All language subtitles for Quantum Leap s03e12 8 and a half months.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,340 --> 00:00:27,718 Theorising that one could time travel within his own lifetime, 2 00:00:27,718 --> 00:00:31,305 Dr Sam Beckett stepped into the quantum leap accelerator 3 00:00:31,305 --> 00:00:33,348 and vanished. 4 00:00:38,020 --> 00:00:40,439 He woke to find himself trapped in the past. 5 00:00:41,273 --> 00:00:44,234 Facing mirror images that were not his own. 6 00:00:44,234 --> 00:00:47,321 And driven by an unknown force to change history 7 00:00:47,321 --> 00:00:49,490 for the better. 8 00:00:49,490 --> 00:00:51,992 His only guide on this journey is Al, 9 00:00:51,992 --> 00:00:55,245 an observer from his own time, who appears in the form 10 00:00:55,245 --> 00:00:58,207 of a hologram that only Sam can see and hear. 11 00:00:59,333 --> 00:01:02,461 And so, Dr Beckett finds himself leaping from life to life, 12 00:01:02,461 --> 00:01:05,380 striving to put right what once went wrong 13 00:01:05,380 --> 00:01:09,218 and hoping each time that his next leap... 14 00:01:09,218 --> 00:01:11,261 will be the leap home. 15 00:01:12,846 --> 00:01:17,100 Sweetie, come on. Every time you do this, you act like it's the first time. 16 00:01:17,100 --> 00:01:20,604 Oh, Lord! Hang on, baby. It's gonna be all right. 17 00:01:20,604 --> 00:01:22,940 Get me a blood sample. 18 00:01:26,068 --> 00:01:28,195 You hang on. Be careful! 19 00:01:28,697 --> 00:01:31,366 Oh, in the name of heaven, be careful! Close the door. 20 00:01:31,366 --> 00:01:33,410 Stay out there. 21 00:01:35,203 --> 00:01:38,165 Get her clothes off. Get her pants. Let's do the prep. 22 00:01:38,165 --> 00:01:40,292 What? No. No, no. 23 00:01:40,292 --> 00:01:42,461 Uh-uh. 24 00:01:42,461 --> 00:01:44,755 Just calm down. No, I'm OK. I'm OK. 25 00:01:44,755 --> 00:01:46,798 Now, now. 26 00:01:48,842 --> 00:01:51,595 What's wrong with her? What IS she doing? 27 00:01:55,056 --> 00:01:56,475 Oh, boy. 28 00:03:11,466 --> 00:03:13,593 No. No! 29 00:03:13,593 --> 00:03:15,720 Now, just relax, honey. 30 00:03:15,720 --> 00:03:18,181 Now, hang in there, little lady. 31 00:03:18,181 --> 00:03:20,892 It's just a contraction. This...can't be happening. 32 00:03:20,892 --> 00:03:24,479 Help her into the saddle. We got ourselves a baby to pull out. 33 00:03:24,479 --> 00:03:26,606 Come on, now. Slide in. No! 34 00:03:26,606 --> 00:03:28,692 No, wait. You don't understand. Hold on! 35 00:03:28,692 --> 00:03:30,860 Be careful, Billie Jean! 36 00:03:30,860 --> 00:03:33,113 Hey. Now, come on, honey. 37 00:03:34,281 --> 00:03:37,409 This little tike's coming whether you co-operate or not. No! 38 00:03:37,409 --> 00:03:39,953 No, it's not. I feel better. Really. I'm fine. 39 00:03:39,953 --> 00:03:43,581 I mean, I'm...I'm fine. Well, suppose I take a look and see. 40 00:03:43,581 --> 00:03:46,167 No! I mean...it's not necessary. 41 00:03:46,167 --> 00:03:48,336 I mean, there's...there's no way 42 00:03:48,336 --> 00:03:51,589 that this baby is gonna be coming right now. Trust me on that. 43 00:03:54,968 --> 00:03:57,012 All right. All right. 44 00:03:59,264 --> 00:04:01,391 Come on. 45 00:04:01,391 --> 00:04:03,518 That's it. Now. 46 00:04:03,518 --> 00:04:05,687 Nobody is gonna hurt you. 47 00:04:05,687 --> 00:04:08,064 Now, come over here. Just sit down here. 48 00:04:10,025 --> 00:04:12,193 That's right. 49 00:04:12,193 --> 00:04:16,614 Now. Suppose you tell me just how far apart those contractions are. 50 00:04:16,614 --> 00:04:18,742 Contractions? 51 00:04:18,742 --> 00:04:20,910 Oh, no. 52 00:04:20,910 --> 00:04:24,414 I mean, yes. But I... They've stopped. 53 00:04:24,414 --> 00:04:27,000 Well, that's good. Mm-hm. 54 00:04:27,000 --> 00:04:29,127 That's very good. Mm-hm. 55 00:04:29,127 --> 00:04:31,296 How about your water? Your water break? 56 00:04:34,674 --> 00:04:36,801 I don't think so. Well... 57 00:04:36,801 --> 00:04:39,721 I reckon you'd've noticed if you'd sprung a leak. 58 00:04:41,931 --> 00:04:44,184 Yeah. You know, little lady... 59 00:04:46,728 --> 00:04:49,564 ..having a baby is about as simple as it gets. 60 00:04:50,940 --> 00:04:54,110 Women have been giving birth since the beginning of time. 61 00:04:54,110 --> 00:04:57,113 And even if you may not know what to do about it, 62 00:04:57,113 --> 00:04:59,157 your body does. 63 00:05:00,617 --> 00:05:02,660 I don't think so. 64 00:05:03,995 --> 00:05:06,122 You'd be surprised. 65 00:05:06,122 --> 00:05:08,625 So would you (!) 66 00:05:32,148 --> 00:05:35,527 From the dates on the calendar at the hospital, I knew it was 1955. 67 00:05:35,527 --> 00:05:38,154 November 14th 1955. 68 00:05:39,280 --> 00:05:41,741 I also knew I was in Claremore, Oklahoma. 69 00:05:43,409 --> 00:05:46,120 Correction. Leaving Claremore, Oklahoma. 70 00:05:46,120 --> 00:05:48,373 Heading for God knows where to do... 71 00:05:50,375 --> 00:05:53,545 OK. I won't deal with that... just now. 72 00:05:54,712 --> 00:05:59,676 I'll deal with who. From the paperwork at the hospital, I knew I was Billie Jean Crockett. 73 00:05:59,676 --> 00:06:03,304 I was 16 years old and Dotty, Dorothy Louise Billings, 74 00:06:03,304 --> 00:06:05,390 was not my mother. She had signed friend. 75 00:06:05,390 --> 00:06:07,850 And, from everything I could tell, 76 00:06:07,850 --> 00:06:10,562 Billie Jean could use every friend she could get. 77 00:06:19,821 --> 00:06:23,866 Oh, Lord! I hope Effy pulled them perm rods out of Leola's hair. 78 00:06:23,866 --> 00:06:28,413 Otherwise she's gonna look like the star poodle at the dog and pony show. 79 00:06:33,459 --> 00:06:35,586 Effy? 80 00:06:35,586 --> 00:06:38,214 Effy? Did you take Leola down? 81 00:06:45,680 --> 00:06:48,266 Agh! Oh, my hair. My...my hair! 82 00:06:48,266 --> 00:06:52,645 This is all your fault, you little two-bit hussy! 83 00:06:52,645 --> 00:06:54,355 Leola! 84 00:06:54,355 --> 00:06:56,524 Oh! 85 00:06:56,524 --> 00:06:59,235 You should've never taken that trash in. Oh, stuff it! 86 00:06:59,235 --> 00:07:01,070 You stuff it! And I told you 87 00:07:01,070 --> 00:07:03,990 we should never do the colour and the perm at the same time. 88 00:07:03,990 --> 00:07:06,326 Are you all right, honey? Yeah, yeah. 89 00:07:06,326 --> 00:07:08,536 I'm fine. I'm sorry. 90 00:07:08,536 --> 00:07:10,705 Oh, I'll fix it. 91 00:07:10,705 --> 00:07:13,583 You can't fix it! It's purple, for heaven's sake! 92 00:07:13,583 --> 00:07:16,002 Well, it's kinda punk. 93 00:07:18,963 --> 00:07:21,090 It's gonna be very big in the '80s. 94 00:07:21,090 --> 00:07:24,385 Well...I don't know where Aidees is. 95 00:07:24,385 --> 00:07:28,723 But here in Oklahoma, we don't like looking like an electrified cotton candy! 96 00:07:28,723 --> 00:07:32,560 You can borrow Miss Parker's wig till it grows out. I do not want that cootie nest! 97 00:07:32,560 --> 00:07:36,355 I want my hair! And I will tell you another thing. 