All language subtitles for Quantum Leap s04e19 Moments To Live.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,901 --> 00:00:05,064 [ Woman ] Theorizing that one could time travel within his own lifetime, 2 00:00:05,138 --> 00:00:08,835 Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap accelerator... 3 00:00:08,908 --> 00:00:10,842 and vanished. 4 00:00:15,448 --> 00:00:18,042 He awoke to find himself trapped in the past, 5 00:00:18,118 --> 00:00:21,713 facing mirror images that were not his own... 6 00:00:21,788 --> 00:00:25,918 and driven by an unknown force to change history for the better. 7 00:00:27,093 --> 00:00:31,029 His only guide on this journey is Al, an observer from his own time, 8 00:00:31,097 --> 00:00:35,693 who appears in the form of a hologram that only Sam can see and hear. 9 00:00:36,803 --> 00:00:41,103 And so, Dr. Beckett finds himself leaping from life to life, 10 00:00:41,174 --> 00:00:44,268 striving to put right what once went wrong... 11 00:00:44,344 --> 00:00:47,177 and hoping each time that his next leap... 12 00:00:47,247 --> 00:00:49,477 will be the leap home. 13 00:00:51,985 --> 00:00:54,146 [ Monitor Beeping ] 14 00:00:54,220 --> 00:00:57,018 [ Woman ] We're losing her, Doctor. Do something! 15 00:00:58,591 --> 00:01:01,082 Doctor? Doctor, are you all right? Uh- 16 00:01:01,161 --> 00:01:05,029 - Yeah, I-I just need a second to figure out what- - [ Continuous Beep ] 17 00:01:05,098 --> 00:01:08,556 - She's in full arrest! - Oh, no. 18 00:01:10,870 --> 00:01:13,100 She's gone. 19 00:01:13,173 --> 00:01:16,734 No. She can't be. 20 00:01:18,278 --> 00:01:20,212 It's your fault. What? 21 00:01:20,280 --> 00:01:22,748 She trusted you, and you killed her! You bastard! 22 00:01:22,816 --> 00:01:26,183 You murdered my wife! Oh, boy. 23 00:02:40,727 --> 00:02:43,059 I trusted you, and you killed her. You killed my wife! 24 00:02:43,129 --> 00:02:46,064 I didn't, I swear. You're a doctor. You're supposed to save lives! 25 00:02:46,132 --> 00:02:48,566 Well, let go, and I'll try. 26 00:02:48,635 --> 00:02:50,569 God! 27 00:02:50,637 --> 00:02:53,401 Doctor, what are you doing? 28 00:02:53,473 --> 00:02:55,373 She's still alive. 29 00:02:55,441 --> 00:02:57,341 What? Are you sure? 30 00:02:57,410 --> 00:02:59,901 I'm a doctor. I know if somebody's dead or alive or not. 31 00:02:59,979 --> 00:03:01,606 Give me some adrenaline, now. Some what? 32 00:03:01,681 --> 00:03:03,615 Adrenaline, now! Go on! 33 00:03:03,683 --> 00:03:05,446 Okay. 34 00:03:05,518 --> 00:03:08,385 What the hell are you doing? I'm trying to save her life. 35 00:03:13,626 --> 00:03:17,722 I'm sorry. Could somebody tell me what's going on here? [ Man ] Cut. Cut. Cut.! 36 00:03:17,797 --> 00:03:20,595 [ Bell Ringing ] What are you doing to me, Kyle? I'm two hours behind schedule, 37 00:03:20,667 --> 00:03:22,931 and you're makin' passes at dead extras. 38 00:03:23,002 --> 00:03:25,903 I'm sorry. Take five, sweetheart. All right, everybody, take lunch. 39 00:03:25,972 --> 00:03:29,772 Is there a problem, Roger? Yeah, there's a problem. Your star can't seem to keep his mind on his work. 40 00:03:29,842 --> 00:03:34,302 I'm sorry. I said I'm sorry. Yeah, yeah. Well, tell the studio that when we don't finish tomorrow's show. 41 00:03:34,380 --> 00:03:38,009 Look, relax. I'll take care of the suits. I'm sure Kyle was just trying to lighten things up a bit. Right? 42 00:03:38,084 --> 00:03:42,885 That's right. A guy has a little success, and all of the sudden he's Olivier. 43 00:03:42,956 --> 00:03:44,890 Come on. I'll buy you a coffee. 44 00:03:44,958 --> 00:03:47,859 I guess I kind of- I guess I kind of screwed things up a little bit. 45 00:03:47,927 --> 00:03:50,919 You know Roger. A lightbulb blows, he takes it personally. 46 00:03:50,997 --> 00:03:52,931 Besides, it can't be easy when you're in every scene. 47 00:03:52,999 --> 00:03:55,968 Well, that's for- Every scene? 48 00:03:56,035 --> 00:03:57,832 I promise, right after ratings week's over, 49 00:03:57,904 --> 00:04:00,168 we'll sit down and see about lightening your load. 50 00:04:00,240 --> 00:04:02,868 Yeah, that-that-that would be great. 51 00:04:02,942 --> 00:04:04,534 Funny, isn't it? Hmm? 52 00:04:04,611 --> 00:04:06,545 An actor spends his whole life trying to become a star. 53 00:04:06,613 --> 00:04:09,514 Then when it happens, he doesn't have time to enjoy it. 54 00:04:09,582 --> 00:04:11,516 Sometimes, I wonder what the hell we're doing here. 55 00:04:11,584 --> 00:04:14,747 Yeah, well, I was just wondering the same thing myself. Well, maybe this'll cheer you up. 56 00:04:14,821 --> 00:04:16,812 Hot off the presses. 57 00:04:16,889 --> 00:04:21,189 That's me? How does it feel to be lusted after by every housewife in America? 58 00:04:21,261 --> 00:04:23,593 Surprising. Oh, listen, everything's set for this afternoon. 59 00:04:26,032 --> 00:04:30,298 This afternoon- Your lunch date with the detergent contest winner. 60 00:04:30,370 --> 00:04:33,533 Oh, yeah, right. Her name's, uh, Norma Jean Pilcher. 61 00:04:33,606 --> 00:04:36,837 Sounds like a real wildcat. You have lunch at Chez Ramone. 62 00:04:36,909 --> 00:04:40,845 You smile for about an hour. Then it's over. Unless, of course, she turns out to be a fox. 63 00:04:40,913 --> 00:04:42,847 A fox. Yeah, right. Right. 64 00:04:42,915 --> 00:04:46,316 Listen, is there any way we could maybe postpone this? I'm feelin' really beat. 65 00:04:46,386 --> 00:04:48,752 Afraid not. Soap people have too much invested in it. 66 00:04:48,821 --> 00:04:53,451 Besides, they're our biggest sponsor. Look, I know it's a pain, but that's the price you pay for being number one. 67 00:04:53,526 --> 00:04:55,323 Yeah, right. 68 00:04:55,395 --> 00:04:57,522 Keep it, Dr. Hunk. 69 00:04:58,731 --> 00:05:00,995 [ Al ] Hey, Sam, where are you? 70 00:05:01,067 --> 00:05:04,935 Where am I? Where- What are you doin'over there? 71 00:05:07,674 --> 00:05:11,235 Gee. Suddenly I feel kinda sick. Would you come here? 72 00:05:11,311 --> 00:05:13,245 Huh? 73 00:05:13,313 --> 00:05:15,247 Would you get over here and stop foolin' around? 74 00:05:15,315 --> 00:05:20,048 I think maybe I need some intensive care. Get-Al. 75 00:05:20,119 --> 00:05:25,352 What are you so uptight about? You've just leaped into the hottest hunk on daytime television. 76 00:05:25,425 --> 00:05:29,088 I'm on a soap opera. We prefer " daytime drama.'' 77 00:05:29,162 --> 00:05:32,063 We-You mean- You mean, you watch this stuff? 78 00:05:32,131 --> 00:05:35,726 Oh, uh, Tina had me watching some of it when I was down with the flu. 79 00:05:35,802 --> 00:05:40,330 Sam, you wouldn't believe the things that go on on these shows. Okay. All right. 80 00:05:40,406 --> 00:05:43,466 I mean, everybody is sleeping... I know. I know. 81 00:05:43,543 --> 00:05:46,876 with everybody. I know! Will you- Spare me the details, all right? 82 00:05:46,946 --> 00:05:50,438 What's goin' on? Okay. It's, uh, May 4, 1 985. 83 00:05:50,516 --> 00:05:52,780 You're in Los Angeles. Mm-hmm. 84 00:05:52,852 --> 00:05:54,843 Your name is Kyle Hart, 85 00:05:54,921 --> 00:05:58,550 and for the past three years you've been playing Craig Connor- 86 00:05:58,624 --> 00:06:00,558 Dr. Craig Connor- Yeah. 87 00:06:00,626 --> 00:06:02,560 on a show called Moments To Live. 88 00:06:02,628 --> 00:06:05,859 Moments To Live. Can you believe that title? I mean, I hate the sound of this already. 