All language subtitles for Quantum Leap s03e09 Clue.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,665 --> 00:00:32,419 Dr Sam Beckett stepped into the Quantum Leap accelerator... 2 00:00:32,419 --> 00:00:34,838 and vanished. 3 00:00:38,550 --> 00:00:41,344 He woke to find himself trapped in the past, 4 00:00:41,344 --> 00:00:44,806 facing mirror images that were not his own. 5 00:00:44,806 --> 00:00:49,019 And driven by an unknown force to change history for the better. 6 00:00:50,145 --> 00:00:52,355 His only guide on this journey is Al - 7 00:00:52,355 --> 00:00:57,027 an observer from his own time, who appears in the form of a hologram 8 00:00:57,027 --> 00:00:59,321 that only Sam can see and hear. 9 00:00:59,321 --> 00:01:03,491 And so Dr Beckett finds himself leaping from life to life, 10 00:01:03,491 --> 00:01:06,620 striving to put right what once went wrong. 11 00:01:06,620 --> 00:01:09,289 And hoping each time that his next leap... 12 00:01:10,499 --> 00:01:12,584 ..will be the leap home.' 13 00:01:21,426 --> 00:01:23,220 Look, man, watch out! 14 00:01:24,971 --> 00:01:27,974 Hey, get away from me! What are you doing, dirtball?! 15 00:01:27,974 --> 00:01:29,684 Look out! 16 00:01:42,197 --> 00:01:45,200 Ooooooooh boy! 17 00:03:17,626 --> 00:03:20,962 Man, that stunt was crazy! 18 00:03:20,962 --> 00:03:23,715 Yeah, well, thanks. 19 00:03:23,715 --> 00:03:26,593 Mad Dog, you should have seen your face! 20 00:03:26,593 --> 00:03:29,971 Yeah, was it a joke? You trying to kill me for a joke? 21 00:03:31,097 --> 00:03:34,309 Hey, he crashed, not you! Isn't he hurt enough already? 22 00:03:34,309 --> 00:03:36,144 It wasn't a joke. 23 00:03:36,144 --> 00:03:38,563 (GROANS) Just lost control. 24 00:03:38,563 --> 00:03:40,524 Oh, like you've never rode a bike before! 25 00:03:41,566 --> 00:03:43,610 Well, actually... 26 00:03:45,153 --> 00:03:47,739 ..no. (LAUGHTER) 27 00:03:47,739 --> 00:03:50,200 Dillon, stop him! Something you'll never do again! 28 00:03:50,200 --> 00:03:53,203 Hey, Mad Dog! Cool it! 29 00:03:53,203 --> 00:03:54,871 Cool it! 30 00:03:56,748 --> 00:03:58,625 Mad Dog... 31 00:03:59,626 --> 00:04:03,129 Becky wants him to have a pass. Oh, now she's the boss? 32 00:04:03,129 --> 00:04:06,925 No, I'm the boss. You got a problem with that? 33 00:04:09,553 --> 00:04:11,346 Hm? 34 00:04:11,346 --> 00:04:13,390 Hm?! 35 00:04:13,390 --> 00:04:15,350 Get out of my way! 36 00:04:15,350 --> 00:04:17,352 MAN: Woo-hoo! WOMAN: Go, Becky! 37 00:04:19,688 --> 00:04:21,523 Thanks. 38 00:04:22,440 --> 00:04:24,484 Come on, let's blow. 39 00:04:26,695 --> 00:04:28,655 Hey! 40 00:04:28,655 --> 00:04:31,700 MAN: Oh, good shot, Mad Dog! (LAUGHTER) 41 00:04:33,076 --> 00:04:36,663 The guy rides with us a week, and this is the way you welcome him? Yeah. 42 00:04:39,374 --> 00:04:41,251 Now he's stuck out here? 43 00:04:41,251 --> 00:04:43,211 He's a big boy. 44 00:04:43,211 --> 00:04:46,256 There's a diner about 20 minutes down the coast. 45 00:04:46,256 --> 00:04:48,300 We'll have some cold brew waiting for you. 46 00:04:48,300 --> 00:04:50,135 (LAUGHTER AND WHOOPING) 47 00:04:50,135 --> 00:04:52,262 (ENGINES START) 48 00:04:52,262 --> 00:04:54,306 (WHOOPING) 49 00:04:59,186 --> 00:05:02,314 You mess with me again, you're gonna get jacked. 50 00:05:02,314 --> 00:05:04,024 Jacked? 51 00:05:04,983 --> 00:05:07,110 You dig, dirtball? 52 00:05:07,110 --> 00:05:08,862 I dig. 53 00:05:21,791 --> 00:05:23,418 (GROANS) 54 00:05:31,426 --> 00:05:33,220 Whoa! 55 00:05:37,474 --> 00:05:40,852 'Quantum Leaping around in time, I've assumed many characters, 56 00:05:40,852 --> 00:05:44,481 but this was my first leap back as a dirtball.' 57 00:05:44,481 --> 00:05:46,399 AL: Not exactly Brando. 58 00:05:48,610 --> 00:05:51,112 But you kinda look like a wild one. 59 00:05:52,447 --> 00:05:54,366 I'm a biker, Al. 60 00:05:54,366 --> 00:05:56,701 Yeah, and somebody cut your fuel line. I know. 61 00:05:56,701 --> 00:05:59,996 Turn that petrol guard right there. Right there, where your hand is. 62 00:05:59,996 --> 00:06:02,290 Good. Look at this. 63 00:06:02,290 --> 00:06:06,545 This is a classic Harley Sportster 1957, 64 00:06:06,545 --> 00:06:09,381 55 cubic inches, overhead valves. 65 00:06:09,381 --> 00:06:12,175 Sam, you're styling. Don't tell me you were a biker too? 66 00:06:12,175 --> 00:06:14,886 Er, well my first car was a bike. 67 00:06:15,971 --> 00:06:19,933 I had a '48 Harley Knucklehead. Named after you? 68 00:06:22,352 --> 00:06:26,439 I'll pretend you didn't say that. I used to love to ride girls on the back of that thing. 69 00:06:26,439 --> 00:06:28,275 Now, those were the days - and nights. 70 00:06:28,984 --> 00:06:31,278 Is there anything you haven't done, Al? 71 00:06:31,278 --> 00:06:34,531 Well, there's one thing that's impossible to do on a bike. 72 00:06:39,327 --> 00:06:42,873 Er, don't know. Just heard that you leapt into a biker, 73 00:06:42,873 --> 00:06:45,500 so I rushed to check out your wheels. 74 00:06:49,713 --> 00:06:51,798 What's that? Oh, that's nice. 75 00:06:51,798 --> 00:06:55,719 You know, a good caricature can tell you really a lot about a person. 76 00:06:55,719 --> 00:06:59,347 And I'd say that that person likes to be free. 77 00:06:59,347 --> 00:07:01,391 Shane's pretty good. Shane? 78 00:07:01,391 --> 00:07:05,812 Yeah, er... Shane 'Funny Bone' Thomas, that's your name. 79 00:07:05,812 --> 00:07:08,398 It's September 1st 1958, 80 00:07:08,398 --> 00:07:12,444 and you're somewhere about an hour south of Big Sur, California. 