> 00:07:56,339 - It's best to lay low. - Lay low? 119 00:07:56,382 --> 00:07:59,044 I'm not a lizard. I will not be intimidated. 120 00:07:59,084 --> 00:08:01,678 As you like. Cost you extra though. 121 00:08:01,720 --> 00:08:04,553 You've been paid quite adequately already. 122 00:08:04,590 --> 00:08:06,421 More men cost more. 123 00:08:09,161 --> 00:08:11,425 I will tell Castor to speak with you. 124 00:08:11,463 --> 00:08:13,090 I don't want more money. 125 00:08:13,132 --> 00:08:15,726 Well, what do you want then? 126 00:08:15,768 --> 00:08:17,429 You know what I want. 127 00:08:21,340 --> 00:08:23,274 Something like that. 128 00:08:23,309 --> 00:08:26,767 - You forget your place. - My place is with my family. 129 00:08:26,812 --> 00:08:29,076 Say the word, and I'll go to them. 130 00:08:34,954 --> 00:08:37,422 Do your job to my satisfaction and... 131 00:08:39,124 --> 00:08:41,251 I'll see that you're properly rewarded. 132 00:08:46,131 --> 00:08:48,656 Thank you, Domina. 133 00:09:01,914 --> 00:09:03,472 Pompey's outriders. 134 00:09:03,515 --> 00:09:06,143 His legions won't be far behind. 135 00:09:06,185 --> 00:09:09,621 Us and the rest of the 13th will be on crosses by market day. 136 00:09:09,655 --> 00:09:13,386 Thank the Gods my father didn't live to see his son die a traitor. 137 00:09:13,425 --> 00:09:15,222 Best to die now then, eh? Go on. 138 00:09:15,261 --> 00:09:17,286 Wait! We're not here to fight. 139 00:09:17,329 --> 00:09:19,559 "Advance until resistance is met." 140 00:09:19,598 --> 00:09:21,463 That is our orders. That is what we do. 141 00:09:21,500 --> 00:09:23,468 Why not? The boys are ready, aren't you, boys? 142 00:09:23,502 --> 00:09:25,834 Let's have a go. Come on! 143 00:09:25,871 --> 00:09:28,431 No fight! 144 00:09:28,474 --> 00:09:31,807 No! No fight now! Damned idiot! 145 00:09:35,281 --> 00:09:37,875 Form up and defend! 146 00:09:39,285 --> 00:09:41,515 Remember your training! 147 00:09:41,553 --> 00:09:43,987 Shields! 148 00:09:47,559 --> 00:09:49,823 - Hold your ground! - Stand tall! 149 00:09:49,862 --> 00:09:53,093 - Hold positions! - Stay in place, you cowards! 150 00:10:09,415 --> 00:10:14,250 Caesar's scouts are only 30 miles from Rome. 151 00:10:14,286 --> 00:10:16,220 30 miles? 152 00:10:16,255 --> 00:10:18,382 His speed is uncanny. 153 00:10:18,424 --> 00:10:21,484 Of course, he has only a very few men, 154 00:10:21,527 --> 00:10:24,121 which makes a fast pace easier. 155 00:10:24,163 --> 00:10:27,496 He is not leading an army so much as an armed gang. 156 00:10:27,533 --> 00:10:30,991 It is all highly irregular, unethical even. 157 00:10:31,036 --> 00:10:33,436 Gods, it is not even the war season. 158 00:10:33,472 --> 00:10:36,805 Surely he does not think to attack Rome directly? 159 00:10:36,842 --> 00:10:38,469 I think that is exactly what he will do. 160 00:10:38,510 --> 00:10:40,137 How can he hope to succeed? 161 00:10:40,179 --> 00:10:41,806 The problem is, at this moment, 162 00:10:41,847 --> 00:10:45,783 we have only three legions in arms for the defense of the city. 163 00:10:45,818 --> 00:10:47,809 Surely, three is more than enough. 164 00:10:47,853 --> 00:10:50,014 Normally that would be true, but most of the men 165 00:10:50,055 --> 00:10:52,922 are raw recruits like those who fled from the scouts. 166 00:10:52,958 --> 00:10:55,051 The rest are veterans of Gaul. 167 00:10:55,094 --> 00:10:57,028 Caesar's men... not reliable. 168 00:10:57,062 --> 00:10:58,529 Rome is undefended! 169 00:10:58,564 --> 00:11:02,295 My legions are mustering as swiftly as possible, 170 00:11:02,334 --> 00:11:06,600 but it will take at least four days 171 00:11:06,638 --> 00:11:10,631 to assemble a force capable of defending the city. 172 00:11:10,676 --> 00:11:13,645 Caesar is two days away. 173 00:11:15,681 --> 00:11:18,013 You touch it with a needle. 