98 00:07:36,355 --> 00:07:40,818 I will never step another foot into this two-bit snake pit of a beauty shop! Oh, Leola. 99 00:07:40,818 --> 00:07:43,154 You don't mean that. Now, just calm down. 100 00:07:43,154 --> 00:07:46,365 We've been friends too many years. Well, we ain't friends no more! 101 00:07:46,365 --> 00:07:49,577 Thanks to that harlot! Oh, that's enough! 102 00:07:49,577 --> 00:07:51,871 Her own people tossed her out. 103 00:07:51,871 --> 00:07:54,082 She ain't your worry, Dotty. 104 00:07:54,082 --> 00:07:57,960 All she will do is ruin everything you spent your entire life working for. 105 00:07:57,960 --> 00:08:00,129 Oh! 106 00:08:00,129 --> 00:08:03,132 Tell her, Keeter. Tell her to send that hussy home! 107 00:08:03,132 --> 00:08:05,301 What the hell happened to your head? 108 00:08:05,301 --> 00:08:08,096 Oh! I cannot believe I gotta go through the rest of my life 109 00:08:08,096 --> 00:08:10,264 without this hair! 110 00:08:10,264 --> 00:08:12,433 Never did like that old biddy anyway. 111 00:08:12,433 --> 00:08:14,560 What happened to Leola's hair? Sorry. 112 00:08:14,560 --> 00:08:17,063 I'm... Oh, it ain't your fault, darlin'. 113 00:08:17,063 --> 00:08:19,148 Did Billie Jean do that to her? 114 00:08:20,858 --> 00:08:23,486 Did you do that to her hair? Huh? 115 00:08:23,486 --> 00:08:25,655 Uh, well, Dotty... 116 00:08:25,655 --> 00:08:27,490 had to take me to the hospital and... 117 00:08:28,616 --> 00:08:30,868 Dotty? Dotty! 118 00:08:30,868 --> 00:08:35,206 Well, was I supposed to let her have that baby right in the middle of the beauty parlour? 119 00:08:36,499 --> 00:08:38,668 Well, now, she didn't drop it. Did she? 120 00:08:38,668 --> 00:08:41,879 That's cos she ain't a cow. And it was a false alarm. 121 00:08:41,879 --> 00:08:44,340 And if you had taken Leola down... 122 00:08:44,340 --> 00:08:48,344 That witch wouldn't let me lay one brown finger on her if her life depended on it. 123 00:08:48,344 --> 00:08:52,181 That's the God's truth. Effy offered to take Leola's hair down. 124 00:08:52,181 --> 00:08:55,184 And Leola flat refused. Said she's waiting for you. 125 00:08:55,184 --> 00:08:58,229 Right. I heard every word. There must be something I can do. 126 00:08:58,229 --> 00:09:00,565 I think you've already done it. 127 00:09:00,565 --> 00:09:03,067 Don't start, Keeter. 128 00:09:03,067 --> 00:09:05,361 Huh? Start what, Dotty? 129 00:09:05,361 --> 00:09:08,739 Start what? One of your best customers just walked out the door 130 00:09:08,739 --> 00:09:11,492 looking like she could tune in Mars, but I'm not to start. 131 00:09:11,492 --> 00:09:14,829 I can handle Leola. Maybe I should talk to her. 132 00:09:14,829 --> 00:09:17,331 Huh! You wouldn't get a word in edgewise. 133 00:09:18,416 --> 00:09:20,585 Besides, she'll be back. 134 00:09:20,585 --> 00:09:24,547 Hell, we've been through more messes than a fly on a manure pile. 135 00:09:26,674 --> 00:09:30,219 But you, young lady, had better get yourself right into that parlour 136 00:09:30,219 --> 00:09:32,847 and get those feet up. They're starting to swell. 137 00:09:32,847 --> 00:09:35,391 Yeah, why don't you do that, Sam? 138 00:09:35,391 --> 00:09:37,560 And then we can have a little talk. 139 00:09:37,560 --> 00:09:39,687 OK. Hey. 140 00:09:39,687 --> 00:09:41,856 If I was you... 141 00:09:41,856 --> 00:09:44,442 I'd drop that kid... and I'd get rid of it... 142 00:09:44,442 --> 00:09:46,485 before you cause any more trouble. 143 00:09:51,866 --> 00:09:54,952 Billie Jean was in full labour when you leaped in, Sam. 144 00:09:54,952 --> 00:09:58,164 It took every doctor on the staff to stop her. 145 00:09:58,164 --> 00:10:00,499 Not to mention the shock she went into 146 00:10:00,499 --> 00:10:04,128 when she caught a glimpse of your reflection in those O-R lamps. 147 00:10:04,128 --> 00:10:06,255 What if she has her baby in the future? 148 00:10:06,255 --> 00:10:08,632 Well, Ziggy's very worried about that. 149 00:10:08,632 --> 00:10:12,511 He says that there's an 86% chance that when you leap out 150 00:10:12,511 --> 00:10:16,932 and Billie Jean leaps back, the baby could stay in the future. 151 00:10:18,100 --> 00:10:20,227 She loses her baby? 152 00:10:20,227 --> 00:10:22,355 Well, she loses it anyway. 153 00:10:22,355 --> 00:10:26,567 In the original history, Billie Jean put her baby up for adoption. 154 00:10:26,567 --> 00:10:30,154 Then she regretted it and spent the rest of her life trying to find her. 155 00:10:30,154 --> 00:10:33,032 So, I'm here to change that. Apparently, yes. 156 00:10:34,200 --> 00:10:36,202 How long until she has her baby? 157 00:10:36,202 --> 00:10:39,330 Uh...according to Ziggy, about 36 hours... 158 00:10:41,415 --> 00:10:43,626 ..unless... Unless? 159 00:10:45,795 --> 00:10:48,714 Unless...you have it first. 160 00:10:50,174 --> 00:10:52,259 (LAUGHS) What? What are you talking about? 161 00:10:52,259 --> 00:10:53,886 (LAUGHS) 162 00:10:54,970 --> 00:10:57,014 I ca- 163 00:10:58,390 --> 00:11:00,893 I can't have a baby! 164 00:11:00,893 --> 00:11:03,813 I know that. But Ziggy's not so sure. 165 00:11:03,813 --> 00:11:07,233 I'm sure. I've never been more sure of anything in my life. 166 00:11:07,233 --> 00:11:09,777 There's no way I could have a baby. OK, OK. 167 00:11:09,777 --> 00:11:13,614 OK, calm down! You'll find yourself going back into labour. 168 00:11:13,614 --> 00:11:16,283 I wasn't in labour! Well, Billie Jean was. 169 00:11:16,283 --> 00:11:18,786 Oh! And Ziggy says that... 170 00:11:18,786 --> 00:11:22,289 your brainwaves are linked into her emotions 171 00:11:22,289 --> 00:11:24,834 and they're cross-channelling into the baby. 172 00:11:24,834 --> 00:11:27,545 The baby's not here. Well, never mind 173 00:11:27,545 --> 00:11:32,633 the baby's not here - the baby is connecting with your mood swings. 174 00:11:32,633 --> 00:11:34,802 Ziggy says you're bonding. 175 00:11:34,802 --> 00:11:37,179 (KICKS SOMETHING OVER) Bonding? 176 00:11:37,179 --> 00:11:39,390 Yes, bonding. And that's a good thing. 177 00:11:39,390 --> 00:11:43,310 In case you deliver before Billie Jean leaps back. 178 00:11:43,310 --> 00:11:45,437 I'm a man. Yeah. 179 00:11:45,437 --> 00:11:48,148 I can't have a baby. Men cannot have babies! 180 00:11:48,148 --> 00:11:50,150 I can't. Oh! 181 00:11:51,318 --> 00:11:54,196 You don't look so good, Sam. I just feel a little nauseous. 182 00:11:54,196 --> 00:11:56,323 Yeah, you look a little green... 183 00:11:56,323 --> 00:11:58,367 around the nostrils there. 184 00:11:59,451 --> 00:12:01,495 (PANTS) 185 00:12:04,540 --> 00:12:06,584 (RETCHES) 186 00:12:10,379 --> 00:12:13,757 (TOILET FLUSHES) I told you not to upset yourself. 