81 00:07:12,444 --> 00:07:15,071 And according to Ziggy, you're the new kid on the block. 82 00:07:15,071 --> 00:07:17,616 You joined the Cobras a week ago, 83 00:07:17,616 --> 00:07:20,702 and your MO is gang... 84 00:07:22,954 --> 00:07:26,917 ..clown. Gang clown. Gang clown! That's kinda funny. 85 00:07:26,917 --> 00:07:30,378 Al, I don't know how to ride this bike. I don't have a clue. 86 00:07:30,378 --> 00:07:33,215 I wrecked it in front of everybody. There's nothing to it. 87 00:07:33,215 --> 00:07:35,550 Your rear brake is with your foot over there. 88 00:07:35,550 --> 00:07:39,054 Here's your front brake, throttle. There's your clutch over there. 89 00:07:39,054 --> 00:07:41,598 There's your gear shift - one down, three up. 90 00:07:41,598 --> 00:07:44,976 Neutral's between one and two. You kick start it with this thing here, 91 00:07:44,976 --> 00:07:47,604 only when it's in neutral and get it washed. 92 00:07:49,189 --> 00:07:52,150 Al, I can't be a biker. Where's your sense of adventure? 93 00:07:52,275 --> 00:07:54,110 Don't you know what it feels like? 94 00:07:54,110 --> 00:07:57,447 Yeah, like playing slip and slide on asphalt. Look at my leg - 95 00:07:57,447 --> 00:08:00,450 I'm not talking about that. I'm talking about the way it feels 96 00:08:00,450 --> 00:08:04,830 when the sun blasts into your skin if you've got sunscreen on, 97 00:08:04,830 --> 00:08:09,125 and the wind waves by your face and you sail off into the blue 98 00:08:09,125 --> 00:08:13,880 on your chrome-plated candy coloured flaming red dream machine. 99 00:08:15,382 --> 00:08:17,509 You never know what's around the next corner. 100 00:08:19,177 --> 00:08:21,721 Probably a head-on with a semi. 101 00:08:21,721 --> 00:08:23,807 (HORN BLARES) 102 00:08:27,853 --> 00:08:29,980 JUKEBOX: # ELVIS PRESLEY: Jailhouse Rock 103 00:08:29,980 --> 00:08:32,941 Get me one of those right now. Right now all right?! 104 00:08:46,329 --> 00:08:48,290 We missed you, buddy! 105 00:08:49,249 --> 00:08:51,042 You know what you need right now? 106 00:08:51,042 --> 00:08:53,378 A shower? 107 00:08:53,378 --> 00:08:55,547 Some brew! 108 00:08:55,547 --> 00:08:57,591 (SHOUT OVER EACH OTHER) 109 00:08:59,092 --> 00:09:01,178 MEN CHANT: Bone! Bone! Bone! Bone! 110 00:09:04,764 --> 00:09:06,683 (CHEERING) 111 00:09:07,392 --> 00:09:09,019 No, no... 112 00:09:10,020 --> 00:09:12,731 I gotta sit down and slip into a coma. 113 00:09:12,731 --> 00:09:14,816 (LAUGHTER) 114 00:09:16,610 --> 00:09:18,778 What about more beer, old man? 115 00:09:27,787 --> 00:09:29,789 Let me see. No. 116 00:09:29,789 --> 00:09:32,751 Come on, let me see. Come on! Come on, I like your stories. 117 00:09:32,751 --> 00:09:36,338 I liked er...The Petrified Forest, 118 00:09:36,338 --> 00:09:38,548 the one where we met the Navajo Indians. 119 00:09:38,548 --> 00:09:40,425 Yeah, I liked that one. So come on! 120 00:09:40,425 --> 00:09:42,219 No, I'm not finished yet! 121 00:09:42,219 --> 00:09:44,304 Read it. Come on! 122 00:09:44,971 --> 00:09:46,681 OK. 123 00:09:48,058 --> 00:09:49,851 OK. 124 00:09:49,851 --> 00:09:52,604 'Stirring the pool from its glassy sleep, 125 00:09:52,604 --> 00:09:54,773 I drank with cupped hands. 126 00:09:54,773 --> 00:09:57,317 The ripples swirled and slipped away 127 00:09:57,317 --> 00:09:59,194 until at last... 128 00:10:00,070 --> 00:10:02,697 I gazed into the still water and froze. 129 00:10:03,615 --> 00:10:06,326 Drowning in the shadow of myself. 130 00:10:06,326 --> 00:10:08,453 'Shadow of yourself.' What does that mean? 131 00:10:08,453 --> 00:10:11,957 It means the reflection. You know, like in a mirror? 132 00:10:11,957 --> 00:10:13,959 So why didn't you just say that? 133 00:10:13,959 --> 00:10:16,920 Why didn't you just say, 'She saw her own reflection'? 134 00:10:16,920 --> 00:10:19,005 If you don't like my writing, then - 135 00:10:19,005 --> 00:10:21,633 Hey, no, come on, baby. Come on! 136 00:10:21,633 --> 00:10:23,426 I like your writing. 137 00:10:23,426 --> 00:10:26,388 I'm just trying to figure out what it's all about. That's all. 138 00:10:26,388 --> 00:10:28,223 It's metaphoric. 139 00:10:29,349 --> 00:10:32,394 Oh yeah, what's that, Bone? Yeah, like he knows! 140 00:10:32,394 --> 00:10:34,479 Well, it... 141 00:10:34,479 --> 00:10:37,440 It means I think that sometimes the words... 142 00:10:37,440 --> 00:10:39,651 have a meaning beyond what they're saying. 143 00:10:39,651 --> 00:10:41,444 Right. 144 00:10:41,444 --> 00:10:43,446 It's not just the words. 145 00:10:43,446 --> 00:10:45,532 It's also what's behind the words. 146 00:10:45,532 --> 00:10:47,826 What's behind the words. Yeah. 147 00:10:47,826 --> 00:10:49,619 Like when we were in Korea. 148 00:10:49,619 --> 00:10:51,663 They told us it was police action. 149 00:10:51,663 --> 00:10:53,832 It was actually war. 150 00:10:53,832 --> 00:10:55,792 We were out there. 151 00:10:55,792 --> 00:10:59,504 We were freezing our asses off and we were getting shot at. 152 00:10:59,504 --> 00:11:01,339 That ain't metaphoric. 153 00:11:01,339 --> 00:11:03,925 JUKEBOX: # THE PLATTERS: The Great Pretender 154 00:11:10,849 --> 00:11:14,853 (CLEARS THROAT) So, er... you were in Korea? 155 00:11:15,896 --> 00:11:19,608 Not because I wanted to be. Ah. My son's a marine. 156 00:11:19,608 --> 00:11:22,402 Won himself the Navy Cross fighting over there. 157 00:11:22,402 --> 00:11:25,739 Got yourself a hero. Oh, yeah. Yeah, man. 158 00:11:25,739 --> 00:11:27,908 Fought the enemy single-handed 159 00:11:27,908 --> 00:11:32,120 when his battalion got surrounded at the Chosin Reservoir. 