174 00:11:18,050 --> 00:11:19,984 What do we do now then? 175 00:11:20,018 --> 00:11:22,111 We must make a tactical retreat to the south. 176 00:11:22,154 --> 00:11:23,712 A tactical retreat, mind you. 177 00:11:23,756 --> 00:11:25,246 Leave the city? 178 00:11:25,290 --> 00:11:26,848 Juno's cunt! Do you run mad? 179 00:11:26,892 --> 00:11:28,553 You cannot speak to me in that tone. 180 00:11:28,594 --> 00:11:31,062 My friends, let us cleave to the matter at hand. 181 00:11:31,096 --> 00:11:33,690 Is there no alternative to retreat then? 182 00:11:33,732 --> 00:11:36,701 None. We shall withdraw to Corfinium 183 00:11:36,735 --> 00:11:38,362 and rally my legions there. 184 00:11:38,404 --> 00:11:40,599 Once they are gathered and in good order, 185 00:11:40,639 --> 00:11:43,130 we will simply retake the city. 186 00:11:43,175 --> 00:11:46,736 Caesar has no hope of reinforcement until spring. 187 00:11:46,779 --> 00:11:49,873 The towns of Italy will close their gates to him. 188 00:11:49,915 --> 00:11:54,648 We will have an unassailable advantage in men and resources. 189 00:11:54,686 --> 00:11:58,486 So in fact, this is not a humiliating defeat at all 190 00:11:58,524 --> 00:12:00,651 but a rare species of victory? 191 00:12:00,692 --> 00:12:03,855 Calm yourself, Cato. You lack understanding of things military, 192 00:12:03,896 --> 00:12:05,488 else you would see that my actions 193 00:12:05,531 --> 00:12:08,591 have been perfectly correct at all times. 194 00:12:08,634 --> 00:12:11,933 You have lost Rome without unsheathing your sword. 195 00:12:11,970 --> 00:12:13,938 You have lost Rome! 196 00:12:28,420 --> 00:12:30,718 Pompeian scum at our very door! 197 00:12:30,756 --> 00:12:32,587 It's intolerable. 198 00:12:32,624 --> 00:12:35,457 If Timon and his men weren't here, they'd be burning down the house. 199 00:12:35,494 --> 00:12:37,291 Oh, they are not that energetic. 200 00:12:37,329 --> 00:12:40,730 This suicidal rebellion has turned everyone against us. 201 00:12:40,766 --> 00:12:43,098 I swear, if Caesar were here now, 202 00:12:43,135 --> 00:12:44,966 I would stab him in the neck. 203 00:12:45,003 --> 00:12:47,403 - He has ruined us. - I'm not so sure of that. 204 00:12:47,439 --> 00:12:50,272 But I think Pompey's position is deceptively weak. 205 00:12:50,309 --> 00:12:53,574 Think think think... that's all you do, you silly boy. 206 00:12:53,612 --> 00:12:55,807 All our friends have abandoned us, 207 00:12:55,848 --> 00:12:58,817 cowards that they are. We Julii are lepers now. 208 00:12:58,851 --> 00:13:03,049 Let us not exaggerate, not all of your friends have deserted you. 209 00:13:03,088 --> 00:13:05,488 And that will be remembered. 210 00:13:05,524 --> 00:13:07,424 You are good loyal people. 211 00:13:07,459 --> 00:13:09,723 It's very tempting to abandon Caesar, 212 00:13:09,761 --> 00:13:12,423 but to do so now, well, that would look like we're mere... 213 00:13:12,464 --> 00:13:14,625 slaves to fashion. 214 00:13:20,272 --> 00:13:21,899 You're staying to protect the house 215 00:13:21,940 --> 00:13:24,704 but don't think for a moment that your master and I will not return. 216 00:13:24,743 --> 00:13:26,973 We will be back by the Calends at the latest. 217 00:13:27,012 --> 00:13:29,606 And when I do return, those of you I find 218 00:13:29,648 --> 00:13:31,843 have not done their utmost duty will pay with their lives. 219 00:13:33,051 --> 00:13:35,747 General, your escort is ready. 220 00:13:35,787 --> 00:13:38,517 - Gnaeus. - Mmm? 221 00:13:40,526 --> 00:13:43,825 Durio, is the escort ready? 222 00:13:43,862 --> 00:13:46,023 - Ready, sir. - Away then. 223 00:13:46,064 --> 00:13:48,498 Husband, the treasury? 224 00:13:48,534 --> 00:13:50,161 Yes, of course. 225 00:13:50,202 --> 00:13:54,002 Durio. You must secure 226 00:13:54,039 --> 00:13:56,599 as much of the treasury gold as possible. 227 00:13:56,642 --> 00:14:00,669 Take a detachment and open up the Capitoline vaults. 