All language subtitles for Mujhse Dosti Karoge! (2002) Hindi 720p WEBHDRip x264 AAC E-Subs - LOKI - M2Tv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,679 --> 00:03:03,006 Oh, darling, at times give here too. 2 00:03:03,086 --> 00:03:05,026 My dear, at least take care of your weight. 3 00:03:05,106 --> 00:03:06,409 Yes, Yes buddy, you must take care of your weight. 4 00:03:06,433 --> 00:03:08,769 I have still not understood the reason for you going to London. 5 00:03:08,793 --> 00:03:11,631 You are one of the richest families in Shimla.. 6 00:03:11,711 --> 00:03:13,028 ..then why do you want to .. 7 00:03:13,108 --> 00:03:16,057 Hey buddy, he is not going to London to earn money. - Then? 8 00:03:16,137 --> 00:03:18,952 Have you ever seen those English females? What? 9 00:03:20,289 --> 00:03:21,709 Hey, leave all those females aside. 10 00:03:22,287 --> 00:03:24,112 Arjun, it is not the question of money. 11 00:03:24,375 --> 00:03:26,830 It is the question of Dot.Com. You just see, one day this.. 12 00:03:26,910 --> 00:03:28,630 ..computer technology is going to become.. 13 00:03:28,714 --> 00:03:30,340 ..a very big industry. 14 00:03:30,747 --> 00:03:33,673 And the ideas that I have, I can use them only there. 15 00:03:34,155 --> 00:03:36,019 Otherwise who likes to leave their own house and go? 16 00:03:36,043 --> 00:03:37,508 You are right! - I hope you won't go there and forget about us. 17 00:03:37,532 --> 00:03:38,613 Are you mad? - Look at him! 18 00:03:38,642 --> 00:03:42,231 ..What are you saying, brother? Can we forget our friendship? 19 00:03:42,314 --> 00:03:43,398 Tina, come, come! 20 00:03:45,036 --> 00:03:47,901 Tina, did you hear! When the friendship between our parents.. 21 00:03:47,981 --> 00:03:50,264 ..can never be over then how can we forget our friendship? 22 00:03:50,323 --> 00:03:52,829 Raj, our friendship will never end. 23 00:03:52,909 --> 00:03:54,999 Tine, you will write a letter to me, won't you? 24 00:03:55,079 --> 00:03:56,635 Yes, yes, I will write! 25 00:03:56,715 --> 00:03:59,672 I will regularly send E mails to you on the computer. 26 00:03:59,752 --> 00:04:01,504 But I do not have a computer! 27 00:04:01,587 --> 00:04:04,468 Oh yes, you don't even have a computer! 28 00:04:04,548 --> 00:04:06,453 But I have a computer! 29 00:04:06,618 --> 00:04:10,005 Excellent! I will send you E mails on Pooja's computer. 30 00:04:10,149 --> 00:04:12,851 Pooja, you are my very nice friend! You are such a good friend. 31 00:04:12,931 --> 00:04:15,426 Raj, come on It is time for the train to leave. 32 00:04:15,604 --> 00:04:19,609 Bye, Pooja! Bye, Tina! - Oh my! 33 00:04:21,037 --> 00:04:22,258 Let's go. 34 00:04:23,304 --> 00:04:25,230 Bye! I will miss you, Raj! 35 00:04:27,267 --> 00:04:28,540 Take care! 36 00:04:28,620 --> 00:04:29,955 Buddy, come embrace me! 37 00:04:30,039 --> 00:04:31,791 Bye! - Bye, Anita! 38 00:04:31,871 --> 00:04:33,043 Call up when you reach! 39 00:04:33,126 --> 00:04:34,210 Bye! - Bye! 40 00:04:34,290 --> 00:04:37,120 Raj, bye! - Bye! - Bye! 41 00:04:37,201 --> 00:04:38,966 Say 'Bye.' 42 00:04:39,050 --> 00:04:42,696 Bye! - Bye! - Bye! 43 00:05:00,144 --> 00:05:02,494 'Dear, Tina! London is such a big city! 44 00:05:02,574 --> 00:05:05,022 There are such tall buildings. The Big Ben out here.. 45 00:05:05,103 --> 00:05:07,292 ..is taller than the clock tower of Shimla. 46 00:05:08,308 --> 00:05:12,051 Our house is in Hampstead! We are the first Indian family here. 47 00:05:12,131 --> 00:05:14,096 The rest are all British families here.' 48 00:05:14,176 --> 00:05:16,783 The best thing about the schools here is.. 49 00:05:16,863 --> 00:05:18,456 ..we do not have any uniforms. 50 00:05:18,536 --> 00:05:21,349 Here everything is like we see in the Archie comic book. 51 00:05:22,024 --> 00:05:25,385 London is so.. I am bored! 52 00:05:25,465 --> 00:05:31,296 Is beautiful and a very big city. But I miss home, India and you. 53 00:05:33,881 --> 00:05:38,205 I will wait for your reply. Do write. Love, Raj! 54 00:05:38,285 --> 00:05:41,944 This Raj has become very boring! Oh God! 55 00:05:42,554 --> 00:05:45,811 Now I will have to sit and write letters on the E mail? No way! 56 00:05:45,891 --> 00:05:48,667 Tina, on the station you were saying.. yes, yes, I will write. 57 00:05:48,747 --> 00:05:50,720 Yes, yes, I must have said. - Tina! 58 00:05:50,803 --> 00:05:54,202 Pooja! - You are so mean. Raj is so sweet.. 59 00:05:54,282 --> 00:05:56,564 ..and you always keep troubling him. 60 00:05:56,644 --> 00:05:59,401 Oh no! Now I will sit and write E mails? 61 00:05:59,481 --> 00:06:03,310 If you are interested, then you only write. Bye! - Bye! 62 00:06:09,180 --> 00:06:13,687 Dear Raj! London sounds to be very exciting! 63 00:06:13,767 --> 00:06:15,420 Shimla is just like that! 64 00:06:15,500 --> 00:06:18,949 Today I had your favorite stuffed cabbage bread for lunch. 65 00:06:19,029 --> 00:06:20,634 So I remembered you a lot. 66 00:06:20,714 --> 00:06:23,180 Do you get stuffed cabbage bread in London? 67 00:06:23,260 --> 00:06:25,930 Okay bye for now! I have to do my home work. 68 00:06:26,010 --> 00:06:30,626 Lots of love, Pooja! 69 00:06:35,010 --> 00:06:36,127 Tina! 70 00:06:41,202 --> 00:06:45,274 Dear Tina, I am so happy! You replied to my E mail. 71 00:06:45,394 --> 00:06:47,492 Now we will always be friends. 72 00:06:47,572 --> 00:06:49,966 Yes, we do get stuffed cabbage bread here. 73 00:06:50,046 --> 00:06:53,712 That our Italian chef prepares under mummies training. 74 00:06:53,792 --> 00:06:55,928 But where is that Indian taste? 75 00:06:56,008 --> 00:06:58,342 Guess what? I came first in the class. 76 00:06:58,422 --> 00:07:00,934 Wow! I never knew that you too like Pooja.. 77 00:07:01,014 --> 00:07:02,714 ..is very good in your studies. 78 00:07:03,690 --> 00:07:06,566 Do you know that I am selected from the class cricket team? 79 00:07:06,646 --> 00:07:09,228 Maybe one day I too will become a great cricketer! 80 00:07:09,529 --> 00:07:12,567 Today I made a new friend! Ronnie Mendonsa! 81 00:07:12,862 --> 00:07:15,410 I go to church every Sunday with Ronnie. 82 00:07:15,490 --> 00:07:17,801 But today something strange happened with me. 83 00:07:17,881 --> 00:07:21,876 Today I was in the church and suddenly I started humming a tune. 84 00:07:21,956 --> 00:07:23,874 I am E mailing that tune to you. 85 00:07:39,016 --> 00:07:41,502 Like you I have got used to your tune too. 86 00:07:41,905 --> 00:07:43,731 Even today when I go to the church.. 87 00:07:43,811 --> 00:07:45,360 ..I keep humming your tune. 88 00:07:45,777 --> 00:07:47,632 You have become a habit for me. 89 00:07:48,014 --> 00:07:50,430 Till I do not write all my days happenings to you.. 90 00:07:50,510 --> 00:07:53,248 ..my day is not complete. I don't get sleep at night. 91 00:07:53,329 --> 00:07:56,206 If you do not get sleep at night then why don't you start reading? 92 00:07:56,286 --> 00:07:58,250 Love story! It is a very beautiful story! 93 00:07:58,331 --> 00:08:00,157 You know something, I have your photograph.. 94 00:08:00,237 --> 00:08:02,524 ..which is fifteen years old. In which you and Pooja are there. 95 00:08:02,548 --> 00:08:05,637 How many times I must have told you. At least send me your photograph. 96 00:08:05,718 --> 00:08:08,862 You always write that you know me very well. 97 00:08:09,028 --> 00:08:11,227 Let me see, when I come in front of you.. 98 00:08:11,307 --> 00:08:13,331 ..do you recognize me or not. 99 00:08:13,564 --> 00:08:16,502 Oh come on; who needs a photo? 100 00:08:16,582 --> 00:08:18,570 I will recognize you the moment I see you. 101 00:08:18,650 --> 00:08:21,523 Your photo is imprinted in my heart. - Liar! 102 00:08:21,603 --> 00:08:23,716 What is true and what is false that will be decided very soon. 103 00:08:23,740 --> 00:08:26,921 Hey! There is good news! I am coming back! 104 00:08:27,002 --> 00:08:28,645 I am coming back to India. 105 00:08:28,725 --> 00:08:30,832 I will see you again after so many years. 106 00:08:31,204 --> 00:08:33,354 It is like I will be seeing you for the first time. 107 00:08:33,715 --> 00:08:35,424 Gosh, I can't wait to see you, Tina! 108 00:08:35,504 --> 00:08:37,115 You must be very beautiful! 109 00:08:37,476 --> 00:08:41,598 I am sure; like childhood, the most beautiful! 110 00:08:41,678 --> 00:08:43,881 You are the most beautiful! Only you! 111 00:08:43,961 --> 00:08:45,029 Only you! 112 00:08:45,903 --> 00:08:49,273 Raj.. that is not me! She is someone else! 113 00:08:50,364 --> 00:08:51,464 Someone else! 114 00:09:16,069 --> 00:09:17,637 Hey, Tina! 115 00:09:52,511 --> 00:09:56,104 Tina! He is coming back! 116 00:09:56,184 --> 00:09:58,795 Who? - Raj! - Who Raj? 117 00:09:58,875 --> 00:10:02,109 Pooja! - Tina! Pooja, what is this that you have done? 118 00:10:02,189 --> 00:10:04,319 You wrote all those letters in my name. 119 00:10:04,399 --> 00:10:05,624 Okay, now what I have done is done. 120 00:10:05,648 --> 00:10:08,787 It was my foolishness! But now you will have to help me. 121 00:10:08,867 --> 00:10:10,622 Tina, he is coming here only for two weeks. 122 00:10:10,702 --> 00:10:12,652 And for those two weeks you will have to pretend that.. 123 00:10:12,676 --> 00:10:14,195 ..you had written all those letters to him. 124 00:10:14,219 --> 00:10:15,621 That's it! It is as simple as that! 125 00:10:16,310 --> 00:10:18,129 I cannot do all this rubbish! 126 00:10:18,209 --> 00:10:20,549 Tina, what all I did for you. 127 00:10:20,632 --> 00:10:23,571 Since childhood till today I have always done your homework for you. 128 00:10:23,651 --> 00:10:25,722 Every year you pass just because of me. 129 00:10:25,802 --> 00:10:28,476 And you can't even do this much for me. 130 00:10:28,673 --> 00:10:31,946 Okay! Okay! Enough! Now stop crying like always. 131 00:10:32,307 --> 00:10:35,073 Just leave it to Tina! Okay now you tell me.. 132 00:10:35,153 --> 00:10:36,736 ..how does Raj look? 133 00:10:37,990 --> 00:10:41,233 He.. he is very handsome! Six feet, blue eyes and he is.. 134 00:10:41,313 --> 00:10:44,103 Enough! Enough! Let him come! 135 00:10:44,502 --> 00:10:48,001 Let me too see how is he? Raj! 136 00:11:35,011 --> 00:11:39,675 "Unseen, unknown, mad and crazy." 137 00:11:39,816 --> 00:11:43,401 "God knows how she will be!" 138 00:11:44,639 --> 00:11:49,360 "Unseen, unknown, mad and crazy." 139 00:11:49,440 --> 00:11:52,741 "God knows how she will be?" 140 00:11:54,181 --> 00:11:58,901 "She is quietly sitting in my heart." 141 00:11:58,981 --> 00:12:02,742 "God knows how she will be?" 142 00:12:03,832 --> 00:12:08,554 "Unseen, unknown, mad and crazy." 143 00:12:08,635 --> 00:12:12,023 "God knows how he will be?" 144 00:12:13,446 --> 00:12:18,152 "Unseen, unknown, mad and crazy." 145 00:12:18,232 --> 00:12:21,623 "God knows how he will be?" 146 00:12:23,104 --> 00:12:27,874 "He is quietly sitting in my heart." 147 00:12:27,954 --> 00:12:31,513 "God knows how he will be?" 148 00:12:32,673 --> 00:12:37,443 "Unseen, unknown, mad and crazy." 149 00:12:37,523 --> 00:12:41,430 "God knows how she will be?" 150 00:13:25,380 --> 00:13:33,186 "I don't know how many pictures are being made in my thoughts?" 151 00:13:34,876 --> 00:13:42,885 The destiny of two hearts is being written in the sky." 152 00:13:44,576 --> 00:13:48,815 "Without even seeing him I am restless." 153 00:13:49,405 --> 00:13:53,912 "Oh my God, what will happen when you see him?" 154 00:13:54,411 --> 00:13:59,210 "God knows how she will be the one who comes.. 155 00:13:59,290 --> 00:14:03,068 ..in my dreams and makes me restless." 156 00:14:04,107 --> 00:14:12,117 "In my eyes and in my heart, God knows how will he be?" 157 00:14:13,746 --> 00:14:18,463 "Unseen, unknown, mad and crazy." 