160 00:11:32,120 --> 00:11:35,874 Probably get the Congressional Medal Of Honour when he comes home. 161 00:11:37,876 --> 00:11:39,753 The war's been over for five years. 162 00:11:40,879 --> 00:11:43,924 Oh, well. He's still missing. 163 00:11:43,924 --> 00:11:47,552 But I got his '49 Vincent Black Shadow waiting for him. 164 00:11:47,552 --> 00:11:50,680 Man, that's quite a bike. Uh-huh. 165 00:11:52,724 --> 00:11:55,268 Hey, you mind we come by, we check it out? 166 00:11:55,268 --> 00:11:58,146 Sorry, man. It's in storage at his uncle's. 167 00:11:59,189 --> 00:12:02,609 How much you want for it? Hey, that bike's not for sale. 168 00:12:02,609 --> 00:12:06,530 Anybody still over there is either dead or a commie turncoat. 169 00:12:06,530 --> 00:12:08,406 His son's not a communist. 170 00:12:08,406 --> 00:12:11,201 Don't matter, old man. He ain't coming back, he's dead. 171 00:12:11,201 --> 00:12:13,036 No, he's not. He's dead! 172 00:12:13,036 --> 00:12:14,913 Hey, shut up. 173 00:12:15,747 --> 00:12:17,999 I'm talking about the old man's son, OK? 174 00:12:17,999 --> 00:12:20,502 My Darrell is not dead. 175 00:12:20,502 --> 00:12:23,213 And he ain't no commie. 176 00:12:23,213 --> 00:12:25,465 (LAUGHTER) 177 00:12:29,052 --> 00:12:31,596 Hey, what's this? Oh, it's nothing. 178 00:12:31,596 --> 00:12:33,431 No, no, what's that? 179 00:12:34,516 --> 00:12:36,518 Supposed to be Dillon's old lady, huh? 180 00:12:38,270 --> 00:12:42,232 Dillon, Bone drew a picture of your old lady. 181 00:12:53,827 --> 00:12:55,579 It's not bad. 182 00:13:06,173 --> 00:13:08,550 Do me. 183 00:13:08,550 --> 00:13:11,178 I can't. Why not? 184 00:13:11,178 --> 00:13:12,929 MAN: Do it! 185 00:13:21,021 --> 00:13:22,898 MAN: It's gonna be good! WOMAN: Yeah! 186 00:13:22,898 --> 00:13:25,817 MAN: Come on, Bone, let's see it! 187 00:13:25,817 --> 00:13:27,944 (LAUGHTER) 188 00:13:38,121 --> 00:13:41,458 (LAUGHS) MAN: Woof woof! Woof woof! 189 00:13:42,876 --> 00:13:45,337 It's your spitting image, Mad Dog. 190 00:13:48,632 --> 00:13:52,010 Come on, man. Let's - Dillon, stop him! 191 00:13:54,846 --> 00:13:56,765 Easy, easy! 192 00:13:56,765 --> 00:13:59,809 Easy, easy, easy, easy! 193 00:13:59,809 --> 00:14:01,770 Save it, Sam. 194 00:14:01,770 --> 00:14:03,813 MAD DOG: Get off! Hey, hey, hey, hey! 195 00:14:03,813 --> 00:14:07,984 Come on, come on. We came here to down a few brews. 196 00:14:07,984 --> 00:14:10,987 You want to blow the gig or what? Come on, Mad Dog. 197 00:14:10,987 --> 00:14:13,156 Mad Dog! Mad Dog! 198 00:14:13,156 --> 00:14:15,033 Mad Dog! 199 00:14:16,451 --> 00:14:19,371 Why don't you clean some of the dirt off, make me feel better? 200 00:14:20,831 --> 00:14:23,917 Er, here. Here's a towel. The sink's in the kitchen. 201 00:14:35,804 --> 00:14:37,639 You OK, Sam? 202 00:14:37,639 --> 00:14:41,726 Yeah, I mean, aside from almost getting in a shuffle, 203 00:14:41,726 --> 00:14:45,272 with some guy who wanted to jack me, I'm great (!) 204 00:14:45,272 --> 00:14:48,525 Would you mind telling me what I'm here to do, so I can get out of here, 205 00:14:48,525 --> 00:14:50,902 because so far, Al, this leap has not been a whole - 206 00:14:50,902 --> 00:14:53,864 You're here to prevent a murder. 207 00:14:54,739 --> 00:14:56,449 Oh great, I've got to save... 208 00:15:00,537 --> 00:15:02,414 'My son is not a communist!' 209 00:15:02,414 --> 00:15:04,124 Don't tell me it's Becky? 210 00:15:05,500 --> 00:15:07,794 One of those creeps is gonna kill her? 211 00:15:07,794 --> 00:15:12,048 She's found stabbed to death on a beach about 30 miles north of here. 212 00:15:12,048 --> 00:15:16,052 Ziggy says it's gonna take place in the next 24 hours. 213 00:15:30,414 --> 00:15:32,208 You OK? 214 00:15:34,001 --> 00:15:35,836 Hey, you look like you did that before. 215 00:15:35,836 --> 00:15:38,005 Oh, it was in another life. 216 00:15:38,005 --> 00:15:40,466 MAN: Get some more beer over here, old man! 217 00:15:41,676 --> 00:15:43,511 Here, let me help you. 218 00:15:43,511 --> 00:15:45,930 Boy, your buddies are gonna be a pain in the behind. 219 00:15:45,930 --> 00:15:47,598 They're not my buddies. 220 00:15:49,433 --> 00:15:51,936 MAN: Beer! Beer, beer, beer! 221 00:15:51,936 --> 00:15:54,689 I bet that Black Shadow's cherry. 222 00:15:54,689 --> 00:15:57,400 And that old coot can dance, dash around here somewhere. 223 00:15:58,442 --> 00:16:01,404 Hey, hey. Check out the new waitress! 224 00:16:01,404 --> 00:16:03,114 Hey, baby! 225 00:16:20,172 --> 00:16:21,924 I'm gonna go for a walk. 226 00:16:27,388 --> 00:16:29,098 Not bad. Hm. 227 00:16:31,642 --> 00:16:33,519 Hey, where you going, man? 228 00:16:35,271 --> 00:16:37,356 I lost my appetite. 229 00:16:38,566 --> 00:16:40,776 Come on, suddenly Bone ain't so funny! 230 00:16:41,986 --> 00:16:43,904 If he can get her, he can have her. 231 00:16:47,992 --> 00:16:50,995 BECKY: Oh, I never realised how beautiful the ocean is. 232 00:16:50,995 --> 00:16:52,830 SAM: You've never seen the ocean? 233 00:16:52,830 --> 00:16:55,249 Well, there isn't much beachfront in Wichita. 234 00:16:57,418 --> 00:16:59,879 So Dillon came around and... 235 00:17:01,589 --> 00:17:04,342 ..saved you from a boring life in nowhere's-ville, huh? 236 00:17:04,342 --> 00:17:06,052 Something like that. 237 00:17:09,472 --> 00:17:11,265 How about your folks? 238 00:17:12,433 --> 00:17:14,769 Well, my mom took the easy way out. 239 00:17:15,978 --> 00:17:18,105 She died when I was seven. 