187 00:12:15,217 --> 00:12:17,344 I'm just sick. 188 00:12:17,344 --> 00:12:19,513 I can hear that. 189 00:12:19,513 --> 00:12:21,682 Oh, you probably got the stomach flu. 190 00:12:21,682 --> 00:12:24,018 Everybody's got it. It's going around. 191 00:12:28,188 --> 00:12:30,232 I don't have the flu. 192 00:12:31,734 --> 00:12:34,403 Listen. Are you sure that there's no way... 193 00:12:34,403 --> 00:12:37,406 no way that Ziggy could be right about this? Right? 194 00:12:37,406 --> 00:12:39,617 Oh, no way could Ziggy be right about this. 195 00:12:39,617 --> 00:12:42,328 There's no way physically... 196 00:12:42,328 --> 00:12:45,372 that...you could carry a baby in there. 197 00:12:45,372 --> 00:12:47,374 Right? Right. Right. 198 00:12:48,500 --> 00:12:50,919 So...so then, we're just saying that... 199 00:12:50,919 --> 00:12:54,048 Billie Jean is back... in the waiting room... 200 00:12:54,048 --> 00:12:57,176 Yeah. ..and I'm here in 1955. Right? 201 00:12:57,176 --> 00:12:59,845 Uh...yeah, right. She's there, you're here. Yeah. 202 00:12:59,845 --> 00:13:02,014 And it's just the illusion... 203 00:13:02,014 --> 00:13:06,101 of her physical aura... that everybody's seeing. 204 00:13:06,101 --> 00:13:09,104 That's right. They see an illusion of her physical aura. 205 00:13:09,104 --> 00:13:11,440 Not her body. No, not her body. No. OK. 206 00:13:11,440 --> 00:13:13,442 So, why do I feel so nauseous? 207 00:13:16,111 --> 00:13:19,448 Uh...oh, it could be psychosomatic. 208 00:13:19,448 --> 00:13:21,617 Yeah. A lot of fathers have that. 209 00:13:21,617 --> 00:13:24,745 Who is the father, Al? We don't know. 210 00:13:24,745 --> 00:13:27,664 And Dr Beaks says that Billie Jean 211 00:13:27,664 --> 00:13:29,875 is too traumatised to push for an answer. 212 00:13:29,875 --> 00:13:33,253 (GROANS) You feeling a little better? 213 00:13:33,253 --> 00:13:36,548 Yeah. Yeah, I'm just a little bit tired, that's all. Tired? 214 00:13:36,548 --> 00:13:38,759 That means you got the flu. Just like I said. 215 00:13:38,759 --> 00:13:42,096 I don't have the flu! Yeah? Well, you're not pregnant either. 216 00:13:42,096 --> 00:13:44,431 Because...when you're pregnant... 217 00:13:45,516 --> 00:13:48,811 ..the nausea and the fatigue come in the first three months. 218 00:13:48,811 --> 00:13:50,813 And Billie Jean is at full term. 219 00:13:50,813 --> 00:13:53,315 And you can't be tired, because you gotta figure out 220 00:13:53,315 --> 00:13:56,527 some way for...for the girl to keep her baby. 221 00:13:56,527 --> 00:13:59,113 I'm just gonna rest a little bit, Al, and then... 222 00:13:59,113 --> 00:14:03,909 I'll get up and I'll figure out... how to patch up her and her family. 223 00:14:03,909 --> 00:14:06,036 That's a good idea, Sam. 224 00:14:06,036 --> 00:14:08,205 Yeah. You could ask her mother... 225 00:14:08,205 --> 00:14:11,959 That's a bad idea...Sam. Her mother's dead. 226 00:14:11,959 --> 00:14:14,294 Died when she was 12. 227 00:14:14,294 --> 00:14:16,630 And her father even refuses to see her. 228 00:14:17,714 --> 00:14:18,715 Who? 229 00:14:19,842 --> 00:14:21,969 Billie Jean's father. 230 00:14:21,969 --> 00:14:24,096 Bob Crockett is his name. 231 00:14:24,096 --> 00:14:26,807 He's a...foreman at Kip Petroleum. 232 00:14:27,933 --> 00:14:30,602 Lives at 243 Prairie Lane Drive in Claremore. 233 00:14:31,687 --> 00:14:33,605 243 Fairy Lane Dr... 234 00:14:33,605 --> 00:14:36,733 No, not fairy. Prairie, with a P. P-p-p-prairie Lane... 235 00:14:37,818 --> 00:14:39,278 ..Drive. 236 00:14:43,907 --> 00:14:47,119 Something tells me we're in...big trouble. 237 00:14:49,413 --> 00:14:50,956 Big. 238 00:14:55,621 --> 00:14:58,165 I'd spent a sleepless night drinking water 239 00:14:58,165 --> 00:15:00,668 and making 900 trips to the bathroom. 240 00:15:01,794 --> 00:15:05,172 The whole time wondering what to say to a man I'd never met 241 00:15:05,172 --> 00:15:07,675 about his daughter and her unborn child. 242 00:15:07,675 --> 00:15:10,678 Yet, as I lived another day in Billie Jean's shoes, 243 00:15:10,678 --> 00:15:12,805 I couldn't help but feel that somehow 244 00:15:12,805 --> 00:15:14,848 this baby truly belonged with Billie. 245 00:15:16,392 --> 00:15:18,686 Are you sure you wanna do this, honey? 246 00:15:18,686 --> 00:15:22,273 I mean, some things are just better worked out after the fact. 247 00:15:23,857 --> 00:15:26,735 I don't think... I'd be here if I had a choice. 248 00:15:26,735 --> 00:15:29,363 Well, then, just wait till the baby comes. 249 00:15:29,363 --> 00:15:33,075 I'll bet you a $2 hog that little tike'll just melt his heart 250 00:15:33,075 --> 00:15:35,661 and everything'll turn out just right as pie. 251 00:15:35,661 --> 00:15:37,830 Let's just say that uh... 252 00:15:37,830 --> 00:15:40,207 history books are saying that won't happen. 253 00:15:40,207 --> 00:15:42,585 There's your dad. Bob? 254 00:15:51,719 --> 00:15:53,846 What are you doing here, Billie? Oh, Bob! 255 00:15:53,846 --> 00:15:57,808 Say hello to the child. It's between me and my daughter, Dotty. 256 00:15:57,808 --> 00:16:00,477 I'm glad to hear there's something between you two. 257 00:16:00,477 --> 00:16:03,480 I didn't realise you knew each other. Well, your daddy and I - 258 00:16:03,480 --> 00:16:07,026 Went to high school together. We were a bit more than classmates. 259 00:16:07,026 --> 00:16:10,362 What do you want, Billie? Just wanted to talk. 260 00:16:11,989 --> 00:16:14,158 (MEN TALKING AND SNIGGERING) 261 00:16:14,158 --> 00:16:16,827 It's not a freak show! Why don't you all get back to work? 262 00:16:20,247 --> 00:16:22,374 We've got nothing to talk about. 263 00:16:22,374 --> 00:16:24,585 Talk to her, Bobby. 264 00:16:24,585 --> 00:16:26,628 Can't hurt nothing. 265 00:16:32,426 --> 00:16:36,513 Better get outta sight. Folks here have enough to gossip about already. 266 00:16:38,307 --> 00:16:40,434 Go on. I'll wait right here for you. 267 00:16:40,434 --> 00:16:42,478 Come on. Go ahead. 268 00:17:00,662 --> 00:17:02,790 Miss Thailer called to uh... 269 00:17:02,790 --> 00:17:04,833 say you decided to give up the baby. 270 00:17:04,833 --> 00:17:08,045 Miss Thailer? The woman from the adoption agency? Oh, yeah. Right. 271 00:17:08,045 --> 00:17:10,214 Yeah. Miss Thailer. 272 00:17:10,214 --> 00:17:12,758 Right. Well, that's kinda what I wanted to... 273 00:17:12,758 --> 00:17:14,802 talk to you about. 274 00:17:16,136 --> 00:17:18,305 See, I've... 275 00:17:18,305 --> 00:17:22,851 I've decided to keep the baby. And I can't do that without your help. 276 00:17:22,851 --> 00:17:26,480 Well, you can get help from whoever the hell it was that knocked you up. 277 00:17:26,480 --> 00:17:29,108 No, I can't. 278 00:17:29,108 --> 00:17:31,026 You can't, or you won't? 279 00:17:31,026 --> 00:17:33,529 The only way you're gonna be able to keep that baby 280 00:17:33,529 --> 00:17:36,323 is if you get him to do the right thing by you and marry you. 281 00:17:37,407 --> 00:17:39,243 That is, if he's not married already. 