228 00:14:00,712 --> 00:14:03,044 There's not much time, so do what you can. 229 00:14:12,558 --> 00:14:15,857 Let's pretend we're Odysseus and his friends, 230 00:14:15,894 --> 00:14:18,488 creeping out of the Cyclops' cave. 231 00:14:18,530 --> 00:14:21,192 We must be quiet as little mice, all right? 232 00:14:24,136 --> 00:14:25,330 Come. 233 00:14:29,841 --> 00:14:33,038 - Sorry about all this. - Do not say so. 234 00:14:33,078 --> 00:14:34,705 I don't mind a little excitement. 235 00:14:34,746 --> 00:14:38,204 All will be well, I assure you. 236 00:14:38,250 --> 00:14:40,047 I have no doubt. 237 00:14:47,726 --> 00:14:49,591 Let's away. 238 00:14:49,628 --> 00:14:54,065 And remember, no sound. 239 00:14:56,034 --> 00:14:58,764 Break it down! 240 00:15:00,906 --> 00:15:02,874 Here's a mercy. 241 00:15:02,908 --> 00:15:06,537 Instead of living out our lives in shame and disgrace, 242 00:15:06,578 --> 00:15:07,875 we are to be raped and beaten 243 00:15:07,913 --> 00:15:10,609 and torn limb from limb by a raving mob. 244 00:15:13,619 --> 00:15:16,588 These brutes will not let you pass, I think. 245 00:15:16,622 --> 00:15:19,523 You may stay the night if you want. 246 00:15:19,558 --> 00:15:21,753 We would be delighted, thank you. 247 00:16:20,218 --> 00:16:22,243 Wait wait. Wrong way. 248 00:16:22,287 --> 00:16:24,312 The Appian gate is to the right. 249 00:16:24,356 --> 00:16:26,187 We're not going to the Appian. 250 00:16:26,224 --> 00:16:28,021 What? 251 00:16:42,174 --> 00:16:45,405 Of course, your best method for pleasing a woman 252 00:16:45,444 --> 00:16:47,412 is the warm, beating heart of an enemy. 253 00:16:47,446 --> 00:16:49,937 Women will say they don't like it, but they do. 254 00:16:49,981 --> 00:16:51,505 It makes them wet as October. 255 00:16:51,550 --> 00:16:53,177 That doesn't answer. 256 00:16:53,218 --> 00:16:55,709 Well, failing that, talk to her. 257 00:16:55,754 --> 00:16:57,551 Talk. 258 00:16:57,589 --> 00:17:00,649 - But of what? - That doesn't matter. 259 00:17:00,692 --> 00:17:02,455 It's all about the tone of the voice. 260 00:17:02,494 --> 00:17:05,520 You pretend like you're putting a saddle on a skittish horse. 261 00:17:05,564 --> 00:17:08,158 "There, honey. Shh, come now." 262 00:17:08,200 --> 00:17:09,929 You know, that sort of thing. 263 00:17:09,968 --> 00:17:12,801 - That's all? - What else? 264 00:17:12,838 --> 00:17:16,467 Oh! Tell her she is beautiful all the time. 265 00:17:16,508 --> 00:17:19,443 Tell her she's beautiful every time you see her, 266 00:17:19,478 --> 00:17:21,105 even when she's not. 267 00:17:21,146 --> 00:17:23,114 And what else? 268 00:17:23,148 --> 00:17:27,778 Oh! Also, very important... 269 00:17:27,819 --> 00:17:31,414 when you couple with her, there's a spot just above her cunny... 270 00:17:31,456 --> 00:17:32,753 it's like a little button. 271 00:17:32,791 --> 00:17:35,259 Now, attend to that button, 272 00:17:35,293 --> 00:17:37,693 and she will open up like a flower. 273 00:17:37,729 --> 00:17:39,754 How do you know this of her? 274 00:17:41,500 --> 00:17:43,195 All women have them. 275 00:17:43,235 --> 00:17:45,032 Ask anyone. 276 00:17:49,775 --> 00:17:52,505 Ho ho ho, very pretty. Come up behind! 277 00:17:52,544 --> 00:17:54,739 - Come with us! - Sit up here! 278 00:17:54,780 --> 00:17:56,771 You can make me happy! 279 00:17:59,351 --> 00:18:00,978 It'll make me happy. 280 00:18:01,019 --> 00:18:03,579 Here you go. Up you go. 281 00:18:03,622 --> 00:18:06,250 Come on! 282 00:18:19,805 --> 00:18:23,400 I will kill Octavia, and Merula tends to me, 283 00:18:23,441 --> 00:18:27,138 but if she cannot, and I am taken alive, then you must kill me. 284 00:18:27,179 --> 00:18:28,874 And then you must kill yourself. 285 00:18:28,914 --> 00:18:31,314 Your survival would be inappropriate. 286 00:18:31,349 --> 00:18:33,249 I would not think of living, Domina. 