Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:0,500 --> 00:00:5,000
Resync done by nEraNga. http://neranga.smf4u.com
1
00:01:44,497 --> 00:01:46,590
Three more gone
this morning.
2
00:01:48,267 --> 00:01:50,997
Outcasts and idiots.
3
00:01:51,037 --> 00:01:53,232
They all get restless.
With the fighting done,
4
00:01:53,272 --> 00:01:55,502
they want to be home with
money in their pockets,
5
00:01:55,541 --> 00:01:58,738
not sitting
in this dismal cold and wet.
6
00:01:58,778 --> 00:02:00,871
None of the good men
have run.
7
00:02:00,913 --> 00:02:02,642
Nor will they.
8
00:02:02,682 --> 00:02:04,946
Nor will they
follow you to Rome.
9
00:02:04,984 --> 00:02:06,713
Not yet.
10
00:02:06,753 --> 00:02:08,653
Time is running out.
11
00:02:08,688 --> 00:02:11,350
We cannot wait
here forever.
12
00:02:11,391 --> 00:02:14,792
This is a very
precarious position.
13
00:02:14,827 --> 00:02:19,127
What happens in January
when your term runs out
14
00:02:19,165 --> 00:02:20,860
and we're
still sitting here?
15
00:02:24,837 --> 00:02:28,136
The business of motivating men to fight
is a tricky matter, Posca.
16
00:02:28,174 --> 00:02:32,008
I would not expect a slave
to understand the subtleties.
17
00:02:32,045 --> 00:02:36,175
I trust an education in these subtleties will
begin shortly.
18
00:02:40,520 --> 00:02:42,420
500,000?
What's this?
19
00:02:42,455 --> 00:02:44,946
I put Mark Antony up for election
as People's Tribune.
20
00:02:44,991 --> 00:02:47,926
There were a lot of votes
needed buying.
21
00:02:47,960 --> 00:02:50,986
Mark Antony
for People's Tribune?
22
00:02:51,030 --> 00:02:52,964
But he is...
23
00:02:52,999 --> 00:02:55,399
- um...
- You may speak.
24
00:02:55,435 --> 00:02:58,404
I had understood the Tribune
to be a sacred office
25
00:02:58,438 --> 00:03:00,599
with the power of veto
over the Senate.
26
00:03:00,640 --> 00:03:02,039
So it is.
27
00:03:02,075 --> 00:03:04,236
An office of great dignity
and seriousness.
28
00:03:04,277 --> 00:03:07,735
Perhaps you're right.
29
00:03:07,780 --> 00:03:12,183
We shall send Strabo along
to make sure Antony behaves himself.
30
00:03:25,231 --> 00:03:26,630
How far now?
31
00:03:26,666 --> 00:03:28,964
Three hours at pace.
32
00:03:29,001 --> 00:03:32,095
Ah-hi!
Here I come, girls.
33
00:03:32,138 --> 00:03:34,072
I'm going to drink all the wine,
smoke all the smoke
34
00:03:34,107 --> 00:03:36,803
- and fuck every whore in the city.
- Show some dignity.
35
00:03:36,843 --> 00:03:39,573
- You're under the standard.
- Well, talk to him.
36
00:03:41,347 --> 00:03:43,338
He's not
under the standard.
37
00:03:44,851 --> 00:03:47,319
Three hours away from a wife
he hasn't seen in eight years.
38
00:03:47,353 --> 00:03:50,379
- The man's terrified.
- Surely a reunion is a happy event.
39
00:03:50,423 --> 00:03:52,254
- Talk of something else.
- Terrified.
40
00:03:52,291 --> 00:03:55,124
What if she's lost her teeth?
What if she's gotten skinny?
41
00:03:55,161 --> 00:03:57,288
What if she's been letting
other men between her legs?
42
00:03:57,330 --> 00:03:58,957
Silence!
43
00:04:33,366 --> 00:04:35,926
- They love him, eh?
- No matter.
44
00:04:35,968 --> 00:04:38,368
We are all men
of substance.
45
00:04:38,404 --> 00:04:41,498
Let them have the love of the plebs
and the proles.
46
00:04:51,317 --> 00:04:53,148
This won't take long,
will it?
47
00:04:53,186 --> 00:04:55,245
We can hope, Dominus.
48
00:04:55,288 --> 00:04:58,416
- Vorenus, you may dismiss the men.
- Sir.
49
00:04:58,457 --> 00:05:01,255
And then you may dismiss yourself
until I send for you.
50
00:05:01,294 --> 00:05:02,761
Have some fun.
51
00:05:02,795 --> 00:05:06,287
But first, take the boy
back to Atia.
52
00:05:06,332 --> 00:05:08,323
Get your reward, eh?
53
00:05:08,367 --> 00:05:11,734
Boy, tell your lovely mother
I will see her later.
54
00:05:13,673 --> 00:05:15,834
Let's get this over with.
55
00:05:23,115 --> 00:05:24,776
Shh!
56
00:05:31,591 --> 00:05:34,025
You, leave this house
this moment.
57
00:05:34,060 --> 00:05:36,028
I will not.
Octavia is my rightful wife.
58
00:05:36,062 --> 00:05:38,690
- You defy Caesar?
- A fig for Caesar!
59
00:05:38,731 --> 00:05:40,756
By the five furies,
if I were not a genteel woman,
60
00:05:40,800 --> 00:05:44,327
I would have you flayed
and hung from a bracket at the door!
61
00:05:44,370 --> 00:05:45,894
- Castor?
- Domina?
62
00:05:45,938 --> 00:05:47,769
Fetch the dogs!
63
00:05:51,777 --> 00:05:54,007
Insolent wretch!
64
00:05:54,046 --> 00:05:56,879
I tell you, my honey,
you are well rid of that one.
65
00:05:56,916 --> 00:05:58,315
I hate you.
66
00:05:58,351 --> 00:06:00,285
I hate you!
I hate you!
67
00:06:01,287 --> 00:06:02,811
Silly girl.
68
00:06:14,600 --> 00:06:17,262
I'm only trying to do my best for her.
Why can't she see that?
69
00:06:17,303 --> 00:06:18,827
She is young.
70
00:06:18,871 --> 00:06:21,169
- Master Octavian!
- Baby boy!
71
00:06:21,207 --> 00:06:23,675
My poor rabbit!
72
00:06:23,709 --> 00:06:25,734
Oh!
73
00:06:27,013 --> 00:06:30,972
So thin.
Was it very horrible?
74
00:06:31,017 --> 00:06:32,780
Of course it was,
I can't even imagine.
75
00:06:32,818 --> 00:06:34,376
We shan't even
talk about it.
76
00:06:34,420 --> 00:06:36,888
We should just put it
totally out of our minds.
77
00:06:36,923 --> 00:06:38,788
You're back
safe at home now.
78
00:06:41,928 --> 00:06:43,395
But who are those?
79
00:06:43,429 --> 00:06:45,727
You are to be very good
to them, Mother.
80
00:06:45,765 --> 00:06:48,165
They are particular
friends of mine.
81
00:06:48,200 --> 00:06:50,668
Friends?
In what particular?
82
00:06:50,703 --> 00:06:52,898
These are the men
that took me from captivity.