89 00:06:05,932 --> 00:06:09,163 Why am I here? Well, we're not sure. 90 00:06:09,235 --> 00:06:15,196 You're not- No, Ziggy, uh, had a new data search component installed, 91 00:06:15,274 --> 00:06:17,469 and we had to have it shipped in from Hong Kong. 92 00:06:17,543 --> 00:06:22,207 And I think that gave a little jet lag to the modem of the floppy disc. 93 00:06:22,281 --> 00:06:26,615 Why do you make this stuff up all the time? Why don't you just say to me, "Sam, we don't know.'' 94 00:06:26,686 --> 00:06:31,123 Why don't you just do that for once instead of makin' it up all the time? Well, that wouldn't be any fun. 95 00:06:31,190 --> 00:06:33,590 This is fun? You know what I have to do today? 96 00:06:33,659 --> 00:06:38,460 I have to go and have lunch with some woman who won this soap detergent contest. 97 00:06:38,531 --> 00:06:41,193 Oh. Well, look at it this way. 98 00:06:41,267 --> 00:06:43,792 At least you know she'll be clean. [ Laughing ] 99 00:06:43,870 --> 00:06:45,838 Have a good lunch. 100 00:06:48,040 --> 00:06:52,374 You don't know how long I've been dreamin'about this. 101 00:06:52,445 --> 00:06:58,281 Imagine me, Norma Jean Pilcher, havin' lunch with the finest heart surgeon in this country. 102 00:06:58,351 --> 00:07:01,320 Oh, yeah, right. That's my character from the show, yeah. 103 00:07:01,387 --> 00:07:03,321 Moments To Live is more than a show. 104 00:07:03,389 --> 00:07:06,847 It is a window to another world. 105 00:07:06,926 --> 00:07:11,590 I feel like I know everyone at Mercy General, especially you. 106 00:07:11,664 --> 00:07:15,794 You sound like you're a big fan. The biggest. Hank says I'm obsessed. 107 00:07:15,868 --> 00:07:19,531 Hank? Yeah, Hank, my husband. Except I took it off for you. 108 00:07:19,605 --> 00:07:22,506 I hope you don't mind. Not if Hank doesn't mind. 109 00:07:22,575 --> 00:07:26,807 I have been planning this for the longest time. I must have entered that contest 300 times. 110 00:07:26,879 --> 00:07:30,940 I got enough laundry detergent to last me a lifetime. 111 00:07:31,017 --> 00:07:35,351 No kidding. And Hank's okay with you bein' out with another man? 112 00:07:35,421 --> 00:07:37,514 You are not another man. 113 00:07:37,590 --> 00:07:42,425 You are the finest heart surgeon in this entire country. 114 00:07:42,495 --> 00:07:44,725 Yeah, well- You are kind... 115 00:07:44,797 --> 00:07:48,460 and gentle and good. 116 00:07:48,534 --> 00:07:50,559 Well, thank you. 117 00:07:52,205 --> 00:07:54,696 What's Hank do for a living? 118 00:07:54,774 --> 00:07:57,004 He fixes things. Things? 119 00:07:57,076 --> 00:08:00,341 Yeah, you know, washers and dryers and toasters and things. 120 00:08:00,413 --> 00:08:02,711 It ain't nothin' like bein' a doctor. 121 00:08:02,782 --> 00:08:06,411 You're not from around here, are you? Oh! Does it show? 122 00:08:06,486 --> 00:08:08,977 Just a little. Oh! 123 00:08:09,055 --> 00:08:13,719 I grew up in Tennessee. Hank and me, uh, moved out here about four years after we got married. 124 00:08:13,793 --> 00:08:18,492 My mama has a house just north of here. That's nice. 125 00:08:18,564 --> 00:08:20,555 Has everything been okay? Oh, the best. 126 00:08:20,633 --> 00:08:23,158 I had the best time. Great. 127 00:08:23,236 --> 00:08:25,966 That's great. 128 00:08:26,038 --> 00:08:30,168 It's you! Oh, my God, it's really you! 129 00:08:30,243 --> 00:08:32,507 It's him. I hope I didn't interrupt anything. 130 00:08:32,578 --> 00:08:36,036 Actually, we were just getting ready to leave. I'm with my friend, Thelma. 131 00:08:36,115 --> 00:08:38,811 She's sitting right over there. 132 00:08:38,885 --> 00:08:43,117 She's a little shy, anyway. I-I told her it was you over here, 133 00:08:43,189 --> 00:08:44,622 and she said, no, it couldn't be you. 134 00:08:44,690 --> 00:08:48,387 It could only be you if you were with a model or with an actress. 135 00:08:48,461 --> 00:08:52,329 But then I said maybe you're with your cousin or with your sister. 136 00:08:52,398 --> 00:08:57,097 But I couldn't be sure unless I came over, so that's what I did. 137 00:08:57,169 --> 00:09:00,764 Well, here you are. 138 00:09:00,840 --> 00:09:04,537 Here I am. And I don't mean to be rude, but we were just getting- 139 00:09:04,610 --> 00:09:08,979 Would you do me a big favor? Would you just pose for a picture with me? Oh, well- 140 00:09:09,048 --> 00:09:12,245 It won't take a minute, I can't believe it's really you. 141 00:09:12,318 --> 00:09:14,616 Hon, would you do it? 142 00:09:22,728 --> 00:09:25,663 Say " cheese.'' [ Softly ] Cheese. 143 00:09:25,731 --> 00:09:29,792 Whoa- Oh, my God. Look what I have done. 144 00:09:29,869 --> 00:09:33,566 Have I ruined it? 145 00:09:34,740 --> 00:09:37,265 I just got this for my birthday. 146 00:09:37,343 --> 00:09:41,609 Really? Well, happy birthday. 147 00:09:41,681 --> 00:09:43,672 Shall we go? 148 00:09:45,985 --> 00:09:48,010 I hope I didn't embarrass you back there. 149 00:09:48,087 --> 00:09:52,649 Well, accidents happen. Oh, what a magnificent sky. 150 00:09:52,725 --> 00:09:55,250 Yeah. Yeah, it's, uh, nice. 151 00:09:55,328 --> 00:09:58,388 Rose for your lady, mister? No-No, thanks. 152 00:09:58,464 --> 00:10:01,695 Oh, sure. Why not? How much? 153 00:10:01,767 --> 00:10:04,327 Three bucks. Keep the change. 154 00:10:04,403 --> 00:10:07,338 Oh, Nurse Bronson was right. You are a saint. 155 00:10:07,406 --> 00:10:10,967 It's just a flower. Not to me. It's the Garden of Eden. 156 00:10:11,043 --> 00:10:13,671 Yeah, well, um, I'll get the car. 157 00:10:13,746 --> 00:10:16,180 Oh, God. I forgot my purse. Oh, I'll go get it. 158 00:10:16,248 --> 00:10:19,445 No, no. You stay right here. I gotta go powder my nose. 159 00:10:19,518 --> 00:10:22,419 Don't go away, now, you hear? [ Portal Opens ] 160 00:10:22,488 --> 00:10:26,481 I wonder if,uh- I wonder if they ever really powder their noses. 161 00:10:26,559 --> 00:10:29,687 Who cares? Is that the big contest winner? 162 00:10:29,762 --> 00:10:32,526 Norma Jean Pilcher, yeah. Norma Jean Pilcher? 163 00:10:32,598 --> 00:10:36,034 That sounds like one of the Beverly Hillbillies. Well, closer than you think. 164 00:10:36,102 --> 00:10:41,062 The big date is not going well? Well, she's having a little trouble separating the actor from the role. 165 00:10:41,140 --> 00:10:43,904 You know what I mean? Yeah, that can be kind of scary. 166 00:10:43,976 --> 00:10:48,470 No, what's scary is havin' to go in front of those cameras. Now, have you found out why I'm here? 167 00:10:48,547 --> 00:10:50,913 Sort of. Sort of? Sort of is not good enough. 168 00:10:50,983 --> 00:10:54,384 I need to know exactly. I gotta get out of here before those cameras roll on Monday. 169 00:10:54,453 --> 00:10:56,683 I don't think you have to worry about that. Why not? 170 00:10:56,756 --> 00:11:01,125 Well, because in the real history, Kyle Hart never showed up for work. What? 171 00:11:01,193 --> 00:11:03,388 He just- Sorry to keep you waitin'.! 