158 00:14:18,605 --> 00:14:22,140 "God knows how she will be?" 159 00:15:01,540 --> 00:15:06,240 "God knows what will happen and what not will happen.. 160 00:15:06,320 --> 00:15:09,540 ..in our first meeting?" 161 00:15:11,189 --> 00:15:19,199 "How will hide that moon on the moon lit night?" 162 00:15:20,801 --> 00:15:24,964 "Now I will just go and lift her veil." 163 00:15:25,601 --> 00:15:29,894 "I will quietly see and not say anything." 164 00:15:30,722 --> 00:15:35,491 "Oh this restlessness and this impatience.. 165 00:15:35,571 --> 00:15:39,015 ..God knows how will he be?" 166 00:15:40,327 --> 00:15:42,700 "The one whom I have not seen for many years.. 167 00:15:42,780 --> 00:15:48,476 ..I will see her tomorrow.. God knows how will she be?" 168 00:15:49,997 --> 00:15:54,569 "Unseen, unknown, mad and crazy." 169 00:15:54,785 --> 00:15:58,111 "God knows how he will be?" 170 00:15:59,338 --> 00:16:04,388 "Unseen, unknown, mad and crazy." 171 00:16:04,468 --> 00:16:07,762 "God knows how she will be?" 172 00:16:09,304 --> 00:16:12,912 "God knows how he will be?" 173 00:16:35,173 --> 00:16:43,075 "God knows how he will be?" 174 00:16:44,917 --> 00:16:52,218 "God knows how he will be?" 175 00:17:03,427 --> 00:17:07,063 Wow! So this is Raj! Not bad! 176 00:17:07,277 --> 00:17:10,569 For how many days will I have to do this drama? Two weeks, isn't it? 177 00:17:11,202 --> 00:17:14,363 Leave it to Tina! I will do this for you! 178 00:17:14,443 --> 00:17:17,183 Hey! Hey! Uncle Arjun! How are you? 179 00:17:17,263 --> 00:17:18,670 How are you, my son? - Good! 180 00:17:19,860 --> 00:17:21,689 Our Raj, has grown up to be very handsome. 181 00:17:27,119 --> 00:17:29,107 "My friend has come from London." 182 00:17:29,187 --> 00:17:31,200 "Salute my friend." 183 00:17:31,281 --> 00:17:33,159 "Eat and drink at night." 184 00:17:33,243 --> 00:17:36,685 Hey, my friend! Oh you stop this! Shall we talk or not? 185 00:17:36,765 --> 00:17:37,999 Come here! Come here! 186 00:17:38,082 --> 00:17:40,428 Oh my friend; my beloved, embrace me. Embrace me! 187 00:17:41,104 --> 00:17:42,420 Take this, dear. 188 00:17:43,048 --> 00:17:45,437 Sister-in-law! Sister-in-law! - Hey, what are you doing? 189 00:17:45,517 --> 00:17:47,069 Oh my friend, my wife is not there so I thought.. 190 00:17:47,093 --> 00:17:48,615 ..that I should take advantage of that. 191 00:18:11,597 --> 00:18:13,158 You are Tina! Right! 192 00:18:13,879 --> 00:18:15,961 'I will recognize you the moment I see you.' 193 00:18:16,254 --> 00:18:18,244 'Your face is imprinted in my heart.' 194 00:18:24,275 --> 00:18:27,564 You are even more beautiful that I thought! 195 00:18:27,834 --> 00:18:33,601 That I am! But you too are not so bad. Mr. America! 196 00:18:34,311 --> 00:18:37,494 America! But I have come from London! 197 00:18:37,574 --> 00:18:38,807 London, America, who cares? 198 00:18:38,887 --> 00:18:41,159 And as it is once I say it means I have said it. 199 00:18:41,239 --> 00:18:42,934 Understand, Mr. America! 200 00:18:43,990 --> 00:18:45,447 God, you are too much! 201 00:18:45,527 --> 00:18:47,792 Hey! Pooja! - Yes! 202 00:18:48,336 --> 00:18:50,651 Oh wow! You too have become so big! 203 00:18:51,103 --> 00:18:54,231 But I never thought that Tina would grow up like this! 204 00:18:54,915 --> 00:18:56,834 What had you thought about me? 205 00:18:57,570 --> 00:19:00,978 Now what should I tell you, what all I did not think about you? 206 00:19:01,445 --> 00:19:03,656 Those who think, they don't do! 207 00:19:03,736 --> 00:19:05,944 And those who do they don't think. 208 00:19:06,857 --> 00:19:07,941 Uncle! 209 00:19:08,024 --> 00:19:09,868 Hey, children, what are you doing here? 210 00:19:09,948 --> 00:19:11,230 Come on, quickly we will go home. 211 00:19:11,254 --> 00:19:13,424 Raj, do you know my son! To celebrate your arrival.. 212 00:19:13,504 --> 00:19:15,448 ..I have kept a veneration of the Goddess at home. 213 00:19:15,473 --> 00:19:17,961 Oh no, uncle! One more veneration! 214 00:19:18,041 --> 00:19:20,345 Oh yes daughter, one more veneration! 215 00:19:20,426 --> 00:19:22,232 Say with love.. Hail to the Mother Goddess! 216 00:19:22,312 --> 00:19:24,451 Hail to Mother Goddess! Hail to Mother Goddess! 217 00:19:24,532 --> 00:19:26,754 Hail to Mother Goddess! Hail to Mother Goddess! 218 00:19:26,834 --> 00:19:28,970 Say with love.. Hail Mother Goddess! 219 00:19:29,050 --> 00:19:31,388 All say.. Hail Mother Goddess! 220 00:19:31,468 --> 00:19:33,730 Together say.. Hail Mother Goddess! 221 00:19:33,810 --> 00:19:35,971 Say with love.. Hail Mother Goddess! 222 00:19:36,130 --> 00:19:38,371 Hail to Mother Goddess! Hail to Mother Goddess! 223 00:19:38,451 --> 00:19:40,656 Hail to Mother Goddess! Hail to Mother Goddess! 224 00:19:40,736 --> 00:19:43,089 The one who sits on the tiger! Hail to Mother Goddess! 225 00:19:43,169 --> 00:19:45,279 Hail to Mother Goddess! Hail to Mother Goddess! 226 00:19:45,359 --> 00:19:47,907 Hail to Mother Goddess! Hail to Mother Goddess! 227 00:19:47,990 --> 00:19:50,243 Hail to Mother Goddess! Hail to Mother Goddess! 228 00:19:50,326 --> 00:19:52,579 Hail to Mother Goddess! Hail to Mother Goddess! 229 00:20:04,010 --> 00:20:06,088 Hail to Mother Goddess! Hail to Mother Goddess! 230 00:20:06,168 --> 00:20:08,406 Hail to Mother Goddess! Hail to Mother Goddess! 231 00:20:08,486 --> 00:20:13,064 Hail to Mother Goddess! Hail to Mother Goddess! 232 00:20:13,144 --> 00:20:14,439 Hail to Mother Goddess! 233 00:20:14,522 --> 00:20:16,608 We had heard that people forget their values.. 234 00:20:16,692 --> 00:20:18,680 ..and traditions after going abroad. 235 00:20:19,289 --> 00:20:23,197 I was definitely abroad, but my heart was here! 236 00:20:26,176 --> 00:20:30,125 Great! What values! Mr. America is winking! 237 00:20:30,206 --> 00:20:31,950 Tina! - Pooja! 238 00:20:32,030 --> 00:20:34,046 Hail to Mother Goddess! Hail Mother Goddess! 239 00:20:34,129 --> 00:20:36,199 Hail to Mother Goddess! Hail Mother Goddess! 240 00:20:36,279 --> 00:20:38,480 Hail to Mother Goddess! Hail Mother Goddess! 241 00:20:38,560 --> 00:20:40,827 Hail to Mother Goddess! Hail Mother Goddess! 242 00:20:40,908 --> 00:20:43,151 Hail to Mother Goddess! Hail Mother Goddess! 243 00:20:43,231 --> 00:20:47,145 Great! You look beautiful in an Indian traditional dress. 244 00:20:47,229 --> 00:20:49,065 Hail to Mother Goddess! 245 00:20:49,145 --> 00:20:51,192 Alas! I could have said that about you too. 246 00:20:51,275 --> 00:20:53,906 Hail to Mother Goddess! Hail Mother Goddess! 247 00:20:53,987 --> 00:20:56,991 My dear, will you do the veneration or just stand like this? 248 00:20:57,071 --> 00:20:59,227 Hail to Mother Goddess! Hail Mother Goddess! 249 00:20:59,307 --> 00:21:01,580 Hail to Mother Goddess! Hail Mother Goddess! 250 00:21:01,660 --> 00:21:08,262 "God knows how will he be?" 251 00:21:09,447 --> 00:21:12,773 It is not that I do not like him! He is quite good looking! 252 00:21:12,853 --> 00:21:15,372 But Pooja, you don't know, that these handsome boys.. 253 00:21:15,452 --> 00:21:18,866 ..are very arrogant, we have to show them their place. Their place! 254 00:21:18,946 --> 00:21:20,270 No Tina, Raj is not like that! 255 00:21:20,353 --> 00:21:21,437 Is it? - Yes! 256 00:21:21,521 --> 00:21:23,314 You are praising Raj a lot? 257 00:21:23,394 --> 00:21:27,709 Is it that you have fallen in love with Raj, by writing letters to him? 258 00:21:29,139 --> 00:21:32,954 I am so stupid; you will never fall in love. 259 00:21:33,805 --> 00:21:37,047 You do not have any spare time from your books and your computer. 260 00:21:37,127 --> 00:21:39,885 You are a very good daughter of your parents. 261 00:21:40,113 --> 00:21:41,613 You will get married to that person.. 262 00:21:41,693 --> 00:21:44,883 ..whom they will select for you. Isn't it? - Tina! 263 00:21:45,069 --> 00:21:46,639 And you? How will you get married? 264 00:21:46,719 --> 00:21:49,388 I? I will do love marriage! 265 00:21:49,739 --> 00:21:51,474 So are you in love with Raj? 266 00:21:51,905 --> 00:21:56,006 Tina does not love boys. Boys fall in love with Tina! 267 00:21:56,086 --> 00:21:57,707 If you are talking about love, then my name must have.. 268 00:21:57,731 --> 00:21:58,853 ..definitely been mentioned. 269 00:21:58,897 --> 00:22:00,617 You wish! - Hi, Raj! - Hi! 270 00:22:00,697 --> 00:22:02,299 Tina, do you remember; in our childhood.. 271 00:22:02,348 --> 00:22:04,232 ..we used to bunk school and come here for skiing? 272 00:22:04,256 --> 00:22:07,441 And yes, Pooja used to bring our homework for us. 273 00:22:07,521 --> 00:22:09,003 Pooja, what have you brought today? - Raj! 274 00:22:09,027 --> 00:22:10,414 Hey! How is that? 275 00:22:10,494 --> 00:22:14,376 Hey, Mr. America! Bet! Like the childhood days.. 276 00:22:14,457 --> 00:22:15,736 ..today also I will win. 277 00:22:18,129 --> 00:22:22,207 God! She is crazy! And I am crazy about her! Hey, Tina! 278 00:22:22,287 --> 00:22:23,763 Here I come! 279 00:22:27,024 --> 00:22:28,519 Let us see, who wins! 280 00:22:29,263 --> 00:22:31,060 Raj, I never accept defeat! 281 00:22:31,140 --> 00:22:34,221 Is it? I love to get defeated! 282 00:22:35,174 --> 00:22:36,837 You enjoy getting defeated in the race? 283 00:22:36,917 --> 00:22:39,199 Who is talking about the race? - Then? 284 00:22:39,704 --> 00:22:42,601 I was talking about.. that.. heart! 285 00:22:42,995 --> 00:22:44,250 What is the hurry in getting defeated? 286 00:22:44,274 --> 00:22:47,125 Where is the hurry? I have already lost! 287 00:22:48,378 --> 00:22:51,318 I do not shake hands with people who get defeated. 288 00:22:52,883 --> 00:22:54,217 Oh God! 289 00:23:23,570 --> 00:23:26,953 Come on; at least let me shake hands with the one who has won. 290 00:23:29,991 --> 00:23:31,083 Hey you! 291 00:23:31,163 --> 00:23:33,352 This is called victory in defeat! 292 00:23:33,571 --> 00:23:35,431 Very clever! - Oh! 293 00:23:36,111 --> 00:23:37,978 Hey, Tina! - Bye, Raj! 294 00:23:41,487 --> 00:23:44,019 Hi! - Hey! - Who won? 295 00:23:44,846 --> 00:23:47,585 I had lost quite before, now.. 296 00:23:47,665 --> 00:23:50,607 Now? - Now everything is in his hands! 297 00:23:59,030 --> 00:24:01,713 Today for the first time I have felt something after seeing someone! 298 00:24:02,284 --> 00:24:05,381 But.. it cannot be love, isn't it? 299 00:24:06,915 --> 00:24:08,360 But love does not happen like this! 300 00:24:10,527 --> 00:24:13,631 I felt that when I fall in love.. 301 00:24:13,715 --> 00:24:17,067 ..then I will feel as if I am flying up in the sky. 302 00:24:17,970 --> 00:24:19,808 I will feel shy after seeing someone! 303 00:24:19,888 --> 00:24:21,677 But nothing such has happened here! 304 00:24:22,559 --> 00:24:24,842 But even then I like him. 305 00:24:25,860 --> 00:24:28,831 It is very easy to laugh and talk with these boys. 306 00:24:29,358 --> 00:24:33,982 But I do not know anything about this thing called love. 307 00:24:34,709 --> 00:24:36,928 Now those two will have to help me. 308 00:24:37,218 --> 00:24:40,700 Come on, you have to help me out of this love thing, okay! 309 00:24:41,832 --> 00:24:46,351 Okay! Good night! Now I am feeling sleepy! 310 00:24:56,600 --> 00:24:58,105 Hi! - Hi! 311 00:24:58,185 --> 00:24:59,604 Sorry, am I disturbing you? 312 00:24:59,687 --> 00:25:00,858 No! No! Come! 313 00:25:00,938 --> 00:25:03,826 Hey! Isn't this the same room? - What? 314 00:25:04,360 --> 00:25:06,762 Isn't this the same room from where Tina used to write to me? 315 00:25:07,620 --> 00:25:10,028 This is the same room, this is the same computer.. 316 00:25:10,109 --> 00:25:11,205 ..and this is the same I! 317 00:25:11,285 --> 00:25:13,897 Wow! 15 years! 318 00:25:15,416 --> 00:25:18,086 Everything is just as I had thought. 319 00:25:21,380 --> 00:25:23,553 You are still working on the computer? - Yes! 320 00:25:23,633 --> 00:25:25,665 I was applying to a few London universities. 