83
00:06:52,939 --> 00:06:55,908
First Spear Centurion
Lucius Vorenus.
84
00:06:57,543 --> 00:06:59,738
And Legionary Titus Pullo.
85
00:06:59,779 --> 00:07:02,942
So, we embrace you.
86
00:07:02,982 --> 00:07:05,109
Good fearsome
specimens you are.
87
00:07:05,151 --> 00:07:08,177
I wonder it took you so long
to subdue those odious Gauls.
88
00:07:08,220 --> 00:07:09,915
There was a great many
of them, ma'am.
89
00:07:09,956 --> 00:07:12,652
Great many... very good.
90
00:07:12,692 --> 00:07:14,182
We'll be away then, sir.
91
00:07:14,226 --> 00:07:16,194
Oh, but you must be
rewarded before you go.
92
00:07:16,228 --> 00:07:18,526
- Castor, bring me my purse.
- That won't be necessary.
93
00:07:18,564 --> 00:07:20,498
Will it not?
I don't want to break any regulations...
94
00:07:20,533 --> 00:07:22,000
They shall stay
and eat, Mother.
95
00:07:22,034 --> 00:07:24,093
Of course! There shall be bread
and meat put out in the kitchen.
96
00:07:24,136 --> 00:07:25,728
I mean,
they shall eat with us.
97
00:07:25,771 --> 00:07:28,638
Obliged, sir,
but I must go to my wife.
98
00:07:28,674 --> 00:07:32,041
Your wife has waited eight years.
She can wait a little longer.
99
00:07:32,078 --> 00:07:34,012
Caesar has given them
honorary horses,
100
00:07:34,046 --> 00:07:35,946
and they ride
with the standard.
101
00:07:35,982 --> 00:07:38,576
It's perfectly acceptable
to eat with them.
102
00:07:38,617 --> 00:07:40,812
Splendid idea.
103
00:07:40,853 --> 00:07:45,847
It's symbolic. We shall
all dine together as equals.
104
00:07:49,929 --> 00:07:52,261
- What's that?
- Oh, it's just your sister.
105
00:07:52,298 --> 00:07:54,562
- Is she all right?
- Women's troubles.
106
00:07:54,600 --> 00:07:56,568
Nothing a good leeching
won't cure.
107
00:08:05,244 --> 00:08:09,874
Jupiter Fulgor, we ask you to guide
and protect this man,
108
00:08:09,915 --> 00:08:13,942
Marcus Antonius,
newly elected Tribune of plebs,
109
00:08:13,986 --> 00:08:15,613
champion of the people.
110
00:08:15,654 --> 00:08:18,555
How many dead
altogether?
111
00:08:18,591 --> 00:08:22,322
I don't know.
I lost count ages ago.
112
00:08:22,361 --> 00:08:23,953
Lots though.
113
00:08:23,996 --> 00:08:25,725
And you, Lucius?
114
00:08:25,765 --> 00:08:28,791
309 fighting men.
I don't keep count on civilians.
115
00:08:28,834 --> 00:08:30,995
- You're very exact.
- The war temple requires
116
00:08:31,037 --> 00:08:33,198
an exact number
when you make an offering.
117
00:08:33,239 --> 00:08:35,207
That's a lot
of wine and goats.
118
00:08:35,241 --> 00:08:39,610
The priests offer
a discount when you pass 100.
119
00:08:39,645 --> 00:08:41,840
Priests!
Crooks, many of them.
120
00:08:41,881 --> 00:08:44,577
I just talk direct to whatever God
I'm doing business with.
121
00:08:44,617 --> 00:08:46,585
Bugger the priests!
122
00:08:46,619 --> 00:08:48,917
Too few people can be
bothered to do things
123
00:08:48,954 --> 00:08:51,047
the proper,
all-Roman way.
124
00:08:51,090 --> 00:08:54,355
- I commend you, Lucius.
- Vorenus is a strict Catonian.
125
00:08:54,393 --> 00:08:56,190
I believe in the divinity
of the Republic.
126
00:08:56,228 --> 00:09:00,130
If Cato believes the same,
then I suppose I am a Catonian.
127
00:09:00,166 --> 00:09:02,361
But Cato represents
the rights of the nobility.
128
00:09:02,401 --> 00:09:05,632
Surely a plebian like yourself
would like to see some changes made.
129
00:09:05,671 --> 00:09:09,630
It should remain as it was
at the founding of the Republic.
130
00:09:09,675 --> 00:09:10,937
Why should that change?
131
00:09:10,976 --> 00:09:12,568
Because the Roman people
are suffering.
132
00:09:12,611 --> 00:09:14,909
Because slaves
have taken all the work.
133
00:09:14,947 --> 00:09:16,812
Because nobles
have taken all the land,
134
00:09:16,849 --> 00:09:19,511
and the streets are full of the homeless
and the starving.
135
00:09:19,552 --> 00:09:21,713
Well, I had no idea my son
was such a firebrand.
136
00:09:21,754 --> 00:09:23,915
The nobles say
that Caesar is a war criminal.
137
00:09:23,956 --> 00:09:26,447
They say that he wishes to march on Rome
and make himself king.
138
00:09:26,492 --> 00:09:29,393
That is sacrilege.
No man of honor would follow him.
139
00:09:29,428 --> 00:09:33,125
Well, I'm no man of honor then, 'cause
I say that Caesar should ride in here
140
00:09:33,165 --> 00:09:37,101
with elephants and squash Pompey
and Cato and anybody else that wants it.
141
00:09:37,136 --> 00:09:38,763
Never mind the law.
That's what I say.
142
00:09:38,804 --> 00:09:40,601
You say that because
you govern your reason
143
00:09:40,639 --> 00:09:42,300
no better
than you govern your tongue.
144
00:09:42,341 --> 00:09:46,038
Forgive me, it's my fault
for mixing politics and wine.
145
00:09:46,078 --> 00:09:49,275
More tench?
A dormouse perhaps?
146
00:09:49,315 --> 00:09:50,907
Thank you, I won't.
147
00:09:50,950 --> 00:09:53,009
Don't mind my saying it,
148
00:09:53,052 --> 00:09:55,282
but you two make
unlikely friends.
149
00:09:55,321 --> 00:09:57,789
We are not friends.
I am his superior officer.
150
00:09:57,823 --> 00:09:59,313
By virtue of rank,
if nothing else.
151
00:09:59,358 --> 00:10:01,792
That is enough
from you!
152
00:10:03,996 --> 00:10:05,725
Please forgive
our vulgar ways, madam.
153
00:10:05,764 --> 00:10:07,629
We are not fit
for your presence.
154
00:10:07,666 --> 00:10:10,134
Not at all. I've enjoyed
your company immensely.
155
00:10:10,169 --> 00:10:12,069
It's been most refreshing.
156
00:10:12,104 --> 00:10:14,095
And with your permission,
we shall...
157
00:10:14,140 --> 00:10:15,971
leave you.
158
00:10:18,410 --> 00:10:20,207
Do come
and visit us again.
159
00:10:20,246 --> 00:10:22,339
Octavian needs
reliable friends.
160
00:10:22,381 --> 00:10:24,246
He may depend on you,
I trust.