172 00:11:03,462 --> 00:11:05,054 Oh, yeah. Ready to go? 173 00:11:05,131 --> 00:11:08,225 Yeah, I just gotta have them bring the car up, and I'll- No, that won't be necessary. 174 00:11:08,300 --> 00:11:10,234 Okay, let's go. 175 00:11:10,302 --> 00:11:12,236 [ Sam ] You mind tellin'me what's goin'on here? 176 00:11:12,304 --> 00:11:14,363 And ruin the surprise? 177 00:11:14,440 --> 00:11:17,068 We know Hart disappeared, and Ziggy's tryin' to get details. 178 00:11:17,143 --> 00:11:19,737 Yeah, well, why don't you speed it up a little bit, okay? 179 00:11:19,812 --> 00:11:22,110 Let's go. Come on. 180 00:11:22,181 --> 00:11:24,240 Hang in there, Sam. Try and humor her or somethin'. Get in. Move. 181 00:11:24,316 --> 00:11:26,079 I'll be there as soon as we get something. 182 00:11:26,152 --> 00:11:29,883 Gooshie.! Gooshie, open the door.! 183 00:11:29,955 --> 00:11:35,120 Hold on, Sam.! Gooshie, come on.! I gotta get outta here, Gooshie.! 184 00:11:41,233 --> 00:11:44,225 [ Sam ] Norma Jean, this is a mistake. You're never gonna get away with this. 185 00:11:44,303 --> 00:11:46,294 [ Norma Jean ] Get away with what? 186 00:11:46,372 --> 00:11:49,136 Whatever it is you're doing. 187 00:11:49,208 --> 00:11:51,233 I mean, there are gonna be people looking for me. 188 00:11:51,310 --> 00:11:52,937 What people? People. 189 00:11:53,012 --> 00:11:55,207 You know, people from the show. 190 00:11:55,281 --> 00:11:57,374 It's just a matter of time before they realize I'm gone. 191 00:11:57,450 --> 00:11:59,475 He's right, you know. 192 00:11:59,552 --> 00:12:02,180 When he don't show up, they're gonna know somethin is wrong. 193 00:12:02,254 --> 00:12:04,620 Damn, we should've thought of that! [ Norma Jean ] Would you relax? 194 00:12:04,690 --> 00:12:07,625 I got everything under control. 195 00:12:10,229 --> 00:12:13,221 Is it money you want? Because if it's money, you can have it. 196 00:12:13,299 --> 00:12:15,233 I don't know how much is in here, but it's yours. 197 00:12:15,301 --> 00:12:17,235 Here,just take it. No. We don't want your money. 198 00:12:17,303 --> 00:12:19,362 Well, what is it? You gonna ransom me? What? 199 00:12:19,438 --> 00:12:22,635 Do we look like the kind of people who'd ransom somebody? 200 00:12:22,708 --> 00:12:25,268 [ Sam ] You're not gonna tell me, are you? In good time. 201 00:12:26,812 --> 00:12:29,440 Look what Craig got me. 202 00:12:29,515 --> 00:12:31,574 Big deal. Oh.! 203 00:12:31,650 --> 00:12:36,349 - Will you forgive my husband? He's such a romantic. - You're Hank. 204 00:12:36,422 --> 00:12:40,415 - You told him my name? - Well, he knows mine. 205 00:12:40,493 --> 00:12:45,760 This is what you meant when you said you'd been planning all this for a long time? 206 00:12:45,831 --> 00:12:48,425 Look, I know you're confused right now, 207 00:12:48,501 --> 00:12:50,469 but everything will be cleared up soon enough. 208 00:12:50,536 --> 00:12:52,697 Trust me. Now, right now, 209 00:12:52,772 --> 00:12:56,799 all you got to do is just sit back and enjoy the ride. 210 00:12:56,876 --> 00:13:01,677 Okay? Anybody hungry? 211 00:13:12,758 --> 00:13:16,091 I don't like this place. What's wrong with it? 212 00:13:16,162 --> 00:13:20,030 Too many people. You got no sense of adventure. You know that? 213 00:13:20,099 --> 00:13:24,832 Like prison. You do know that kidnapping is a federal offense, don't you? 214 00:13:24,904 --> 00:13:29,238 Yeah, he's right. Now, what if lover boy here decides to call for help? 215 00:13:29,308 --> 00:13:32,334 You got a gun, don't you? 216 00:13:32,411 --> 00:13:34,777 Oh, that's right. 217 00:13:34,847 --> 00:13:38,544 Now, you try anything cute, and I'm gonna give you a new belly button. 218 00:13:38,617 --> 00:13:40,551 You got it? I got it. 219 00:13:40,619 --> 00:13:42,712 Gimme a quarter. 220 00:13:42,788 --> 00:13:45,256 What for? My retirement fund. 221 00:13:45,324 --> 00:13:47,918 Give me a quarter. I wanna play a song. 222 00:13:47,993 --> 00:13:50,860 I can't believe that I let you talk me into this. 223 00:13:50,930 --> 00:13:52,864 I don't have any change. Here. 224 00:13:52,932 --> 00:13:54,729 Thank you. 225 00:13:54,800 --> 00:13:57,394 [ Coin Depositing ] 226 00:13:59,605 --> 00:14:04,167 * [ Pop ] Remember this? 227 00:14:04,243 --> 00:14:06,108 No. 228 00:14:06,178 --> 00:14:08,112 Oh, of course you do, silly. 229 00:14:08,180 --> 00:14:11,115 You played this the night you and Rebecca Waincroft... 230 00:14:11,183 --> 00:14:14,675 had that midnight dinner on the rooftop of your penthouse apartment. 231 00:14:14,753 --> 00:14:16,618 Yeah. How could I forget that? 232 00:14:16,689 --> 00:14:20,181 Oh, it was the most romantic thing I ever saw. 233 00:14:20,259 --> 00:14:24,355 You had that little table set out with the candle. 234 00:14:24,430 --> 00:14:26,364 And then after dinner, 235 00:14:26,432 --> 00:14:28,423 you-you played this song, 236 00:14:28,500 --> 00:14:32,527 and the two of you danced and- 237 00:14:32,605 --> 00:14:34,800 Oh. Remember what happened next? 238 00:14:34,874 --> 00:14:37,365 Sure. Don't you? 239 00:14:37,443 --> 00:14:39,070 I will never forget it. 240 00:14:39,144 --> 00:14:42,875 The two of you took off your clothes and went for a midnight swim. 241 00:14:42,948 --> 00:14:45,576 [ Laughing ] Good thing he wasn't with you. 242 00:14:48,120 --> 00:14:50,680 [ Mock Laughter] Oh, isn't that funny, Hank? 243 00:14:50,756 --> 00:14:53,748 Hank thinks it's real funny I don't know how to swim. 244 00:14:53,826 --> 00:14:55,953 Just 'cause my daddy died in Korea... 245 00:14:56,028 --> 00:14:58,428 and didn't have enough time to teach me how. I'm sorry. 246 00:14:58,497 --> 00:15:00,761 You didn't kill him. I just... 247 00:15:00,833 --> 00:15:03,961 know that it must have been hard for you losing him like that. 248 00:15:04,036 --> 00:15:08,666 People die. You know that, workin' in hospitals and all. 249 00:15:08,741 --> 00:15:11,608 I don't work in a hospital, okay? 250 00:15:11,677 --> 00:15:15,841 I'm not a doctor. I just play a doctor on television. Can't you understand that? 251 00:15:15,915 --> 00:15:21,012 I am not stupid. You don't have to talk to me like I'm stupid. 252 00:15:21,086 --> 00:15:23,850 Yeah, you callin' my wife stupid? No, no, I'm not sayin' anybody's stupid. 253 00:15:23,923 --> 00:15:29,862 I'm just sayin'- I just want to know what's goin' on, okay? Why I'm here. 254 00:15:29,929 --> 00:15:33,763 What is it that you two want from me? 255 00:15:33,832 --> 00:15:35,766 Well, I want a french fry. 256 00:15:37,770 --> 00:15:41,968 Craig,you have not touched your food. What is wrong? 257 00:15:42,041 --> 00:15:43,975 I lost my appetite. 258 00:15:44,043 --> 00:15:46,034 Yeah, well, don't go whinin'... 259 00:15:46,111 --> 00:15:50,377 about bein' hungry when we're on the road. 260 00:15:50,449 --> 00:15:55,443 I just wish you two would reconsider whatever it is you're gonna do to me and let me go. 261 00:15:55,521 --> 00:15:59,685 I promise you. I will not press charges, okay? 262 00:15:59,758 --> 00:16:02,488 So... what do you say? 263 00:16:04,596 --> 00:16:06,530 How long does it take to get to Mama's? 264 00:16:06,598 --> 00:16:09,328 - Couple hours. - Wait a sec. Wait a sec. We're going to your mother's house? 