321 00:25:25,746 --> 00:25:28,544 London! You are coming to London and I don't even know? 322 00:25:29,723 --> 00:25:31,623 I wanted to give you a surprise! 323 00:25:31,893 --> 00:25:33,284 What are you coming there to learn? - Art! 324 00:25:33,308 --> 00:25:34,396 Art? - Yes! 325 00:25:34,479 --> 00:25:37,152 Tina also loves art! Which universities are you applying? 326 00:25:37,233 --> 00:25:39,852 London university! - Hey! That is my university! 327 00:25:39,932 --> 00:25:41,074 I know! 328 00:25:41,154 --> 00:25:43,782 Pooja, you never sent E mails to me? 329 00:25:44,992 --> 00:25:47,115 If I would have written to you then would you answer.. 330 00:25:47,162 --> 00:25:48,723 ..my mails as you used to answer Tina's mails? 331 00:25:48,747 --> 00:25:51,462 Hey! What is this? - That is the thing! 332 00:25:51,542 --> 00:25:55,316 Anyway, leave all that! You love Tina a lot, isn't it? 333 00:25:56,896 --> 00:26:00,454 You are her friend! I can only tell you! 334 00:26:01,773 --> 00:26:05,043 You know, Pooja; without meeting each other.. 335 00:26:05,398 --> 00:26:08,244 ..without seeing each other, we.. 336 00:26:08,848 --> 00:26:11,053 We know everything about each other! 337 00:26:11,133 --> 00:26:15,183 Not only that! Maybe we have started loving each other too. 338 00:26:15,529 --> 00:26:18,033 Without meeting! - Without seeing! 339 00:26:18,459 --> 00:26:20,122 This is such a beautiful relationship. 340 00:26:20,202 --> 00:26:23,050 And it makes it so perfect that Tina is so beautiful! 341 00:26:23,420 --> 00:26:25,629 Yes! That is correct! 342 00:26:25,709 --> 00:26:27,926 Pooja, looks like we will be very good friends! 343 00:26:28,006 --> 00:26:30,430 You know, I have never had a friend who has been a girl. 344 00:26:30,914 --> 00:26:32,488 You will be my first girlfriend! 345 00:26:33,347 --> 00:26:34,616 Will you be my friend? 346 00:27:01,920 --> 00:27:06,428 "Tell me that you will stay in my heart." 347 00:27:06,508 --> 00:27:10,851 "Tell me that you will be my friend." 348 00:27:10,931 --> 00:27:15,439 "Tell me that you will stay in my heart." 349 00:27:15,519 --> 00:27:19,441 "Tell me that you will be my friend." 350 00:27:19,524 --> 00:27:27,534 "I will see; I will think; I will tell you tomorrow or day after." 351 00:27:29,119 --> 00:27:33,628 "Tell me that you will stay in my heart." 352 00:27:33,708 --> 00:27:37,629 "Tell me that you will be my friend." 353 00:27:37,713 --> 00:27:45,723 "I will see; I will think; I will tell you tomorrow or day after." 354 00:28:14,552 --> 00:28:22,562 "We are very old friends, then why are we strangers?" 355 00:28:23,584 --> 00:28:31,594 "God knows where this friendship will lead to?" 356 00:28:32,665 --> 00:28:36,868 "God knows where this glance will stop?" 357 00:28:36,952 --> 00:28:41,428 "Who knows who your life partner here is?" 358 00:28:41,707 --> 00:28:46,217 "Tell me that you will stay in my heart." 359 00:28:46,297 --> 00:28:50,177 "Tell me that you will be my friend." 360 00:28:50,260 --> 00:28:58,269 "I will see; I will think; I will tell you tomorrow or day after." 361 00:28:59,896 --> 00:29:04,348 "Tell me that you will stay in my heart." 362 00:29:04,428 --> 00:29:09,157 "Tell me that you will be my friend." 363 00:29:45,236 --> 00:29:53,245 "You too are my friend; you at least support me." 364 00:29:54,305 --> 00:30:02,314 "You give your friend's hand in my hand." 365 00:30:03,370 --> 00:30:07,812 "Wait! Wait! What else is love?" 366 00:30:07,896 --> 00:30:12,071 "Even if it is lies, at least say it once!" 367 00:30:12,151 --> 00:30:16,910 "Okay, I said that I will be your friend." 368 00:30:16,990 --> 00:30:20,912 "You tell me, will you be my friend?" 369 00:30:20,995 --> 00:30:25,615 "I will see; I will think.. - Oh! 370 00:30:26,004 --> 00:30:30,089 "I will tell you tomorrow or day after." 371 00:30:30,173 --> 00:30:35,032 "Okay, I said that I will be your friend." 372 00:30:35,112 --> 00:30:39,100 "You tell me, will you be my friend?" 373 00:30:39,184 --> 00:30:47,194 "I will see; I will think; I will tell you tomorrow or day after." 374 00:31:14,443 --> 00:31:15,645 Good morning, Pooja! 375 00:31:15,729 --> 00:31:16,813 Raj! 376 00:31:19,314 --> 00:31:20,428 What? 377 00:31:22,799 --> 00:31:25,481 Aren't you ashamed to enter a girl's room like this? 378 00:31:25,561 --> 00:31:27,764 Aren't you ashamed that a young girl.. 379 00:31:27,844 --> 00:31:29,412 ..sleeps with her bedroom door open? 380 00:31:29,492 --> 00:31:31,516 How do I know there are such boys in the house too? 381 00:31:31,596 --> 00:31:33,647 Hey, I am like this. Ok listen. 382 00:31:33,727 --> 00:31:35,453 What are you doing today? - Why? 383 00:31:35,533 --> 00:31:38,433 You will have to have your lunch with me and Tina. - No Raj not.. 384 00:31:38,513 --> 00:31:40,717 No. No. I am going to see you for lunch. 385 00:31:40,800 --> 00:31:42,512 Bye. Bye. Bye. 386 00:31:44,336 --> 00:31:45,487 Bye. 387 00:31:46,461 --> 00:31:49,131 Wow, what a romantic place is this? 388 00:31:50,547 --> 00:31:52,857 There should be some special reason.. 389 00:31:52,940 --> 00:31:54,518 ..to come here to this romantic place. 390 00:31:54,691 --> 00:31:56,316 I do have. - What? 391 00:31:56,695 --> 00:31:57,889 I am hungry! 392 00:32:04,214 --> 00:32:05,940 Hey Tina, look there. 393 00:32:08,758 --> 00:32:12,375 Raj, why are you looking at young boys? 394 00:32:12,456 --> 00:32:14,755 Tina! You didn't see what he is reading? 395 00:32:14,835 --> 00:32:16,346 Love story. So? 396 00:32:16,426 --> 00:32:18,239 Tina! Love story! 397 00:32:18,319 --> 00:32:21,067 Oh these love stories are very boring! 398 00:32:21,147 --> 00:32:22,604 Don't you remember the love story? 399 00:32:23,977 --> 00:32:25,982 If you remain with the past memories.. 400 00:32:26,062 --> 00:32:28,337 ..how will you create new memories, Raj? 401 00:32:29,272 --> 00:32:30,484 Okay. 402 00:32:41,156 --> 00:32:45,460 Hey Mr. America! What will you have? 403 00:32:47,452 --> 00:32:49,091 You know my likes and dislikes. 404 00:32:49,171 --> 00:32:50,488 Cauliflower 'Paratha'! - Hey! 405 00:32:50,569 --> 00:32:52,179 Hi Pooja! - Hi Pooja! - Hi! 406 00:32:52,799 --> 00:32:54,022 Hello! - You are late! 407 00:32:54,102 --> 00:32:56,140 Oh God, I completely forgot! Coming. Coming. Coming. 408 00:32:56,164 --> 00:32:57,247 Raj, I need to go. 409 00:32:57,327 --> 00:32:59,258 The youth festival is about to begin.. 410 00:32:59,342 --> 00:33:01,652 ..and like every year my performance will be the best. 411 00:33:01,732 --> 00:33:03,436 Watch me okay! Got to go! 412 00:33:03,516 --> 00:33:06,309 Everyone is waiting for me for shopping and rehearsal! Bye! 413 00:33:07,045 --> 00:33:08,734 You saved me today. - Bye. 414 00:33:11,754 --> 00:33:13,776 Youth festival? Every year? 415 00:33:15,372 --> 00:33:16,517 Strange? 416 00:33:16,831 --> 00:33:18,475 She didn't write to me about this. 417 00:33:21,500 --> 00:33:24,408 You know Pooja, I don't know why? 418 00:33:24,995 --> 00:33:28,912 But I think that Tina is different from her letters. 419 00:33:30,138 --> 00:33:33,047 Look Raj, both of you are meeting for the first time. 420 00:33:33,799 --> 00:33:35,443 You should give her some time. 421 00:33:35,523 --> 00:33:38,597 And you know Tina. She is a bit forgetful. 422 00:33:39,276 --> 00:33:42,833 It is not the same to write a letter and to meet personally. 423 00:33:43,069 --> 00:33:45,291 You know, I just die to be with her. 424 00:33:46,109 --> 00:33:48,294 You know, when we are not together.. 425 00:33:48,783 --> 00:33:52,558 ..I think of moments that will occur when we will be together. 426 00:33:53,526 --> 00:33:58,907 But when we are together, everything happens differently. 427 00:34:00,123 --> 00:34:02,834 Did you listen to that song? Your condition is the same. 428 00:34:02,917 --> 00:34:04,003 Which song? 429 00:34:04,595 --> 00:34:07,624 "If you don't meet me, I am scared." 430 00:34:07,704 --> 00:34:09,728 "You shy away when you meet me." 431 00:34:09,808 --> 00:34:12,441 "What has happened to me?" 432 00:34:12,521 --> 00:34:15,087 "What has happened to me?" 433 00:34:15,168 --> 00:34:17,511 "What has happened to me?" 434 00:34:17,592 --> 00:34:19,834 "What has happened to me?" 435 00:34:19,914 --> 00:34:21,915 Hey 'Parathas'! Who ordered them? 436 00:34:22,295 --> 00:34:25,151 Ouch! It's hot! - Raj, you are still a child. 437 00:34:29,918 --> 00:34:31,299 Ah! Still hot! 438 00:34:31,804 --> 00:34:35,108 Hot parathas are to be dipped in cold yoghurt.. 439 00:34:35,189 --> 00:34:36,599 And then straight into your mouth. 440 00:34:38,020 --> 00:34:41,968 Hmm.. it is a different feeling to be fed by someone. 441 00:34:49,300 --> 00:34:50,867 When is Tina's rehearsal getting over? 442 00:34:52,103 --> 00:34:53,405 In the evening. 443 00:34:53,629 --> 00:34:56,174 Had you gone to the rehearsal or the whole sale market? 444 00:34:56,254 --> 00:34:59,082 I should be very perfect in my performance. 445 00:34:59,255 --> 00:35:00,935 So you have to shop so much? 446 00:35:01,015 --> 00:35:03,109 I was in a dilemma what to choose. 447 00:35:03,255 --> 00:35:05,084 So you bought the whole shop. 448 00:35:05,657 --> 00:35:07,495 Pooja! - Tina! 449 00:35:07,575 --> 00:35:11,455 Here! We have reached home with your duals. 450 00:35:13,662 --> 00:35:14,836 Hey Tina! 451 00:35:16,615 --> 00:35:18,981 Don't you have to tell me something? 452 00:35:19,675 --> 00:35:20,825 What? 453 00:35:21,924 --> 00:35:23,641 Is it necessary to say this? 454 00:35:24,079 --> 00:35:26,629 Shh.. not so soon. 455 00:35:26,709 --> 00:35:29,817 Soon? 15 years is quite a long time. 456 00:35:29,897 --> 00:35:31,542 Isn't it Pooja? Pooja! 457 00:35:31,701 --> 00:35:35,631 Hey Pooja! Don't you think 15 years is enough? 458 00:35:37,046 --> 00:35:38,632 15 years are not enough. 459 00:35:41,251 --> 00:35:44,151 Why can't you girls give a straight answer to a straight question? 460 00:35:44,231 --> 00:35:47,154 Why? - Bye. Good night, Raj. 461 00:35:47,234 --> 00:35:51,396 Hey, this is not the way to bid good night in London. 462 00:35:52,877 --> 00:35:57,649 Hey Mr. America, tell me how do you bid good night in London? 463 00:35:58,362 --> 00:35:59,864 You don't stand so far. 464 00:36:03,995 --> 00:36:05,390 Eyes are shut. 465 00:36:17,969 --> 00:36:20,745 Good night! - Good night! 466 00:36:27,906 --> 00:36:29,453 Hey today is Sunday, right? 467 00:36:29,533 --> 00:36:31,718 Sister-in-law, have it. You are not going to gain weight. 468 00:36:31,742 --> 00:36:33,436 Good morning! Good morning! Good morning, sister-in-law! 469 00:36:33,460 --> 00:36:34,545 Good morning! Good morning! 470 00:36:34,628 --> 00:36:35,751 Here he comes after jogging! 471 00:36:35,798 --> 00:36:36,944 Now this English man will ask for the cereal! 472 00:36:36,968 --> 00:36:39,060 Dear, get the cereal! - Cereal! Cereal! Cereal! 473 00:36:39,140 --> 00:36:41,727 Pass me the cereal. - Hey cereal eater. 474 00:36:41,930 --> 00:36:43,534 How would you know the taste of parathas? 475 00:36:43,568 --> 00:36:44,653 That too home made ones. 476 00:36:44,738 --> 00:36:46,050 Yes, your parathas are seen by your paunch! 477 00:36:46,074 --> 00:36:47,220 This is the cauliflower one, this is the potato one.. 478 00:36:47,244 --> 00:36:48,389 ..and this is the radish one! 479 00:36:48,413 --> 00:36:51,170 Hey no! This is not the parathas but my wife's love. Isn't it? 480 00:36:51,254 --> 00:36:53,044 Yes. Here you go. Take some more love. 481 00:36:53,125 --> 00:36:54,213 Did you see? Did you see? 482 00:36:54,294 --> 00:36:56,581 Listen. There is a good marriage proposal. 483 00:36:56,661 --> 00:36:58,274 Have you gone crazy? 484 00:36:58,355 --> 00:37:00,485 When you are around, how can I get married again? 