240 00:17:19,774 --> 00:17:22,777 Your dad? My dad died too. 241 00:17:22,777 --> 00:17:25,154 He just never sobered up long enough to realise it. 242 00:17:28,741 --> 00:17:32,370 (SIGHS) Becky... Hey, hey. I got out. 243 00:17:32,370 --> 00:17:34,622 And riding with Dillon... 244 00:17:35,706 --> 00:17:37,583 Now I'm as free as he is. 245 00:17:38,793 --> 00:17:42,755 I'm not sure that you can call being with Dillon free. 246 00:17:42,755 --> 00:17:45,091 Jack Kerouac would. 247 00:17:45,091 --> 00:17:47,510 I'm on the road like Kerouac was. 248 00:17:48,803 --> 00:17:51,472 Living life, seeing what's out there. 249 00:17:51,472 --> 00:17:54,517 I don't think that that means you have to follow Dillon. 250 00:17:54,517 --> 00:17:56,352 Don't you see? 251 00:17:56,352 --> 00:17:58,646 Dillon's one of the mad ones. 252 00:17:58,646 --> 00:18:00,773 He's living life on the edge. 253 00:18:00,773 --> 00:18:03,859 He's just gonna take you down with him. How do you know? 254 00:18:06,320 --> 00:18:09,782 Because I've known types like Dillon before. 255 00:18:13,869 --> 00:18:15,663 Becky... 256 00:18:15,663 --> 00:18:17,623 you gotta get away from him. 257 00:18:32,930 --> 00:18:34,724 Don't go. 258 00:18:37,059 --> 00:18:39,937 Hey. Shane... Shane... 259 00:18:39,937 --> 00:18:43,107 Well, looks like you two had a little heart-to-heart. 260 00:18:43,107 --> 00:18:45,317 That's right. I want her to stay here. 261 00:18:45,317 --> 00:18:47,445 Is that right, cowboy? 262 00:18:47,445 --> 00:18:49,613 (CHUCKLES) 263 00:18:49,613 --> 00:18:52,742 That's right, Martial Dillon! 264 00:18:52,742 --> 00:18:54,869 She's my girl now! 265 00:18:56,662 --> 00:19:00,750 Well, well. Looks like you belong to cowboy Bone now. Is that right, Miss Becky? 266 00:19:02,460 --> 00:19:06,130 BECKY: Dillon, stop him! Stop Mad Dog, why? 267 00:19:06,130 --> 00:19:08,466 Cowboy Bone's trying to steal my girl. 268 00:19:13,763 --> 00:19:16,515 This isn't funny any more, OK? Let's go, Dillon. 269 00:19:16,515 --> 00:19:18,225 Drop him, Mad Dog! 270 00:19:22,688 --> 00:19:24,690 You crack me up, man. 271 00:19:24,690 --> 00:19:26,942 You crack me up. 272 00:19:33,199 --> 00:19:35,242 (WHOOPING) 273 00:19:36,535 --> 00:19:40,790 ERNIE: You gotta go after her. I got some spare few lines in here somewhere. 274 00:19:42,667 --> 00:19:44,543 There you go. 275 00:19:47,463 --> 00:19:49,423 All righty. 276 00:19:55,513 --> 00:19:57,556 Now, hold on. I want you to see something. 277 00:19:58,349 --> 00:20:00,393 (CHUCKLES) 278 00:20:00,393 --> 00:20:03,437 (WHISTLES) Vincent Black Shadow, she's beautiful! 279 00:20:03,437 --> 00:20:06,607 I keep her cleaned and polished for when Darrell comes home. 280 00:20:06,607 --> 00:20:08,776 You must be real proud of him. 281 00:20:08,776 --> 00:20:12,029 Oh, man. Now let me take care of you. Thanks a lot. 282 00:20:14,031 --> 00:20:16,033 You ain't like them other boys. 283 00:20:16,033 --> 00:20:18,536 How in the world did you get hooked up with them? 284 00:20:19,745 --> 00:20:21,497 I just sorta fell into it. 285 00:20:22,873 --> 00:20:24,792 I'll tell you what, I don't trust 'em. 286 00:20:24,792 --> 00:20:26,669 Well, that's OK because I don't either. 287 00:20:31,048 --> 00:20:33,092 Strange, ain't it? Hm? 288 00:20:34,093 --> 00:20:39,432 I mean, how boys like that come back from Korea and... 289 00:20:39,432 --> 00:20:41,475 my son's still there. 290 00:20:41,475 --> 00:20:45,229 And, look, I don't wish harm on nobody in this world. 291 00:20:47,189 --> 00:20:49,025 But that just don't seem right. 292 00:20:52,319 --> 00:20:54,280 (SIGHS) 293 00:20:55,364 --> 00:20:57,074 You ever lost anybody? 294 00:20:58,576 --> 00:21:02,371 Yeah. But I got 'em back. 295 00:21:05,624 --> 00:21:08,294 Yeah, I want you to listen to this. 296 00:21:15,551 --> 00:21:17,428 See, er... 297 00:21:17,428 --> 00:21:20,681 See, this is about where an American boy came back from Korea 298 00:21:20,681 --> 00:21:22,516 that they thought was dead. 299 00:21:22,516 --> 00:21:24,643 Now, there's still some boys over there too. 300 00:21:24,643 --> 00:21:28,522 Sure, some of them stayed because they was young and brainwashed. 301 00:21:28,522 --> 00:21:32,360 AL: It's true, Sam. Some American POWs stayed over there after the war ended. 302 00:21:32,360 --> 00:21:34,153 What about Darrell? 303 00:21:34,153 --> 00:21:36,822 Ah, no, no, no. Not my Darrell. 304 00:21:36,822 --> 00:21:39,950 He wouldn't do anything like that. He's smart, the boy's honest. 305 00:21:41,285 --> 00:21:43,663 Besides, until I see him one way or another... 306 00:21:44,664 --> 00:21:47,875 I gotta believe he's coming back alive. 307 00:21:49,335 --> 00:21:52,755 Darrell Tyler was listed missing in action. 308 00:21:55,257 --> 00:21:59,595 His remains are gonna be returned to the United States in two years. 309 00:22:00,680 --> 00:22:04,225 And Ernie dies a few months after that. 310 00:22:10,898 --> 00:22:12,983 Maybe I should have told him the truth, Al. 311 00:22:12,983 --> 00:22:17,697 No. Believing his boy is gonna come back is his whole reason for living. 312 00:22:17,697 --> 00:22:19,490 Where you going? 313 00:22:20,533 --> 00:22:23,285 Dillon took Becky to some place called 'Carrilo'. 314 00:22:24,578 --> 00:22:26,372 That must be Carrillo. 315 00:22:26,372 --> 00:22:28,249 Carrillo! 316 00:22:28,249 --> 00:22:30,001 That's where she gets murdered. 317 00:22:31,585 --> 00:22:33,421 (ENGINE STARTS) 318 00:22:33,421 --> 00:22:35,548 That bike belongs to his son! Who's dead. 319 00:22:35,548 --> 00:22:38,634 You don't know that! Hey, I was over there, OK? 320 00:22:38,634 --> 00:22:41,637 I saw guys blown apart around me, all right? 