282 00:17:41,161 --> 00:17:43,789 Well, I...I don't know. You don't know? 283 00:17:43,789 --> 00:17:45,916 I mean, I don't know... 284 00:17:45,916 --> 00:17:48,460 if I should get married. 285 00:17:48,460 --> 00:17:50,546 If marriage is the right thing to do. 286 00:17:50,546 --> 00:17:53,507 Little girl...you're pregnant. 287 00:17:55,801 --> 00:17:58,512 Being pregnant isn't a reason to get married. 288 00:17:58,512 --> 00:18:00,681 It's...it's just an option. 289 00:18:02,975 --> 00:18:05,602 And so is bringing this baby up in a home... 290 00:18:07,229 --> 00:18:09,273 ..and a family with you. 291 00:18:10,858 --> 00:18:14,027 I'm not gonna spend the rest of my life paying for your mistake. 292 00:18:14,027 --> 00:18:16,697 This mistake'll be your grandchild. 293 00:18:16,697 --> 00:18:19,700 I don't have a grandchild and I don't want a grandchild! 294 00:18:21,743 --> 00:18:24,204 Now, if you wanna come back home, we can work that out. 295 00:18:25,581 --> 00:18:27,624 But not until you have this baby... 296 00:18:29,293 --> 00:18:31,795 ..and get rid of it. 297 00:19:10,292 --> 00:19:14,546 Talking to Billie Jean's dad left me feeling sad, angry and frustrated. 298 00:19:15,714 --> 00:19:17,841 But mostly, it left me feeling lucky. 299 00:19:17,841 --> 00:19:21,261 Lucky to grow up in a family with parents who listened to me. 300 00:19:21,261 --> 00:19:23,930 Guided me when I was lost or confused 301 00:19:23,930 --> 00:19:26,433 and who always seemed to be there when I needed them. 302 00:19:27,559 --> 00:19:30,896 I wanted to give Billie Jean the chance to be that kind of a parent. 303 00:19:30,896 --> 00:19:33,774 There's a Cassy Thailer here to see you, Billie Jean. 304 00:19:35,817 --> 00:19:37,903 Ah. Hi. 305 00:19:37,903 --> 00:19:40,072 Do you mind? 306 00:19:40,072 --> 00:19:43,992 No. I just have some...stuff to finish up in there. 307 00:19:43,992 --> 00:19:46,119 Are you gonna be all right, honey? 308 00:19:46,119 --> 00:19:48,163 Sure. 309 00:19:50,791 --> 00:19:54,002 Effy? Effy! You get in here this minute! 310 00:19:55,128 --> 00:19:57,214 I brought those papers for you to sign. 311 00:19:57,214 --> 00:19:59,341 Papers? 312 00:19:59,341 --> 00:20:01,468 The adoption papers. 313 00:20:01,468 --> 00:20:03,512 You're due this week, aren't you? 314 00:20:05,389 --> 00:20:07,432 Well, yeah. Yeah, I guess I am. 315 00:20:09,434 --> 00:20:11,561 OK. Now, you just sign... 316 00:20:11,561 --> 00:20:13,605 all five copies. 317 00:20:17,109 --> 00:20:19,236 Can I read 'em first? Of course you can. 318 00:20:19,236 --> 00:20:22,030 But they're just... they're just legal talk. 319 00:20:22,030 --> 00:20:24,908 It says the agency has your approval 320 00:20:24,908 --> 00:20:27,035 to put your baby up for adoption. 321 00:20:27,035 --> 00:20:29,079 (SIGHS) 322 00:20:31,540 --> 00:20:33,708 Mrs Thailer, if um... 323 00:20:33,708 --> 00:20:36,878 if I sign these papers and... and then I change my mind... 324 00:20:38,213 --> 00:20:40,257 ..can I ever get my baby back? 325 00:20:41,716 --> 00:20:45,220 Well, no. Can I ever see her again? 326 00:20:45,220 --> 00:20:47,097 No. 327 00:20:49,850 --> 00:20:54,354 So, then, I'll...never know where my baby goes. Billie Jean. 328 00:20:54,354 --> 00:20:56,523 Honey. 329 00:20:56,523 --> 00:20:59,943 Where your baby goes is not important. 330 00:21:02,279 --> 00:21:04,406 It's very important. 331 00:21:04,406 --> 00:21:06,908 What's important... 332 00:21:06,908 --> 00:21:10,620 is that your baby will be with a good family. 333 00:21:10,620 --> 00:21:13,331 And it will have a wonderful life. 334 00:21:16,459 --> 00:21:19,754 I can't ever know that... if I can't see her. 335 00:21:19,754 --> 00:21:22,966 Well, I can. It's not your baby. 336 00:21:22,966 --> 00:21:25,135 It's my baby. Billie Jean. 337 00:21:26,261 --> 00:21:29,097 No-one in the world will think that you are a bad person 338 00:21:29,097 --> 00:21:32,100 because you wanted a better life for your child. 339 00:21:32,100 --> 00:21:35,353 Mrs Thailer, I believe in adoption. I really do. 340 00:21:35,353 --> 00:21:38,440 Good. Then let me help your baby 341 00:21:38,440 --> 00:21:40,859 find the kind of a life you can't provide it. 342 00:21:40,859 --> 00:21:43,445 Not...not because you don't want to. 343 00:21:44,863 --> 00:21:47,657 But because you need to take care of yourself. 344 00:21:47,657 --> 00:21:51,202 You don't understand. You need to finish growing up, honey. To... 345 00:21:51,202 --> 00:21:54,247 To find out what it is you want to do. 346 00:21:56,041 --> 00:21:58,168 I know what I wanna do. 347 00:21:58,168 --> 00:22:00,211 I... 348 00:22:02,297 --> 00:22:04,341 I wanna keep my baby. 349 00:22:05,800 --> 00:22:08,511 Honey, what has brought on this sudden change of heart? 350 00:22:10,722 --> 00:22:12,766 Uh... 351 00:22:15,143 --> 00:22:18,104 You know that expression, 'God works in mysterious ways'? 352 00:22:18,104 --> 00:22:20,231 It's one of my favourites. 353 00:22:20,231 --> 00:22:22,984 Well, I think this is one of 'em. I think that... 354 00:22:22,984 --> 00:22:26,237 my change of heart is God's way of telling me... 355 00:22:26,237 --> 00:22:28,281 that he doesn't want me to... 356 00:22:31,076 --> 00:22:33,119 ..to make another mistake. 357 00:22:35,955 --> 00:22:39,084 You're not gonna sign those papers, are you? No, ma'am. 358 00:22:41,836 --> 00:22:44,381 Oh, honey, I hope it works out for you. 359 00:22:46,633 --> 00:22:48,676 I truly, truly do. 360 00:23:02,190 --> 00:23:05,318 Oh, honey, you just look like you've lost the war! 361 00:23:06,403 --> 00:23:08,571 Just a few major battles. 362 00:23:08,571 --> 00:23:12,951 Your daddy'll come around. He's still hurting from losing your mom. 363 00:23:12,951 --> 00:23:16,246 You and he were more than classmates, weren't you? Well... 364 00:23:17,372 --> 00:23:20,375 That's just all water under the bridge. You know. 365 00:23:20,375 --> 00:23:22,419 What happened? Ah, well... 366 00:23:23,962 --> 00:23:27,298 Oh, now, come on. You got much more important things to worry about 367 00:23:27,298 --> 00:23:29,801 than what your daddy and I di- 368 00:23:29,801 --> 00:23:32,554 (LAUGHS) That was a hell of a kick! 369 00:23:34,514 --> 00:23:37,016 I...I felt that. 370 00:23:37,016 --> 00:23:39,185 Well, of course you did. 371 00:23:39,185 --> 00:23:41,729 That baby of yours has a kick like a mule in heat. 372 00:23:41,729 --> 00:23:44,190 Oh, boy! You know what? 373 00:23:45,525 --> 00:23:47,569 I think so too. 374 00:23:51,768 --> 00:23:54,145 Sam, that is disgusting! 375 00:23:54,145 --> 00:23:56,273 How can you eat that?! 376 00:23:56,273 --> 00:23:58,441 Actually, it's pretty good. 377 00:23:58,441 --> 00:24:02,279 I know folks go for funny stuff when they're having babies, but... 378 00:24:02,279 --> 00:24:04,406 Jello and onions? 