485 00:37:00,568 --> 00:37:01,655 Oh no look at him! 486 00:37:01,735 --> 00:37:04,437 Keep quiet! Do you think of only jokes the whole day? 487 00:37:04,517 --> 00:37:06,109 Who will send you the marriage proposal? 488 00:37:06,189 --> 00:37:07,560 The proposal has come for Pooja. 489 00:37:07,640 --> 00:37:09,800 For Pooja! - Yes. 490 00:37:09,883 --> 00:37:11,224 They stay in London. Vermas. 491 00:37:11,304 --> 00:37:13,392 They own 3 Indian restaurants and the boy is good. 492 00:37:13,472 --> 00:37:14,955 What are you saying? - Yes, he is a very good boy. 493 00:37:14,979 --> 00:37:16,125 Hey fatso, are you listening. 494 00:37:16,149 --> 00:37:17,931 Our daughter is getting proposals from London too. 495 00:37:17,956 --> 00:37:19,460 Ultimately she is my daughter. 496 00:37:19,541 --> 00:37:20,744 Dear Pooja, wait! 497 00:37:20,828 --> 00:37:22,271 What happened mama? I am in a hurry. 498 00:37:22,331 --> 00:37:23,835 I have to meet Raj at sharp 9:30. 499 00:37:23,918 --> 00:37:26,843 Wait dear. Listen, there is a proposal for you. 500 00:37:26,926 --> 00:37:28,406 Oh mama! - How many times should I tell you. 501 00:37:28,430 --> 00:37:29,938 I don't want to marry now? - Okay. 502 00:37:30,019 --> 00:37:34,647 Oh just listen! The proposal is from London! 503 00:37:34,948 --> 00:37:36,119 From London! 504 00:37:36,199 --> 00:37:38,705 Yes dear. They are close friends. 505 00:37:38,786 --> 00:37:40,668 The proposal is for their son Rohan Verma. 506 00:37:41,397 --> 00:37:43,888 Oh mama, I told you that I don't want to marry now! 507 00:37:43,968 --> 00:37:46,728 Tell him.. what is his name? Yes. Rohan Verma. 508 00:37:46,809 --> 00:37:49,653 Now she has already refused without seeing. 509 00:37:49,733 --> 00:37:50,986 Whose daughter is she? 510 00:37:51,988 --> 00:37:53,091 You have your food! 511 00:38:00,288 --> 00:38:02,306 Raj, what is all this? 512 00:38:02,802 --> 00:38:04,102 Shhh..! 513 00:38:08,845 --> 00:38:09,997 Raj! 514 00:38:11,531 --> 00:38:13,068 How will this pendant look? 515 00:38:15,446 --> 00:38:17,505 This will look great on anyone. 516 00:38:18,176 --> 00:38:20,221 This is not any pendant. 517 00:38:20,583 --> 00:38:21,765 Look. 518 00:38:23,384 --> 00:38:24,642 Ouch! 519 00:38:24,922 --> 00:38:26,820 Everyone should learn to break a heart from you. 520 00:38:26,901 --> 00:38:29,256 This is not called to break a heart, but to join a heart. - Okay. 521 00:38:29,280 --> 00:38:32,342 Look, one half of this heart will remain with me.. 522 00:38:32,422 --> 00:38:34,675 ..and the other half with Tina. 523 00:38:35,346 --> 00:38:37,358 So, isn't it amazing? 524 00:38:38,262 --> 00:38:40,054 Before buying I wanted to show you. 525 00:38:40,313 --> 00:38:41,452 It nice, right? - Very nice. 526 00:38:41,532 --> 00:38:42,823 Should I buy? 527 00:38:43,785 --> 00:38:45,790 I want one of these please. - Yes sir. - Thank you. 528 00:38:48,994 --> 00:38:51,223 Actually give me one more. Yeah. 529 00:38:51,303 --> 00:38:52,389 One more? 530 00:38:52,987 --> 00:38:54,063 For you. 531 00:38:54,143 --> 00:38:55,246 For me? 532 00:38:55,843 --> 00:38:57,330 When you find your beloved.. 533 00:38:57,411 --> 00:38:59,730 ..give one part of this heart to him. 534 00:39:01,501 --> 00:39:03,616 Do you find a beloved so easily? 535 00:39:04,733 --> 00:39:06,171 Excuse me. - Yeah! 536 00:39:13,140 --> 00:39:15,266 I thought you were not in a hurry? 537 00:39:15,648 --> 00:39:18,670 Hmm.. you? What are you doing here? 538 00:39:18,932 --> 00:39:20,292 What if daddy sees you? 539 00:39:20,372 --> 00:39:23,344 And if daddy doesn't see then? 540 00:39:23,605 --> 00:39:28,980 Hmm.. hey Mr. America you are not so stupid as you seem! 541 00:39:29,762 --> 00:39:34,998 Hey Ms. Universe you too are not beautiful as you seem! 542 00:39:35,079 --> 00:39:36,165 Oh! 543 00:39:37,428 --> 00:39:39,350 You are more beautiful than that. 544 00:39:43,565 --> 00:39:44,658 Look at this. 545 00:39:46,103 --> 00:39:48,050 One part of this heart will be with me.. 546 00:39:49,376 --> 00:39:53,004 ..and the other with you. 547 00:39:54,036 --> 00:39:55,379 Hey Mr. America! 548 00:39:57,750 --> 00:40:00,309 Anyone can come secretly in the middle of the night.. 549 00:40:00,543 --> 00:40:02,803 ..and express his love. 550 00:40:03,680 --> 00:40:06,742 Say it before everyone, then I will accept. 551 00:40:09,223 --> 00:40:11,785 Now I will adorn this pendant on you before everyone. 552 00:40:14,786 --> 00:40:16,628 Hey! Hey! Hey! Don't go from there? 553 00:40:17,026 --> 00:40:18,270 Daddy is sitting there. 554 00:40:19,383 --> 00:40:22,239 Anyone can enter through the window in the night secretly. 555 00:40:24,480 --> 00:40:26,868 Hmm.. not bad! 556 00:40:27,660 --> 00:40:34,015 Tina! Tina! Tina! Tina! Tina! Tina! Tina! Tina! Tina! Tina! 557 00:40:36,582 --> 00:40:39,823 "The boy's of today, I tell you." 558 00:40:39,962 --> 00:40:43,144 "How stupid, what to do?" 559 00:40:50,478 --> 00:40:53,333 "The boy's of today, I tell you." 560 00:40:53,690 --> 00:40:56,880 "How stupid, what to do?" 561 00:40:57,157 --> 00:41:00,351 "Someone asks me, how are you?" 562 00:41:00,629 --> 00:41:03,769 "Someone says, how do you do?" 563 00:41:04,010 --> 00:41:10,734 "No one says to me ever, Oh my darling I love you!" 564 00:41:10,920 --> 00:41:14,269 "Oh my darling I love you!" 565 00:41:14,349 --> 00:41:17,719 "Oh my darling I love you!" 566 00:41:17,799 --> 00:41:24,523 "Listen, today's girls, I tell you are so fussy." 567 00:41:31,535 --> 00:41:35,002 "Today's girls, I tell you.." - "Okay!" 568 00:41:35,085 --> 00:41:38,108 "Listen, are so fussy." 569 00:41:38,189 --> 00:41:41,584 "I don't ask, how are you?" 570 00:41:41,812 --> 00:41:45,225 "Nor do I say, how do you do." - "Shut up!" 571 00:41:45,305 --> 00:41:51,751 "I say this right before you, Oh my darling I love you!" 572 00:41:51,832 --> 00:41:55,341 "Oh my darling I love you!" 573 00:41:55,552 --> 00:41:58,936 "Oh my darling I love you!" 574 00:41:59,093 --> 00:42:02,240 "The boy's of today, I tell you." 575 00:42:02,437 --> 00:42:05,591 "How stupid, what to do?" 576 00:42:40,682 --> 00:42:43,968 "Meets me everyday secretly." 577 00:42:44,136 --> 00:42:47,419 "Loves me secretly." 578 00:42:50,570 --> 00:42:54,402 "Yes. Meets me everyday secretly." 579 00:42:54,482 --> 00:42:57,565 "Loves me secretly." 580 00:42:57,645 --> 00:43:01,220 "I am not scared of anyone." 581 00:43:01,364 --> 00:43:04,645 "I love you immensely." 582 00:43:04,725 --> 00:43:11,302 "How should I believe that you will ask my hand in marriage?" 583 00:43:11,382 --> 00:43:18,481 "Holding your hand I will say, Oh my darling I love you." 584 00:43:18,561 --> 00:43:21,601 "Oh my darling I love you!" 585 00:43:21,681 --> 00:43:25,372 "Oh my darling I love you!" 586 00:43:25,452 --> 00:43:28,813 "The boy's of today, I tell you." 587 00:43:28,893 --> 00:43:32,105 "How stupid, what to do?" 588 00:44:13,568 --> 00:44:16,825 "Okay come now let us love." 589 00:44:16,906 --> 00:44:20,526 "Let us traverse seven seas." 590 00:44:20,606 --> 00:44:22,117 "You can't do anything." 591 00:44:23,539 --> 00:44:27,162 "Okay come now let us love." 592 00:44:27,242 --> 00:44:30,610 "Let us traverse seven seas." 593 00:44:30,690 --> 00:44:34,035 "I will not accompany you." 594 00:44:34,115 --> 00:44:37,662 "I will drown on the way." 595 00:44:37,743 --> 00:44:44,349 "One who drowns in love are always successful." 596 00:44:44,429 --> 00:44:47,919 "If this is so the listen my beloved." 597 00:44:47,999 --> 00:44:51,170 "Oh my darling I love you." 598 00:44:51,363 --> 00:44:54,837 "Oh my darling I love you." 599 00:44:54,917 --> 00:44:58,095 "Oh my darling I love you." 600 00:44:58,175 --> 00:45:01,567 "Today's girls, I tell you.." 601 00:45:01,802 --> 00:45:04,827 "The boy's of today, I tell you." 602 00:45:04,907 --> 00:45:08,451 "I don't ask, how are you?" 603 00:45:08,531 --> 00:45:11,795 "Nor do I say, how do you do." 604 00:45:11,876 --> 00:45:15,444 "We say it here itself.." 605 00:45:15,524 --> 00:45:18,810 "Oh my darling I love you." 606 00:45:18,893 --> 00:45:22,238 "Oh my darling I love you." 607 00:45:22,319 --> 00:45:25,584 "Oh my darling I love you." 608 00:45:29,281 --> 00:45:32,350 "Come on everybody! Sing with me!" 609 00:45:34,368 --> 00:45:35,938 "I love you." 610 00:45:37,885 --> 00:45:39,522 "I love you." 611 00:45:39,602 --> 00:45:42,703 "Oh my darling.. - I love you." 612 00:45:42,783 --> 00:45:46,131 "Oh my darling.. - I love you." 613 00:45:46,211 --> 00:45:49,554 "Oh my darling I love you." 614 00:45:49,634 --> 00:45:52,982 "Oh my darling I love you." 615 00:45:53,062 --> 00:45:56,545 "Oh my darling I love you." 616 00:45:57,961 --> 00:46:05,981 "Oh my.. darling.. I love you.." 617 00:46:11,662 --> 00:46:12,743 Oh Yeah! 618 00:46:12,824 --> 00:46:18,397 Like every year, this year, the winner is Tina Kapoor! 619 00:46:22,044 --> 00:46:23,361 Yeah! 620 00:46:24,121 --> 00:46:27,310 Ready! Don't move! I am coming there! 621 00:46:27,950 --> 00:46:31,981 Quick! Quick! Look in front! Look in front! Smile! 622 00:46:35,724 --> 00:46:37,306 Okay! Okay! Now only winners. 623 00:46:37,386 --> 00:46:38,676 Failures out! Failures out! 624 00:46:38,759 --> 00:46:39,845 Okay fine. I'll leave. 625 00:46:39,929 --> 00:46:41,463 Pooja come with me. Come on! 626 00:46:42,078 --> 00:46:43,677 Excellent. Stay right there! 627 00:46:45,163 --> 00:46:47,878 Say once again. You love me! 628 00:46:47,958 --> 00:46:52,130 Once again? Hey Mr. America it was a song. 629 00:46:52,359 --> 00:46:53,940 You indeed believed it. 630 00:46:54,020 --> 00:46:55,604 Hey Ms. Universe, I was expressing.. 631 00:46:55,685 --> 00:46:57,749 ..my love through the song. 632 00:46:58,299 --> 00:46:59,602 Too bad for you! 633 00:47:00,879 --> 00:47:02,841 Tell me, you love me. 634 00:47:09,529 --> 00:47:11,317 Pooja why are you standing there, stand with them. 635 00:47:11,341 --> 00:47:13,473 Hey Pooja, come on! Come on! 636 00:47:14,737 --> 00:47:15,847 Okay! 637 00:47:15,927 --> 00:47:17,022 Good boy. 638 00:47:17,938 --> 00:47:19,249 Tell me that you love me. 639 00:47:21,589 --> 00:47:22,789 Very good. 640 00:47:22,869 --> 00:47:27,163 It's late in the night. Good night! Good night everybody! - Bye! 641 00:47:31,016 --> 00:47:34,399 Oh my darling I love.. 642 00:47:47,803 --> 00:47:48,895 Dad! 643 00:47:52,012 --> 00:47:54,246 Yes. I will change and come! 644 00:47:55,829 --> 00:47:58,684 Hey Kapoor along with this trophy.. 645 00:47:58,764 --> 00:48:00,855 ..my son has won another trophy. 646 00:48:01,750 --> 00:48:02,889 And what is that? 647 00:48:03,376 --> 00:48:04,558 Should I tell? 648 00:48:08,165 --> 00:48:09,934 She is the actual victory of my son. 649 00:48:10,126 --> 00:48:11,802 Oh is it true!? 650 00:48:13,226 --> 00:48:14,342 Yes. 651 00:48:19,468 --> 00:48:21,285 My daughter is innocent. 652 00:48:21,365 --> 00:48:23,813 But aren't we mature? 653 00:48:24,834 --> 00:48:27,621 Arjun, I love Tina very much. 654 00:48:29,051 --> 00:48:30,305 Mrs. Khanna what do you say? 655 00:48:30,388 --> 00:48:32,062 I yearned for a daughter-in-law. 656 00:48:32,142 --> 00:48:34,771 But Tina is like our own child. - Right! 657 00:48:36,403 --> 00:48:37,991 I can't believe this! 658 00:48:38,491 --> 00:48:39,953 In spite of being such a rich man.. 659 00:48:40,033 --> 00:48:41,916 ..you are ready to accept my daughter as your daughter-in-law. 660 00:48:41,940 --> 00:48:43,153 Hey! Hey! Hey! 661 00:48:43,420 --> 00:48:45,095 Say these film dialogues to someone else. 662 00:48:45,578 --> 00:48:48,207 No! No one achieves greatness with money. 663 00:48:48,892 --> 00:48:50,765 Friendship is priceless. 664 00:48:52,726 --> 00:48:57,238 I promise you that Tina will only marry Raj. 665 00:48:57,318 --> 00:48:58,450 Yes! 666 00:48:58,530 --> 00:49:01,883 Hey this is amazing! Hey this is a hit location. 