161
00:10:24,283 --> 00:10:25,750
As you say, madam.
162
00:10:34,527 --> 00:10:37,860
- Say again?
- I did not speak.
163
00:10:37,897 --> 00:10:39,865
I go this way.
164
00:10:39,899 --> 00:10:42,663
My home is behind the street
of the cloth dyers, if you...
165
00:10:42,701 --> 00:10:44,965
Go with fortune, sir.
166
00:10:47,973 --> 00:10:50,100
The cleaner brothels
are in the Suburra,
167
00:10:50,142 --> 00:10:52,440
next to
the Venereal Temple.
168
00:11:24,243 --> 00:11:25,733
Niobe.
169
00:11:37,856 --> 00:11:39,756
You're alive.
170
00:11:42,394 --> 00:11:44,123
What child is that?
171
00:11:45,831 --> 00:11:47,662
Answer me.
172
00:11:47,700 --> 00:11:50,100
What child is that?
173
00:11:51,470 --> 00:11:53,529
He's your grandson.
174
00:11:53,572 --> 00:11:56,803
Speak sense, whore.
175
00:11:56,842 --> 00:11:58,867
Wait, now.
176
00:11:58,911 --> 00:12:01,744
Your grandson...
the son of your daughter.
177
00:12:01,780 --> 00:12:04,374
- My daughter is only...
- She's 13, near 14.
178
00:12:04,416 --> 00:12:07,476
- A son by who?
- Crito, a Drover's boy.
179
00:12:09,088 --> 00:12:11,852
His name is Lucius.
180
00:12:11,890 --> 00:12:13,949
Niobe, stop.
181
00:12:13,993 --> 00:12:16,894
I order you to stop!
182
00:12:20,899 --> 00:12:22,662
Your father's home.
183
00:12:31,577 --> 00:12:33,568
Girls,
this is your father.
184
00:12:38,250 --> 00:12:41,913
Daughters, I'm very pleased
to find you healthy and good looking.
185
00:12:41,954 --> 00:12:43,751
A benefice you favor
your mother, eh?
186
00:12:43,789 --> 00:12:46,656
Now you see how ugly
your father is.
187
00:12:46,692 --> 00:12:48,387
Come here.
188
00:12:50,229 --> 00:12:53,062
She's not simple,
is she?
189
00:12:53,098 --> 00:12:56,966
Greet your father properly
as you've been taught to do.
190
00:13:38,277 --> 00:13:40,609
Your pay stopped coming
a year ago.
191
00:13:41,980 --> 00:13:43,447
The paymaster said
you must be dead.
192
00:13:43,482 --> 00:13:45,382
They said they don't
make mistakes.
193
00:13:47,086 --> 00:13:49,452
Damned fools!
I'll have it seen to.
194
00:13:51,623 --> 00:13:53,523
A bit of a surprise
to see me then?
195
00:13:54,693 --> 00:13:56,854
A bit surprised
to be called "whore."
196
00:13:58,764 --> 00:14:02,359
That was... wrong.
197
00:14:02,401 --> 00:14:04,869
I am sorry for it.
198
00:14:04,903 --> 00:14:07,269
- A whore in front of everybody.
- I said sorry.
199
00:14:25,190 --> 00:14:28,421
- Is it as you like it?
- Less salt next time.
200
00:14:32,498 --> 00:14:36,093
So, how did you manage
for money?
201
00:14:36,135 --> 00:14:39,127
My sister Lyde
and her husband helped us out.
202
00:14:40,439 --> 00:14:42,805
Well, you won't need
their help anymore.
203
00:14:45,310 --> 00:14:48,802
The big phallus is off
a Suevi I killed in the Rhinelands...
204
00:14:48,847 --> 00:14:52,374
a very strong
and fierce people.
205
00:14:52,418 --> 00:14:54,579
Nice.
206
00:14:56,622 --> 00:14:58,852
My official spoils
I've put into slaves.
207
00:14:58,891 --> 00:15:01,121
They're at the market.
208
00:15:01,160 --> 00:15:03,754
I should clear
10,000 denarii.
209
00:15:04,763 --> 00:15:06,788
That's good news.
210
00:15:17,543 --> 00:15:19,943
Come with me, sir.
211
00:15:52,311 --> 00:15:56,179
By grace of Roma,
for twelve moons hence,
212
00:15:56,215 --> 00:15:59,514
thou art Tribune
of Plebs.
213
00:15:59,551 --> 00:16:02,418
About time.
214
00:16:02,454 --> 00:16:05,719
- I need a drink.
- Indeed, sir.
215
00:16:05,757 --> 00:16:07,952
Perhaps after the meeting.
216
00:16:07,993 --> 00:16:09,654
Cicero.
217
00:16:09,695 --> 00:16:13,290
My dear Atia,
a pleasure.
218
00:16:13,332 --> 00:16:16,597
Forgive us for imposing
at such a ludicrous hour.
219
00:16:16,635 --> 00:16:20,901
Not at all, I adore it. The secrecy,
the intrigue... it's most thrilling.
220
00:16:20,939 --> 00:16:24,375
Comprehend, woman,
this meeting is invisible.
221
00:16:24,409 --> 00:16:27,640
Be assured, Cato,
I do not see you.
222
00:16:32,050 --> 00:16:33,517
General Antony, we are...
223
00:16:33,552 --> 00:16:37,113
Oh God,
your beauty is painful.
224
00:16:37,155 --> 00:16:39,988
You are the crucifix
of Venus.
225
00:16:41,927 --> 00:16:43,417
Let me die in your arms.
226
00:16:43,462 --> 00:16:46,454
'Sist, Antony.
227
00:16:46,498 --> 00:16:49,194
- Good evening to you all.
- General Antony.
228
00:16:49,234 --> 00:16:51,668
Tribune Antony,
if you please.
229
00:16:51,703 --> 00:16:54,501
You're inside the sacred
precincts of Rome,
230
00:16:54,540 --> 00:16:57,475
but yet you wear
the bloody red cloak of a soldier.
231
00:16:57,509 --> 00:16:59,807
Che brutta figura!
232
00:16:59,845 --> 00:17:01,676
It completely fell
from my mind.
233
00:17:01,713 --> 00:17:05,945
I'm most extremely sorry.
Will you forgive me, friend Cato?
234
00:17:07,586 --> 00:17:10,248
Atia, please, will you
take this and burn it?
235
00:17:10,289 --> 00:17:14,783
- That's not necessary.
- Is it not? Oh, bene.
236
00:17:14,826 --> 00:17:17,727
Then let's stop all this blathering
and get down to business.
237
00:17:17,763 --> 00:17:19,196
Blathering you say?
238
00:17:19,231 --> 00:17:23,031
What a congerie of heroes.
Such vim!
239
00:17:23,068 --> 00:17:25,332
I feel
like Helen of Troy.
240
00:17:25,370 --> 00:17:27,668
Would you adjourn
to the courtyard?
241
00:17:27,706 --> 00:17:30,573
Speak, young Marcus.
What have you to tell us?
242
00:17:30,609 --> 00:17:34,272
I have been delegated by Caesar
to negotiate a compromise.
243
00:17:34,313 --> 00:17:36,213
Caesar wishes
to avoid bloodshed.