265 00:16:09,401 --> 00:16:12,393 She is gonna die when she sees you. 266 00:16:12,471 --> 00:16:15,872 She's almost as big of a fan as I am. 267 00:16:15,941 --> 00:16:19,308 - Comforting thought. - I still say it's a mistake. 268 00:16:19,378 --> 00:16:22,575 We are going, and that's all there is to it. 269 00:16:22,648 --> 00:16:24,377 Hank and Mama don't get along so well. 270 00:16:24,450 --> 00:16:27,044 That's hard to imagine. Is everything all right? 271 00:16:27,119 --> 00:16:29,553 Everything's just fine. 272 00:16:33,292 --> 00:16:35,055 You got something in your eye, mister? 273 00:16:37,863 --> 00:16:40,161 No. Not anymore. Thank you. 274 00:16:40,232 --> 00:16:42,166 [ Waitress ] Do I know you? 275 00:16:42,234 --> 00:16:44,202 I don't think so. 276 00:16:44,269 --> 00:16:47,363 I could swear I've seen your face someplace before. 277 00:16:47,439 --> 00:16:50,738 - Yeah, well, he gets that all the time. - Yeah. 278 00:16:50,809 --> 00:16:53,903 - He's got one of those kind of faces. - What kind? 279 00:16:53,979 --> 00:16:57,608 You know, one of those kind you think you've seen... 280 00:16:57,683 --> 00:17:00,117 but you haven't seen, 281 00:17:00,185 --> 00:17:03,882 but you think you have... kind. 282 00:17:03,956 --> 00:17:08,393 - I wish I could remember. - People often mistake me for Sally Field. 283 00:17:11,497 --> 00:17:13,795 I don't see it. 284 00:17:13,866 --> 00:17:17,529 You folks have a good evening. Yeah, you too. 285 00:17:17,603 --> 00:17:21,232 I told you we shouldn't have come to this place. 286 00:17:21,306 --> 00:17:24,764 - All right. Let's get out of here. - [ Al ] Sam,you gotta go. Bad. 287 00:17:26,478 --> 00:17:28,844 I-I-I can't go yet. What? 288 00:17:28,914 --> 00:17:31,007 I, uh- I gotta go to the bathroom. 289 00:17:31,083 --> 00:17:33,643 Well, hold it. I can't. For two hours? 290 00:17:33,719 --> 00:17:37,485 Hank, if he's gotta go, he's gotta go. 291 00:17:37,556 --> 00:17:41,356 Didn't think you big TV stars went to the bathroom. 292 00:17:41,427 --> 00:17:43,418 Surprise. 293 00:17:49,435 --> 00:17:52,029 Now remember, I'm right outside. 294 00:17:52,104 --> 00:17:54,664 Thanks for the reminder. 295 00:18:03,382 --> 00:18:06,874 It's not exactly Spago's, huh? "Not exactly Spago's.'' 296 00:18:06,952 --> 00:18:11,651 Al, I've been in some bad situations before, but this one is off the map! 297 00:18:11,723 --> 00:18:15,386 Now, did Ziggy come up with anything? Well, there-there isn't very much to come up with. 298 00:18:15,461 --> 00:18:17,395 What does that mean, there isn't very much? 299 00:18:17,463 --> 00:18:21,490 Well, it means that all we know is this guy Hart vanished for two weeks, 300 00:18:21,567 --> 00:18:25,970 and then some park rangers found him wandering around in the mountains 500 miles from here. 301 00:18:26,038 --> 00:18:29,030 He had a shotgun wound in the head, and he couldn't remember a thing that happened. 302 00:18:29,108 --> 00:18:31,406 A shotgun wound in the- I gotta get away from these people. Yeah. 303 00:18:31,477 --> 00:18:35,470 But Ziggy says there's an 84% chance that if you try and escape, you're gonna get killed. 304 00:18:35,547 --> 00:18:37,515 Okay, so what am I supposed to do, huh? I don't know. 305 00:18:37,583 --> 00:18:39,483 Why don't you guys come up with something? Don't panic. 306 00:18:39,551 --> 00:18:43,988 Don't panic? I'm gonna get a shot- Maybe you can find someone that'll help you. 307 00:18:44,056 --> 00:18:47,082 Huh? Or, let's see. Her mother. Her mother. 308 00:18:47,159 --> 00:18:48,786 Whose mother? Her mother. Norma's mother. 309 00:18:48,861 --> 00:18:51,853 They said they're gonna take me by- stop by and meet her, or something like that. 310 00:18:51,930 --> 00:18:53,864 Okay, good. Maybe she could help me. 311 00:18:53,932 --> 00:18:57,424 Good. And then I'll go back and try and get some more background on Bonnie and Clyde. 312 00:18:57,503 --> 00:18:59,437 Okay, and find out about the mother. And you, uh- 313 00:18:59,505 --> 00:19:02,702 What? Make sure you wash up. 314 00:19:27,432 --> 00:19:32,529 [ Sam Narrating ] After three hours on the road, I still didn't have a clue as to what Norma wanted. 315 00:19:32,604 --> 00:19:38,065 I knew one thing though. It was more than just an autograph. 316 00:19:43,348 --> 00:19:47,216 [ Hank ] Now, Norma, what if somebody had seen that mirror? Huh? Huh? 317 00:19:47,286 --> 00:19:51,450 We'd all be in jail now. Come on. Get out of the van. Come on.! 318 00:19:51,523 --> 00:19:54,287 Right. That wasn't a very nice thing to do. 319 00:19:54,359 --> 00:19:56,554 Since when did you start worrying about bein' nice? 320 00:19:56,628 --> 00:19:58,619 In case you haven't noticed, I got a gun in my back. 321 00:19:58,697 --> 00:20:02,895 It's only temporary. Mama! 322 00:20:02,968 --> 00:20:05,937 Mama, it's me, Norma Jean. 323 00:20:06,004 --> 00:20:08,495 Maybe she's in the bathroom. 324 00:20:08,574 --> 00:20:11,873 Here's a key in case of a medical emergency. Medical emergency? 325 00:20:11,944 --> 00:20:15,004 Yeah, Mama had a stroke last year. 326 00:20:15,080 --> 00:20:19,710 Slowed her down a bit. But she is still as sharp as a pin. Get in! Get in! 327 00:20:19,785 --> 00:20:22,219 Mama? 328 00:20:22,287 --> 00:20:24,687 Mama.! Mama, what's- 329 00:20:24,756 --> 00:20:27,953 Yep, she's sharp as a pin. A bowlin'pin. 330 00:20:28,026 --> 00:20:31,052 Mama, wake up. It's me, Norma Jean. Norma Jean? 331 00:20:31,129 --> 00:20:33,154 Yes. What happened? 332 00:20:33,232 --> 00:20:36,963 You fell asleep on your control stick again. Oh, thank God. 333 00:20:37,035 --> 00:20:38,969 I dreamt I was caught in a tornado. 334 00:20:39,037 --> 00:20:43,269 Mama, there is somebody here to see you. 335 00:20:43,342 --> 00:20:45,310 Somebody to see me? Mm-hmm. 336 00:20:45,377 --> 00:20:49,438 Not just somebody. Who's your favorite doctor in the whole wide world? 337 00:20:49,514 --> 00:20:53,678 - Ben Casey's here? - No, it's not Ben Casey. She's teasin'. 338 00:20:53,752 --> 00:20:58,086 Mama, look. Look who I brought to see you. 339 00:20:58,156 --> 00:21:00,420 Could we get this over with, please? 340 00:21:00,492 --> 00:21:04,292 Your husband? What the hell's so special about seein'that fool? 341 00:21:04,363 --> 00:21:07,764 I think she means me. Mama. 342 00:21:07,833 --> 00:21:10,927 Here we go. Who are you? Oh, my God! 343 00:21:11,003 --> 00:21:14,302 - Is it really you? - Afraid so. 344 00:21:14,373 --> 00:21:17,308 Can you believe it? I told you I'd bring him. I told you. 345 00:21:17,376 --> 00:21:20,345 Oh, it's absolutely a miracle! 346 00:21:20,412 --> 00:21:22,972 The only miracle is we haven't been caught. Where the hell is it? 347 00:21:23,048 --> 00:21:24,310 What? My shotgun. 348 00:21:24,383 --> 00:21:27,216 - Shotgun? - Yeah, I left it right here in this closet. 349 00:21:27,286 --> 00:21:30,153 - I put it in the tool shed. - The tool shed? 350 00:21:30,222 --> 00:21:34,022 What the hell'd you do a damn fool thing like that for? 351 00:21:34,092 --> 00:21:36,993 I tell you one thing. It better not be rusted. 