287 00:18:33,285 --> 00:18:35,048 Octavian, who would you prefer kills you? 288 00:18:35,086 --> 00:18:36,986 I am old enough to take care of myself. 289 00:18:37,022 --> 00:18:39,718 Oh, that's my brave little man. 290 00:18:39,758 --> 00:18:41,487 Servilia... 291 00:18:41,526 --> 00:18:44,017 can my people be of any assistance to you? 292 00:18:44,062 --> 00:18:46,656 Thank you but I'm sure we can manage by ourselves somehow. 293 00:18:46,698 --> 00:18:48,063 Very well. 294 00:18:48,099 --> 00:18:50,192 Mother, I would rather it were not you killed me 295 00:18:50,235 --> 00:18:52,100 if you have no objection. 296 00:18:52,137 --> 00:18:54,662 Why ever not? You can't still be angry with me. 297 00:18:54,706 --> 00:18:56,401 - Is that an order? - Bona Dea! 298 00:18:56,441 --> 00:18:57,931 I feel like you have never listened... 299 00:18:57,976 --> 00:19:01,241 Cerberus is howling for us, and still you plague me 300 00:19:01,279 --> 00:19:02,940 with your ridiculous feelings? 301 00:19:02,981 --> 00:19:04,846 If you had only let Glabius and I remarry... 302 00:19:04,883 --> 00:19:06,510 Oh, always Glabius! 303 00:19:06,551 --> 00:19:09,748 I spit on Glabius! I piss on the wretch! 304 00:19:09,788 --> 00:19:11,813 Oh, that's right, Mother, die as you have lived... 305 00:19:11,857 --> 00:19:13,757 - poison brimming in your soul. - Listen! 306 00:19:13,792 --> 00:19:16,920 I'll not argue with you. Castor, be sure to cut Octavia's throat 307 00:19:16,962 --> 00:19:20,022 - before you cut mine. - Please, Castor, let Mother do it. 308 00:19:20,065 --> 00:19:21,896 I won't deny her one last pleasure. 309 00:19:21,933 --> 00:19:24,766 - It would be undaughterly. - Listen! 310 00:20:02,407 --> 00:20:06,468 Consul Gnaeus Pompey Magnus has left the city. 311 00:20:06,511 --> 00:20:11,244 He commands all noblemen and knights to do likewise. 312 00:20:12,550 --> 00:20:14,984 Those that remain will be considered 313 00:20:15,020 --> 00:20:17,989 - enemies of Rome. - Cowards! 314 00:20:40,645 --> 00:20:43,045 You heard, then. 315 00:20:43,081 --> 00:20:44,878 Don't know what good that will do. 316 00:20:44,916 --> 00:20:46,816 Anyone wants to get in, they'll get in. 317 00:20:46,851 --> 00:20:48,751 Give us a hand, will you? 318 00:20:50,388 --> 00:20:53,016 So your man will be back after all, looks like. 319 00:20:53,058 --> 00:20:54,992 It looks like. 320 00:20:56,127 --> 00:20:57,856 You don't sound too happy about it. 321 00:20:57,896 --> 00:21:00,330 - Of course I'm happy. He's my husband. - If you say so. 322 00:21:04,002 --> 00:21:05,833 I'm sorry. 323 00:21:05,870 --> 00:21:07,497 I was just talking. 324 00:21:07,539 --> 00:21:09,666 I talk too much. 325 00:21:10,675 --> 00:21:12,643 I don't know, Rissa. 326 00:21:12,677 --> 00:21:16,545 I try my best to love him, I do. 327 00:21:19,184 --> 00:21:21,618 I don't know whether I want him to come back. 328 00:21:24,155 --> 00:21:27,090 I would not credit it if I had not seen it myself. 329 00:21:27,125 --> 00:21:30,822 Pompey's men deserting the city, deserting Rome, 330 00:21:30,862 --> 00:21:32,329 half the Senate ahorse. 331 00:21:32,364 --> 00:21:34,298 A comical sight no doubt. 332 00:21:34,332 --> 00:21:36,459 Gods. 333 00:21:36,501 --> 00:21:41,803 We are in a damned awkward position. 334 00:21:41,840 --> 00:21:43,671 If we stay... 335 00:21:43,708 --> 00:21:46,973 we are declaring for Caesar, for rebellion. 336 00:21:47,012 --> 00:21:51,415 And if we go, we... we are with Pompey and the Senate. 337 00:21:51,449 --> 00:21:54,009 - There is no middle ground. - So what is the answer? 338 00:21:54,052 --> 00:21:57,544 Caesar is our dearest friend, but what he is doing is... 339 00:22:00,658 --> 00:22:02,387 I do not know. 340 00:22:04,362 --> 00:22:06,057 You must decide. 341 00:22:16,241 --> 00:22:18,106 Pompey then. 342 00:22:18,143 --> 00:22:19,838 We must go with Pompey. 