379 00:24:04,406 --> 00:24:07,284 I mean, don't you wonder what you're hatching down there? 380 00:24:07,284 --> 00:24:09,661 Have you got cravings, or something? 381 00:24:09,661 --> 00:24:12,789 You're craving? I just wanted jello and onions. 382 00:24:12,789 --> 00:24:14,958 OK, OK! 383 00:24:14,958 --> 00:24:18,461 Don't call me in the middle of the night when you get stomach pains. 384 00:24:18,461 --> 00:24:21,423 Miss Dotty said come into the shop when you're feeling better. 385 00:24:22,549 --> 00:24:24,843 Mm-hm. Thank you. 386 00:24:27,053 --> 00:24:29,347 Al. What? 387 00:24:29,347 --> 00:24:31,975 I felt the baby kick. 388 00:24:31,975 --> 00:24:34,436 What? I felt Billie Jean's baby 389 00:24:34,436 --> 00:24:36,604 kick inside of me, right there. 390 00:24:36,604 --> 00:24:39,149 Gas. What? 391 00:24:39,149 --> 00:24:42,944 You probably feel gas from eating this junk! 392 00:24:42,944 --> 00:24:45,322 No, no, no. Dotty felt it too. 393 00:24:45,322 --> 00:24:49,284 That's a neat trick, since Billie Jean's baby is inside Billie Jean 394 00:24:49,284 --> 00:24:51,453 40 years in the future (!) 395 00:24:51,453 --> 00:24:54,497 All I know is, Dotty had her hand on my stomach. 396 00:24:54,497 --> 00:24:57,125 And we both felt the baby kick. 397 00:24:57,125 --> 00:25:00,503 That's impossible. Well, maybe it isn't. I mean, maybe... 398 00:25:01,588 --> 00:25:03,715 Maybe when I came in... 399 00:25:03,715 --> 00:25:05,842 and Billie Jean leaped... 400 00:25:05,842 --> 00:25:07,719 the baby stayed. 401 00:25:08,928 --> 00:25:11,014 Huh? Read my lips. 402 00:25:11,014 --> 00:25:13,433 It's impossible, Sam. 403 00:25:13,433 --> 00:25:15,602 So just... 404 00:25:15,602 --> 00:25:17,979 forget about being the first male mother 405 00:25:17,979 --> 00:25:20,440 and concentrate on finding a way 406 00:25:20,440 --> 00:25:22,817 for Billie Jean to get to keep her baby. 407 00:25:22,817 --> 00:25:25,195 What happened when you talked to the father? 408 00:25:25,195 --> 00:25:27,363 Oh, well, nothing good. 409 00:25:27,363 --> 00:25:31,117 It'd take a miracle for him to accept Billie Jean and her baby. 410 00:25:31,117 --> 00:25:33,286 Well, you'd better work a miracle. 411 00:25:33,286 --> 00:25:36,790 Because according to Ziggy, that baby is due in less than five hours. 412 00:25:36,790 --> 00:25:38,875 (SIGHS) God! 413 00:25:38,875 --> 00:25:41,002 What? What's wrong now? 414 00:25:41,002 --> 00:25:43,046 It's so hot in here. 415 00:25:47,717 --> 00:25:49,844 Hot flashes. Huh? 416 00:25:49,844 --> 00:25:53,056 I'm having hot flashes. You're not having hot flashes! 417 00:25:53,056 --> 00:25:55,725 Yeah, right. And I'm not having cravings. 418 00:25:55,725 --> 00:25:58,520 But I'm sitting here eating jello and onions. Al. 419 00:25:58,520 --> 00:26:00,772 (LAUGHS) Read MY lips. 420 00:26:00,772 --> 00:26:02,607 I'm pregnant. 421 00:26:06,569 --> 00:26:10,240 You are NOT...pregnant, Sam! 422 00:26:10,240 --> 00:26:12,408 But you are running out of time. 423 00:26:14,327 --> 00:26:16,913 Who's the father? I mean... 424 00:26:19,582 --> 00:26:21,668 Did Billie Jean tell you who the father is? 425 00:26:24,712 --> 00:26:27,632 No. Dr Beaks wouldn't let me get near Billie Jean. 426 00:26:30,093 --> 00:26:32,637 I've gotta find a way to buy Billie Jean some time. 427 00:26:32,637 --> 00:26:34,681 I gotta find a way. 428 00:26:35,974 --> 00:26:38,768 You gotta get real, Sam. Huh? 429 00:26:38,768 --> 00:26:41,688 Billie Jean doesn't even have a high school education. 430 00:26:41,688 --> 00:26:45,733 She hasn't the slightest prospect of finding a job to support herself. 431 00:26:45,733 --> 00:26:49,279 And even if she found a job, who's gonna stay with the baby 432 00:26:49,279 --> 00:26:51,906 while she's doing whatever job it is she finds? 433 00:26:51,906 --> 00:26:54,033 (SIGHS) 434 00:26:54,033 --> 00:26:56,160 Dotty. 435 00:26:56,160 --> 00:26:58,329 Dotty! Dotty's been... 436 00:26:58,329 --> 00:27:01,124 She's been right under our noses all this time. 437 00:27:01,124 --> 00:27:03,251 (LAUGHS) 438 00:27:03,251 --> 00:27:05,295 What's so funny? 439 00:27:06,754 --> 00:27:08,923 Oh, Dotty. Hang on, Sam. No, no. 440 00:27:08,923 --> 00:27:11,759 Look. If Dotty had wanted Billie to stay with her, 441 00:27:11,759 --> 00:27:14,637 it would've happened 40 years ago - you wouldn't even be here. 442 00:27:16,639 --> 00:27:19,225 Well, maybe nobody thought of it back then. 443 00:27:19,225 --> 00:27:21,436 You keep talking to yourself like that, 444 00:27:21,436 --> 00:27:24,564 little men in white coats gonna come in here and take you away. 445 00:27:24,564 --> 00:27:26,524 Thought of what? 446 00:27:26,524 --> 00:27:30,987 Now, Sam, you wanna be very careful how you handle this. 447 00:27:30,987 --> 00:27:35,158 It's a way to...help me keep this baby. Oh, that's subtle (!) 448 00:27:35,158 --> 00:27:39,245 Oh, honey. I thought you were giving that baby up for adoption. 449 00:27:39,245 --> 00:27:41,414 Well, I was. But I'm not now. 450 00:27:41,414 --> 00:27:44,542 I'm...I'm not sure that that's the best thing to do. 451 00:27:44,542 --> 00:27:46,836 For who? You or that little baby? 452 00:27:46,836 --> 00:27:50,673 Both. The best thing would've been not to have got knocked up in the first place. 453 00:27:50,673 --> 00:27:52,800 This is bad timing, Sam. 454 00:27:52,800 --> 00:27:54,594 Drink your beer, Keeter! 455 00:27:54,594 --> 00:27:57,764 Billie Jean. You are a young girl 456 00:27:57,764 --> 00:27:59,807 with your whole life in front of you. 457 00:27:59,807 --> 00:28:02,643 Now, you don't wanna have it ruined by a baby. 458 00:28:02,643 --> 00:28:05,146 What if it's not ruined, though? 459 00:28:05,146 --> 00:28:08,066 What if I'm supposed to have this baby in my life? 460 00:28:08,066 --> 00:28:11,152 Well, that might be true, if you had a husband and a home. 461 00:28:11,152 --> 00:28:14,697 But you don't. You don't have a soul who'll help you with that baby. 462 00:28:15,823 --> 00:28:17,950 Not now, Sam. Not now. 463 00:28:17,950 --> 00:28:20,953 Dotty will help me. Won't you, Dotty? 464 00:28:20,953 --> 00:28:23,539 That's it! 465 00:28:23,539 --> 00:28:27,210 I'm outta here. I'm going down to have myself another beer. 466 00:28:28,711 --> 00:28:30,922 I'll have supper in a jiffy, Keeter. 467 00:28:32,799 --> 00:28:34,842 Feed it to momma (!) 468 00:28:44,102 --> 00:28:46,479 Look what you did! Sorry, Dotty. You just... 469 00:28:46,479 --> 00:28:50,233 You're the only one left to help me. I can't have a baby in here! 470 00:28:50,233 --> 00:28:52,777 It won't take up much room. No. 471 00:28:52,777 --> 00:28:55,571 Keeter would just be outta here quicker than I could spit! 472 00:28:55,571 --> 00:28:58,533 Uh...he's outta here anyway, Sam. 473 00:28:58,533 --> 00:29:00,701 He never does marry her. 474 00:29:00,701 --> 00:29:04,831 I promised him that you'd be gone as soon as that baby comes. 