244
00:17:36,248 --> 00:17:39,740
He wishes to be seen
as a man of reason and probity.
245
00:17:39,785 --> 00:17:42,913
Therefore, when his present term
as governor of Gaul has ended,
246
00:17:42,955 --> 00:17:46,584
he is willing to accept command
of a single legion province.
247
00:17:46,625 --> 00:17:48,923
Illyria, by preference.
248
00:17:48,961 --> 00:17:52,692
- I don't understand.
- Command of a province...
249
00:17:52,731 --> 00:17:54,756
so he will have
legal immunity.
250
00:17:54,800 --> 00:17:59,237
So that none of you rascals
can go dragging him through the courts.
251
00:17:59,271 --> 00:18:01,671
We're here
to discuss the terms
252
00:18:01,707 --> 00:18:04,175
of Caesar's resignation.
253
00:18:05,310 --> 00:18:07,710
He could have
avoided prosecution
254
00:18:07,746 --> 00:18:09,907
by accepting
a few years banishment.
255
00:18:09,948 --> 00:18:11,882
Banishment for what?
256
00:18:11,917 --> 00:18:13,578
For fomenting a tyranny.
257
00:18:13,619 --> 00:18:16,110
Illegal warfare,
theft,
258
00:18:16,154 --> 00:18:17,951
murder, treason!
259
00:18:17,990 --> 00:18:20,390
And what shall be
your punishment, Pompey,
260
00:18:20,425 --> 00:18:22,325
for betraying a friend,
261
00:18:22,361 --> 00:18:23,988
for deserting the cause
of your people,
262
00:18:24,029 --> 00:18:27,021
for allying yourself
with these so-called noblemen.
263
00:18:27,065 --> 00:18:30,091
- What punishment for you?
- Impudent whelp!
264
00:18:30,135 --> 00:18:34,265
The man's term of office
ends in two weeks.
265
00:18:34,306 --> 00:18:37,173
- We say six months.
- Two weeks!
266
00:18:37,209 --> 00:18:39,700
He sits alone in Ravenna
267
00:18:39,745 --> 00:18:42,145
with one mutinous skeleton
of a legion
268
00:18:42,180 --> 00:18:44,910
and he dares
to dictate terms to me?!
269
00:18:44,950 --> 00:18:47,612
Caesar has many more legions
than the 13th.
270
00:18:47,653 --> 00:18:49,746
On the far side
of the Alps.
271
00:18:49,788 --> 00:18:51,688
Winter does not
last forever.
272
00:18:51,723 --> 00:18:54,749
Spring comes,
snows melt.
273
00:18:54,793 --> 00:18:57,261
- That's a threat!
- I assure you, it is no threat.
274
00:18:57,295 --> 00:19:00,696
Snows always melt.
275
00:19:00,732 --> 00:19:02,529
If he does not
get a province?
276
00:19:02,567 --> 00:19:06,594
Caesar will take
all measures required
277
00:19:06,638 --> 00:19:09,436
to protect
both his interests
278
00:19:09,474 --> 00:19:11,203
and those
of the Republic.
279
00:19:11,243 --> 00:19:13,370
I am grieved
and surprised.
280
00:19:13,412 --> 00:19:17,178
I had hoped we would have
a rational negotiation.
281
00:19:17,215 --> 00:19:20,150
If that is his last word,
we shall go.
282
00:19:24,656 --> 00:19:26,817
Then we have
no more business.
283
00:19:26,858 --> 00:19:28,485
Caesar is bluffing.
284
00:19:28,527 --> 00:19:30,825
He wishes to appear
supremely confident.
285
00:19:30,862 --> 00:19:34,059
Evidently he is desperately weak,
weaker than we'd thought.
286
00:19:34,099 --> 00:19:37,557
This is a last ditch attempt
to frighten us into making concessions,
287
00:19:37,602 --> 00:19:39,934
while he still has
the semblance of an army.
288
00:19:39,971 --> 00:19:41,939
He's weak, Cicero.
Dying.
289
00:19:41,973 --> 00:19:45,101
Is that not when all the proverbs
tell us to be wary?
290
00:19:45,143 --> 00:19:49,409
Does not the dying serpent
bite deepest?
291
00:20:07,566 --> 00:20:09,056
Let's play.
292
00:20:09,101 --> 00:20:11,592
- Where are you from, friend?
- 13th.
293
00:20:11,636 --> 00:20:14,036
Better keep that quiet.
294
00:20:14,072 --> 00:20:16,802
This is deep
Pompeian territory.
295
00:20:16,842 --> 00:20:18,810
So, we're all Romans, eh?
296
00:20:28,820 --> 00:20:30,720
Come on, ladies,
hear me now.
297
00:20:30,756 --> 00:20:33,554
Furies and River Gods
for five.
298
00:21:20,305 --> 00:21:22,569
"You will be pleased
to hear
299
00:21:22,607 --> 00:21:25,440
that General Antony was
as blithely arrogant
300
00:21:25,477 --> 00:21:28,275
and provocative
as one could hope for.
301
00:21:29,848 --> 00:21:33,113
And Pompey and Cato
were deeply offended
302
00:21:33,151 --> 00:21:36,917
by your negotiating
position."
303
00:21:36,955 --> 00:21:39,947
Wise Men and Graces
on four!
304
00:21:41,459 --> 00:21:43,359
Those Graces don't like you,
I think.
305
00:21:43,395 --> 00:21:47,161
- They piss on your face.
- They piss on my face?
306
00:21:47,199 --> 00:21:50,828
- They piss on my face?!
- Calm, brother.
307
00:21:50,869 --> 00:21:53,235
Man has an ill way
with him.
308
00:21:53,271 --> 00:21:57,071
He's lost a lot of money.
He means no offense...
309
00:21:57,108 --> 00:21:59,008
- do you?
- None at all.
310
00:22:02,113 --> 00:22:03,944
Twin River Gods over two.
311
00:22:03,982 --> 00:22:06,109
Come on,
you mumping cunnies!
312
00:22:14,960 --> 00:22:16,427
Graces...
313
00:22:16,461 --> 00:22:18,019
over four.
314
00:22:22,167 --> 00:22:25,534
How do you feel now, soldier?
Feel good?
315
00:23:42,347 --> 00:23:44,975
- Who is this man?
- Run and get a doctor!
316
00:23:45,016 --> 00:23:46,347
I don't want
people dying in my house!
317
00:23:46,384 --> 00:23:47,942
Do as I say, woman!
318
00:24:09,941 --> 00:24:11,306
Oh!
319
00:25:11,236 --> 00:25:15,696
There will be copious pus...
first putrid, then wholesome...
320
00:25:15,740 --> 00:25:18,504
and mayhap
fits of the spleen,
321
00:25:18,543 --> 00:25:20,909
but that will be
all to the good.
322
00:25:20,945 --> 00:25:24,039
A purging of the malignancy
will follow.
323
00:25:24,082 --> 00:25:26,642
This is brass.
324
00:25:28,686 --> 00:25:30,551
Come.
325
00:25:30,588 --> 00:25:32,351
When will he wake up?
326
00:25:32,390 --> 00:25:35,689
Today, tomorrow,
maybe never.