343 00:22:19,878 --> 00:22:22,369 The Republic is more important than any friendship. 344 00:22:22,414 --> 00:22:24,473 - Do you agree? - It's your decision. 345 00:22:24,516 --> 00:22:28,051 Pompey then. 346 00:22:29,087 --> 00:22:31,214 We have no time to lose. 347 00:22:31,256 --> 00:22:34,555 Tell your women to be ready to leave as soon as possible. 348 00:22:34,592 --> 00:22:37,060 I'm not leaving. 349 00:22:37,095 --> 00:22:38,995 What do you mean? 350 00:22:39,030 --> 00:22:41,260 I've waited eight years for Caesar. 351 00:22:41,299 --> 00:22:43,563 I cannot leave now. 352 00:22:43,601 --> 00:22:45,967 You cannot stay, not if I go. 353 00:22:46,004 --> 00:22:48,063 Of course I can stay. 354 00:22:48,106 --> 00:22:49,903 I can do as I wish. 355 00:22:49,941 --> 00:22:53,399 Mother, all who stay are enemies of Rome. 356 00:22:53,445 --> 00:22:55,913 - Pompey has declared it. - Caesar might prevail. 357 00:22:55,947 --> 00:22:59,644 Yes, he might rule Rome for a week, a month, a year even, 358 00:22:59,684 --> 00:23:01,914 but then some other ambitious man 359 00:23:01,953 --> 00:23:03,818 will kill him and take his place, 360 00:23:03,855 --> 00:23:06,380 and you then will be the mistress of a dead tyrant. 361 00:23:06,424 --> 00:23:08,984 Mother, we know what happens to them. 362 00:23:09,027 --> 00:23:10,585 That is for the gods decide. 363 00:23:10,628 --> 00:23:12,619 I cannot help loving him. 364 00:23:12,664 --> 00:23:14,325 A va, Mother! 365 00:23:14,365 --> 00:23:16,492 You... you are blinded by untapped lust. 366 00:23:16,534 --> 00:23:20,095 I'll get you a good big Cyrenian at the market and have done with it. 367 00:23:23,541 --> 00:23:25,509 You'd better go. 368 00:23:26,711 --> 00:23:29,043 Don't be angry with me. 369 00:23:30,949 --> 00:23:33,440 We may be parted for a long time. 370 00:23:34,919 --> 00:23:37,080 Come. 371 00:23:57,208 --> 00:23:59,142 Goodbye, Mother. 372 00:24:00,545 --> 00:24:02,240 Goodbye, my love. 373 00:24:20,298 --> 00:24:23,290 Your daughter left. 374 00:24:23,334 --> 00:24:24,733 When? 375 00:24:24,769 --> 00:24:27,135 Just now. I put a boy to following her. 376 00:24:27,172 --> 00:24:30,039 I'll put a stop to this nonsense. 377 00:24:37,282 --> 00:24:39,682 - Fetch your men. - What? 378 00:24:39,717 --> 00:24:40,706 Now. 379 00:24:55,500 --> 00:24:57,161 Why have you not left the city? 380 00:24:57,202 --> 00:24:58,931 I could not leave without seeing you. 381 00:24:58,970 --> 00:25:01,268 It's not safe for you. Everyone knows you're with Pompey. 382 00:25:01,306 --> 00:25:03,968 Don't fret. I'll be gone by sunrise. 383 00:25:46,684 --> 00:25:48,879 - That's all I have. - Thank you, 384 00:25:48,920 --> 00:25:50,785 but this is not a robbery. 385 00:25:54,225 --> 00:25:57,353 - Atia. - I'll give you a moment, 386 00:25:57,395 --> 00:25:59,522 if there are gods you'd like to speak to. 387 00:26:00,531 --> 00:26:03,898 One favor... let my men live. 388 00:26:03,935 --> 00:26:06,301 Sorry. It's orders. 389 00:26:08,506 --> 00:26:10,303 Give me your sword. 390 00:26:44,542 --> 00:26:48,103 What are they, the stars? 391 00:26:48,146 --> 00:26:51,809 Stars? Holes in the celestial spheres. 392 00:26:51,849 --> 00:26:55,649 Holes through which the light of the heavens shine. 393 00:26:55,687 --> 00:26:57,154 How big are these holes? 394 00:26:57,188 --> 00:26:58,883 They're big. 395 00:26:58,923 --> 00:27:02,290 They only seem small to us because they're hundreds of miles away. 396 00:27:02,327 --> 00:27:04,420 Big enough for a man to climb through? 397 00:27:04,462 --> 00:27:06,020 I suppose. 398 00:27:07,632 --> 00:27:10,294 But man would never be able to get up there in the first place. 399 00:27:10,335 --> 00:27:12,735 - I don't see why not. - How? 400 00:27:12,770 --> 00:27:16,206 He could hold onto a giant bird. 401 00:27:20,411 --> 00:27:22,174 It doesn't work like that. 402 00:27:22,213 --> 00:27:24,738 - Why not? - It's philosophy. 