667 00:49:01,967 --> 00:49:03,130 I should get a photograph! 668 00:49:03,211 --> 00:49:05,312 Yes. - Ready. Smile! 669 00:49:09,649 --> 00:49:11,080 What's happening to me? 670 00:49:12,159 --> 00:49:14,327 Till today I never felt ashamed of anything. 671 00:49:14,999 --> 00:49:17,204 Seeing anyone, I felt nothing. 672 00:49:17,928 --> 00:49:20,728 But now, whenever Raj.. 673 00:49:22,267 --> 00:49:24,098 You know what I mean to say. 674 00:49:24,178 --> 00:49:27,980 But I don't know. What do you want to say? 675 00:49:29,577 --> 00:49:30,687 Raj! 676 00:49:31,206 --> 00:49:34,535 Hey I did not know that you believed in Lord Radha and Krishna. 677 00:49:35,467 --> 00:49:37,906 I thought that I knew everything about you. 678 00:49:38,892 --> 00:49:40,415 You have not revealed everything to me. 679 00:49:41,757 --> 00:49:44,601 Raj, it is not good to listen to others talks. 680 00:49:45,283 --> 00:49:47,728 Yeah! But I was the subject of your talk. 681 00:49:48,415 --> 00:49:54,060 Hey Mr. America, what do you think, do I think of you every moment? 682 00:49:54,723 --> 00:49:59,803 Not every moment! Maybe the whole day when you are awake. 683 00:50:01,261 --> 00:50:04,556 Why? Can't you come in my dreams in the night? 684 00:50:05,582 --> 00:50:07,458 Yes, I think I will meet you there. 685 00:50:07,538 --> 00:50:08,658 Why? 686 00:50:08,738 --> 00:50:12,286 I am going back, Tina. That too tomorrow. 687 00:50:12,670 --> 00:50:13,792 Tomorrow? 688 00:50:14,291 --> 00:50:15,452 So soon? 689 00:50:17,161 --> 00:50:20,325 I had written to you that I am coming for only two weeks. 690 00:50:21,354 --> 00:50:24,767 Written? Oh your letters! 691 00:50:25,938 --> 00:50:28,748 Raj, wait for some more days? 692 00:50:29,643 --> 00:50:31,360 Nope! Not possible. 693 00:50:31,440 --> 00:50:33,838 We have to launch a web site for a British company and.. 694 00:50:35,676 --> 00:50:36,999 What happened? 695 00:50:37,079 --> 00:50:39,713 You are going and you are asking me what has happened? 696 00:50:39,794 --> 00:50:43,138 Oh come on! I am not going just for the sake of going. 697 00:50:44,330 --> 00:50:48,915 I am going to come back. I will be back. Promise. 698 00:50:50,817 --> 00:50:54,955 But the thing which I came here to hear. I didn't hear as yet. 699 00:50:56,233 --> 00:51:00,511 Hey, say once before going! 700 00:51:01,884 --> 00:51:06,303 Go! I will not tell you until you don't come back. 701 00:51:09,493 --> 00:51:10,844 Now I will have to come back. 702 00:51:14,840 --> 00:51:18,554 You will have to bring him back. Quickly! 703 00:51:23,463 --> 00:51:24,728 You have not yet slept? 704 00:51:24,808 --> 00:51:26,135 You too have not slept. 705 00:51:26,926 --> 00:51:28,183 I had gone to say bye to Tina. 706 00:51:28,515 --> 00:51:29,743 Bye! 707 00:51:30,210 --> 00:51:34,461 Oh yes. It is 2 weeks and you have to also launch your website. 708 00:51:35,256 --> 00:51:37,262 Look, you remember everything.. 709 00:51:37,342 --> 00:51:39,467 ..and Tina doesn't even remember that I am going home. 710 00:51:39,494 --> 00:51:41,660 Maybe, she wanted to forget it. 711 00:51:42,344 --> 00:51:45,694 You know Pooja, she has not told me yet that she loves me. 712 00:51:45,774 --> 00:51:47,092 Did you say? 713 00:51:48,108 --> 00:51:49,601 Is it necessary to say? 714 00:51:49,681 --> 00:51:51,339 This is not a thing to say but to understand. 715 00:51:51,363 --> 00:51:53,420 Maybe you did not understand her hearts voice. 716 00:51:54,000 --> 00:51:57,298 "I don't know why I fear love.." 717 00:51:57,509 --> 00:51:58,920 How do you do this, Pooja? 718 00:51:59,000 --> 00:52:02,012 How do you know me and my feelings so well? 719 00:52:02,092 --> 00:52:04,542 It's not my fault. We are friends so I have to fulfil our friendship. 720 00:52:04,566 --> 00:52:06,222 Right! - Right! 721 00:52:06,302 --> 00:52:08,195 Hey! - What happened? 722 00:52:08,275 --> 00:52:09,719 This song is so beautiful, isn't it? 723 00:52:09,920 --> 00:52:11,508 This song is.. - Is one of your favourites, right? 724 00:52:11,532 --> 00:52:13,456 Oh I love this song! Raj Kapoor was a genius. 725 00:52:13,536 --> 00:52:15,045 Make it a bit louder, please. - Okay! 726 00:52:15,375 --> 00:52:16,930 "I am in love" 727 00:52:17,013 --> 00:52:18,399 "I am in love" 728 00:52:19,114 --> 00:52:20,687 Hey these old cassettes.. 729 00:52:21,480 --> 00:52:25,653 "I am in love and I have confessed." 730 00:52:25,841 --> 00:52:29,534 "Then why is my heart scared of love." 731 00:52:31,032 --> 00:52:32,282 Come on! 732 00:52:32,946 --> 00:52:40,947 "My heart says that the path is difficult and not aware of the goal." 733 00:52:41,346 --> 00:52:48,759 "My heart says that the path is difficult and not aware of the goal." 734 00:52:49,185 --> 00:52:53,980 "I am in love and I have confessed." 735 00:52:55,227 --> 00:52:58,756 "Then why is my heart scared of love." 736 00:53:01,377 --> 00:53:02,680 Oh I will miss you, pal! 737 00:53:03,936 --> 00:53:07,185 You know what. Look, you will have to come to London.. 738 00:53:07,265 --> 00:53:09,110 ..one day for your art course, right? 739 00:53:09,190 --> 00:53:10,836 Then why don't you accompany me? 740 00:53:11,838 --> 00:53:14,368 Until I don't receive their letter how can I come? 741 00:53:15,002 --> 00:53:16,584 If you come, it would be nice. 742 00:53:16,946 --> 00:53:18,791 The longing for Tina would subside. 743 00:53:19,281 --> 00:53:21,910 Okay, you want me for this reason. 744 00:53:21,990 --> 00:53:24,401 Oh come on Pooja, I am just joking, pal. 745 00:53:25,353 --> 00:53:27,133 You know Pooja, within a short span.. 746 00:53:27,213 --> 00:53:29,153 ..you have become such a good friend of mine. 747 00:53:29,233 --> 00:53:31,236 If I need you then? 748 00:53:32,299 --> 00:53:34,290 Close your eyes and think of me. 749 00:53:34,373 --> 00:53:35,629 I will be there. 750 00:53:35,709 --> 00:53:37,213 Promise! - Absolutely! 751 00:53:37,445 --> 00:53:39,553 I will take you up on that. Bye. 752 00:53:42,258 --> 00:53:45,069 I will miss you. Bye Raj. 753 00:53:47,479 --> 00:53:48,740 I will miss you, Raj. 754 00:53:52,296 --> 00:53:54,593 It is your good luck that you found her the way she is. 755 00:53:54,674 --> 00:53:57,829 If she was black or fat then you would be doomed. 756 00:53:57,909 --> 00:53:59,595 Ronnie, you can see only a face. 757 00:53:59,675 --> 00:54:00,993 What different are you doing? 758 00:54:01,074 --> 00:54:03,045 You are not seeing the other one. 759 00:54:03,125 --> 00:54:06,313 Who? Pooja? - Pooja? Who is this Pooja? 760 00:54:06,393 --> 00:54:07,710 Pooja is our childhood friend. 761 00:54:07,790 --> 00:54:11,132 Oh, pal, your childhood was so colourful in India. 762 00:54:11,212 --> 00:54:13,392 On one hand Tina and on the other Pooja. 763 00:54:13,473 --> 00:54:14,640 Ronnie! 764 00:54:16,871 --> 00:54:19,231 Tell me, how was you childhood friend? 765 00:54:20,913 --> 00:54:25,789 She knows me so well. She knows what my favourite food is. 766 00:54:25,869 --> 00:54:27,987 She also loves old Hindi songs. 767 00:54:28,549 --> 00:54:30,406 She is such a great girl, Pooja. 768 00:54:30,486 --> 00:54:34,381 Pooja? I thought you were talking of Tina until now. 769 00:54:37,863 --> 00:54:39,448 Hey Raj, coming! 770 00:54:40,964 --> 00:54:42,094 Coming! 771 00:54:42,862 --> 00:54:46,393 Papa, I couldn't reveal my feelings. 772 00:54:47,037 --> 00:54:50,089 There are some things that are good if they remain untold. 773 00:54:50,552 --> 00:54:52,874 If it creates problems if untold, then? 774 00:54:53,981 --> 00:54:58,249 Tina, feelings revealed intently never goes unheard. 775 00:54:59,706 --> 00:55:01,266 But there is a very big risk in this. 776 00:55:01,612 --> 00:55:03,875 What if that Mr. America turns out to be stupid? 777 00:55:05,043 --> 00:55:07,012 You are speaking so openly today? 778 00:55:07,272 --> 00:55:09,360 You were feeling shy on that day. 779 00:55:09,443 --> 00:55:10,530 Isn't it! 780 00:55:10,610 --> 00:55:14,181 Next time you see, I will say it openly that Raj I.. 781 00:55:17,050 --> 00:55:18,132 Papa.. 782 00:55:18,983 --> 00:55:20,805 Yes Alex I will have the ENO sent to you. 783 00:55:20,886 --> 00:55:23,106 Yes! I will do that! Yeah bye! Bye! 784 00:55:29,787 --> 00:55:31,526 'You have no mails.' 785 00:55:32,023 --> 00:55:33,150 Okay. 786 00:55:40,437 --> 00:55:42,442 'Close your eyes and remember me.' 787 00:55:42,523 --> 00:55:43,779 'I will reach there.' 788 00:55:59,485 --> 00:56:00,571 Cauliflower! 789 00:56:13,885 --> 00:56:15,943 Hey Ronnie, have you got food from home. 790 00:56:16,026 --> 00:56:17,488 No. Mother has gone to Birmingham. 791 00:56:17,568 --> 00:56:19,230 I am having a burger. Will you have? 792 00:56:30,580 --> 00:56:33,495 You? What are you doing here? 793 00:56:33,575 --> 00:56:34,670 Cauliflower parathas! 794 00:56:34,750 --> 00:56:36,841 Oh God! I was just thinking of you. 795 00:56:36,921 --> 00:56:39,576 I have told you, close your eyes and think of me. 796 00:56:39,656 --> 00:56:41,594 I will be right there. So I am here. 797 00:56:42,621 --> 00:56:45,551 Cauliflower parathas! That too in London! Mind blowing! 798 00:56:47,600 --> 00:56:50,327 What has happened to mummy and daddy? They don't intend to come back. 799 00:56:50,386 --> 00:56:52,212 Are they planning to settle in Shimla again? 800 00:56:52,943 --> 00:56:54,204 You know papa. 801 00:56:54,285 --> 00:56:55,821 He postpones his ticket every week. 802 00:56:55,902 --> 00:56:57,818 And you? When is your interview? 803 00:56:57,899 --> 00:56:59,528 Tomorrow. - Then. 804 00:56:59,608 --> 00:57:01,637 Since I have come so far, I will stay for a week. 805 00:57:01,717 --> 00:57:02,888 And shop for everyone too. 806 00:57:02,968 --> 00:57:05,433 Shopping can be done later. You have arrived in my city. 807 00:57:05,514 --> 00:57:08,582 I will show you around. No work for 1 week. 808 00:57:08,663 --> 00:57:11,247 I will show you the London city! 809 00:58:40,948 --> 00:58:44,128 Raj, this is such a beautiful church? 810 00:58:44,308 --> 00:58:46,748 You know this is the same church that I come every Sunday. 811 00:58:46,828 --> 00:58:48,671 Oh so this is the same church! 812 00:59:12,761 --> 00:59:14,425 'What have you come to study? - Art.' 813 00:59:14,505 --> 00:59:16,418 'Art. Even Tina is fond of studying art.' 814 00:59:16,498 --> 00:59:18,899 'Oh these love stories are so boring!' 815 00:59:21,055 --> 00:59:22,628 'Oh your letters!' 816 00:59:22,708 --> 00:59:25,833 'Writing letters and meeting personally are two different things.' 817 00:59:25,913 --> 00:59:28,064 'I thought that I knew everything about you.' 818 00:59:28,144 --> 00:59:29,365 'You have hidden from me.' 819 00:59:29,446 --> 00:59:31,263 'It is not easy to make someone your beloved.' 820 00:59:31,343 --> 00:59:32,476 'Pooja, what have you got today.' 821 00:59:32,500 --> 00:59:34,229 'Raj. - Me. how did you get me?' 822 00:59:34,309 --> 00:59:35,983 'Pooja you must have missed me.' 823 00:59:36,922 --> 00:59:38,670 'She couldn't understand you.' 824 00:59:40,831 --> 00:59:42,635 You didn't understand me? 825 01:00:13,025 --> 01:00:14,815 You don't know this tune. 826 01:00:18,027 --> 01:00:20,099 A cricket poster in your room. 827 01:00:22,981 --> 01:00:24,789 A cross on your wall. 828 01:00:27,325 --> 01:00:29,017 Go to church every Sunday. 829 01:00:31,489 --> 01:00:33,671 A book of love story on your shelf. 830 01:00:36,650 --> 01:00:37,959 Cauliflower parathas. 831 01:00:39,557 --> 01:00:40,629 All this.. 832 01:00:43,943 --> 01:00:45,841 Tina doesn't recognize all these things. 833 01:00:50,079 --> 01:00:51,832 You used to write letters on behalf of Tina. 834 01:00:56,718 --> 01:00:58,723 Tina asked you to write letters and you wrote them. 835 01:01:00,219 --> 01:01:01,424 You were the one? 836 01:01:04,925 --> 01:01:06,250 It was you? 837 01:01:10,377 --> 01:01:12,806 Pooja, you will have to answer my questions! 