327
00:25:39,130 --> 00:25:41,564
You might try
an offering to Spes.
328
00:25:41,599 --> 00:25:43,965
A white rabbit
often works.
329
00:25:44,002 --> 00:25:47,460
I'll send my boy tomorrow
to check the dressings.
330
00:25:50,442 --> 00:25:53,377
- What misery!
- It's only blood.
331
00:25:53,411 --> 00:25:55,606
It'll wash.
332
00:25:55,647 --> 00:25:57,376
Where are you going?
333
00:25:57,415 --> 00:25:59,042
I have business.
334
00:25:59,084 --> 00:26:01,211
Business?
What business?
335
00:26:02,554 --> 00:26:05,114
I understand that you are upset,
but I will ask you
336
00:26:05,156 --> 00:26:07,624
do not question me
in that tone.
337
00:26:11,696 --> 00:26:14,028
Tone.
338
00:26:14,065 --> 00:26:15,930
My father's cock!
339
00:26:15,967 --> 00:26:17,730
How's that for tone?!
340
00:26:19,637 --> 00:26:22,265
50, 50.
55.
341
00:26:22,307 --> 00:26:25,299
55, 55.
60.
342
00:26:25,343 --> 00:26:27,311
60, 60... sold!
343
00:26:27,345 --> 00:26:30,803
40.
40, 40, 45.
344
00:26:30,849 --> 00:26:34,444
45, 45, 45.
50.
345
00:26:34,486 --> 00:26:37,853
50.
50, 50. 55.
346
00:26:37,889 --> 00:26:42,792
This is bona stock,
but it's all skin and bone, eh?
347
00:26:42,827 --> 00:26:44,419
You want a good price.
348
00:26:44,462 --> 00:26:47,727
Let us feed them up,
put some fat on them.
349
00:26:47,765 --> 00:26:52,065
Couple weeks of easy living, and these
puppies will sell like duck hearts.
350
00:26:52,103 --> 00:26:54,094
Is that expensive,
fodder and storage?
351
00:26:54,139 --> 00:26:57,370
No! You'll recoup feed
and storage double.
352
00:27:03,481 --> 00:27:06,450
Beautiful, neh?
A real showman.
353
00:27:06,484 --> 00:27:09,146
I am no judge
of the sand,
354
00:27:09,187 --> 00:27:12,679
but sure,
anyone can see
355
00:27:12,724 --> 00:27:16,353
he is rare large
and aggressive.
356
00:27:18,997 --> 00:27:21,727
When the Senate
meets tomorrow,
357
00:27:21,766 --> 00:27:25,827
Scipio will propose
an ultimatum be put to Caesar.
358
00:27:25,870 --> 00:27:29,237
I ask you as a friend
to support the proposal
359
00:27:29,274 --> 00:27:31,936
and to enjoin your many friends
to do the same.
360
00:27:31,976 --> 00:27:35,036
Oh, I have not
so many friends as all that.
361
00:27:35,079 --> 00:27:37,445
Ah, the moderates
follow you like sheep.
362
00:27:37,482 --> 00:27:40,280
- Your vote is critical.
- The ultimatum is?
363
00:27:40,318 --> 00:27:42,786
Caesar's term
of office is over.
364
00:27:42,820 --> 00:27:44,845
He must immediately
disband his men,
365
00:27:44,889 --> 00:27:47,357
resign his command,
and return for trial...
366
00:27:47,392 --> 00:27:50,919
else be considered an Enemy
of the Senate and People of Rome.
367
00:27:50,962 --> 00:27:53,726
But he cannot accept that.
368
00:27:53,765 --> 00:27:55,596
Not without dishonor.
369
00:27:55,633 --> 00:27:59,660
Once declared hostile, he has nothing
to lose... he will fight at any cost.
370
00:27:59,704 --> 00:28:00,966
You are declaring war!
371
00:28:01,005 --> 00:28:04,532
Caesar will not have to
accept or refuse the terms,
372
00:28:04,576 --> 00:28:08,535
because Mark Antony
will immediately use Tribune's Veto.
373
00:28:08,580 --> 00:28:10,070
But then,
what is your purpose?
374
00:28:10,114 --> 00:28:12,082
If the Senate votes
against him,
375
00:28:12,116 --> 00:28:14,607
Caesar will
finally understand
376
00:28:14,652 --> 00:28:17,280
that he is alone
against all.
377
00:28:17,322 --> 00:28:20,086
Of course, anything but
an overwhelming vote
378
00:28:20,124 --> 00:28:22,888
encourages Caesar to think
he still has friends and hope.
379
00:28:29,033 --> 00:28:32,230
I am no friend to Caesar,
nor any tyrant,
380
00:28:32,270 --> 00:28:34,170
but I cannot vote
for a proposal
381
00:28:34,205 --> 00:28:37,003
I do not wish to see realized.
It would be highly irreligious.
382
00:28:37,041 --> 00:28:39,566
I have made
a vow to Jupiter.
383
00:28:39,611 --> 00:28:42,637
Unless I get the full backing
of the Senate tomorrow,
384
00:28:42,680 --> 00:28:46,081
I and all my legions
will sail for Spain
385
00:28:46,117 --> 00:28:48,950
and leave you gentlemen
to your own defenses.
386
00:28:59,530 --> 00:29:01,327
This is he?
Crito?
387
00:29:01,366 --> 00:29:04,096
He's a good boy
from good family.
388
00:29:04,135 --> 00:29:06,535
Good enough to seed
a child of the Vorenii
389
00:29:06,571 --> 00:29:08,698
who fought
at Magnesia and Zama?
390
00:29:08,740 --> 00:29:11,573
- I don't rightly know, sir.
- You don't rightly know?!
391
00:29:11,609 --> 00:29:13,770
Do you know that
this girl is my property?
392
00:29:13,811 --> 00:29:15,642
That you should have
asked my permission
393
00:29:15,680 --> 00:29:17,341
before you coupled
with her?
394
00:29:17,382 --> 00:29:19,612
- I'm sorry, sir.
- I am within my rights
395
00:29:19,651 --> 00:29:21,380
to kill you
here and now.
396
00:29:21,419 --> 00:29:23,478
- Papa, please.
- Don't you start sniffling.
397
00:29:23,521 --> 00:29:26,217
You should have thought of this
before you spread your legs.
398
00:29:26,257 --> 00:29:28,191
They meant you
no disrespect.
399
00:29:28,226 --> 00:29:29,955
What they did
was only natural.
400
00:29:29,994 --> 00:29:31,689
They're young
and they love each other.
401
00:29:31,729 --> 00:29:33,253
That's no excuse.
402
00:29:33,298 --> 00:29:35,892
His mother's family are well-found
in Ostia for many generations,
403
00:29:35,933 --> 00:29:38,731
and his father is
a successful drover.
404
00:29:38,770 --> 00:29:40,965
They have a house
in the southern crossroads.
405
00:29:41,005 --> 00:29:43,371
A house built from
cattle dung no doubt.
406
00:29:43,408 --> 00:29:46,172
It's very hygienic, sir.
There's no smell.
407
00:29:47,312 --> 00:29:49,280
Huh!
408
00:29:49,314 --> 00:29:51,805
There's money
in droving, at least.