475 00:29:04,831 --> 00:29:08,793 I don't want you to go back on that. But I don't wanna lose the baby either. 476 00:29:08,793 --> 00:29:10,962 Well, you do not have a choice! 477 00:29:10,962 --> 00:29:13,381 You can work here part-time if you want to. 478 00:29:13,381 --> 00:29:15,800 But you have got to give that baby away. 479 00:29:15,800 --> 00:29:18,845 Look. If I do that... I'm gonna lose her for ever. 480 00:29:18,845 --> 00:29:21,764 And if you don't, I'll lose Keeter! 481 00:29:21,764 --> 00:29:25,726 Well, you might lose him anyway. Shut your mouth! 482 00:29:25,726 --> 00:29:28,229 Now, look here, Billie Jean. 483 00:29:28,229 --> 00:29:30,773 I have given you a home, a job. 484 00:29:30,773 --> 00:29:34,068 The food on your plate. And don't you go asking me 485 00:29:34,068 --> 00:29:37,363 to give up my life for you - because I won't! 486 00:29:38,531 --> 00:29:40,575 I just won't! 487 00:29:52,920 --> 00:29:55,214 Well...she's right, Sam. 488 00:29:55,214 --> 00:29:58,634 You can't ask her to take on all of Billie's problems. 489 00:29:58,634 --> 00:30:00,803 Well, maybe they're opportunities. 490 00:30:00,803 --> 00:30:04,432 Maybe this is a chance for her... to love someone. 491 00:30:04,432 --> 00:30:06,601 If Keeter's gonna leave her anyway - 492 00:30:06,601 --> 00:30:09,145 But she doesn't know that. And you can't tell her. 493 00:30:09,145 --> 00:30:11,606 There's gotta be somebody who can help me, Al! 494 00:30:11,606 --> 00:30:13,733 Well, you tried your father. 495 00:30:13,733 --> 00:30:15,902 You tried...Dotty. 496 00:30:15,902 --> 00:30:20,323 There's...who? There's nobody else. Nobody but the father of this baby. 497 00:30:20,323 --> 00:30:24,577 God knows where he is. Willis is probably walking home from work about now. 498 00:30:26,787 --> 00:30:29,040 Out of the mouths of babes. Willis? 499 00:30:29,040 --> 00:30:32,084 It's after five. He'd be quitting about now. Effy... 500 00:30:32,084 --> 00:30:33,961 I really need to talk to him. 501 00:30:33,961 --> 00:30:36,297 I thought you two swore never to see each other. 502 00:30:36,297 --> 00:30:38,424 Well...we did. 503 00:30:38,424 --> 00:30:40,593 But I...I kinda changed my mind. 504 00:30:41,297 --> 00:30:44,633 Yeah. You know, he's probably quitting right now and... 505 00:30:44,633 --> 00:30:46,802 he's gonna be driving home to... 506 00:30:46,802 --> 00:30:50,848 That baby must be sucking your brain dry. Willis ain't got no car. 507 00:30:52,808 --> 00:30:55,019 No, of course not. What can I be thinking of? 508 00:30:55,019 --> 00:30:57,438 No. He's...he's probably just... you know... 509 00:30:57,438 --> 00:30:59,607 walking down old uh... 510 00:30:59,607 --> 00:31:02,318 Uh... Water Tower road. 511 00:31:02,318 --> 00:31:05,654 Water Tower Road. That's where I'll find him. 512 00:31:05,654 --> 00:31:07,823 Water Tower Road. OK. 513 00:31:07,823 --> 00:31:10,117 I got it, Sam. It's about a mile west of here. 514 00:31:11,535 --> 00:31:13,704 You're not really gonna talk to him, are you? 515 00:31:14,789 --> 00:31:16,832 He's my last chance. 516 00:31:18,834 --> 00:31:20,961 I know you really don't love Willis. 517 00:31:20,961 --> 00:31:23,380 So you'd be making a big mistake 518 00:31:23,380 --> 00:31:25,925 if you made him marry you just to hold on to your baby. 519 00:31:36,811 --> 00:31:38,979 Sam, you should be taking it easy. 520 00:31:38,979 --> 00:31:41,273 What are you doing walking here? It's crazy. 521 00:31:41,273 --> 00:31:43,359 I can't take it easy. If I take it easy, 522 00:31:43,359 --> 00:31:45,319 I'll never find a home for Billie. 523 00:31:45,319 --> 00:31:47,947 And if I don't find her a home, I'm not gonna leap. 524 00:31:47,947 --> 00:31:49,990 How much longer till the baby comes? 525 00:31:50,991 --> 00:31:53,119 Two hours 27 minutes. 526 00:31:53,119 --> 00:31:55,246 Oh! 527 00:31:55,246 --> 00:31:57,414 What? What's wrong? 528 00:31:57,414 --> 00:32:00,126 Ah, I think it's just too much jello and onions. 529 00:32:00,126 --> 00:32:02,253 Oh. 530 00:32:02,253 --> 00:32:04,421 Now, listen. Don't get your hopes up. 531 00:32:04,421 --> 00:32:06,549 Because this Willis guy is probably just 532 00:32:06,549 --> 00:32:08,968 some yahoo who could care less about Billie Jean. 533 00:32:08,968 --> 00:32:11,220 He doesn't have to care about Billie, as long as 534 00:32:11,220 --> 00:32:14,181 he accepts responsibility and helps her out. 535 00:32:14,181 --> 00:32:17,434 Come on. This is the '50s. What high school kid could pay for a baby? 536 00:32:17,434 --> 00:32:20,479 If you think I'm doing this wrong, come up with a better idea! 537 00:32:20,479 --> 00:32:22,648 Or better yet, ask Billie Jean. 538 00:32:22,648 --> 00:32:26,277 But not the terrified 16-year-old. Find Billie Jean the woman. 539 00:32:26,277 --> 00:32:29,071 The one who spent her whole life looking for her only child. 540 00:32:29,071 --> 00:32:32,366 Ask her what she wants me to do. Well, don't bite my head off. 541 00:32:32,366 --> 00:32:35,119 Willis is just as responsible for this baby as I am. 542 00:32:35,119 --> 00:32:38,539 You mean Billie Jean is. He's gotta face his responsibilities like a man. 543 00:32:39,623 --> 00:32:41,667 Or like a boy. 544 00:32:42,751 --> 00:32:45,004 That's Willis? 545 00:32:46,463 --> 00:32:49,758 Well, no wonder she never told her father who got her pregnant. 546 00:32:49,758 --> 00:32:51,927 He works for him. 547 00:32:51,927 --> 00:32:55,097 He doesn't look like what I'd pictured. No, me either. 548 00:32:55,097 --> 00:32:57,516 He's just a boy. Well, you're just a girl. 549 00:32:59,643 --> 00:33:02,438 Well...I'm gonna leave the two of you alone. 550 00:33:19,788 --> 00:33:21,832 Hey, Billie Jean. 551 00:33:23,208 --> 00:33:25,336 Willis. 552 00:33:25,336 --> 00:33:27,463 I guess you're due pretty soon, huh? 553 00:33:27,463 --> 00:33:29,632 Sooner than you think. 554 00:33:29,632 --> 00:33:32,468 Yeah. Well, at least now it'll all be over. 555 00:33:33,969 --> 00:33:36,138 No. It won't. 556 00:33:36,138 --> 00:33:39,016 You should've let Momma Elliott fix things. 557 00:33:39,016 --> 00:33:41,393 Abortion? It just would've made things 558 00:33:41,393 --> 00:33:43,395 a lot easier on everybody. 559 00:33:46,398 --> 00:33:48,442 Well, that's no longer an option. 560 00:33:50,152 --> 00:33:53,113 The point is...what do we do now? 561 00:33:53,113 --> 00:33:56,533 I told you. I can't do nothing, Billie. 562 00:33:56,533 --> 00:34:00,162 I got my scholarship, Billie. I start school in January. 563 00:34:00,162 --> 00:34:02,581 I'll be the first Taylor ever to go to college. 