838 01:01:14,312 --> 01:01:18,270 Why this lie? Why this deceit? 839 01:01:19,538 --> 01:01:21,479 Why did you play this prank on me? 840 01:01:21,721 --> 01:01:24,395 What was your intention in playing with my heart, Pooja? 841 01:01:26,248 --> 01:01:29,659 Why, Pooja? Why? 842 01:01:31,178 --> 01:01:33,243 I will recognize you the moment I see you. 843 01:01:34,615 --> 01:01:36,722 Your face is imprinted in my heart. 844 01:01:37,699 --> 01:01:39,187 You had written this, isn't it? 845 01:01:41,545 --> 01:01:43,793 Raj, I was waiting for you. 846 01:01:44,911 --> 01:01:47,264 But at the station you did not even look at me. 847 01:01:48,862 --> 01:01:53,692 You just walked passed me! You never thought.. 848 01:01:54,537 --> 01:01:58,438 ..that Pooja could be Tina! Because Tina is so beautiful. 849 01:02:00,756 --> 01:02:02,757 Raj, we had decided that.. 850 01:02:03,736 --> 01:02:06,034 ..we both will understand each others hearts. 851 01:02:08,369 --> 01:02:10,819 But you liked Tina's beauty so much.. 852 01:02:12,106 --> 01:02:13,570 ..that you immediately became hers. 853 01:02:16,212 --> 01:02:19,962 Raj the truth is that we always want to see our love.. 854 01:02:20,469 --> 01:02:22,151 ..as the most beautiful thing. 855 01:02:23,994 --> 01:02:27,766 But that is not me! Raj that is not me. 856 01:02:29,503 --> 01:02:35,163 Tina does not say but I know how much she loves you. 857 01:02:37,504 --> 01:02:38,610 And that even you know! 858 01:02:38,690 --> 01:02:43,133 This love is wrong! This love was never for Tina. 859 01:02:44,720 --> 01:02:46,138 This she will have to understand! 860 01:02:47,071 --> 01:02:49,419 Tina will have to understand that I loved only that one.. 861 01:02:49,503 --> 01:02:51,194 ..who wrote those letters to me. 862 01:02:53,556 --> 01:02:57,672 And Tina! That is not Tina! 863 01:02:59,991 --> 01:03:01,424 She is someone very different. 864 01:03:06,215 --> 01:03:07,896 Pooja, if we try to make this lie a truth.. 865 01:03:07,927 --> 01:03:09,600 ..then we all will be very unhappy. 866 01:03:11,275 --> 01:03:13,747 You, Tina and I! 867 01:03:17,346 --> 01:03:19,608 There is only one truth in between this lie. 868 01:03:21,267 --> 01:03:22,511 Only one truth! 869 01:03:24,935 --> 01:03:30,674 And the truth is that I love you! 870 01:03:33,632 --> 01:03:39,762 And I have always.. I have always loved only you, Pooja! 871 01:03:41,988 --> 01:03:45,773 Only you! - No, Raj! 872 01:03:45,989 --> 01:03:51,501 No! No! Now nothing, Pooja! Nothing! 873 01:03:52,419 --> 01:03:53,546 Nothing! 874 01:03:55,649 --> 01:03:57,652 Pooja, we had to come together! 875 01:03:59,949 --> 01:04:04,993 You're coming here to London, you humming this tune in this church. 876 01:04:06,966 --> 01:04:09,007 This all has not just happened, Pooja! 877 01:04:10,772 --> 01:04:12,648 There is some intention behind all this! 878 01:04:15,587 --> 01:04:17,849 Pooja, he has made us for each other. 879 01:04:19,370 --> 01:04:25,515 He has brought us together and he will always keep us together. 880 01:04:27,351 --> 01:04:31,050 He will always keep us together, Pooja! Always! 881 01:04:36,453 --> 01:04:41,579 No Raj! It is too late now! - Pooja! 882 01:04:44,678 --> 01:04:48,755 It is too late now, Raj! It is too late! 883 01:05:01,206 --> 01:05:06,140 "God knows from when you are in my heart?" 884 01:05:06,817 --> 01:05:11,867 "Since I am there; you too are there!" 885 01:05:12,611 --> 01:05:17,776 "I have the oath of my God." 886 01:05:18,245 --> 01:05:23,551 "My beloved, you are more to me than my God." 887 01:05:23,980 --> 01:05:29,030 "My beloved, you are more to me than my God." 888 01:06:01,380 --> 01:06:05,678 "God knows from when you are in my heart?" 889 01:06:05,923 --> 01:06:09,752 "Since I am there; you too are there!" 890 01:06:10,502 --> 01:06:14,424 "I have the oath of my God." 891 01:06:15,130 --> 01:06:18,656 "My beloved, you are more to me than my God." 892 01:06:19,646 --> 01:06:23,723 "God knows from when you are in my heart?" 893 01:06:24,246 --> 01:06:27,977 "Since I am there; you too are there!" 894 01:06:28,805 --> 01:06:32,527 "I have the oath of my God." 895 01:06:33,411 --> 01:06:37,188 "My beloved, you are more to me than my God." 896 01:06:37,484 --> 01:06:41,815 "Yes, my beloved, you are more to me than my God." 897 01:07:30,596 --> 01:07:38,600 "Whether the travelers walk or not, this path always exists." 898 01:07:39,872 --> 01:07:47,876 "Come on why are you waiting on this path?" 899 01:07:48,998 --> 01:07:57,002 "I am standing here since the time my beloved you met me." 900 01:07:58,140 --> 01:08:02,553 "God knows from when you are in my heart?" 901 01:08:02,770 --> 01:08:06,669 "Since I am there; you too are there!" 902 01:08:07,321 --> 01:08:11,195 "I have the oath of my God." 903 01:08:11,839 --> 01:08:15,916 "My beloved, you are more to me than my God." 904 01:08:15,996 --> 01:08:20,136 "Yes, my beloved, you are more to me than my God." 905 01:09:06,896 --> 01:09:14,899 "We become innocent; we become ignorant." 906 01:09:16,075 --> 01:09:24,079 "Come we will bestow ourselves on each other." 907 01:09:25,235 --> 01:09:29,453 "I will always be there where you are." 908 01:09:29,716 --> 01:09:33,850 "My beloved you are most dear to me." 909 01:09:34,445 --> 01:09:38,694 "God knows from when you are in my heart?" 910 01:09:38,964 --> 01:09:42,898 "Since I am there; you too are there!" 911 01:09:43,581 --> 01:09:47,562 "I have the oath of my God." 912 01:09:48,117 --> 01:09:51,709 "My beloved, you are more to me than my God." 913 01:09:52,661 --> 01:09:56,806 "God knows from when you are in my heart?" 914 01:09:57,190 --> 01:10:01,004 "Since I am there; you too are there!" 915 01:10:01,844 --> 01:10:05,697 "I have the oath of my God." 916 01:10:06,390 --> 01:10:10,454 "My beloved, you are more to me than my God." 917 01:10:10,534 --> 01:10:14,975 "Yes, my beloved, you are more to me than my God." 918 01:10:35,038 --> 01:10:38,621 Come, we will go to Shimla and tell everyone the truth. 919 01:10:51,611 --> 01:10:53,220 These are our ancestry bangles. 920 01:10:54,832 --> 01:10:56,673 Every daughter-in-law of the family wears this. 921 01:10:58,091 --> 01:11:01,999 When mother sees this on your wrist, she will understand everything. 922 01:11:04,407 --> 01:11:07,125 Now even the bangles are given, that too with diamonds. 923 01:11:08,225 --> 01:11:11,721 Now at least once.. - No! Not now! After marriage! 924 01:11:12,256 --> 01:11:13,892 You all Indian girls have this problem. 925 01:11:13,972 --> 01:11:15,361 Everything after marriage! 926 01:11:15,441 --> 01:11:16,523 If you are in such a hurry.. 927 01:11:16,547 --> 01:11:18,174 ..then why don't you look out for an English female? 928 01:11:18,198 --> 01:11:19,569 After marriage! - What? 929 01:11:54,206 --> 01:11:55,301 Raj! 930 01:11:58,037 --> 01:11:59,123 Raj! 931 01:12:50,709 --> 01:12:56,277 Who comes in our life.. And who goes away.. no one knows. 932 01:12:58,136 --> 01:13:02,257 Raj came in my life. And my life changed. 933 01:13:04,383 --> 01:13:09,049 Daddy left me. And again my life changed. 934 01:13:11,430 --> 01:13:14,521 I don't know what games life will play with me in the future. 935 01:13:16,468 --> 01:13:20,903 When we feel.. that we have full control over our life.. 936 01:13:21,315 --> 01:13:23,392 ..life snatches the control from us. 937 01:13:24,519 --> 01:13:27,977 We can't take any big decisions about our life. 938 01:13:28,461 --> 01:13:30,295 Life takes those decisions for us. 939 01:13:31,929 --> 01:13:34,479 But my life's decisions are linked with you. 940 01:13:36,570 --> 01:13:38,148 I didn't have a mother. 941 01:13:39,027 --> 01:13:41,232 But your mother filled that void. 942 01:13:42,439 --> 01:13:45,984 And now look.. You only have given me Raj. 943 01:13:47,346 --> 01:13:49,153 You have given me my life. 944 01:13:49,743 --> 01:13:52,844 'I have given you my life.. Not yours.' 945 01:13:52,924 --> 01:13:56,609 Hey, Tina! Look what I have got for you! 946 01:13:56,689 --> 01:13:58,263 Hot stuffed bread! 947 01:13:58,343 --> 01:13:59,657 No, Raj. 948 01:14:00,157 --> 01:14:02,705 What no! You have not eaten properly for the past 15 days! 949 01:14:02,785 --> 01:14:05,493 Come on! Come on! Today no excuse! We all will eat together! 950 01:14:08,336 --> 01:14:10,579 What stuffed bread! - Hey, Mr. America. 951 01:14:10,659 --> 01:14:12,345 You are very shameless! 952 01:14:12,425 --> 01:14:13,871 Why? What happened? 953 01:14:13,951 --> 01:14:15,289 You are eating all alone. 954 01:14:15,369 --> 01:14:17,748 Then who has stopped you? You too eat. 955 01:14:18,090 --> 01:14:20,721 No! You will have to feed me! 956 01:14:20,801 --> 01:14:23,500 Eating from another person's hand has its own fun! 957 01:14:24,631 --> 01:14:25,751 Excuse me! 958 01:14:27,358 --> 01:14:28,670 I am waiting! 959 01:14:37,963 --> 01:14:39,108 Tina! 960 01:14:53,316 --> 01:14:54,925 Letter from the school! 961 01:14:56,321 --> 01:14:58,919 They want the home back for the new principal. 962 01:14:59,988 --> 01:15:01,781 We will have to think something about Tina! 963 01:15:01,861 --> 01:15:03,934 She has become all alone! 964 01:15:04,014 --> 01:15:06,468 How can you say that Tina is alone? 965 01:15:06,548 --> 01:15:08,581 Tina too is like our daughter. 966 01:15:08,661 --> 01:15:10,264 She will stay in our house. - Yes. 967 01:15:10,344 --> 01:15:12,004 Sister-in-law, she will stay in your house.. 968 01:15:12,028 --> 01:15:13,986 ..till the time she doesn't get married to Raj. 969 01:15:14,066 --> 01:15:15,356 Ranjeet! 970 01:15:15,544 --> 01:15:16,940 Yes, Gurmeet. 971 01:15:17,540 --> 01:15:20,403 Sitting here I had promised Arjun that Tina will marry Raj.. 972 01:15:20,483 --> 01:15:22,443 ..and I will fulfil my promise. 973 01:15:23,810 --> 01:15:26,861 Tomorrow we will call the priest and fix the wedding date. 974 01:15:27,024 --> 01:15:28,945 Arjun always used to say. 975 01:15:29,443 --> 01:15:34,508 I won't cry while giving Tina away. 976 01:15:34,588 --> 01:15:37,782 Tina is like my daughter. I will give her away. 977 01:15:48,967 --> 01:15:50,891 I am very disappointed with you, Tina! 978 01:15:51,147 --> 01:15:53,022 I bought you a nice chocolate. 979 01:15:53,102 --> 01:15:55,838 In return you could have given me a smile. 980 01:15:56,732 --> 01:15:58,458 But there is no chance. 981 01:15:59,597 --> 01:16:02,688 Control yourself! I can see a smile on your face. 982 01:16:02,768 --> 01:16:04,595 Oh my God! A full fledged smile! 983 01:16:04,675 --> 01:16:05,851 What if somebody saw? 984 01:16:05,931 --> 01:16:09,141 Stop it, Raj! Thanks for being there for me. 985 01:16:09,221 --> 01:16:10,463 Thanks for smiling. 986 01:16:11,884 --> 01:16:13,664 I want to tell you something, Raj. 987 01:16:14,771 --> 01:16:16,909 I should have told you that much before. 988 01:16:17,854 --> 01:16:19,948 You had come to India to hear it. 989 01:16:20,725 --> 01:16:25,329 And I realised it after you left. That I.. 990 01:16:26,424 --> 01:16:29,468 It's so late! Goodnight, Tina! 991 01:16:30,732 --> 01:16:34,394 Hey! In London you don't wish goodnight like this! 992 01:16:36,309 --> 01:16:37,941 There is not so much distance. 993 01:16:39,547 --> 01:16:45,014 Eyes are not open. I love you, Raj. I love you. 994 01:16:59,947 --> 01:17:01,725 Pooja! Pooja! 995 01:17:02,409 --> 01:17:03,819 Pooja, where were you yesterday? 996 01:17:05,428 --> 01:17:08,322 Pooja! Why did you go to sleep so soon? 997 01:17:08,402 --> 01:17:11,504 I got a bit late and.. - Not a bit, Raj. It's very late. 998 01:17:12,512 --> 01:17:13,714 Whenever you say. 999 01:17:13,794 --> 01:17:16,879 Priest, this date is perfect! - Let's embrace! 