352 00:21:37,062 --> 00:21:39,792 He'll probably get lost. 353 00:21:39,865 --> 00:21:42,595 Now, Mama, I gotta go to the ladies' room, 354 00:21:42,668 --> 00:21:46,968 and I want you to keep this pointed at Dr. Connor, okay? 355 00:21:47,039 --> 00:21:49,439 Got that? Uh- 356 00:21:49,508 --> 00:21:53,569 Well-Well, what should I do if he tries to leave? Shoot him. 357 00:21:54,980 --> 00:21:57,039 Have a nice visit now. 358 00:22:01,987 --> 00:22:04,751 You don't have to keep that thing pointed at me, you know. 359 00:22:04,823 --> 00:22:08,020 How can I shoot if it ain't pointed at you? 360 00:22:09,261 --> 00:22:11,889 That's a good question, Mrs., uh- Reynolds. 361 00:22:11,963 --> 00:22:14,523 Mildred Reynolds. You can call me Millie. Everybody does. 362 00:22:14,599 --> 00:22:16,533 Well, Millie, 363 00:22:16,601 --> 00:22:20,697 I'm not sure you understand what's happening here. 364 00:22:20,772 --> 00:22:25,368 Your daughter has put herself in a very dangerous situation. 365 00:22:25,444 --> 00:22:30,245 Looks to me like you're the one in a very dangerous situation. 366 00:22:33,151 --> 00:22:37,019 Yeah, I-I guess it seems that way. But that's not exactly what I meant. 367 00:22:37,089 --> 00:22:41,355 What I meant was... 368 00:22:41,426 --> 00:22:44,884 it just seems to me like she's maybe a little- 369 00:22:44,963 --> 00:22:48,262 - Loony? - Confused. 370 00:22:48,333 --> 00:22:52,702 Norma Jean can be a little headstrong sometimes. 371 00:22:52,771 --> 00:22:55,433 But, see, this baby means an awful lot to her. Baby? 372 00:22:55,507 --> 00:22:58,601 - What baby? - I think you're gonna make just a perfect daddy! 373 00:22:58,677 --> 00:23:03,705 Da- Da- Daddy? That's why she kidnapped me? 374 00:23:03,782 --> 00:23:07,980 So that-So that I could help her have a-a baby? 375 00:23:08,053 --> 00:23:11,750 Damn sure ain't gonna happen with that-that no-count husband of hers. 376 00:23:11,823 --> 00:23:16,089 Imagine a man his age shootin' blanks. No, no. This can't- This can't be happening. 377 00:23:16,161 --> 00:23:19,062 This is nuts. I gotta get outta- 378 00:23:20,165 --> 00:23:22,759 Oh, well, shoot. 379 00:23:22,834 --> 00:23:27,100 I thought he'd take the news a little bit better than this. 380 00:23:58,003 --> 00:24:00,528 [ Sam Narrating ] Tumbling through space and time, I've gotten used to landing... 381 00:24:00,605 --> 00:24:05,804 in some pretty strange positions, but for some reason this felt different. 382 00:24:05,877 --> 00:24:08,277 Very different. 383 00:24:11,049 --> 00:24:15,247 Look who decided to join the party. 384 00:24:15,320 --> 00:24:19,279 I thought you were gonna sleep all night. I brought you something to drink. 385 00:24:19,357 --> 00:24:23,384 You hit me. Well, somebody woke up on the wrong side of the bed. 386 00:24:25,063 --> 00:24:28,157 Actually, getting up right now is a little bit of a problem. I'm sorry about that. 387 00:24:28,233 --> 00:24:30,167 Hank thought it'd be better this way. 388 00:24:30,235 --> 00:24:32,169 Good old Hank. There. 389 00:24:32,237 --> 00:24:35,604 Let me get you some fresh air here. 390 00:24:38,610 --> 00:24:42,011 Ooh. Do you smell that pine? 391 00:24:42,080 --> 00:24:45,516 Mmm. It smells just like that stuff they use to clean toilets. 392 00:24:45,584 --> 00:24:48,144 How long are we gonna play this game, Norma? 393 00:24:48,220 --> 00:24:51,849 Are you still mad about last night? Mad? No. 394 00:24:51,923 --> 00:24:55,791 I was just kidnapped, held at gunpoint, and knocked unconscious. What's there to be mad about? 395 00:24:55,861 --> 00:25:00,025 Well, I admit things did not go as I hoped. 396 00:25:00,098 --> 00:25:03,192 - But-You want some tea? - Are you serious? 397 00:25:03,268 --> 00:25:05,202 It's fresh brewed. 398 00:25:05,270 --> 00:25:08,034 Norma,you don't honestly believe that you and I are gonna have a baby, do you? 399 00:25:08,106 --> 00:25:10,631 - Don't you like babies? - Of course I like babies. 400 00:25:10,709 --> 00:25:15,442 Me too. I love the way they smell and the way they feel. 401 00:25:15,514 --> 00:25:19,280 I-I think I'm gonna make a good mama. I'm sure that you will. 402 00:25:19,351 --> 00:25:24,448 But you can't just kidnap a person and then force them to father your child. 403 00:25:24,523 --> 00:25:28,015 Oh. You see, you still don't understand. 404 00:25:28,093 --> 00:25:31,529 I have waited the longest time for this. 405 00:25:31,596 --> 00:25:33,860 I've waited and I've searched... 406 00:25:33,932 --> 00:25:37,459 until I finally found the perfect father. 407 00:25:37,536 --> 00:25:42,166 - Me. - The way you treat those patients at Mercy General. 408 00:25:42,240 --> 00:25:45,175 It makes me feel so proud. 409 00:25:45,243 --> 00:25:47,734 The same kind of pride our child's gonna feel. 410 00:25:47,812 --> 00:25:52,306 How many times do I have to tell you? I'm not a doctor. I'm an actor, okay? 411 00:25:52,384 --> 00:25:54,909 My name is not Connor. It's Hart. 412 00:25:54,986 --> 00:25:57,386 Why is that so hard for you to understand? 413 00:25:57,455 --> 00:26:00,583 You better drink your tea before it gets cold. 414 00:26:02,360 --> 00:26:06,228 - How does Hank feel about all this? - Feel? What- 415 00:26:06,298 --> 00:26:11,429 It's gotta bother him a little bit to know that his wife wants to be with another man. 416 00:26:11,503 --> 00:26:13,767 I do not want to marry you. 417 00:26:13,838 --> 00:26:15,772 I just wanna have a baby with you. 418 00:26:15,840 --> 00:26:17,933 That doesn't strike you as the least bit unusual? 419 00:26:19,978 --> 00:26:22,503 I like unusual. 420 00:26:25,083 --> 00:26:27,608 [ Sighs ] This is crazy. 421 00:26:27,686 --> 00:26:32,783 Don't say that! Don't you ever say that! 422 00:26:32,857 --> 00:26:35,553 [ Sighs ] 423 00:26:35,627 --> 00:26:39,859 Well, I better get everything all ready for tonight. 424 00:26:39,931 --> 00:26:43,264 I'm gonna make dinner for us. 425 00:26:46,204 --> 00:26:50,300 You know, she reminds me of my second wife, only her specialty was small appliances. 426 00:26:51,610 --> 00:26:53,840 Gee, Sam,you don't look too good. 427 00:26:53,912 --> 00:26:56,210 - Norma wants me to help her have a baby. - Oh, is she pregnant? 428 00:26:56,281 --> 00:26:58,579 - Not yet. - Not yet? 429 00:26:58,650 --> 00:27:02,051 Well, if I were you, I- Ay-yi-yi.! 430 00:27:02,120 --> 00:27:07,217 Wait a minute. You mean that she wants to-with you? 431 00:27:07,292 --> 00:27:10,693 Boy, this is really getting weird. Getting? 432 00:27:10,762 --> 00:27:15,665 - Al, I think she's insane. - Paranoid, with tendencies toward delusions and violence. 433 00:27:15,734 --> 00:27:18,828 I'm hoping that that's a guess. Ten years ago, 434 00:27:18,903 --> 00:27:22,066 Norma Bates- that's her maiden name-was- 435 00:27:22,140 --> 00:27:26,406 - What? - That's the same as Norman Bates, the guy in Psycho. 436 00:27:26,478 --> 00:27:29,641 Ah. Oh, never mind, Sam. Never mind. I'm sorry. 437 00:27:29,714 --> 00:27:33,206 Make believe I didn't say that, okay? She was confined... 438 00:27:33,284 --> 00:27:36,913 in-in this state-run psychiatric hospital in Tennessee. 439 00:27:36,988 --> 00:27:39,252 Why? Well, she was livin'on the streets, 440 00:27:39,324 --> 00:27:42,782 and the cops picked her up because she attacked a movie usher. 