564 00:34:02,581 --> 00:34:05,959 Well, that's fine for you. But what about me and the baby? 565 00:34:07,127 --> 00:34:09,129 You told me you were gonna give it up. 566 00:34:12,549 --> 00:34:15,344 Well, I...I can't. 567 00:34:15,344 --> 00:34:17,513 You have to! 568 00:34:17,513 --> 00:34:21,058 What the hell are you gonna do? You ain't even finished high school. 569 00:34:21,058 --> 00:34:24,561 Maybe it's time I did. Oh. With a baby (!) 570 00:34:24,561 --> 00:34:27,231 And your help. I told you. 571 00:34:27,231 --> 00:34:29,983 I can't help you, Billie Jean. 572 00:34:29,983 --> 00:34:32,236 My scholarship only pays for my tuition. 573 00:34:32,236 --> 00:34:34,405 I have to work to earn my room and board. 574 00:34:34,405 --> 00:34:37,241 I can't be sending you enough money to keep a baby. 575 00:34:37,241 --> 00:34:39,785 You should've thought about that before you made one. 576 00:34:39,785 --> 00:34:41,954 Well, I didn't make it alone. 577 00:34:51,255 --> 00:34:53,465 I liked you, Billie. 578 00:34:53,465 --> 00:34:57,761 I liked you a lot. I liked that way we talked about books and travelling. 579 00:34:57,761 --> 00:35:01,181 You're the only person in this dumb little town who understood me. 580 00:35:03,934 --> 00:35:06,562 I really wish there was some way that I could help you. 581 00:35:06,562 --> 00:35:08,522 But there just ain't. 582 00:35:10,190 --> 00:35:12,234 I'm sorry too. 583 00:35:13,986 --> 00:35:17,156 Oh, damn it, Billie! You're the one who told me to go to college! 584 00:35:17,156 --> 00:35:19,616 You told me to make something outta myself. 585 00:35:19,616 --> 00:35:23,453 Now you wanna...trap me here in this stupid little town! 586 00:35:23,453 --> 00:35:25,497 I gotta get outta here. 587 00:35:27,124 --> 00:35:29,251 And if you had a lick of sense, 588 00:35:29,251 --> 00:35:31,378 you'd give up that baby... 589 00:35:31,378 --> 00:35:33,380 and you'd get outta here too. 590 00:35:44,182 --> 00:35:46,268 (GROANS) 591 00:36:36,791 --> 00:36:38,960 You gonna break every nail on your hands. 592 00:36:38,960 --> 00:36:42,380 You got a better way of doing this, I'm all ears (!) 593 00:36:42,380 --> 00:36:45,050 No. But I can't do your nails again. 594 00:36:45,050 --> 00:36:48,303 My momma's turning 50 today and I gotta get home for her party. 595 00:36:48,303 --> 00:36:50,430 Get the other tyre. 596 00:36:50,430 --> 00:36:53,099 OK, OK. I'll get dirty, though. 597 00:36:53,099 --> 00:36:55,143 Just get the damn tyre! 598 00:37:09,908 --> 00:37:14,037 I told you to get the tyre, Effy, not manufacture it (!) 599 00:37:15,997 --> 00:37:18,375 Oh, Lord! Oh! 600 00:37:20,252 --> 00:37:22,420 Hospital. 601 00:37:22,420 --> 00:37:24,547 You gotta get me to the hospital! Oh, Lord! 602 00:37:24,547 --> 00:37:27,509 Honey, my car has a flat! You look horrible. 603 00:37:27,509 --> 00:37:29,678 You look just fine. 604 00:37:29,678 --> 00:37:31,805 Call a doctor! And my father. 605 00:37:31,805 --> 00:37:34,516 The numbers are on the wall there by the phone. 606 00:37:34,516 --> 00:37:36,935 Call my father! You'll be all right, honey. 607 00:37:36,935 --> 00:37:39,688 Just hang on. We'll get you there. Don't you worry. 608 00:37:41,022 --> 00:37:43,358 Come on, honey. (THUNDERCLAP) 609 00:37:43,358 --> 00:37:45,527 Oh! Here it comes. 610 00:37:45,527 --> 00:37:47,654 Here it comes. No. It'll be all right. 611 00:37:47,654 --> 00:37:50,240 Get right over here. Sit yourself down. 612 00:37:50,240 --> 00:37:52,409 (GROANS) 613 00:37:52,409 --> 00:37:56,371 Oh! Don't you go pushing now. You'll have that baby right here. 614 00:37:56,371 --> 00:37:59,082 OK. (GROANS) 615 00:37:59,082 --> 00:38:01,376 OK. Breathe in. All right. 616 00:38:01,376 --> 00:38:04,004 Take this. 617 00:38:05,130 --> 00:38:07,257 (THUNDERCLAP) 618 00:38:07,257 --> 00:38:09,300 Effy! 619 00:38:11,052 --> 00:38:13,179 There was an accident on the Knowles Farm. 620 00:38:13,179 --> 00:38:16,307 Dr Rogers is in surgery, fixing their oldest boy's leg. 621 00:38:16,307 --> 00:38:19,144 The nurse says get her to Claremore or deliver it yourself. 622 00:38:20,228 --> 00:38:22,480 Don't look at me. I can't help you. 623 00:38:22,480 --> 00:38:24,858 Well, you're gonna! What about my father? 624 00:38:24,858 --> 00:38:27,068 Tried both numbers, work and home. No answer. 625 00:38:27,068 --> 00:38:30,113 You've gotta get hold of him. Don't worry. We'll find him. 626 00:38:30,113 --> 00:38:32,907 Run to the field. Her daddy's probably working outside. 627 00:38:32,907 --> 00:38:36,119 That's all the way over in - I'm going, I'm going! 628 00:38:38,288 --> 00:38:41,207 Keeter! I forgot about Keeter! 629 00:38:41,207 --> 00:38:45,128 He's been out on the rig so long, I just plum forgot about him. 630 00:38:50,091 --> 00:38:52,218 Hello, Tom? It's Dotty. 631 00:38:52,218 --> 00:38:54,262 You got Keeter down there? 632 00:38:55,930 --> 00:38:58,641 Keeter? Oh, Keeter. I need you to come home. 633 00:38:58,641 --> 00:39:01,394 What the hell for, Dot? 634 00:39:01,394 --> 00:39:04,522 Billie's having her baby and I have got to get her to the hospital. 635 00:39:05,690 --> 00:39:09,194 So? Drive her. Well, I got a flat tyre. 636 00:39:09,194 --> 00:39:11,321 Fix it, Dot! 637 00:39:11,321 --> 00:39:13,698 Keeter. She doesn't have much time. 638 00:39:13,698 --> 00:39:15,825 It's probably another false alarm. 639 00:39:15,825 --> 00:39:18,453 Keeter, we need your help here. 640 00:39:18,453 --> 00:39:22,290 No, Dot. The knocked up trash needs my help. 641 00:39:22,290 --> 00:39:25,043 And she can need my help until Hell freezes over. 642 00:39:25,043 --> 00:39:28,630 She ain't gonna get it. Keeter, you selfish son of a bitch! 643 00:39:28,630 --> 00:39:31,216 If you don't bring your butt over here this minute, 644 00:39:31,216 --> 00:39:33,259 don't you bother bringing it back at all! 645 00:39:39,474 --> 00:39:41,518 (GROANS) 646 00:39:44,646 --> 00:39:46,731 (GROANS AND PANTS) 647 00:39:48,149 --> 00:39:50,318 I can't have this baby! 648 00:39:50,318 --> 00:39:53,530 Honey, I think you're a little too far along to turn back now. 649 00:39:53,530 --> 00:39:55,698 How far apart are they? 650 00:39:55,698 --> 00:39:58,284 Five minutes. Oh, Lord! 651 00:39:58,284 --> 00:40:00,411 All right. Come on, darlin'. 652 00:40:00,411 --> 00:40:02,580 We gotta change a tyre. 653 00:40:02,580 --> 00:40:04,374 Come on. (THUNDERCLAP) 654 00:40:05,458 --> 00:40:07,710 Stop, stop, stop! 655 00:40:07,710 --> 00:40:09,754 Will you stop?! 656 00:40:10,838 --> 00:40:12,966 She's gonna have a baby! 657 00:40:12,966 --> 00:40:15,468 Hurry! Hurry! 658 00:40:15,468 --> 00:40:17,637 OK. OK. 659 00:40:17,637 --> 00:40:19,931 OK, honey. You take this and get in the car. 660 00:40:19,931 --> 00:40:21,474 OK. 661 00:40:35,405 --> 00:40:37,699 Get in. Take it easy. You're all right. 662 00:40:37,699 --> 00:40:39,742 (GROANS) 663 00:40:51,379 --> 00:40:53,548 (GROANS) 664 00:40:53,548 --> 00:40:56,426 How are you doing? Well... 665 00:40:56,426 --> 00:40:58,386 I've been better (!) 