1000 01:17:17,193 --> 01:17:20,069 Pooja! Let's have some sweets! - Yes. 1001 01:17:20,149 --> 01:17:22,536 Priest, do I have the chance of a second marriage? 1002 01:17:22,616 --> 01:17:25,660 Hey, you! I will call Tina! - Okay! Okay! 1003 01:17:28,804 --> 01:17:30,080 Dad.. 1004 01:17:35,586 --> 01:17:38,001 I can't believe that you are getting married! 1005 01:17:38,378 --> 01:17:40,116 When did you grow up, son? 1006 01:17:40,196 --> 01:17:44,003 Now give him sweets! Raghu, bring sweets! 1007 01:17:44,550 --> 01:17:46,420 Congratulations! 1008 01:17:46,688 --> 01:17:50,000 Give it to me, fast. Hey, wait, I am coming. 1009 01:17:50,080 --> 01:17:52,090 Give it to me, I too will eat. 1010 01:17:52,524 --> 01:17:54,542 See here, who has come along with me. 1011 01:17:54,622 --> 01:17:56,008 Come! Come! 1012 01:17:57,616 --> 01:17:59,926 Dear, your engagement has been fixed. 1013 01:18:00,006 --> 01:18:01,261 After 3 months. 1014 01:18:01,402 --> 01:18:03,345 But we won't delay it! 1015 01:18:03,567 --> 01:18:05,415 Wedding will be 2 weeks after the engagement! 1016 01:18:05,495 --> 01:18:08,112 But marriage and engagement both will be in London! Okay! 1017 01:18:08,192 --> 01:18:10,485 Yes, yes! We will have to listen to you! 1018 01:18:10,565 --> 01:18:12,265 After all you are the groom's family! 1019 01:18:12,485 --> 01:18:14,349 Tina! - Pooja! 1020 01:18:17,047 --> 01:18:18,483 I am very happy for you! 1021 01:18:20,540 --> 01:18:23,651 Dear, this necklace is a gift for you. - Wow! 1022 01:18:23,731 --> 01:18:25,828 I will get our ancestral bangle for you. 1023 01:18:25,908 --> 01:18:27,355 But it's in London. 1024 01:18:27,524 --> 01:18:30,856 So I will give you that on the wedding. Okay! 1025 01:18:30,936 --> 01:18:33,608 I won't forget it. That bangle will be your debt on me. 1026 01:18:33,688 --> 01:18:36,549 Both are looking so cute together! Somebody ward off the evil eye! 1027 01:18:36,629 --> 01:18:40,027 I will click their snaps! 1028 01:18:52,119 --> 01:18:54,119 What are you asking for? - Strength. 1029 01:18:54,612 --> 01:18:57,224 Strength! For what? 1030 01:18:59,122 --> 01:19:00,845 To see you and Tina happy together. 1031 01:19:00,925 --> 01:19:03,814 What rubbish! How can I marry Tina? 1032 01:19:05,492 --> 01:19:06,625 Come with me! 1033 01:19:07,042 --> 01:19:09,490 We will tell the truth to everybody! Come on! 1034 01:19:11,127 --> 01:19:13,795 No, Raj! Now it's too late! 1035 01:19:14,712 --> 01:19:18,587 Now Tina has nothing but your love. 1036 01:19:19,630 --> 01:19:21,001 She is all alone. 1037 01:19:21,557 --> 01:19:25,369 If she lost you too.. She will break down. 1038 01:19:26,443 --> 01:19:27,785 She will break down! 1039 01:19:28,371 --> 01:19:30,552 What will happen when she will find out.. 1040 01:19:30,635 --> 01:19:34,004 ..that the man whom she is marrying, he loves somebody else? 1041 01:19:34,252 --> 01:19:36,552 And please don't say that marriage is a compromise! 1042 01:19:36,632 --> 01:19:39,059 This idea has ruined so many families! 1043 01:19:39,139 --> 01:19:41,739 Such things should have been buried and gone in the last century! 1044 01:19:42,663 --> 01:19:47,190 Marriage is trust.. love. 1045 01:19:47,866 --> 01:19:49,810 It's a vow that we give to each other. 1046 01:19:49,893 --> 01:19:52,910 Your father had given such a promise to Tina's father. 1047 01:19:53,416 --> 01:19:54,800 Promise of friendship. 1048 01:19:55,146 --> 01:19:58,153 Friendship.. That is above all relations. 1049 01:19:58,319 --> 01:20:01,519 Because friendship is the beginning of all relations. 1050 01:20:01,737 --> 01:20:04,187 And today friendship is breaking a relation. 1051 01:20:05,178 --> 01:20:07,080 Our relation won't end, Raj. 1052 01:20:07,651 --> 01:20:09,852 Every relation changes with the passage of time. 1053 01:20:10,319 --> 01:20:12,390 Our relation had begun with friendship. 1054 01:20:12,758 --> 01:20:15,639 And we.. we will again.. 1055 01:20:15,857 --> 01:20:17,496 We will again what, Pooja? 1056 01:20:18,355 --> 01:20:19,752 We will be friends? 1057 01:20:22,003 --> 01:20:24,020 This is not easy for me too, Raj. 1058 01:20:24,305 --> 01:20:26,636 But I can't see Tina more morose. 1059 01:20:27,124 --> 01:20:31,050 How can I tell her.. That the Raj whom you love.. 1060 01:20:31,322 --> 01:20:32,779 ..hand him over to me? 1061 01:20:33,329 --> 01:20:35,423 How will you be able to tell your parents.. 1062 01:20:35,503 --> 01:20:38,103 ..to forget the promise that they gave to their late friend? 1063 01:20:38,427 --> 01:20:39,738 No, Raj! No! 1064 01:20:39,999 --> 01:20:42,400 Everybody's best interest lies in you marrying Tina. 1065 01:20:43,536 --> 01:20:45,334 You say that you love me. 1066 01:20:45,917 --> 01:20:47,340 Then for the sake of my love. 1067 01:20:47,420 --> 01:20:49,700 It's very easy to give the vow of love, Pooja! 1068 01:20:50,380 --> 01:20:54,010 But to do something for love.. Is very difficult! 1069 01:20:54,090 --> 01:20:56,463 If it was not difficult then it wouldn't have been called sacrifice. 1070 01:20:56,487 --> 01:20:59,058 Fine! Fine! 1071 01:20:59,918 --> 01:21:01,591 You have given me the vow of your love.. 1072 01:21:01,674 --> 01:21:03,904 ..then I will not let your love lose, Pooja! 1073 01:21:05,616 --> 01:21:07,120 I will give this sacrifice! 1074 01:21:08,436 --> 01:21:10,792 For the sake of your love, I will give this sacrifice! 1075 01:21:12,614 --> 01:21:15,222 But I will not give this sacrifice alone, Pooja! 1076 01:21:17,270 --> 01:21:20,197 You too will have to give this sacrifice for the sake of your love! 1077 01:21:22,053 --> 01:21:24,292 You will have to give this sacrifice with me! 1078 01:21:25,804 --> 01:21:30,273 I promise you, Pooja. I will marry Tina! 1079 01:21:30,398 --> 01:21:31,779 I will marry Tina! 1080 01:21:31,859 --> 01:21:33,391 I will surely marry her! 1081 01:21:34,028 --> 01:21:38,167 But only on that day.. When you will marry somebody else! 1082 01:21:38,247 --> 01:21:39,774 When you will marry somebody else! 1083 01:21:40,206 --> 01:21:41,441 Yes, Pooja! 1084 01:21:42,048 --> 01:21:44,676 The day you will marry somebody else.. 1085 01:21:45,759 --> 01:21:47,944 ..only on that day I will marry Tina! 1086 01:21:49,560 --> 01:21:50,862 Only on that day! 1087 01:21:53,100 --> 01:21:55,288 This is my promise! This is my promise! 1088 01:21:55,920 --> 01:22:03,924 "The wounds on the heart can't be seen." 1089 01:22:06,036 --> 01:22:14,039 "The pain given by your loved ones can't be alleviated." 1090 01:22:16,165 --> 01:22:19,998 "I have lost myself." 1091 01:22:21,199 --> 01:22:25,076 "Since the time I have lost you." 1092 01:22:26,298 --> 01:22:30,412 "Since the time I have lost you." 1093 01:22:31,352 --> 01:22:35,450 "I don't know since when you have been residing in my heart." 1094 01:22:36,390 --> 01:22:41,051 "You exist since the time I have existed." 1095 01:22:41,456 --> 01:22:45,420 "I swear on my God." 1096 01:22:46,397 --> 01:22:50,531 "Beloved, I worship you before God." 1097 01:22:51,531 --> 01:22:55,839 "Beloved, I worship you before God." 1098 01:23:54,226 --> 01:23:56,249 'This is the announcement for the lovely girl.. 1099 01:23:56,333 --> 01:23:58,492 ..dressed in blue jeans and denim jacket.' 1100 01:23:58,572 --> 01:24:00,574 'Passenger who has just arrived from New Delhi.' 1101 01:24:00,654 --> 01:24:02,211 'Ms. Tina Kapoor.' Tina, it's you! 1102 01:24:02,291 --> 01:24:03,586 'Welcome to London.' 1103 01:24:03,666 --> 01:24:05,587 'Raj really missed you.' 1104 01:24:08,983 --> 01:24:10,255 Raj! 1105 01:24:11,052 --> 01:24:12,391 I love you! 1106 01:24:12,547 --> 01:24:14,243 And I have missed you so much! 1107 01:24:14,323 --> 01:24:16,667 I am so happy to see you! How did you do all this? 1108 01:24:16,747 --> 01:24:19,593 No need to get so impressed. My friend works here. 1109 01:24:19,676 --> 01:24:22,210 And friends have to maintain the relation. - Of course! 1110 01:24:22,290 --> 01:24:23,659 Am I right, Pooja? - Yeah, Raj. 1111 01:24:23,739 --> 01:24:25,766 How are you, Pooja? - I am fine. And you? 1112 01:24:25,846 --> 01:24:29,680 Uncle! How are you, uncle? - God bless you! 1113 01:24:29,763 --> 01:24:32,659 Aunt! - God bless you! How are you, aunt? 1114 01:24:32,739 --> 01:24:34,491 I had planted it in childhood and now it's growing. 1115 01:24:34,515 --> 01:24:35,683 That's true! True! 1116 01:24:35,766 --> 01:24:36,850 Absolutely true! 1117 01:24:37,669 --> 01:24:39,690 Let's go! Come on! - Yes, mama. 1118 01:24:39,770 --> 01:24:42,544 How are you? - Very good! 1119 01:24:49,104 --> 01:24:50,356 Wow! Wow! 1120 01:24:50,439 --> 01:24:53,691 Listen! You have made even British people your servant! 1121 01:24:53,771 --> 01:24:58,741 Wow! Wow! - Hi, aunt! Forget it! 1122 01:25:00,336 --> 01:25:04,350 Wow! Wow! - Lovely house! It's beautiful! - Wow! 1123 01:25:04,430 --> 01:25:07,564 Another fair skin lady! - After fair skin.. Here. 1124 01:25:07,644 --> 01:25:08,864 Thank you. 1125 01:25:08,944 --> 01:25:10,115 Let's sit! 1126 01:25:10,198 --> 01:25:14,465 No! I am tired because of the jetlag! I want to sleep. 1127 01:25:14,545 --> 01:25:16,822 Aunt, come. I will show you your room. 1128 01:25:16,955 --> 01:25:18,501 You all have come to London for the first time. 1129 01:25:18,525 --> 01:25:20,345 So we thought we will give you the special honeymoon suite. 1130 01:25:20,369 --> 01:25:22,036 Yes! - Naughty! 1131 01:25:22,120 --> 01:25:24,787 Why are you giving the old lady high hopes? 1132 01:25:24,871 --> 01:25:27,622 Whom are you calling old? You must be old! Come on! 1133 01:25:27,705 --> 01:25:29,456 I am going! I will just come! 1134 01:25:29,812 --> 01:25:32,457 Come, uncle. This is your special room. 1135 01:25:34,105 --> 01:25:35,768 Where are the flowers for the nuptial night? 1136 01:25:35,792 --> 01:25:38,564 Don't remind me! Don't remind me! 1137 01:25:38,644 --> 01:25:40,933 Good old days! 1138 01:25:41,013 --> 01:25:43,429 Forget it! You have come for your daughter's marriage. 1139 01:25:43,509 --> 01:25:44,583 Have some shame! 1140 01:25:44,663 --> 01:25:46,791 Shameless people don't know what shame is! 1141 01:25:46,871 --> 01:25:49,465 I think we should leave them alone. Let's go. - Yeah. 1142 01:25:49,545 --> 01:25:52,799 Let's go! - Listen! Fine, go! 1143 01:25:53,213 --> 01:25:56,300 Okay. And that is your room. - Okay. 1144 01:25:57,563 --> 01:26:00,969 Hey, Mr. America. Where is our room? 1145 01:26:01,804 --> 01:26:03,220 That is your room. 1146 01:26:04,115 --> 01:26:08,223 Hey, fool! Where is our room? 1147 01:26:09,056 --> 01:26:12,557 Raj! - Dad! Got to go! 1148 01:26:14,388 --> 01:26:15,893 Yes, dad! Coming! 1149 01:26:18,265 --> 01:26:19,394 I am hungry! 1150 01:26:20,885 --> 01:26:22,579 And give the sandwich to Tina! 1151 01:26:22,659 --> 01:26:24,230 Otherwise she will raise chaos! 1152 01:26:25,791 --> 01:26:27,481 Raj! What are you doing? 1153 01:26:38,033 --> 01:26:39,429 When are you getting married? 1154 01:26:43,607 --> 01:26:45,241 When are you getting married, Pooja? 1155 01:26:49,809 --> 01:26:51,074 It has been 3 months. 1156 01:26:52,537 --> 01:26:54,194 You have still not found any guy? 1157 01:26:59,010 --> 01:27:00,537 We had decided, hadn't we? 1158 01:27:01,395 --> 01:27:03,050 That we will get married on the same day! 1159 01:27:04,093 --> 01:27:07,748 For the sake of our love.. We will marry somebody else. 1160 01:27:09,580 --> 01:27:11,250 I have fulfilled my promise. 1161 01:27:12,620 --> 01:27:13,918 Now it's your turn. 1162 01:27:14,552 --> 01:27:15,978 Please, Raj! - Hey! 1163 01:27:16,267 --> 01:27:18,825 Don't be deceived by this happy Raj, Pooja! 1164 01:27:19,536 --> 01:27:22,718 This happiness is fake.. And this game too is fake. 1165 01:27:26,437 --> 01:27:28,656 Tomorrow is just my engagement, Pooja! 