321 00:22:41,637 --> 00:22:44,306 So don't you talk to me about it! Stop it! 322 00:22:44,306 --> 00:22:48,477 Hey, hey, hey! I just don't want to see a cherry bike like that robbed 323 00:22:48,477 --> 00:22:50,521 while some old coot waits for a ghost, OK? 324 00:22:50,521 --> 00:22:52,314 You're drunk! 325 00:22:52,314 --> 00:22:54,483 Come on, baby, let's play, huh? 326 00:22:54,483 --> 00:22:58,154 You're drunk! You don't even know what's happening! 327 00:22:58,154 --> 00:23:00,531 Write about it. I'll read it in the morning. 328 00:23:00,531 --> 00:23:02,575 Stop it! 329 00:23:02,575 --> 00:23:04,368 You're hurting me! 330 00:23:09,290 --> 00:23:11,042 Hey... 331 00:23:11,959 --> 00:23:13,669 Go ahead. 332 00:23:15,880 --> 00:23:19,050 What's the matter, man? Your old lady turning you to mush? 333 00:23:19,050 --> 00:23:21,010 (LAUGHTER) 334 00:23:27,725 --> 00:23:29,560 Dillon, no. 335 00:23:29,560 --> 00:23:33,564 Do it, man. BIKERS: Do it! 336 00:23:38,263 --> 00:23:39,973 Stop! 337 00:23:42,434 --> 00:23:44,394 God! 338 00:23:44,394 --> 00:23:46,271 (GROANS) 339 00:23:46,271 --> 00:23:48,106 (MOTORBIKE ENGINE) 340 00:23:50,108 --> 00:23:52,319 Come here. Get on! 341 00:23:52,319 --> 00:23:54,112 Come here. 342 00:23:54,112 --> 00:23:56,114 Come here! Come back here! 343 00:23:58,950 --> 00:24:02,454 (SHOUTING) Let's go! 344 00:24:09,127 --> 00:24:11,421 What a bunch of geniuses I got (!) 345 00:24:14,174 --> 00:24:15,967 They're both dead. 346 00:24:15,967 --> 00:24:18,011 (COUGHING) 347 00:24:20,514 --> 00:24:22,224 They're both dead. 348 00:24:35,904 --> 00:24:37,989 Get the hell out of here! Whoa! 349 00:24:37,989 --> 00:24:41,701 Get the hell out of here unless you want to take some buckshot. Hold on, old man. 350 00:24:41,701 --> 00:24:44,329 I called the Sheriff, and they're gonna be here soon. 351 00:24:44,329 --> 00:24:47,791 For what? To arrest all of you for stealing my boy's bike. 352 00:24:47,791 --> 00:24:49,709 We didn't steal it. 353 00:24:49,709 --> 00:24:53,171 No, you sent that sprawny one to go and do it for you. 354 00:24:54,548 --> 00:24:57,759 Bone stole the Black Shadow? Boy, don't play no fool with me. 355 00:24:57,759 --> 00:25:00,595 Listen, I don't know anything about it. 356 00:25:01,763 --> 00:25:03,807 I want them as bad as you do. 357 00:25:03,807 --> 00:25:06,852 (LAUGHS) Well, you ain't never gonna catch him, 358 00:25:06,852 --> 00:25:08,687 cos he's halfway to the border by now. 359 00:25:11,106 --> 00:25:14,776 I will catch him, don't you worry. I will get your bike, too. 360 00:25:14,776 --> 00:25:16,570 Come on, let's go. 361 00:25:16,570 --> 00:25:18,613 (ENGINES START) 362 00:25:24,911 --> 00:25:26,955 All right. They're gone? 363 00:25:26,955 --> 00:25:29,124 They're gone, they're headed south. 364 00:25:29,124 --> 00:25:31,877 Guess you and her'll be heading north, huh? 365 00:25:31,877 --> 00:25:35,338 Yeah. Listen, thanks from me. My pleasure. 366 00:25:35,338 --> 00:25:37,758 And you take care of yourself, honey, all right? 367 00:25:37,758 --> 00:25:39,718 Let's go. I can't. 368 00:25:39,718 --> 00:25:41,511 What? You go. 369 00:25:41,511 --> 00:25:44,556 Becky, if Dillon comes back - He'll hurt you. 370 00:25:44,556 --> 00:25:46,433 He'll hurt you. 371 00:25:46,433 --> 00:25:48,393 He was just drunk. 372 00:25:48,393 --> 00:25:51,438 I mean, he'll sober up, he'll be OK tomorrow. 373 00:25:51,438 --> 00:25:54,608 Sooner or later he's gonna hurt you. It's just a matter of time. 374 00:25:54,608 --> 00:25:56,985 I told you, I'm not going. 375 00:26:03,992 --> 00:26:07,204 Well, if you ain't going, I guess you're staying. 376 00:26:07,204 --> 00:26:09,706 I got this spare room above my garage, 377 00:26:09,706 --> 00:26:11,875 it's yours for the night. 378 00:26:11,875 --> 00:26:15,462 And maybe if you get some sleep you'll wake up with some sense. 379 00:26:16,421 --> 00:26:18,173 But I doubt it. 380 00:27:16,690 --> 00:27:18,525 Someone's birthday? 381 00:27:21,695 --> 00:27:23,530 And Christmas. 382 00:27:25,490 --> 00:27:27,617 My God! 383 00:27:27,617 --> 00:27:30,370 He's saved his son's gifts all these years. 384 00:27:30,370 --> 00:27:32,414 He's probably dead. 385 00:27:37,461 --> 00:27:39,337 Listen. 386 00:27:39,337 --> 00:27:42,466 You can't go back out with Dillon, you know? 387 00:27:42,466 --> 00:27:44,760 I have to. 388 00:27:44,760 --> 00:27:47,637 Becky, come on. 389 00:27:49,014 --> 00:27:52,184 He was gonna rape you. No, it was my fault. 390 00:27:52,184 --> 00:27:54,770 I embarrassed him in front of all his friends. 391 00:27:56,646 --> 00:27:59,524 Shane, Dillon needs me. Yeah, he needs you all right. 392 00:27:59,524 --> 00:28:02,444 He needs to own you. No, he doesn't. 393 00:28:02,444 --> 00:28:04,988 You don't know him the way I do. 394 00:28:04,988 --> 00:28:08,033 The war, it did things to him. 395 00:28:08,033 --> 00:28:12,621 You know, sometimes in the middle of the night, he wakes up crying... 396 00:28:12,621 --> 00:28:14,581 lost. 397 00:28:14,581 --> 00:28:16,416 And it scares me. 398 00:28:16,416 --> 00:28:20,587 And all I can do is just hold him until he feels safe again. 