441 00:27:42,861 --> 00:27:46,592 Then she got treated, and eventually they released her 'cause she didn't have any family. 442 00:27:46,665 --> 00:27:49,862 What about her mother? Her mother O.D. 'd when she was six years old. 443 00:27:49,934 --> 00:27:53,870 According to the police report, apparently the kid had a ringside seat. No, no. 444 00:27:53,938 --> 00:27:56,202 Al, I met her mother. 445 00:27:56,274 --> 00:28:00,370 No, you met Mildred Reynolds. Ziggy did some more digging, 446 00:28:00,445 --> 00:28:04,381 and apparently she had a roommate in the psychiatric hospital- Mildred Reynolds. 447 00:28:04,449 --> 00:28:06,781 And I suppose her father did not die in Korea. 448 00:28:06,851 --> 00:28:11,345 The best we can find is that her father left even before she was born. 449 00:28:11,423 --> 00:28:13,357 The kid had an ugly childhood. 450 00:28:13,425 --> 00:28:16,258 Which is why she wants this baby so badly- 451 00:28:16,327 --> 00:28:18,625 so that she can be the parent that she never had. 452 00:28:18,697 --> 00:28:20,892 Al, I gotta get outta here. You stay put. 453 00:28:20,965 --> 00:28:24,958 Ziggy still projects an 80% chance that if you try and run, you're gonna get killed. 454 00:28:25,036 --> 00:28:28,938 So I'll go back and I'll run some more scenarios on escapes, 455 00:28:29,007 --> 00:28:30,998 and maybe I can reduce the odds a little bit. 456 00:28:31,076 --> 00:28:33,567 Just hurry up, all right? She's planning dinner, 457 00:28:33,645 --> 00:28:37,274 and I got a feeling that... I'm the dessert. 458 00:28:37,348 --> 00:28:39,942 Yeah. Okay. 459 00:28:44,489 --> 00:28:46,423 Here we go. 460 00:28:46,491 --> 00:28:49,289 Careful now. 461 00:28:49,360 --> 00:28:52,261 I don't see why I have to be blindfolded. 462 00:28:52,330 --> 00:28:56,562 Come on, now. Come on. Get ready. Get ready. 463 00:28:56,634 --> 00:28:59,501 Are you ready? 464 00:28:59,571 --> 00:29:01,505 Ta-da! 465 00:29:02,574 --> 00:29:05,543 I know it ain't like a roof of a penthouse apartment, 466 00:29:05,610 --> 00:29:09,478 but I figure if we use our imaginations, it'll do just fine. 467 00:29:09,547 --> 00:29:12,539 I appreciate all the effort you've gone to here, 468 00:29:12,617 --> 00:29:14,778 but I'm really not ready for this. 469 00:29:14,853 --> 00:29:19,085 I need a little more time. Now, you are just nervous. 470 00:29:19,157 --> 00:29:22,354 I am that, but I-I just feel like we should wait, okay? 471 00:29:22,427 --> 00:29:25,396 I'm tired of waitin'. 472 00:29:25,463 --> 00:29:29,126 Oh, God. I almost forgot the best part. [ Snickers ] 473 00:29:32,437 --> 00:29:34,701 ♪ [ Song From Diner] 474 00:29:43,248 --> 00:29:45,307 [ Giggles ] 475 00:29:46,417 --> 00:29:49,511 Dance with me. [ Hank ] No dancin'. 476 00:29:49,587 --> 00:29:51,316 You heard me. 477 00:29:51,389 --> 00:29:56,190 Now you wanna have a baby, fine. But no dancin'. 478 00:29:56,261 --> 00:29:58,195 That is ridiculous! 479 00:29:58,263 --> 00:30:02,063 If Hank doesn't want us to dance, maybe we shouldn't dance. 480 00:30:02,133 --> 00:30:04,067 I am gonna dance with someone, 481 00:30:04,135 --> 00:30:08,071 and if it ain't him, it's gonna be you. 482 00:30:14,546 --> 00:30:16,480 One dance. 483 00:30:28,660 --> 00:30:33,359 You-You just gonna sit over there during this whole thing? 484 00:30:33,431 --> 00:30:38,596 - You got a better idea? - As a matter of fact, I do. 485 00:30:38,670 --> 00:30:42,606 Why don't the two of you get back on your spaceship and go back to whatever planet it is you came from? 486 00:30:42,674 --> 00:30:45,507 You just always the funny boy, ain't you? 487 00:30:45,577 --> 00:30:47,511 Don't mind him. 488 00:30:47,579 --> 00:30:52,016 It's kind of hard to ignore a man- your husband- sittin' over there in a chair with a shotgun. 489 00:30:52,083 --> 00:30:55,951 There, now. Take me. 490 00:30:56,020 --> 00:30:58,784 What? Take me. Take me. 491 00:30:58,857 --> 00:31:01,382 Take me the way you took Nurse Garrett in the parking lot. 492 00:31:01,459 --> 00:31:05,259 Remember? Oh! Oh! 493 00:31:05,330 --> 00:31:09,426 Oh, no-Take me the way you took Nurse Gomez in the recovery room. 494 00:31:09,500 --> 00:31:12,901 Remember that? What is that? 495 00:31:12,971 --> 00:31:16,202 - Rules. - What rules? 496 00:31:16,274 --> 00:31:18,435 My rules. Read 'em. 497 00:31:20,645 --> 00:31:22,579 "Hank's rules. 498 00:31:22,647 --> 00:31:26,208 "Rule number one: No noise. 499 00:31:26,284 --> 00:31:29,412 This includes moaning, groaning and squealing. '" 500 00:31:29,487 --> 00:31:31,079 Keep readin'. 501 00:31:33,391 --> 00:31:38,488 "Rule number two: No eye contact. This includes staring, winking and squinting. 502 00:31:38,563 --> 00:31:40,428 Rule number three''- [ Screaming ] 503 00:31:40,498 --> 00:31:44,264 What are you doin'? You are ruinin' everything! 504 00:31:44,335 --> 00:31:47,168 I just want it done right, that's all. How? 505 00:31:47,238 --> 00:31:51,607 By turnin' this into some kind of a game show? 506 00:31:51,676 --> 00:31:53,871 I can't do it now. 507 00:31:53,945 --> 00:31:56,778 I- You wrecked everything, gosh darn it. You- 508 00:31:56,848 --> 00:31:59,578 I can't do it. Norma Jean! 509 00:31:59,651 --> 00:32:03,178 Now, you see what you did? Me? Your rules. 510 00:32:03,254 --> 00:32:06,018 Don't you move. Norma Jean? 511 00:32:10,028 --> 00:32:12,496 [ Portal Opens ] Would you call this a dysfunctional family? 512 00:32:12,563 --> 00:32:15,555 Al, what am I gonna do here? I mean, look at this. The bed is- 513 00:32:15,633 --> 00:32:18,693 I'm no psychic, but if I were you, I'd get as far away from those two as possible. 514 00:32:18,770 --> 00:32:23,798 Well, what does Ziggy say? Ziggy says right now is your best chance to make an escape. 515 00:32:23,875 --> 00:32:26,469 What's the matter? God. The window's painted shut. 516 00:32:26,544 --> 00:32:29,104 Well, don't worry. I'll think of something. 517 00:32:29,180 --> 00:32:33,640 Uh, you're the genius, you know. Use your head. 518 00:32:36,788 --> 00:32:40,053 - Sam, you all right? - Do I look all right? 519 00:32:40,124 --> 00:32:44,083 Well, yeah- Well, no, not really. [ Groans ] 520 00:32:44,162 --> 00:32:47,689 Which way? You go in that direction. You go through the forest. 521 00:32:47,765 --> 00:32:50,325 You'll find a bridge. Over the river, and the phone is on the far side. All right. 522 00:32:50,401 --> 00:32:53,529 - Hurry up. I'll meet you there! - All right.! 523 00:32:55,974 --> 00:32:58,875 Oh, God. 524 00:32:58,943 --> 00:33:03,107 He must be headed for the bridge. You bring him back. 525 00:33:03,181 --> 00:33:05,342 Now! 526 00:33:05,416 --> 00:33:08,852 Hurry up.! Here's the phone right here. 527 00:33:08,920 --> 00:33:10,717 Come on. Where you been? Where have I been? 528 00:33:10,788 --> 00:33:13,416 Come on. Let's get this nightmare over. I'm all for that. 529 00:33:13,491 --> 00:33:16,016 You got a quarter? Have I got a quarter? 530 00:33:16,094 --> 00:33:20,758 I'm a hologram, remember? A quarter. Dial 91 1 . 531 00:33:20,832 --> 00:33:23,562 Hurry up. Oh, no, you can't dial 91 1 . Why? 532 00:33:23,634 --> 00:33:25,795 Because they didn't have 91 1 in 1 985. Aah! 533 00:33:25,870 --> 00:33:29,567 You gotta dial operator, and then you gotta- All right. All right. 