403 00:27:24,782 --> 00:27:26,875 It's hard to explain. 404 00:27:40,298 --> 00:27:42,357 Really, Numa, that's quite unnecessary. 405 00:27:42,400 --> 00:27:44,391 I beg you stand. 406 00:27:44,435 --> 00:27:46,027 There shall be no formality here, 407 00:27:46,070 --> 00:27:47,628 not between old friends like us. 408 00:27:47,672 --> 00:27:49,537 A thousand gratitudes, Atia. 409 00:27:49,574 --> 00:27:52,873 We humbly seek the protection and friendship of your family. 410 00:27:52,910 --> 00:27:54,810 Sadly, there are some people who say 411 00:27:54,846 --> 00:27:57,007 that I am of the Pompeian faction. 412 00:27:57,048 --> 00:27:58,379 Are you not? 413 00:27:58,416 --> 00:28:00,714 All of Pompey's faction have long since fled. 414 00:28:00,752 --> 00:28:04,119 You stay for fear your factories and storehouses will be looted. 415 00:28:04,155 --> 00:28:06,316 I assure you, that's not true... 416 00:28:06,357 --> 00:28:08,325 Castor. 417 00:28:10,795 --> 00:28:13,764 - 5,000 denarii. - That much? 418 00:28:13,798 --> 00:28:16,028 - I-I... - Please, let us not be vulgar. 419 00:28:16,067 --> 00:28:19,002 I'll make the arrangements immediately. 420 00:28:37,822 --> 00:28:39,687 Where is your man Durio? 421 00:28:39,724 --> 00:28:41,589 He is long overdue now. 422 00:28:41,626 --> 00:28:43,526 Durio is the best man I have. 423 00:28:43,561 --> 00:28:45,153 He won't fail. 424 00:28:45,196 --> 00:28:47,255 But if not, what then? 425 00:28:47,298 --> 00:28:49,994 How do we pay the legions? How do we feed them? 426 00:28:50,034 --> 00:28:53,128 I have not the least idea. You fret like a woman, Cato. 427 00:28:53,171 --> 00:28:58,006 Durio will return with more than enough gold to feed and pay the legions. 428 00:28:58,042 --> 00:29:01,068 By any road we'll be back in Rome before spring, 429 00:29:01,112 --> 00:29:03,512 so stop worrying. 430 00:29:12,256 --> 00:29:14,019 It makes no sense. 431 00:29:14,058 --> 00:29:15,787 We should have been stopped by now. 432 00:29:15,827 --> 00:29:17,886 Why is Rome not defended? 433 00:29:17,929 --> 00:29:19,658 Our boys scared 'em off, eh? 434 00:29:19,697 --> 00:29:21,665 Soldiers of the Republic do not run, 435 00:29:21,699 --> 00:29:25,226 - so it must be a stratagem or trick. - Then it's a good trick. 436 00:29:25,269 --> 00:29:27,794 Unless the gods have abandoned Rome. 437 00:29:27,839 --> 00:29:29,807 If Mars was watching, 438 00:29:29,841 --> 00:29:31,866 he would not allow such a disgrace. 439 00:29:31,909 --> 00:29:34,275 Well, maybe he was having a crap and missed it. 440 00:29:34,312 --> 00:29:37,941 It's that sort of disrespect that has led us to this sad pass. 441 00:29:37,982 --> 00:29:41,611 If the gods are not respected, then why should they help us? 442 00:29:44,489 --> 00:29:47,549 Still no troops. 443 00:29:47,592 --> 00:29:49,992 They will have flanked us, I expect. 444 00:29:50,027 --> 00:29:52,018 Perhaps these drovers know something. 445 00:29:57,969 --> 00:29:59,937 Whoa. 446 00:30:06,010 --> 00:30:08,410 - Salve, citizens. - Captain. 447 00:30:08,446 --> 00:30:10,710 - You come from the city? - We do. 448 00:30:10,748 --> 00:30:13,308 - How goes it there? - You're Caesar's men. 449 00:30:13,351 --> 00:30:15,979 - We are. - Fortune spreads her legs for you. 450 00:30:16,020 --> 00:30:18,614 Pompey has fled. The city is yours. 451 00:30:18,656 --> 00:30:21,716 - Why would Pompey flee? - You boys were too fast for him. 452 00:30:21,759 --> 00:30:24,091 He couldn't raise his armies quick enough. 453 00:30:24,128 --> 00:30:26,790 Him and his men are retreating south, and the Senate with 'em. 454 00:30:26,831 --> 00:30:28,526 See? Wrong for once. 455 00:30:28,566 --> 00:30:30,932 Well, uh, enjoy your victory boys. 456 00:30:30,968 --> 00:30:33,960 - How much do you want for the girl? - Not for sale. 457 00:30:34,005 --> 00:30:36,269 What's in the wagon? 458 00:30:36,307 --> 00:30:38,639 - Grain. - Show us, soldier. 