399 00:28:20,587 --> 00:28:22,631 Shane, they hurt him. 400 00:28:22,631 --> 00:28:24,674 That doesn't give him the right to hurt you. 401 00:28:27,094 --> 00:28:29,054 Don't you see what's happening to you? 402 00:28:30,222 --> 00:28:32,349 Your father abused you, 403 00:28:32,349 --> 00:28:35,811 and Dillon is abusing you, 404 00:28:35,811 --> 00:28:38,730 and if you're not careful, the next guy is gonna be some jerk 405 00:28:38,730 --> 00:28:41,983 who drinks too much, and beats you and then what are you going to do? 406 00:28:41,983 --> 00:28:43,777 Good night, Shane. 407 00:28:51,326 --> 00:28:55,705 She talks about 'On The Road' like it's...like it's the Bible. 408 00:28:55,705 --> 00:28:59,584 Well hey, it's a great book. 409 00:29:00,877 --> 00:29:03,630 That book changed my life. You too? 410 00:29:03,630 --> 00:29:05,507 Yeah. 411 00:29:05,507 --> 00:29:09,803 Sam, you're too young to remember the 50s, but let me tell you. 412 00:29:09,803 --> 00:29:15,684 The 50s were...conformist, materialistic, 413 00:29:15,684 --> 00:29:19,729 repressive, boring and stupid. 414 00:29:19,729 --> 00:29:23,525 And 'On The Road' rebelled against all of that. 415 00:29:23,525 --> 00:29:27,279 For a lot of us, Kerouac started a whole new world. 416 00:29:27,279 --> 00:29:31,908 It was a world of adventure and spirituality, 417 00:29:31,908 --> 00:29:35,370 jazz in the coffee shops and then rock 'n' roll. 418 00:29:35,370 --> 00:29:37,622 And then free love. 419 00:29:39,833 --> 00:29:41,626 Free love? 420 00:29:41,626 --> 00:29:43,795 I can see why he was your hero. 421 00:29:43,795 --> 00:29:47,090 Yeah, and...like I knew Kerouac. 422 00:29:49,176 --> 00:29:51,887 OK, all right, I didn't really know him. 423 00:29:51,887 --> 00:29:55,223 Er, it was 58, Plebe year at Annapolis, 424 00:29:55,223 --> 00:29:58,018 and he gave a reading at St John's College. 425 00:29:58,018 --> 00:30:01,229 A bunch of us went and we partied with him afterwards. 426 00:30:01,229 --> 00:30:03,064 Well, what was he like? 427 00:30:03,064 --> 00:30:05,692 Well, he was a little sad, he was very drunk. 428 00:30:05,692 --> 00:30:08,612 But when he talked, he lit up the room. 429 00:30:08,612 --> 00:30:12,407 He had a charisma that comes along once in a generation. 430 00:30:12,407 --> 00:30:16,787 I think that Kerouac's probably the only guy 431 00:30:16,787 --> 00:30:19,081 who could get her to change her mind right now, 432 00:30:19,081 --> 00:30:22,250 or at least get her to think about things. 433 00:30:22,250 --> 00:30:25,295 Well, he's just 10 miles up the road. What? 434 00:30:25,295 --> 00:30:27,255 Yeah, I looked it up. 435 00:30:27,255 --> 00:30:30,258 All his biographies mention this cabin where he used to write, 436 00:30:30,258 --> 00:30:33,261 and there's even a letter from there to Allen Ginsberg, 437 00:30:33,261 --> 00:30:36,098 dated September 1st 1958. 438 00:30:55,450 --> 00:30:57,494 (DOG BARKS) 439 00:30:57,744 --> 00:30:59,621 (JAZZ MUSIC PLAYS INSIDE) 440 00:31:01,415 --> 00:31:03,625 (KNOCKS) MAN: Who's that? 441 00:31:04,876 --> 00:31:08,171 Er, another guy on the road. 442 00:31:15,762 --> 00:31:17,764 You want me to talk to her? 443 00:31:21,393 --> 00:31:24,229 Speak out against the road. 444 00:31:25,188 --> 00:31:29,025 Well, yeah, if that's what it takes. 445 00:31:29,025 --> 00:31:32,696 Man, I can't lie. 446 00:31:33,697 --> 00:31:35,532 I speak for it. 447 00:31:35,532 --> 00:31:39,077 I speak out for freedom. 448 00:31:39,077 --> 00:31:42,330 I speak out for experience. 449 00:31:42,330 --> 00:31:44,624 I speak out for life. 450 00:31:44,624 --> 00:31:49,671 I speak out for all the roads criss-crossing America, 451 00:31:49,671 --> 00:31:52,048 in one immense, infinite dream 452 00:31:52,048 --> 00:31:57,429 that glides in one infinitesimal holy honey of creation. 453 00:31:58,638 --> 00:32:01,767 That vast sea of the brotherhood 454 00:32:01,767 --> 00:32:05,771 that underlies the essence, the unborn essence of everything. 455 00:32:07,773 --> 00:32:10,275 I speak out for the road... 456 00:32:11,359 --> 00:32:14,529 ..zen, apple pie, 457 00:32:14,529 --> 00:32:17,491 hustlers, pimps, 458 00:32:17,491 --> 00:32:21,036 crazy jazz truck stops, 459 00:32:21,036 --> 00:32:23,497 cops, criminals, 460 00:32:23,497 --> 00:32:26,291 and all the things that blast past you 461 00:32:26,291 --> 00:32:31,755 while you're beedy-bopping down that old highway to heaven and hell. 462 00:32:31,755 --> 00:32:34,549 Yeah, well, listen. 463 00:32:34,549 --> 00:32:36,384 She... 464 00:32:36,384 --> 00:32:38,678 She bought that, she bought all that 465 00:32:38,678 --> 00:32:41,056 and she ran away cos she was in trouble. 466 00:32:41,056 --> 00:32:44,184 And see, now she's in bigger trouble. 467 00:32:44,184 --> 00:32:47,896 And I-I... I just need you to talk to her. 468 00:32:50,232 --> 00:32:53,026 She's not my problem, man. 469 00:32:53,026 --> 00:32:55,362 Well, no, yeah, she is. Why? 470 00:32:55,362 --> 00:32:59,074 When did every kid become my problem? 471 00:32:59,991 --> 00:33:01,785 You wrote that book. 472 00:33:01,785 --> 00:33:04,204 Dig it. 473 00:33:05,330 --> 00:33:09,126 If it gets people to get up and live, 474 00:33:09,126 --> 00:33:12,170 then I did what I was supposed to. 475 00:33:12,170 --> 00:33:13,964 The rest is on her. 476 00:33:13,964 --> 00:33:17,509 But she's 18. She's just a kid. 477 00:33:20,720 --> 00:33:25,600 And she... She believes every word you wrote. 478 00:33:26,852 --> 00:33:31,481 And she's gonna destroy herself trying to live your life. 479 00:33:32,941 --> 00:33:35,068 And all I want you to do, 480 00:33:35,068 --> 00:33:38,280 is just tell her to find her own. 481 00:33:38,280 --> 00:33:40,282 I can't help her. 482 00:33:42,701 --> 00:33:45,036 I am not a hero. 483 00:34:02,512 --> 00:34:05,557 INSIDE: # THE PLATTERS: The Great Pretender 484 00:34:25,452 --> 00:34:27,412 Ernie? 