409
00:29:51,849 --> 00:29:53,407
Good money, sir.
410
00:29:53,451 --> 00:29:55,715
I'm on the Capua run mostly...
411
00:29:55,753 --> 00:29:58,153
that's 5,000 head
a week sometimes, sir.
412
00:29:59,424 --> 00:30:02,416
He cannot be but what he is.
When are you a man?
413
00:30:02,460 --> 00:30:05,395
- Next month, sir.
- Next month.
414
00:30:08,966 --> 00:30:11,196
Very well,
you may marry my daughter.
415
00:30:11,235 --> 00:30:15,137
Assure your good people that
the dowry will be appropriate.
416
00:30:24,382 --> 00:30:26,748
He really is
a good boy.
417
00:30:26,784 --> 00:30:29,651
You should be pleased.
418
00:30:29,687 --> 00:30:32,918
My daughter's virginity
has been taken
419
00:30:32,957 --> 00:30:37,087
and my first grandson spawned,
by an ill-favored prole.
420
00:30:37,128 --> 00:30:39,119
How can I be pleased?
421
00:30:39,163 --> 00:30:41,131
- He makes her happy.
- She's an idiot then.
422
00:30:41,165 --> 00:30:43,156
What a brute you are!
423
00:31:19,604 --> 00:31:24,541
The Senate will hear
Metullus Scipio.
424
00:31:24,575 --> 00:31:26,941
Speak! Speak!
425
00:31:26,978 --> 00:31:32,109
Conscript fathers,
I propose a formal motion.
426
00:31:32,150 --> 00:31:34,744
Unless Gaius Julius Caesar
427
00:31:34,786 --> 00:31:38,347
immediately lays down
his command,
428
00:31:38,389 --> 00:31:42,416
disbands his legions
and returns to Rome for trial,
429
00:31:42,460 --> 00:31:46,897
this sacred assembly
will declare him a public enemy
430
00:31:46,931 --> 00:31:50,094
of the Senate
and People of Rome!
431
00:31:50,134 --> 00:31:53,865
After which time
it will be the duty
432
00:31:53,905 --> 00:31:57,705
and the obligation of every Roman
to do him harm
433
00:31:57,742 --> 00:32:01,041
or to kill him
if they are able!
434
00:32:09,821 --> 00:32:12,881
A motion is proposed.
435
00:32:12,924 --> 00:32:15,893
Those in favor,
make it known.
436
00:32:49,260 --> 00:32:53,526
The motion is carried
by clear numbers.
437
00:32:55,867 --> 00:32:57,926
Antony!
438
00:32:57,969 --> 00:33:00,494
Veto the motion!
439
00:33:00,538 --> 00:33:03,769
Stand up!
Veto the motion!
440
00:33:05,710 --> 00:33:09,840
I demand the floor!
I demand the floor!
441
00:33:09,881 --> 00:33:13,078
- Give him the floor!
- I veto the motion!
442
00:33:13,117 --> 00:33:15,108
Tribune vetoes
the motion!
443
00:33:18,356 --> 00:33:20,381
Scipio's motion
against Caesar...
444
00:33:20,424 --> 00:33:22,551
it doesn't stand,
does it?
445
00:33:22,593 --> 00:33:24,390
Stands.
446
00:33:24,428 --> 00:33:26,521
Entered in the annals.
447
00:33:26,564 --> 00:33:30,796
Despite that Tribune
raised his veto?
448
00:33:30,835 --> 00:33:35,238
Not heard,
not fully admitted.
449
00:33:35,273 --> 00:33:37,605
No weight.
450
00:33:37,642 --> 00:33:39,803
The motion stands.
451
00:33:39,844 --> 00:33:41,778
Let me be clear
with you.
452
00:33:41,812 --> 00:33:44,212
I do not wish
453
00:33:44,248 --> 00:33:46,375
that a motion
as important as this
454
00:33:46,417 --> 00:33:49,113
should stand
on a mere trick of procedure.
455
00:33:49,153 --> 00:33:50,882
Trick, you say?
456
00:33:50,922 --> 00:33:53,857
This is
a religious matter.
457
00:33:53,891 --> 00:33:56,655
There are no tricks
in religion.
458
00:33:58,763 --> 00:34:02,961
Session was not
formally ended, correct?
459
00:34:04,035 --> 00:34:07,334
- Correct.
- So, when we reconvene,
460
00:34:07,371 --> 00:34:10,169
it will formally
be the same session.
461
00:34:10,207 --> 00:34:11,674
Mm-hmm.
462
00:34:11,709 --> 00:34:14,974
Then Tribune Antony
may use veto on the motion.
463
00:34:15,012 --> 00:34:16,707
Um...
464
00:34:21,852 --> 00:34:23,342
That is so.
465
00:34:24,455 --> 00:34:28,186
Juno Inferna!
Senile old fool,
466
00:34:28,225 --> 00:34:30,056
why didn't you say so
to begin with?
467
00:34:30,094 --> 00:34:34,087
Mark Antony must not be harmed
or hindered in any way.
468
00:34:34,131 --> 00:34:35,530
- But...
- In any way!
469
00:34:35,566 --> 00:34:37,557
It is vitally important
that he be allowed
470
00:34:37,602 --> 00:34:39,229
to veto the motion.
471
00:34:39,270 --> 00:34:42,068
If he does not,
Caesar is declared a traitor.
472
00:34:42,106 --> 00:34:44,597
Then he has no choice
but to oppose me openly,
473
00:34:44,642 --> 00:34:47,839
which means civil war.
Antony must not be harmed!
474
00:34:47,878 --> 00:34:49,903
Dominus, good news.
475
00:34:49,947 --> 00:34:52,973
The Senate
will reconvene tomorrow.
476
00:34:53,017 --> 00:34:55,281
Formally,
it is the same session,
477
00:34:55,319 --> 00:34:58,550
so you may yet exercise
your veto on the motion.
478
00:34:58,589 --> 00:35:01,456
Hmm. Unless Pompey
tries to stop me.
479
00:35:01,492 --> 00:35:04,984
True, he may
very well try.
480
00:35:05,029 --> 00:35:07,054
Rally the men together.
481
00:35:08,132 --> 00:35:09,793
Vorenus...
482
00:35:09,834 --> 00:35:11,802
all of them.
483
00:35:13,004 --> 00:35:17,931
** Run and hide **
484
00:35:19,510 --> 00:35:22,240
** The 13th are coming **
485
00:35:22,279 --> 00:35:25,578
** And your men
are all dead! **
486
00:35:27,018 --> 00:35:29,111
I put extra nutmeg in,
as you like it.
487
00:35:29,153 --> 00:35:31,519
Oh, marry me, goddess.
488
00:35:31,555 --> 00:35:34,524
What, a porcine object
like you?
489
00:35:34,558 --> 00:35:37,823
Besides, I am already wed,
thanks be to evil spirits.
490
00:35:37,862 --> 00:35:40,660
You are wrong, friend-wife.
He is a good man, your man.
491
00:35:40,698 --> 00:35:42,859
A good man you say?
492
00:35:42,900 --> 00:35:44,800
For years and years,
I'd lie awake at night
493
00:35:44,835 --> 00:35:47,463
and beg all the Gods
to send him home.