459 00:30:38,676 --> 00:30:40,405 There's no soldiers here. 460 00:30:40,444 --> 00:30:42,241 My mistake. You all wear the soldier's boot, 461 00:30:42,280 --> 00:30:44,407 so I assumed you are soldiers, but I'm wrong. 462 00:30:44,448 --> 00:30:47,440 But why would nine good soldiers be guarding a grain wagon? 463 00:30:47,485 --> 00:30:49,476 I don't have to show you nothing. 464 00:31:05,202 --> 00:31:07,067 Hyah! 465 00:31:41,172 --> 00:31:43,834 My fidelity always, Domina. 466 00:31:45,476 --> 00:31:47,944 I do not like to doubt you, Proculus, 467 00:31:47,979 --> 00:31:51,642 but it's an age since I have seen you at my morning levy. 468 00:31:51,682 --> 00:31:54,116 Perhaps you have been unwell. Goiters is it? 469 00:31:54,151 --> 00:31:56,585 Ah, uh... goiters, as you say. 470 00:31:56,621 --> 00:31:59,351 Fat, greedy men often find it so. 471 00:31:59,390 --> 00:32:02,416 I shall kill an owl that your good health continue. 472 00:32:12,503 --> 00:32:14,494 Speak sense, you creature. 473 00:32:23,080 --> 00:32:26,880 What vile trade is this, bringing corpses to honest doors?! 474 00:32:26,917 --> 00:32:29,750 Take it away! 475 00:32:36,594 --> 00:32:38,585 See what you have done? 476 00:32:55,913 --> 00:32:57,608 The city's unguarded. 477 00:32:57,648 --> 00:33:00,276 It's true then. The Republic is fallen. 478 00:33:00,317 --> 00:33:02,683 Yet the sky is still above us, and the earth still below. 479 00:33:02,720 --> 00:33:04,654 - Strange. - The gods are in no hurry. 480 00:33:04,689 --> 00:33:06,589 They will take their time in tormenting us. 481 00:33:06,624 --> 00:33:08,888 Let's go back and see what's in that wagon. Untie that girl. 482 00:33:08,926 --> 00:33:10,951 Not our concern. We follow orders. 483 00:33:10,995 --> 00:33:12,656 Advance until resistance is met. 484 00:33:12,697 --> 00:33:15,689 - But that poor girl... - You will do your duty. 485 00:33:15,733 --> 00:33:18,099 You are a mean bastard, that's your problem. 486 00:33:18,135 --> 00:33:19,932 You've no love in you. 487 00:33:19,970 --> 00:33:23,235 You can talk sweet as you like to Niobe, it won't do you any good. 488 00:33:23,274 --> 00:33:25,139 She won't believe a word. 489 00:33:29,847 --> 00:33:31,678 Ercule, you wake at last. 490 00:33:31,716 --> 00:33:33,741 I was worried. 491 00:33:33,784 --> 00:33:35,684 Water? 492 00:33:38,422 --> 00:33:40,287 My poor baby. 493 00:33:40,324 --> 00:33:43,316 Oh, it was not a dream then. 494 00:33:44,562 --> 00:33:46,029 Glabius is dead. 495 00:33:46,063 --> 00:33:48,554 He is. 496 00:33:50,334 --> 00:33:52,029 I'm sorry. 497 00:34:03,514 --> 00:34:05,209 Why do you look at me like that? 498 00:34:05,249 --> 00:34:06,807 Like what? 499 00:34:06,851 --> 00:34:09,445 As if I... 500 00:34:09,487 --> 00:34:12,786 - Did you? - How can you ask me that question? 501 00:34:12,823 --> 00:34:14,586 Did you? 502 00:34:16,494 --> 00:34:18,086 I did not! 503 00:34:19,130 --> 00:34:21,121 And I'm tortured that you would harbor 504 00:34:21,165 --> 00:34:23,963 - such a horrible notion. - Look at me! 505 00:34:30,508 --> 00:34:35,639 Daughter, I swear on the masks of all my ancestors 506 00:34:35,679 --> 00:34:37,909 that I had nothing... 507 00:34:37,948 --> 00:34:40,781 nothing to do with the killing of Glabius. 508 00:34:44,054 --> 00:34:46,147 Who do you think did it, Mother? 509 00:34:47,625 --> 00:34:49,490 The streets are full of corpses. 510 00:34:49,527 --> 00:34:51,324 It could have been anyone. 511 00:35:22,760 --> 00:35:26,287 "These are the words of Gaius Julius Caesar, 512 00:35:26,330 --> 00:35:29,993 direct descendant of Venus, Proconsul of Gaul, 513 00:35:30,034 --> 00:35:33,231 Glorious Imperato of the northern legions. 514 00:35:33,270 --> 00:35:35,795 Citizens, I have returned to Italy 515 00:35:35,840 --> 00:35:39,833 with the sole intention of claiming my legal and moral rights. 