485 00:34:30,999 --> 00:34:32,709 Ernie? 486 00:34:46,098 --> 00:34:47,974 I'm playing your song, Bone. 487 00:34:59,207 --> 00:35:00,834 Get in! Get in there! 488 00:35:06,381 --> 00:35:09,634 Why? Why, Ernie? 489 00:35:09,634 --> 00:35:11,887 Why did you lie to us? 490 00:35:11,887 --> 00:35:14,723 I don't... I don't know what you're talking about. 491 00:35:14,723 --> 00:35:16,850 Yeah, right, old man (!) I made him. 492 00:35:16,850 --> 00:35:19,936 I forced him to put us up here last night. 493 00:35:19,936 --> 00:35:22,355 He didn't want to, and I... I made him. 494 00:35:23,732 --> 00:35:25,901 Bone. 495 00:35:25,901 --> 00:35:29,654 Bone, Bone, Bone, Bone, Bone, Bone, Bone. 496 00:35:29,654 --> 00:35:33,617 You should be halfway to Mexico by now, Bone. 497 00:35:34,993 --> 00:35:37,162 What happened, huh? 498 00:35:37,162 --> 00:35:39,206 What happened? Did... 499 00:35:40,791 --> 00:35:42,584 ..you lose your sense of direction? 500 00:35:42,584 --> 00:35:44,586 Yeah, I er... 501 00:35:45,712 --> 00:35:48,298 We got a little... I got turned around, and er... 502 00:35:48,298 --> 00:35:51,510 I erm... It was just, kind of... 503 00:35:51,510 --> 00:35:53,762 a boneheaded thing to do. 504 00:35:53,762 --> 00:35:56,807 You know. Kind of boneheaded. 505 00:35:56,807 --> 00:35:58,642 Why don't I find you funny any more? 506 00:36:00,685 --> 00:36:03,980 Come on, Dillon. Let's get outta here. 507 00:36:03,980 --> 00:36:08,193 What? And skip the morning coffee? (LAUGHTER) 508 00:36:09,194 --> 00:36:11,655 Particularly, I mean, now that I'm here... 509 00:36:12,989 --> 00:36:14,991 ..with all my friends, 510 00:36:14,991 --> 00:36:17,661 and all my loved ones? MAN: That's us! 511 00:36:17,661 --> 00:36:20,497 Come on, Becky, don't you think that would be a little rude? 512 00:36:20,497 --> 00:36:22,833 Hey look, why don't you take everything 513 00:36:22,833 --> 00:36:27,170 that's in the cash register and just go, OK? 514 00:36:27,170 --> 00:36:30,674 Crushed me. You crushed me, Ernie. 515 00:36:30,674 --> 00:36:33,760 Do you think we would rip this place off 516 00:36:33,760 --> 00:36:37,013 after you had been so nice to us? 517 00:36:37,013 --> 00:36:38,849 Hm? 518 00:36:38,849 --> 00:36:41,017 That would be inhuman, Ernie. 519 00:36:41,017 --> 00:36:42,853 Don't do that. Huh? 520 00:36:43,145 --> 00:36:45,397 Yeah. MAN: Sweeten him up! 521 00:36:47,607 --> 00:36:49,568 But... 522 00:36:50,193 --> 00:36:52,362 lying is too, 523 00:36:52,362 --> 00:36:55,449 and you haven't been totally honest with us. 524 00:36:55,449 --> 00:36:57,409 Not my stuff! Stop! 525 00:36:58,326 --> 00:37:00,162 What? Oh, sweetie. 526 00:37:00,162 --> 00:37:02,956 What? What, hm? What? 527 00:37:02,956 --> 00:37:04,708 Just listen, all right? Hey, hey! 528 00:37:10,464 --> 00:37:14,634 You, Bone, not only lost your sense of direction, 529 00:37:14,634 --> 00:37:17,971 you...you lost your sense of respect. 530 00:37:17,971 --> 00:37:21,141 Hm? Hm? 531 00:37:21,141 --> 00:37:24,144 Just let 'em go. That's an option, isn't it? 532 00:37:24,144 --> 00:37:27,064 I say we waste him. (LAUGHS) 533 00:37:27,064 --> 00:37:29,357 BECKY: Come on, baby, I'm sorry. 534 00:37:29,357 --> 00:37:31,526 I'll never do it again, 535 00:37:31,526 --> 00:37:33,320 I promise. 536 00:37:35,072 --> 00:37:36,990 I don't know what got into me. 537 00:37:36,990 --> 00:37:39,242 I think I do, maybe... 538 00:37:39,242 --> 00:37:41,870 who got into you. 539 00:37:41,870 --> 00:37:43,872 (SMASHING) 540 00:37:43,872 --> 00:37:47,709 Look, listen to me, nobody did anything to anybody, OK? 541 00:37:47,709 --> 00:37:50,212 Why? 542 00:37:50,212 --> 00:37:55,801 Why would I believe a single thing you say now? 543 00:37:55,801 --> 00:37:57,677 Because it's the truth! 544 00:37:57,677 --> 00:38:00,764 Oh, no, it's not the truth. 545 00:38:01,807 --> 00:38:04,142 (MOTORBIKE ENGINE OUTSIDE) That is the truth. 546 00:38:04,142 --> 00:38:06,895 MAN: Yeah, Dog! MAN: Mad Dog! 547 00:38:08,397 --> 00:38:11,900 Hey! Hey, you get off that bike! That's my boy's bike. 548 00:38:16,071 --> 00:38:18,365 That's Darrell's bike! 549 00:38:18,365 --> 00:38:20,492 You get off that bike! 550 00:38:20,492 --> 00:38:22,369 That's my son's bike! 551 00:38:25,372 --> 00:38:28,291 What did you say? I said, please get off my son's bike! 552 00:38:30,711 --> 00:38:32,504 Stay there, old man. 553 00:38:36,717 --> 00:38:39,636 You're a tough guy, aren't you, picking on an old man? Come on! 554 00:38:39,636 --> 00:38:41,513 How about you? Come on. 555 00:38:41,513 --> 00:38:43,724 Come on, buddy. It's time. 556 00:38:43,724 --> 00:38:45,559 Let him go. Come on. 557 00:38:45,559 --> 00:38:47,519 Come on. 558 00:38:47,519 --> 00:38:49,563 (SHOUTING / JEERING) 559 00:38:51,398 --> 00:38:53,150 Come on. 560 00:38:58,780 --> 00:39:02,200 MAN: Oh, Mad Dog. MAN: Get up, Mad Dog! 561 00:39:02,200 --> 00:39:04,619 Damn, sir! You OK? 562 00:39:04,619 --> 00:39:06,913 Yeah. Get him out of here! 563 00:39:08,331 --> 00:39:13,754 So...Bone knows a little taekwondo. 564 00:39:13,754 --> 00:39:17,507 BECKY: Don't fight him! He won't hurt you if you don't fight back. 565 00:39:17,507 --> 00:39:19,760 Come on, Bone, let's see what you got. 566 00:39:19,760 --> 00:39:22,054 If you don't fight, he can't do it. Shut up. 567 00:39:22,054 --> 00:39:24,514 Can't even do it in bed unless you fight him! Shut up! 568 00:39:30,979 --> 00:39:33,065 AL: Sam! 569 00:39:33,065 --> 00:39:35,150 Al! 570 00:39:35,150 --> 00:39:36,818 Come on! Duck! 571 00:39:36,818 --> 00:39:38,653 Kick! 572 00:39:41,031 --> 00:39:42,741 Uh-oh. 573 00:39:43,283 --> 00:39:45,494 Come on, Sam, you can take this guy. 574 00:39:55,629 --> 00:39:57,631 MAN: Let's go! MAN: Get outta here! 575 00:40:13,021 --> 00:40:15,273 You know, Sam, I hate to say it, 576 00:40:15,273 --> 00:40:18,235 but this doesn't look like it's working out right. 