494
00:35:47,505 --> 00:35:50,770
I'd hear of this battle
or that battle and...
495
00:35:50,808 --> 00:35:52,708
I'd see him,
clear as a glass,
496
00:35:52,743 --> 00:35:55,177
lying dead and bloody
in the mud somewhere.
497
00:35:58,115 --> 00:36:00,310
I was lonely.
498
00:36:00,351 --> 00:36:02,216
I was so lonely.
499
00:36:02,253 --> 00:36:04,687
For eight years I wept.
500
00:36:04,722 --> 00:36:08,590
Every day, the girls asking,
"When is Papa coming home?
501
00:36:08,626 --> 00:36:11,288
Is it today? When?"
502
00:36:13,164 --> 00:36:15,962
And now he's home,
and I wish he was in Gaul.
503
00:36:16,000 --> 00:36:17,831
He's a cold, mean brute.
504
00:36:17,868 --> 00:36:20,132
Not one loving word
to me or his daughters,
505
00:36:20,171 --> 00:36:21,968
not once since
he has been home.
506
00:36:22,006 --> 00:36:25,100
He is no skilled hand
with the women.
507
00:36:25,142 --> 00:36:28,578
But in all these years I fought
with him, he never took a woman.
508
00:36:28,612 --> 00:36:31,843
"Pullo," he'd say to me,
"Pullo, my old friend,
509
00:36:31,882 --> 00:36:34,077
I have a wife back home,
Niobe is her name
510
00:36:34,118 --> 00:36:36,882
and she's worth more to me
than all the women of Gaul."
511
00:36:38,756 --> 00:36:40,883
I thank you for your kind words,
but I know you lie.
512
00:36:40,925 --> 00:36:43,485
Shh, shh.
513
00:36:43,527 --> 00:36:46,052
He's no friend of yours.
He told me so.
514
00:36:46,097 --> 00:36:48,827
Why, he has a...
an ill temper, him.
515
00:36:48,866 --> 00:36:51,528
He'd say anything.
516
00:36:53,571 --> 00:36:55,402
Antony needs every man.
517
00:36:55,439 --> 00:36:57,430
If you can walk, we rendezvous
at the house of Atia.
518
00:37:05,516 --> 00:37:07,211
This is all I have left.
519
00:37:07,251 --> 00:37:09,515
There will be more
when I sell the slaves.
520
00:37:09,553 --> 00:37:13,148
Get the girls indoors and stay indoors until
you know it's safe.
521
00:37:20,264 --> 00:37:22,926
It saddens me
that you are unhappy,
522
00:37:22,967 --> 00:37:24,992
because I have
a deep affection for you.
523
00:37:26,804 --> 00:37:28,601
When I return,
we will talk.
524
00:37:42,520 --> 00:37:44,886
Well, this is
a merry do.
525
00:37:47,391 --> 00:37:50,292
Octavia, my honey,
look alive at least.
526
00:37:50,327 --> 00:37:54,286
Poor Antony must think himself dead
and swimming in Lethe water.
527
00:37:54,331 --> 00:37:57,425
Talk to the poor man,
ask him questions.
528
00:37:58,569 --> 00:38:00,799
One would think she'd been
raised by Germans.
529
00:38:00,838 --> 00:38:05,138
General Antony,
does my mother's screaming irritate you?
530
00:38:05,176 --> 00:38:06,837
Excuse me?
531
00:38:06,877 --> 00:38:09,437
When you and my mother
are in coitus,
532
00:38:09,480 --> 00:38:11,414
there is
a deal of screaming.
533
00:38:11,448 --> 00:38:13,678
I find it
extremely irritating.
534
00:38:13,717 --> 00:38:16,379
I wondered
whether you did also.
535
00:38:16,420 --> 00:38:17,978
Or perhaps you like it?
536
00:38:18,022 --> 00:38:19,922
A testament
to your skills.
537
00:38:19,957 --> 00:38:22,517
So spiteful,
and for what?
538
00:38:22,560 --> 00:38:24,084
You shame only yourself.
539
00:38:48,619 --> 00:38:50,985
She has you exact.
540
00:38:53,424 --> 00:38:55,483
We show our strength.
541
00:38:55,526 --> 00:38:57,426
We show them
who owns the Forum,
542
00:38:57,461 --> 00:38:59,258
but we do not touch them.
543
00:38:59,296 --> 00:39:01,196
Antony must not
be touched!
544
00:39:01,232 --> 00:39:03,462
- Kill them all, I say.
- None of that!
545
00:39:03,500 --> 00:39:05,331
Pompey's strict orders.
546
00:39:05,369 --> 00:39:09,066
Him who starts trouble
will be on a cross at nightfall.
547
00:39:09,106 --> 00:39:10,835
So no blood!
548
00:39:18,883 --> 00:39:21,351
Make a lane there!
Make a lane there, I said!
549
00:39:21,385 --> 00:39:23,250
Come on, you bastards!
550
00:39:51,582 --> 00:39:55,518
Rally to me.
551
00:39:55,552 --> 00:39:57,577
Rally to me!
552
00:40:06,297 --> 00:40:08,094
No blood!
553
00:40:25,783 --> 00:40:28,650
You have
what you wanted, Cato.
554
00:40:28,686 --> 00:40:31,382
Caesar has
no choice now.
555
00:40:31,422 --> 00:40:34,289
Come the spring,
he will cross the Alps
556
00:40:34,325 --> 00:40:38,056
with his legions
and march on Rome.
557
00:40:47,604 --> 00:40:50,539
Five dead:
three from flux, two from fighting.
558
00:40:50,574 --> 00:40:54,510
10 under medics.
Eight absent, believed fled.
559
00:40:54,545 --> 00:40:57,514
- Sir.
- Fighting strength: 236 head.
560
00:40:57,548 --> 00:41:00,745
Seventh Cohort.
12 dead:
561
00:41:00,784 --> 00:41:02,684
six of flux,
six of fighting.
562
00:41:02,720 --> 00:41:04,415
Three on the medics.
563
00:41:04,455 --> 00:41:06,320
Three absent,
believed fled.
564
00:41:06,357 --> 00:41:08,757
Fighting strength: 242.
565
00:41:08,792 --> 00:41:12,455
Soldier, how far behind you
is Mark Antony?
566
00:41:12,496 --> 00:41:14,555
No more than an hour, sir.
567
00:41:18,969 --> 00:41:22,097
- Sound assembly!
- Sir!
568
00:41:22,139 --> 00:41:23,868
By order of the Senate,
569
00:41:23,907 --> 00:41:26,603
Gaius Julius Caesar
570
00:41:26,643 --> 00:41:29,111
is declared
an enemy of Rome.
571
00:41:29,146 --> 00:41:31,046
All good citizens
are bound
572
00:41:31,081 --> 00:41:33,982
to do him harm
if they are able.
573
00:41:52,703 --> 00:41:54,534
I've got him.
574
00:41:56,040 --> 00:42:00,670
After all these years,
Pompey surprises me.
575
00:42:02,146 --> 00:42:04,842
I had hoped to provoke
some kind of aggression, sure,
576
00:42:04,882 --> 00:42:08,010
but to try
and kill a Tribune?