516 00:35:39,877 --> 00:35:42,778 I have no desire for unlawful powers. 517 00:35:42,813 --> 00:35:44,974 I will name no man an enemy 518 00:35:45,015 --> 00:35:47,381 who does not so declare himself. 519 00:35:47,418 --> 00:35:51,684 Even so, the property of those enemies will not be appropriated 520 00:35:51,722 --> 00:35:53,849 and their person will remain inviolate 521 00:35:53,891 --> 00:35:56,451 as long as their opposition be peaceful. 522 00:35:56,493 --> 00:35:59,621 Moreover, to any man that has taken arms against me 523 00:35:59,663 --> 00:36:03,531 and now regrets it, I gladly offer total amnesty. 524 00:36:03,567 --> 00:36:06,035 However, those that continue to use violence 525 00:36:06,070 --> 00:36:08,038 to oppose my legal rights, 526 00:36:08,072 --> 00:36:11,303 they shall receive that which they seek to give. 527 00:36:11,342 --> 00:36:13,810 Under the auspices of Jupiter Capitolinus, 528 00:36:13,844 --> 00:36:17,610 these are the words of Gaius Julius Caesar." 529 00:36:17,648 --> 00:36:19,013 What are you doing? 530 00:36:19,049 --> 00:36:20,949 I have done my duty and I have sinned enough. 531 00:36:20,985 --> 00:36:22,612 I resign. 532 00:36:22,653 --> 00:36:24,553 That's desertion. 533 00:36:24,588 --> 00:36:26,988 I am a traitor and a rebel, 534 00:36:27,024 --> 00:36:29,049 why not a deserter as well? 535 00:36:29,093 --> 00:36:30,890 You can't just leave the 13th. 536 00:36:38,535 --> 00:36:40,560 Goodbye, Pullo. 537 00:36:47,278 --> 00:36:50,145 To Venus, the birth giver, I make this sacrifice. 538 00:36:51,782 --> 00:36:56,014 I am Lucius of the Vorenian clan, tribe of Stellatina, 539 00:36:56,053 --> 00:36:58,988 formerly First Spear Centurion to the Prime Cohort 540 00:36:59,023 --> 00:37:00,888 of the 13th Legion. 541 00:37:02,459 --> 00:37:04,188 I have a wife. 542 00:37:04,228 --> 00:37:06,025 Her name is Niobe. 543 00:37:09,033 --> 00:37:11,524 Venus, let her love me as I love her. 544 00:37:18,375 --> 00:37:20,673 I give my blood to make it so. 545 00:37:39,296 --> 00:37:41,287 Sorry, I didn't mean to scare you. 546 00:37:56,213 --> 00:37:58,704 You're very beautiful. 547 00:38:01,285 --> 00:38:05,244 I've come to see that it may be, through ignorance, 548 00:38:05,289 --> 00:38:07,382 that I have not treated you as I should. 549 00:38:07,424 --> 00:38:08,823 - As I should treat you. - Please, don't. 550 00:38:08,859 --> 00:38:11,657 When we married you had only 13 summers, 551 00:38:11,695 --> 00:38:13,458 and soon enough I was gone. 552 00:38:14,832 --> 00:38:18,893 But now you are a woman, and I know nothing of women. 553 00:38:18,936 --> 00:38:21,336 Soldiering is all I know. 554 00:38:21,372 --> 00:38:24,671 Which is not useful. 555 00:38:24,708 --> 00:38:29,611 I have been sullen and untrusting and cold. 556 00:38:29,646 --> 00:38:32,342 But I am not made of stone. 557 00:38:35,152 --> 00:38:37,347 I can change. 558 00:38:37,388 --> 00:38:39,413 I will swear on the life of my daughter's son. 559 00:38:39,456 --> 00:38:42,789 I will change, if you would have it so. 560 00:38:42,826 --> 00:38:44,760 Please, speak if you would not have it so, 561 00:38:44,795 --> 00:38:47,263 and I will leave without rancor. 562 00:38:51,268 --> 00:38:54,726 - It is I have done wrong. - How so? 563 00:38:59,209 --> 00:39:00,801 I am... 564 00:39:01,879 --> 00:39:03,642 I have not been... 565 00:39:10,521 --> 00:39:12,819 The past is gone. 566 00:39:12,856 --> 00:39:15,222 Can we start again? 567 00:41:15,279 --> 00:41:17,338 Ha! 568 00:41:45,242 --> 00:41:48,006 I applaud you. 569 00:41:48,045 --> 00:41:50,741 You're about to enter Rome as a bloodstained conqueror, 570 00:41:50,781 --> 00:41:53,978 and yet you look as calm as a cup of water. 571 00:41:54,017 --> 00:41:56,781 I am glad I appear so. 572 00:42:09,132 --> 00:42:12,863 Gracchus, something more cheerful. 42326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.