577 00:40:18,235 --> 00:40:20,153 What? 578 00:40:20,153 --> 00:40:24,282 Well, they put Mad Dog in the hospital for three weeks and then he got out. 579 00:40:24,282 --> 00:40:26,702 Then he hooked up with his buddy Dillon again. 580 00:40:27,869 --> 00:40:30,205 Oh, in jail. Hooked up with him in jail. 581 00:40:31,665 --> 00:40:33,375 What about Becky? 582 00:40:35,460 --> 00:40:37,295 What about Becky? 583 00:40:37,295 --> 00:40:39,005 Er... 584 00:40:40,257 --> 00:40:42,801 I guess you'll be going home now, huh? 585 00:40:42,801 --> 00:40:45,971 No. I can't go home. 586 00:40:53,353 --> 00:40:55,188 I don't know what I'm going to do. 587 00:40:55,188 --> 00:40:59,359 Well, Ziggy...don't have any information on Becky. 588 00:40:59,359 --> 00:41:01,570 She just, kind of, disappeared. 589 00:41:06,575 --> 00:41:08,410 Ernie, er... 590 00:41:10,287 --> 00:41:14,291 Didn't you say something about needing an extra hand around here? 591 00:41:14,291 --> 00:41:16,084 Me? Uh-huh. 592 00:41:16,084 --> 00:41:18,545 Oh yeah, I did, I did. 593 00:41:18,545 --> 00:41:21,089 You know, I got that spare room over my garage, 594 00:41:21,089 --> 00:41:22,966 and it's piled full of books. 595 00:41:22,966 --> 00:41:24,718 Ernie, I can't. 596 00:41:26,845 --> 00:41:29,473 I've got to live life if I'm gonna be a writer. 597 00:41:31,808 --> 00:41:33,643 I've got to stay on the road. 598 00:41:34,853 --> 00:41:39,816 Being on the road doesn't mean that you literally have to be on the road, 599 00:41:39,816 --> 00:41:41,693 I don't think. 600 00:41:41,693 --> 00:41:46,698 I mean, I think it's more about the journey of life, maybe, 601 00:41:46,698 --> 00:41:49,284 and you can start that right here. 602 00:41:49,284 --> 00:41:51,745 No. 603 00:41:51,745 --> 00:41:54,623 No, I've got to see, I've got to do. 604 00:41:54,623 --> 00:41:57,542 I've got to move, I've got the groove... 605 00:42:00,212 --> 00:42:03,048 ..away from the rumbling hooves 606 00:42:03,048 --> 00:42:05,759 of suffocating mediocrity. 607 00:42:05,759 --> 00:42:08,512 That's what you were thinking, wasn't it? 608 00:42:09,763 --> 00:42:11,556 Oh my God! 609 00:42:14,226 --> 00:42:17,229 You're Jack Kerouac. It's Jack Kerouac. 610 00:42:17,229 --> 00:42:20,774 I was talking to a friend the other day about this very subject. 611 00:42:22,567 --> 00:42:24,611 He was illuminating... 612 00:42:25,696 --> 00:42:28,281 ..like a thunderstorm at midnight. 613 00:42:28,281 --> 00:42:33,453 And when I overheard your dilemma, on my quest for a cup of coffee, 614 00:42:33,453 --> 00:42:36,873 I couldn't help but be reminded of it and other things. 615 00:42:36,873 --> 00:42:40,919 On the wheel of life we all go around, we are many people, 616 00:42:40,919 --> 00:42:42,629 at many times. 617 00:42:43,672 --> 00:42:47,175 We all go through phases of motion, 618 00:42:47,175 --> 00:42:50,220 devotion of the notion, 619 00:42:50,220 --> 00:42:52,305 of living on the edge... 620 00:42:53,890 --> 00:42:57,352 ..of life, or of a continent. 621 00:42:59,730 --> 00:43:02,274 But the road is not made of asphalt, 622 00:43:02,274 --> 00:43:05,235 but of the people we meet. 623 00:43:05,235 --> 00:43:09,448 And each of us is on a different journey, and that's OK. 624 00:43:10,907 --> 00:43:15,829 So sometimes it's OK to get off the road we ride on wheels, 625 00:43:15,829 --> 00:43:20,459 and just stay. 626 00:43:22,419 --> 00:43:24,171 Something will come of it. 627 00:43:25,756 --> 00:43:28,216 Cos that's a world worth writing about too. 628 00:43:36,475 --> 00:43:38,643 ERNIE: Say, my man, how about that er... 629 00:43:38,643 --> 00:43:40,479 cup of coffee? 630 00:43:40,479 --> 00:43:44,066 Oh, I'll come back later, when it's hot. 631 00:43:56,578 --> 00:43:58,288 Bye. 632 00:44:05,087 --> 00:44:07,089 What did you say to him last night? 633 00:44:07,089 --> 00:44:10,342 I guess, more than I thought I did. 634 00:44:10,342 --> 00:44:12,219 What? 635 00:44:12,219 --> 00:44:15,639 I was just thinking, when he said coffee, 636 00:44:15,639 --> 00:44:20,102 it reminded me that I wanted a cup of coffee more than I thought I did. 637 00:44:20,102 --> 00:44:22,062 Which reminded me, 638 00:44:22,062 --> 00:44:26,149 that Ernie still has a job opening here for someone. 639 00:44:26,149 --> 00:44:28,402 Yes indeedy. 640 00:44:28,402 --> 00:44:31,905 I mean, I... I really like having young folks here again. 641 00:44:37,828 --> 00:44:39,579 Go on, take it. 642 00:44:42,332 --> 00:44:44,042 OK. 643 00:44:45,544 --> 00:44:48,338 You've got yourself a waitress. All right! 644 00:44:49,089 --> 00:44:51,049 She's got a friend, too. 645 00:44:51,049 --> 00:44:54,928 Ernie's still alive, she probably helped him through the news of his son's death. 646 00:44:54,928 --> 00:44:57,389 And she makes it as a novelist. 647 00:44:57,389 --> 00:45:00,726 She's got a nice house in Carmel with an incredible ocean view. 648 00:45:07,149 --> 00:45:08,942 Thanks. 649 00:45:08,942 --> 00:45:11,069 You're welcome. 650 00:45:12,696 --> 00:45:14,406 And welcome home. 651 00:45:14,456 --> 00:45:19,006 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.