577
00:42:08,052 --> 00:42:10,612
In the Forum?
578
00:42:10,654 --> 00:42:13,589
The man's found some hard
black iron in his soul.
579
00:42:13,624 --> 00:42:17,560
I'm sure it was yon demented little worm
Cato who put him up to it.
580
00:42:17,594 --> 00:42:20,392
It's excellent, this.
581
00:42:20,431 --> 00:42:22,228
So, what next?
582
00:42:22,266 --> 00:42:24,860
Let's see what the men
have to say.
583
00:42:26,837 --> 00:42:29,135
Oh, don't do that!
584
00:42:30,307 --> 00:42:32,901
You look just right
as you are.
585
00:42:32,943 --> 00:42:36,071
Like Leonidas
at Thermopylae.
586
00:42:37,948 --> 00:42:39,939
Attention!
587
00:42:44,088 --> 00:42:46,249
Any of your people
I can mention?
588
00:42:47,591 --> 00:42:49,058
Titus Pullo.
589
00:42:49,093 --> 00:42:51,755
Took the head off
the first man that came at me.
590
00:42:58,168 --> 00:43:02,502
Soldiers,
Pompey and the Senate
591
00:43:02,539 --> 00:43:05,099
have formally declared
592
00:43:05,142 --> 00:43:08,236
that Gaius Julius Caesar
593
00:43:08,278 --> 00:43:09,973
is an enemy of Rome.
594
00:43:10,013 --> 00:43:11,742
No!
595
00:43:11,782 --> 00:43:15,479
They have declared that
I am a criminal.
596
00:43:15,519 --> 00:43:17,419
They have declared,
in effect,
597
00:43:17,454 --> 00:43:20,821
that all of you
also are criminals!
598
00:43:20,858 --> 00:43:23,122
No!
599
00:43:23,160 --> 00:43:26,095
The Tribune's veto
was not exercised.
600
00:43:26,130 --> 00:43:28,462
Peoples Tribune
Mark Antony
601
00:43:28,499 --> 00:43:31,024
and 50 men of the 13th
602
00:43:31,068 --> 00:43:34,595
were assaulted by 1,000 head
of Pompeian scum.
603
00:43:34,638 --> 00:43:36,697
No!
604
00:43:39,776 --> 00:43:43,371
A Tribune of the plebs
605
00:43:43,413 --> 00:43:45,938
assaulted on the steps
606
00:43:45,983 --> 00:43:47,780
of the Senate House!
607
00:43:47,818 --> 00:43:50,810
Can you imagine
a more terrible sacrilege?
608
00:43:50,854 --> 00:43:54,346
Our beloved Republic is
in the hands of madmen.
609
00:43:54,391 --> 00:43:56,450
This is a dark day,
610
00:43:56,493 --> 00:43:58,927
and I stand at a fork
in the road.
611
00:43:58,962 --> 00:44:01,988
I can abide the law
and surrender my arms to the Senate
612
00:44:02,032 --> 00:44:04,000
and watch
the Republic fall
613
00:44:04,034 --> 00:44:05,524
to tyranny and chaos!
614
00:44:05,569 --> 00:44:08,037
Or, I can go home
615
00:44:08,071 --> 00:44:10,403
with my sword
in my hand
616
00:44:10,440 --> 00:44:12,271
and run those maniacs
617
00:44:12,309 --> 00:44:14,277
to the Tarpeian Rock!
618
00:44:14,311 --> 00:44:17,041
Yeah! Yeah!
619
00:44:23,520 --> 00:44:26,921
Legionary Titus Pullo,
step forward!
620
00:44:31,595 --> 00:44:34,189
Titus Pullo!
621
00:44:39,403 --> 00:44:41,803
When 50 brave men
of the 13th
622
00:44:41,838 --> 00:44:44,306
fought Pompey's 1,000
in the Forum
623
00:44:44,341 --> 00:44:46,468
and saved the Tribune,
624
00:44:46,510 --> 00:44:49,946
it was Legionary Titus Pullo
who drew first blood!
625
00:44:51,381 --> 00:44:55,078
Here is 500 denarii!
626
00:44:56,253 --> 00:44:57,584
Very grateful, sir.
627
00:44:57,621 --> 00:45:00,351
Are you with me,
Titus Pullo?
628
00:45:00,390 --> 00:45:03,223
- Will you come with me to Rome?
- Yes.
629
00:45:03,260 --> 00:45:05,251
Yes, sir!
Certainly!
630
00:45:05,295 --> 00:45:08,628
Titus Pullo
is with me!
631
00:45:08,665 --> 00:45:11,031
And you?
Are you with me?!
632
00:45:11,068 --> 00:45:15,198
Yeah! Yeah!
633
00:46:08,025 --> 00:46:09,652
Ah, you're awake.
634
00:46:09,693 --> 00:46:11,558
Water?
635
00:46:12,763 --> 00:46:14,424
We're moving.
636
00:46:14,464 --> 00:46:16,125
Mmm.
637
00:46:17,601 --> 00:46:20,069
The whole legion, sounds like.
Where to?
638
00:46:20,103 --> 00:46:22,367
It's a river.
639
00:46:22,406 --> 00:46:24,271
What river?
640
00:46:27,678 --> 00:46:30,238
- This is the Rubicon.
- Stay calm.
641
00:46:30,280 --> 00:46:32,271
This is rebellion
and treason,
642
00:46:32,316 --> 00:46:33,908
and I am no traitor!
643
00:46:33,950 --> 00:46:36,009
It's too late now.
We're across. We're in Italy.
644
00:46:36,053 --> 00:46:37,884
You're a rebel whether
you like it or not.
645
00:46:37,921 --> 00:46:40,412
Caesar. Caesar,
what have you done?
646
00:46:40,457 --> 00:46:42,482
He had no choice,
had he?
647
00:46:42,526 --> 00:46:44,426
Pompey did try to kill
Mark Antony after all.
648
00:46:44,461 --> 00:46:46,554
You of all men should not dare
make that argument.
649
00:46:46,596 --> 00:46:49,463
- How's that?
- You know who was being attacked.
650
00:46:49,499 --> 00:46:51,694
I don't know
what you mean.
651
00:46:53,770 --> 00:46:55,897
It doesn't matter now.
652
00:46:55,939 --> 00:46:57,804
We are all
dead men any way.
653
00:46:57,841 --> 00:47:00,537
We'll be hanging from crosses
in the Appian Way before the week's out.
654
00:47:00,577 --> 00:47:02,101
We'll be all right.
655
00:47:02,145 --> 00:47:04,545
- Have some more water.
- Better to die of thirst.
656
00:47:04,581 --> 00:47:07,414
Don't be foolish.
Drink.
657
00:47:11,521 --> 00:47:14,456
Caesar is in Italy!
658
00:47:18,195 --> 00:47:21,289
Caesar is in Italy!
659
00:47:24,234 --> 00:47:26,634
- Have you heard?
- I heard.
660
00:47:46,089 --> 00:47:47,647
What's going to happen?
661
00:47:47,691 --> 00:47:49,818
War is going to happen.
662
00:47:56,733 --> 00:47:59,133
Who's my greedy
little piglet?
48890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.