534 00:33:29,640 --> 00:33:31,232 Hello? Tell 'em it's an emergency. 535 00:33:31,309 --> 00:33:35,006 Hello, operator? Yeah, yeah. I need to talk to the police. 536 00:33:35,079 --> 00:33:39,072 Yes, it's an emergency. Yes. Come on. 537 00:33:39,150 --> 00:33:40,811 Come on, come on, come on. Pick up. 538 00:33:40,885 --> 00:33:42,978 Hello- Hello? Hello, police? 539 00:33:43,054 --> 00:33:47,718 Yeah, listen, my name is Sam Beckett, okay, and I- No, it's not Sam Beckett! 540 00:33:47,792 --> 00:33:51,023 Your name is Kyle Hart. Kyle Hart. My name is Kyle Hart, and I've been kidnapped. 541 00:33:51,095 --> 00:33:53,029 Hey, get away from that phone! And, uh- 542 00:33:53,097 --> 00:33:55,031 You hear me? I'm being held at a house- 543 00:33:55,099 --> 00:33:58,398 - Get away from that phone! - I've been kidnapped! 544 00:33:58,469 --> 00:34:00,801 I'm in a house near- I'm not gonna tell you again! 545 00:34:00,872 --> 00:34:03,397 [ Al ] Look out, Sam.! I gotta go! 546 00:34:19,223 --> 00:34:21,783 So much for Ziggy's projections. 547 00:34:21,859 --> 00:34:24,419 Uh, well, yeah, Sam. 548 00:34:24,495 --> 00:34:29,398 But, uh, correct me if I'm wrong, but you're still alive, aren't you? 549 00:34:29,467 --> 00:34:32,903 If that's supposed to make me feel better, it doesn't. 550 00:34:32,970 --> 00:34:36,872 Has anything changed? Nada. 551 00:34:36,941 --> 00:34:41,605 You know, this reminds me of when I was a P.O.W. in Vietnam. 552 00:34:41,679 --> 00:34:43,977 Wait a second. I forgot about- That's right. 553 00:34:44,048 --> 00:34:46,915 They must have taught you something about escape, right, in training? 554 00:34:46,984 --> 00:34:50,249 Yeah, yeah, they taught us some basic stuff. But every situation is different. 555 00:34:50,321 --> 00:34:52,255 Give me some basics. 556 00:34:52,323 --> 00:34:57,522 Well, they taught us to evaluate the situation, isolate the enemy weakness and attack. 557 00:34:57,595 --> 00:35:00,462 Where are the weaknesses here? [ Door Opens ] 558 00:35:02,333 --> 00:35:04,267 Ask and ye shall receive. 559 00:35:04,335 --> 00:35:07,463 You shouldn't have run away like that. 560 00:35:07,538 --> 00:35:10,098 I was afraid. I didn't know what else to do. 561 00:35:11,943 --> 00:35:15,811 Well, you upset Norma real bad. You know, she cried all night. 562 00:35:15,880 --> 00:35:18,178 I'm sorry. I didn't mean to upset her. 563 00:35:19,717 --> 00:35:24,381 Norma- Norma is a very sensitive person. 564 00:35:24,455 --> 00:35:27,549 I've noticed that. Come on, Sam. You gotta get inside this guy's head. 565 00:35:27,625 --> 00:35:33,461 Hank, you mind if I ask you how you and Norma got together? 566 00:35:33,531 --> 00:35:35,556 Why? [ Al ] Careful, Sam. 567 00:35:35,633 --> 00:35:40,036 No reason. I just felt like talkin'. 568 00:35:40,104 --> 00:35:42,334 If you don't want to, that's fine. I just- 569 00:35:48,746 --> 00:35:51,806 We met in church. 570 00:35:51,883 --> 00:35:53,851 She was cleanin' it, and I was robbin' it. 571 00:35:55,419 --> 00:36:00,186 I'djust popped the lock off the poor box, 572 00:36:00,258 --> 00:36:02,192 and I turned around. 573 00:36:04,162 --> 00:36:06,153 And there she was. 574 00:36:07,832 --> 00:36:10,699 Next thing I knew, we were on our knees. 575 00:36:10,768 --> 00:36:13,066 Prayin'. 576 00:36:13,137 --> 00:36:16,004 Mmm, not exactly. 577 00:36:16,073 --> 00:36:18,439 I don't know. 578 00:36:18,509 --> 00:36:22,343 We just sort of filled up the empty in each other. 579 00:36:22,413 --> 00:36:25,075 Hank,you know this is wrong, don't you? 580 00:36:28,286 --> 00:36:30,277 You wanna know what's wrong? 581 00:36:35,259 --> 00:36:38,387 A mother without a baby. 582 00:36:40,631 --> 00:36:43,259 That's wrong. 583 00:36:43,334 --> 00:36:47,566 Norma's in trouble, Hank. She needs professional help. 584 00:36:49,440 --> 00:36:52,603 But before she can get it, we have to help her. 585 00:36:52,677 --> 00:36:54,611 What are you talkin' about? 586 00:36:54,679 --> 00:36:57,944 I know about the hospital. I know about Millie. 587 00:36:59,650 --> 00:37:01,811 Don't you see what's happening? 588 00:37:01,886 --> 00:37:05,447 Norma's losing all touch with what's real. Her life is becoming a fantasy. 589 00:37:05,523 --> 00:37:08,492 - I don't wanna hear any more. - But you have to hear this. 590 00:37:08,559 --> 00:37:12,859 She can't even tell the difference between a real person and a character on a television show. 591 00:37:12,930 --> 00:37:15,262 Now, how long do you think it's gonna be before she blocks you out too? 592 00:37:15,333 --> 00:37:18,097 - Shut up! - Take it easy, Sam. This guy's wound tighter than a cheap watch. 593 00:37:18,169 --> 00:37:21,969 - You know I'm right. - I told you to shut your mouth! 594 00:37:23,507 --> 00:37:25,805 Go ahead, Hank. 595 00:37:27,678 --> 00:37:30,579 Pull the trigger. 596 00:37:30,648 --> 00:37:32,582 But you won't just be killin' me. 597 00:37:34,652 --> 00:37:36,779 You'll be killing yourself, 598 00:37:36,854 --> 00:37:38,481 and you'll be killing Norma. 599 00:37:43,594 --> 00:37:48,793 Help me, Hank. Help me get Norma back. 600 00:37:56,907 --> 00:38:00,673 Help, somebody! Somebody help me! Help! 601 00:38:00,745 --> 00:38:03,305 Help.! Norma. Thank God. 602 00:38:03,381 --> 00:38:06,839 - I didn't think you could hear me. - I heard you. Now, what the hell do you- 603 00:38:06,917 --> 00:38:10,648 Oh, my God! Hank! What-What happened? 604 00:38:10,721 --> 00:38:14,384 We were talkin', and all of a sudden, he just grabbed his chest and he hit the floor. 605 00:38:14,458 --> 00:38:17,291 - His chest? - I saw something like this once at Mercy General. 606 00:38:19,063 --> 00:38:21,793 - Can you help him? - Not like this. 607 00:38:24,635 --> 00:38:28,833 Oh, my God. What if somethin' happens to him? 608 00:38:32,643 --> 00:38:34,873 Is he alive? Barely. 609 00:38:34,945 --> 00:38:37,413 I'm not sure, but I think he ruptured his left ventricle. 610 00:38:37,481 --> 00:38:39,472 Well, you can fix it, right? 611 00:38:39,550 --> 00:38:41,882 I'm gonna have to operate. 612 00:38:41,952 --> 00:38:45,388 Here? Unless you've got a better idea. 613 00:38:45,456 --> 00:38:48,653 Well, maybe we should call for a-a- A what? 614 00:38:48,726 --> 00:38:50,318 For an ambulance. There's no time. 615 00:38:50,394 --> 00:38:55,161 I'm gonna have to get some kind of sharp knife or something. 616 00:38:55,232 --> 00:38:57,530 This'll do. All right, now, listen to me. 617 00:38:57,601 --> 00:38:59,728 Are you sure you can do this? 618 00:38:59,804 --> 00:39:01,669 Remember the time I operated on that woman in the elevator? 619 00:39:01,739 --> 00:39:06,540 Well, yeah, but that was- that was so long ago. 620 00:39:06,610 --> 00:39:09,272 We're running out of time here, Norma. 621 00:39:12,583 --> 00:39:16,713 Oh, Hank. Okay. You hold him now. 622 00:39:16,787 --> 00:39:19,381 Oh! [ Whimpering ] 623 00:39:32,269 --> 00:39:36,137 No. No, you can't do this! [ Sobbing ] 624 00:39:36,207 --> 00:39:38,573 Why? 625 00:39:38,642 --> 00:39:42,078 Because- Because why? 626 00:39:42,146 --> 00:39:46,242 Well, because- because- 627 00:39:46,317 --> 00:39:50,447 - Say it, Norma. - Because- 628 00:39:50,521 --> 00:39:52,785 Say it, Norma. 