666 00:41:00,555 --> 00:41:02,890 Oh! Why don't you let me drive? 667 00:41:04,600 --> 00:41:06,728 (GROANS) 668 00:41:06,728 --> 00:41:09,022 Because you're busy (!) 669 00:41:18,364 --> 00:41:20,408 Come on, Mr Crockett. Be here! 670 00:41:23,453 --> 00:41:25,580 Can I help you, gal? Mr Crockett. 671 00:41:25,580 --> 00:41:27,623 Billie Jean's having her baby. 672 00:41:31,669 --> 00:41:34,255 It was bound to happen. She's asking for you. 673 00:41:34,255 --> 00:41:36,424 She don't need me to have no baby. 674 00:41:36,424 --> 00:41:40,553 But Dotty's car broke down and she's got no way to get her to hospital. 675 00:41:40,553 --> 00:41:43,556 She can have the baby at home like her momma had her. 676 00:41:43,556 --> 00:41:45,683 Billie's hurtin' real bad. 677 00:41:45,683 --> 00:41:47,602 I...I think she might die. 678 00:41:48,936 --> 00:41:51,105 She's 16 years old. 679 00:41:51,105 --> 00:41:53,316 She's not gonna die from having no baby. 680 00:41:53,316 --> 00:41:55,485 My sister was 17. 681 00:41:55,485 --> 00:41:57,820 She bled to death in my momma's arms. 682 00:42:07,205 --> 00:42:09,332 Oh! They're coming again! 683 00:42:09,332 --> 00:42:11,459 OK, sit, sit. 684 00:42:11,459 --> 00:42:13,503 (GROANS) 685 00:42:16,881 --> 00:42:19,050 Y'all wait right there. 686 00:42:19,050 --> 00:42:21,677 Where the hell have you been?! I'm right here, honey. 687 00:42:21,677 --> 00:42:24,889 In the waiting room with Billie Jean. The poor kid is terrified. 688 00:42:24,889 --> 00:42:28,226 She thinks she's having a baby in an alien spaceship. 689 00:42:28,226 --> 00:42:30,394 Here. Drink this. I'm having this baby! 690 00:42:30,394 --> 00:42:33,773 No, you're not, Sam. Honey, they can tell that. 691 00:42:33,773 --> 00:42:36,818 Billie Jean's having the baby 40 years in the future. 692 00:42:36,818 --> 00:42:39,362 I'm in labour and I'm having this baby! 693 00:42:39,362 --> 00:42:41,781 Who's she trying to convince? Us or herself? 694 00:42:43,533 --> 00:42:46,994 Aaargh! Honey, how far apart are your contractions? 695 00:42:48,454 --> 00:42:50,706 Contractions? Sam! 696 00:42:50,706 --> 00:42:52,875 You're not having any contractions! 697 00:42:52,875 --> 00:42:56,546 We lost count. It's physically impossible. 698 00:42:56,546 --> 00:42:58,923 Impossible? I'm sorry, darlin'. 699 00:42:58,923 --> 00:43:02,677 I've been a little busy to watch the clock. Help me get these clothes off. 700 00:43:02,677 --> 00:43:05,763 Sam, this is all happening in your imagination. 701 00:43:05,763 --> 00:43:09,433 Go to Hell! All right, young lady. You just watch your language. 702 00:43:09,433 --> 00:43:11,769 Yeah, take it easy, Sam. 703 00:43:11,769 --> 00:43:13,854 Aaargh! (PANTS) 704 00:43:13,854 --> 00:43:15,898 What are you doing, honey? 705 00:43:15,898 --> 00:43:18,734 He's breathing. Why is she doing that? 706 00:43:18,734 --> 00:43:22,697 Beats the hell outta me. It makes the contractions easi- 707 00:43:22,697 --> 00:43:24,865 Why am I telling you? You can't hear me. 708 00:43:24,865 --> 00:43:27,618 You are gonna hyperventilate if you keep this up. 709 00:43:27,618 --> 00:43:30,580 (PANTS) It's not working. What's not working? 710 00:43:30,580 --> 00:43:33,291 Course it's not working. You're not really in labour! 711 00:43:33,291 --> 00:43:35,334 Yes, I am! 712 00:43:37,837 --> 00:43:39,922 Let me help you. 713 00:43:42,300 --> 00:43:44,385 All right. Now, you're gonna have a baby. 714 00:43:44,385 --> 00:43:47,013 It happens every day. OK. 715 00:43:47,013 --> 00:43:50,641 How far is she dilated? I've been fighting to get her clothes off. 716 00:43:50,641 --> 00:43:53,477 I haven't been able to do the prep or time the contractions. 717 00:43:53,477 --> 00:43:55,938 All right, Billie Jean. Let's have a look. No! 718 00:43:55,938 --> 00:43:58,441 Al. You gotta help me. Who? 719 00:43:58,441 --> 00:44:00,443 What's happening? 720 00:44:00,443 --> 00:44:04,155 Get her to the delivery room. The baby's head is crowning! 721 00:44:04,155 --> 00:44:07,700 The head is crowning? I don't know, cos you won't let me look! 722 00:44:07,700 --> 00:44:10,870 Ziggy says wherever the baby's coming, it'll be in four minute 723 00:44:10,870 --> 00:44:13,664 Where's my father? Effy's looking for him, honey. 724 00:44:13,664 --> 00:44:16,208 I'm not gonna have this baby until my father gets here! 725 00:44:16,208 --> 00:44:18,336 You don't have a choice. 726 00:44:18,336 --> 00:44:20,212 Hang on, honey! 727 00:44:20,212 --> 00:44:22,256 Billie? 728 00:44:22,256 --> 00:44:24,341 Daddy? Billie! 729 00:44:24,341 --> 00:44:25,801 Dad. 730 00:44:25,801 --> 00:44:28,763 Everything's gonna be all right. Everything's gonna be OK. 731 00:44:28,763 --> 00:44:30,973 The baby... I want... 732 00:44:30,973 --> 00:44:34,477 She wants to keep the baby, Bob. She's been saying that for days. 733 00:44:34,477 --> 00:44:37,146 Let's not argue about that now, sweetheart. 734 00:44:37,146 --> 00:44:39,982 Sam, there's a little problem in the waiting room. 735 00:44:39,982 --> 00:44:41,901 What? (GROANS) 736 00:44:41,901 --> 00:44:45,321 The baby has disappeared from Billie Jean's womb. 737 00:44:45,321 --> 00:44:48,157 I knew it, I knew it! I'm having this baby! 738 00:44:48,157 --> 00:44:50,242 That's the idea, Billie Jean. 739 00:44:53,454 --> 00:44:55,581 Here we go. One, two... 740 00:44:55,581 --> 00:44:57,625 (GROANS) 741 00:44:59,627 --> 00:45:02,463 Will you get outta here?! No! No! 742 00:45:02,463 --> 00:45:05,424 You have to help me...keep the baby. 743 00:45:05,424 --> 00:45:10,179 Billie, it ain't right! For God's sake, Bob. She's your only daughter! 744 00:45:10,179 --> 00:45:12,264 All right. All right, Billie. 745 00:45:12,264 --> 00:45:15,226 You get through this OK, we'll do anything you wanna do. 746 00:45:15,226 --> 00:45:17,353 Oh, hallelujah! I love you. 747 00:45:20,231 --> 00:45:21,732 Al! 748 00:45:23,651 --> 00:45:25,486 Get it out! 749 00:45:25,486 --> 00:45:27,613 Get it out! 750 00:45:27,613 --> 00:45:29,740 Take it easy, Sam. Everything's OK. 751 00:45:29,740 --> 00:45:31,909 Bob marries Dotty 752 00:45:31,909 --> 00:45:34,286 and they help Billie Jean raise the baby. 753 00:45:34,286 --> 00:45:36,497 You've done it. You've done it! 754 00:45:36,497 --> 00:45:38,707 I see a head. She's trying to get out. 755 00:45:38,707 --> 00:45:40,751 Give a push! 756 00:45:59,979 --> 00:46:01,939 Activate the time machine. 757 00:46:04,024 --> 00:46:06,735 Stand by the time accelerator. 758 00:46:09,071 --> 00:46:11,198 Uh...uh... 759 00:46:11,198 --> 00:46:13,325 standing...by. 760 00:46:13,325 --> 00:46:15,452 Activate...now! 761 00:46:25,671 --> 00:46:27,715 Oh, boy. 762 00:46:34,680 --> 00:46:36,765 itfc subtitles 763 00:46:36,815 --> 00:46:41,365 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.