629 00:39:52,857 --> 00:39:55,382 Oh, you're not a doctor! 630 00:39:58,562 --> 00:40:00,928 [ Sobbing ] 631 00:40:02,400 --> 00:40:07,497 Oh, Hanky! Hank! 632 00:40:08,839 --> 00:40:11,774 Oh, my- Oh, what is this? 633 00:40:11,842 --> 00:40:14,003 What is this? Norma, it's gonna be okay. 634 00:40:14,078 --> 00:40:16,979 You need help, honey. 635 00:40:21,652 --> 00:40:25,782 Norma! You did it again, didn't you? 636 00:40:25,856 --> 00:40:29,451 You and your stupid plan! Sam, she's headed for the river. 637 00:40:29,527 --> 00:40:32,621 What? I should have blown your head off when I had the chance! 638 00:40:32,696 --> 00:40:35,494 You changed history. Now she's goin' to the bridge, and she's gonna jump off and drown herself. 639 00:40:35,566 --> 00:40:39,093 We gotta go after her, Hank. Why? So you can tear her apart- 640 00:40:39,170 --> 00:40:41,934 We'll talk about this later. 641 00:40:50,481 --> 00:40:52,847 - Norma? - Stay away from me! 642 00:40:59,890 --> 00:41:04,020 Norma, I know you're in a lot of pain. 643 00:41:06,664 --> 00:41:10,862 But believe me, this is not the answer. 644 00:41:10,935 --> 00:41:14,462 There are no answers. Sure there are. 645 00:41:14,538 --> 00:41:19,237 They're just not always the ones that we wanna hear. Yeah, well- 646 00:41:19,310 --> 00:41:24,577 I thought if I could have a baby, then maybe I could start all over again. 647 00:41:24,648 --> 00:41:26,639 I know. 648 00:41:30,788 --> 00:41:34,315 I mean, why did my mama do it? 649 00:41:34,391 --> 00:41:37,519 Why did she do it? I mean, you just- 650 00:41:37,595 --> 00:41:41,531 You shouldn't just do somethin' like that in front of your own child. 651 00:41:41,599 --> 00:41:44,159 She was just confused. 652 00:41:46,070 --> 00:41:50,939 Yeah.Just like me. 653 00:41:53,010 --> 00:41:55,740 Like everybody. 654 00:41:55,813 --> 00:41:57,610 We all get confused sometimes. 655 00:41:57,681 --> 00:42:02,948 Me too. Now, why don't you just come on over here and let me help you? 656 00:42:07,558 --> 00:42:10,584 Hey, Norma, we never did have our dance. 657 00:42:10,661 --> 00:42:13,391 Like Reb- Like Rebecca Waincroft? 658 00:42:13,464 --> 00:42:16,058 Just like Rebecca Waincroft. 659 00:42:18,302 --> 00:42:20,566 Now, 660 00:42:20,638 --> 00:42:23,402 just give me your hand. 661 00:42:26,810 --> 00:42:30,871 I can't. Yes,you can. 662 00:42:30,948 --> 00:42:33,974 Just reach out and take it. 663 00:42:36,654 --> 00:42:39,487 Come on. 664 00:42:39,557 --> 00:42:41,548 Come on. 665 00:42:44,128 --> 00:42:47,256 That-a-girl.That-a-girl. 666 00:42:47,331 --> 00:42:49,561 Real easy. I got you. 667 00:42:49,633 --> 00:42:54,297 Real easy. Easy. I got you. I got you. 668 00:42:54,371 --> 00:42:59,399 Okay. Everything's all right. Everything's okay. [ Sobbing ] 669 00:42:59,476 --> 00:43:05,278 I just wanted it to be like it is on television. 670 00:43:05,349 --> 00:43:11,288 Why can't it be like it is on television? I don't know. 671 00:43:13,624 --> 00:43:15,615 I don't know. 672 00:43:17,528 --> 00:43:21,362 Mr. Hart? Mr. Hart? 673 00:43:21,432 --> 00:43:23,798 Yeah? I'm gonna need your signature on the arrest report. 674 00:43:23,867 --> 00:43:25,858 Okay. 675 00:43:28,372 --> 00:43:30,203 I hate to bother you at a time like this, 676 00:43:30,274 --> 00:43:32,572 but it would mean a lot to my wife if I could get your autograph. 677 00:43:32,643 --> 00:43:34,838 Oh, great. Thanks. 678 00:43:36,614 --> 00:43:38,605 You just made me a hero at home. 679 00:43:38,682 --> 00:43:40,673 Glad to be of help. 680 00:43:44,989 --> 00:43:47,651 [ Ziggy Beeping ] 681 00:43:47,725 --> 00:43:51,559 Sam, your good deeds are unending. Yeah. 682 00:43:51,629 --> 00:43:53,824 What happens to them? 683 00:43:53,897 --> 00:43:56,559 [ Al ] Well, Hank gets convicted ofkidnapping and assault... 684 00:43:56,634 --> 00:43:59,865 and serves six years with time off for good behavior. 685 00:43:59,937 --> 00:44:03,373 And then he ends up opening a little fix-it shop next to the hospital. 686 00:44:03,440 --> 00:44:06,136 Hospital? 687 00:44:07,911 --> 00:44:10,505 - Does she ever get out? - Yeah, but not for a while. 688 00:44:12,049 --> 00:44:15,985 And she and Hank, they even end up together. Well, that's good. 689 00:44:16,053 --> 00:44:19,113 I think. 690 00:44:19,189 --> 00:44:23,888 What about Hart? Does he stay on the show? I think the answer just drove up. 691 00:44:25,663 --> 00:44:27,893 Kyle.! Thank God you're all right. 692 00:44:27,965 --> 00:44:31,332 Yeah. You are all right, aren't you? 693 00:44:31,402 --> 00:44:33,336 Yeah, I'm-I'm fine. 694 00:44:33,404 --> 00:44:36,862 They told me what happened. Must have been a nightmare. 695 00:44:36,940 --> 00:44:39,670 Well, let's just say I'm-I'm glad it's over. 696 00:44:39,743 --> 00:44:42,576 I told the studio, this is the last damn contest we get involved in. 697 00:44:42,646 --> 00:44:47,049 It's not worth it. Listen, I checked with my therapist. 698 00:44:47,117 --> 00:44:48,675 He says in time, you'll forget everything. 699 00:44:48,752 --> 00:44:51,118 I'll bet you're beginning to block it out already. 700 00:44:51,188 --> 00:44:55,386 No, I-I don't think that I'll ever forget what happened here. Really? 701 00:44:55,459 --> 00:44:58,917 Well, in that case, maybe we should take advantage of the situation. 702 00:44:58,996 --> 00:45:01,294 Take advantage? Well, I was just thinking. 703 00:45:01,365 --> 00:45:04,630 It might be interesting, not to mention a ratings bonanza, 704 00:45:04,702 --> 00:45:09,571 if we were to, say, incorporate a similar ordeal into the life of one Dr. Craig Connor. 705 00:45:09,640 --> 00:45:12,768 Hmm? I'll call the studio. Welcome back. 706 00:45:15,512 --> 00:45:19,346 Did you hear that? He wants to take what happened to me here and put it on the show. 707 00:45:19,416 --> 00:45:21,145 Yeah, yeah, I know. I heard, yeah. 708 00:45:21,218 --> 00:45:24,119 Is that ethical? It can't be ethical. 709 00:45:24,188 --> 00:45:26,520 No, it's television. 710 00:45:37,000 --> 00:45:40,868 [ Woman ] Come on, Dale. Get movin'. Let's go. Let's go. 711 00:45:40,938 --> 00:45:44,203 Hey, come on. Wiggle your butt. I wanna see. 712 00:45:51,115 --> 00:45:54,983 Dale, come on. Give me a hand here. Dale- Dale? 713 00:45:55,052 --> 00:45:57,577 [ Straining ] Dale, come on! 714 00:45:57,654 --> 00:45:59,986 Oh, sorry. Ah! Not in my eyes. 715 00:46:00,057 --> 00:46:02,150 Oh, God, I'm sorry. 716 00:46:02,226 --> 00:46:04,456 Hey, what's gotten into you? Huh? 717 00:46:04,528 --> 00:46:06,621 I just can't believe where I am, that's all. 718 00:46:06,697 --> 00:46:09,165 Oh, my God! 719 00:46:11,535 --> 00:46:13,662 [ Sam ] You can say that again. 720 00:46:18,609 --> 00:46:20,873 Hey, what'd you find there? 721 00:46:23,380 --> 00:46:28,181 "As for anyone who will disturb the tomb of''- 722 00:46:28,252 --> 00:46:31,619 "King Ptah-Hotep. '" 723 00:46:31,688 --> 00:46:34,953 "Death will swallow him.'' 724 00:46:35,025 --> 00:46:37,016 Oh, boy. 725 00:46:37,066 --> 00:46:41,616 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.