1166 01:27:30,124 --> 01:27:32,052 A ring is not going to bind me. 1167 01:27:34,118 --> 01:27:36,183 Don't take my test, Pooja. 1168 01:27:38,011 --> 01:27:42,513 I will break this engagement.. And Tina's heart too. 1169 01:27:44,969 --> 01:27:47,682 I will forsake Tina on the wedding dais. 1170 01:27:49,438 --> 01:27:52,850 And you will be responsible for that! Only you! 1171 01:27:53,123 --> 01:27:55,519 I have taken your oath, Pooja. 1172 01:27:57,653 --> 01:27:59,770 I will marry only on the day.. 1173 01:28:01,406 --> 01:28:05,319 ..when you will marry somebody else. 1174 01:28:06,846 --> 01:28:08,024 Only on that day! 1175 01:28:14,356 --> 01:28:15,456 Pooja! 1176 01:28:15,536 --> 01:28:17,695 Only 15 days are left for the wedding, Pooja! 1177 01:28:18,611 --> 01:28:20,029 Only 15 days! 1178 01:28:21,468 --> 01:28:22,697 Pooja! 1179 01:28:24,612 --> 01:28:26,115 Pooja, since when I.. 1180 01:28:28,482 --> 01:28:31,449 Raj! What is all this? 1181 01:28:33,134 --> 01:28:36,343 Pooja.. shall we tell Tina? 1182 01:28:38,980 --> 01:28:40,815 I think we will have to tell her. 1183 01:28:43,099 --> 01:28:44,245 Hey, Tina! 1184 01:28:46,623 --> 01:28:47,919 This is for you. 1185 01:28:49,743 --> 01:28:51,376 I just had to show it to Pooja first. 1186 01:28:51,534 --> 01:28:52,994 She said you will love it. 1187 01:28:55,313 --> 01:28:57,906 I love you, Raj! - I love you too! 1188 01:28:57,986 --> 01:29:00,869 I love you! - I love you too! 1189 01:29:01,870 --> 01:29:03,131 Greetings. - Greetings. 1190 01:29:03,403 --> 01:29:10,380 Wow! You have so many relatives in London! 1191 01:29:11,926 --> 01:29:13,083 But where were you? 1192 01:29:13,163 --> 01:29:15,484 All the cars had left at the same time. What do I tell you? 1193 01:29:15,516 --> 01:29:17,804 I missed Punjab so much that I went to.. 1194 01:29:17,887 --> 01:29:21,501 ..Trafalgar square to feed grains to pigeons. 1195 01:29:21,582 --> 01:29:25,144 Come. Come. Come. - Let's go! - Okay! 1196 01:29:25,224 --> 01:29:26,961 See whether Tina has come or not. - Yeah! 1197 01:29:28,107 --> 01:29:30,286 Excuse me! Letter for you! - Yeah! 1198 01:29:31,393 --> 01:29:32,477 Thank you! 1199 01:29:33,534 --> 01:29:37,393 Girl with wheatish complexion. Like my heartbeat. 1200 01:29:37,535 --> 01:29:39,480 Ronnie, you have to take care of all the guests. 1201 01:29:39,563 --> 01:29:42,713 So many gorgeous females! Why did I bring my wife along? 1202 01:29:42,793 --> 01:29:44,481 So what? He is Raj's friend. 1203 01:29:51,184 --> 01:29:52,652 Where are you looking? 1204 01:29:54,615 --> 01:29:56,320 Come! Come! - Wow! 1205 01:29:56,648 --> 01:29:58,822 Wow! You are looking superb! 1206 01:30:00,538 --> 01:30:02,823 Let's begin the engagement. - Yes. Come on! 1207 01:30:02,906 --> 01:30:04,503 Where is the ring? - Ring! Ring! 1208 01:30:04,583 --> 01:30:06,758 I have that! - Okay! 1209 01:30:16,646 --> 01:30:17,830 Smile everybody! 1210 01:30:17,913 --> 01:30:19,580 Tina! - Pooja! 1211 01:30:20,668 --> 01:30:21,914 Congratulations! 1212 01:30:25,270 --> 01:30:27,944 Eating from somebody else's hand is real fun! 1213 01:30:41,135 --> 01:30:42,423 Excuse me, ma'am. 1214 01:30:45,702 --> 01:30:49,497 Am I the person whom she is dreaming of? 1215 01:30:50,333 --> 01:30:52,344 Who is covering you? - Okay! 1216 01:30:52,424 --> 01:30:53,595 Alright! 1217 01:30:53,678 --> 01:30:55,965 What happened to the lights! - What happened to the light? 1218 01:31:20,441 --> 01:31:24,683 "A girl with wheatish complexion." 1219 01:31:24,766 --> 01:31:28,590 Rohan! Rohan Verma! He is my friend. 1220 01:31:28,748 --> 01:31:32,538 "A girl with wheatish complexion." 1221 01:31:33,081 --> 01:31:36,965 "Like my heartbeat." 1222 01:31:37,206 --> 01:31:41,143 "A girl with wheatish complexion." 1223 01:31:41,552 --> 01:31:45,241 "Like my heartbeat." 1224 01:31:45,743 --> 01:31:52,858 "Am I the person whom she is dreaming of?" 1225 01:31:54,143 --> 01:31:58,028 "A girl with wheatish complexion." 1226 01:31:58,411 --> 01:32:02,290 "Like my heartbeat." 1227 01:32:02,671 --> 01:32:10,356 "Am I the person whom she is dreaming of?" 1228 01:32:11,124 --> 01:32:15,463 "A girl with wheatish complexion." 1229 01:32:40,756 --> 01:32:48,496 "Somebody's fate lies in her thick tresses." 1230 01:32:49,205 --> 01:32:56,584 "Somebody's face dwells in her lovely eyes." 1231 01:32:57,662 --> 01:33:01,207 "I don't believe it." 1232 01:33:01,290 --> 01:33:05,003 "But am I that person?" 1233 01:33:05,995 --> 01:33:09,982 "A girl with wheatish complexion." 1234 01:33:10,203 --> 01:33:14,161 "Like my heartbeat." 1235 01:33:14,435 --> 01:33:21,829 "Am I the person whom she is dreaming of?" 1236 01:33:22,884 --> 01:33:27,196 "A girl with wheatish complexion." 1237 01:33:52,463 --> 01:33:56,162 "Here and there. I don't know where." 1238 01:33:56,713 --> 01:34:00,174 "She fixes her gaze." 1239 01:34:00,941 --> 01:34:04,520 "I am ignorant." 1240 01:34:05,262 --> 01:34:08,516 "But I do know." 1241 01:34:09,434 --> 01:34:12,910 "She is here only." 1242 01:34:13,087 --> 01:34:16,839 "But am I that person?" 1243 01:34:17,758 --> 01:34:21,768 "A girl with wheatish complexion." 1244 01:34:22,074 --> 01:34:25,947 "Like my heartbeat." 1245 01:34:26,289 --> 01:34:33,458 "Am I the person whom she is dreaming of?" 1246 01:34:43,174 --> 01:34:50,344 "Am I the person whom she is dreaming of?" 1247 01:34:51,094 --> 01:34:54,882 "Am I that person?" 1248 01:34:55,379 --> 01:34:58,623 "Am I that person?" 1249 01:35:04,675 --> 01:35:07,460 Nice! - Beautiful! 1250 01:35:07,540 --> 01:35:10,176 Mr. Verma! Welcome! Welcome! - Hello! Hello! 1251 01:35:10,256 --> 01:35:11,339 Come, sister-in-law! 1252 01:35:11,419 --> 01:35:13,638 Thank God today you people arrived before the party got over! 1253 01:35:13,663 --> 01:35:18,322 Till the time he doesn't make a round of his each restaurant.. 1254 01:35:18,402 --> 01:35:21,675 ..everyday, he doesn't feel at peace. 1255 01:35:22,606 --> 01:35:26,476 Mr. Khanna, till the time she doesn't go to each.. 1256 01:35:26,556 --> 01:35:29,033 ..beauty parlour in our locality.. 1257 01:35:29,113 --> 01:35:30,798 ..she doesn't feel at peace. 1258 01:35:30,881 --> 01:35:35,227 You too! Stop jesting! Give the introductions! 1259 01:35:35,311 --> 01:35:37,317 Mr. Verma, he is.. - Sister-in-law! Come! 1260 01:35:37,397 --> 01:35:40,138 There can't be any jest without me! 1261 01:35:40,218 --> 01:35:42,544 And as far as introduction is concerned, let's give it now! 1262 01:35:42,582 --> 01:35:45,788 Mr. Verma, I am Mr. Sahani! 1263 01:35:45,868 --> 01:35:48,264 And this tall female is my wife! 1264 01:35:48,348 --> 01:35:49,712 Greetings. - Greetings. 1265 01:35:49,792 --> 01:35:52,693 I was looking at your wife since the time.. 1266 01:35:52,777 --> 01:35:54,448 ..she arrived in the party! 1267 01:35:54,531 --> 01:35:56,537 Sir! Sir! Sir! 1268 01:35:57,296 --> 01:36:01,424 You too! Don't mind him! He is a bit mad! 1269 01:36:01,504 --> 01:36:04,059 Why will he mind it? 1270 01:36:04,139 --> 01:36:06,884 If I am praising his beautiful wife.. 1271 01:36:06,964 --> 01:36:10,160 ..then his son too is singing songs for our daughter. 1272 01:36:10,831 --> 01:36:13,646 Rohan is singing? - Yes! - Yes! 1273 01:36:13,726 --> 01:36:15,257 Where is that fool? 1274 01:36:15,703 --> 01:36:18,850 Hi! I hope you didn't mind my letters. 1275 01:36:18,931 --> 01:36:20,773 Hey! You guys have met! 1276 01:36:21,589 --> 01:36:24,797 Pooja, he is Rohan! Rohan Verma! He.. 1277 01:36:24,878 --> 01:36:26,707 I work less and talk more. 1278 01:36:27,291 --> 01:36:29,799 And Rohan, you know Pooja, don't you? 1279 01:36:30,435 --> 01:36:31,721 Hi, Pooja! - Hi! 1280 01:36:32,078 --> 01:36:34,037 I have heard you are going to study art in our city. 1281 01:36:34,061 --> 01:36:38,739 Pooja! Stay away from Rohan! He likes to steal hearts. 1282 01:36:39,273 --> 01:36:41,582 And Rohan, you stay away from Pooja! 1283 01:36:42,608 --> 01:36:44,175 She likes to break hearts. 1284 01:36:46,157 --> 01:36:48,637 And maybe I want my heart to break. 1285 01:36:49,101 --> 01:36:50,440 Friends? 1286 01:36:51,308 --> 01:36:53,606 I don't befriend anybody so easily. 1287 01:36:53,784 --> 01:36:56,167 Anyway. We will meet again. Bye. 1288 01:36:57,645 --> 01:36:59,716 You will have to befriend me, Pooja! 1289 01:37:00,335 --> 01:37:02,308 If not today then tomorrow. 1290 01:37:06,685 --> 01:37:08,659 Oh God! Today I am really late! 1291 01:37:08,872 --> 01:37:11,305 Only 15 days are left for the wedding and you are going to office! 1292 01:37:11,329 --> 01:37:12,503 What to do, mother? 1293 01:37:12,587 --> 01:37:14,676 Before marriage I have to decide many things. 1294 01:37:14,872 --> 01:37:18,701 Got to go! Bye! Bye, Tina! - Bye, son! Bye! - Bye! 1295 01:37:19,778 --> 01:37:21,454 Hey! You and here? - Yeah! 1296 01:37:22,303 --> 01:37:23,924 You don't waste any time! 1297 01:37:24,004 --> 01:37:26,754 Elders have said.. Why to delay good things. 1298 01:37:27,780 --> 01:37:28,871 Is she there? 1299 01:37:28,951 --> 01:37:32,560 Yes. And others too are there. - Oh no! 1300 01:37:33,101 --> 01:37:35,468 All the best! - I need it. 1301 01:37:35,769 --> 01:37:38,330 It's not so easy to win the heart of a girl like Pooja! 1302 01:37:38,410 --> 01:37:39,998 Who will know that better than me? 1303 01:37:40,642 --> 01:37:42,756 Nothing. See you. - Bye. - Bye! 1304 01:37:43,946 --> 01:37:45,267 Hi, uncle! Hi! 1305 01:37:45,347 --> 01:37:47,383 Hi! How are you? - Fine! 1306 01:37:47,463 --> 01:37:49,161 Hi everyone! - Hi! Hi! Hi, Rohan! 1307 01:37:49,241 --> 01:37:51,196 Hi, Rohan! - Hi, Rohan! 1308 01:37:51,280 --> 01:37:52,366 Sit! 1309 01:37:54,211 --> 01:37:55,658 How come so early in the morning? 1310 01:37:55,738 --> 01:37:57,214 Had some urgent work? 1311 01:37:57,832 --> 01:38:00,795 Tina! Dear, consider this as your own house! Of course! 1312 01:38:00,875 --> 01:38:02,005 Build you body! 1313 01:38:02,085 --> 01:38:03,481 Listen! - Yes. 1314 01:38:03,565 --> 01:38:05,152 Come with me! - Where? 1315 01:38:05,236 --> 01:38:07,763 What's the matter? Where are you taking me early in the morning? 1316 01:38:07,820 --> 01:38:10,417 Have some shame! You are always joking! 1317 01:38:10,497 --> 01:38:14,262 Rohan, you sing well! - Thank you. - Even I am a good singer. 1318 01:38:14,345 --> 01:38:17,369 Take! - I had enough! Excuse me! - Yeah! 1319 01:38:18,023 --> 01:38:21,663 Rohan, tell me seriously. Raj is not here. 1320 01:38:21,920 --> 01:38:23,596 How come you are here? 1321 01:38:24,250 --> 01:38:27,766 I was just passing by. I thought I will greet you people. 1322 01:38:27,846 --> 01:38:30,140 Hi. Now? - Now.. - Tina! 1323 01:38:30,220 --> 01:38:33,765 You too! Rohan, don't mind her! She is like this only! 1324 01:38:33,845 --> 01:38:36,244 Yeah. - Will you have something? Tea? 1325 01:38:36,324 --> 01:38:39,653 Tina! - Now I will need that. - What happened? I will also have tea! 1326 01:38:40,308 --> 01:38:42,342 Uncle, let's go! - Let me have tea! 1327 01:38:42,425 --> 01:38:45,060 I will make tea! Come! - Fine. 1328 01:38:45,140 --> 01:38:46,416 You have the tea. - Let's go! 1329 01:38:46,496 --> 01:38:48,776 I will have it. - Bye, Rohan! - Bye! 1330 01:38:49,275 --> 01:38:51,918 Everybody come inside with me! - Sweet girl! - Follow me! 1331 01:38:51,998 --> 01:38:53,456 - Come on! - Come! 1332 01:38:54,052 --> 01:38:55,294 For me! 1333 01:39:00,422 --> 01:39:02,314 Look! - Oh! 1334 01:39:03,102 --> 01:39:04,904 I know why you have come here. 1335 01:39:06,456 --> 01:39:08,647 But I don't want to deceive you. 1336 01:39:11,129 --> 01:39:12,855 Rohan, you are a nice guy. 1337 01:39:14,014 --> 01:39:17,562 And I am sure.. You will keep any girl happy. 1338 01:39:18,022 --> 01:39:21,781 But I am not ready yet. I am not ready for marriage. 1339 01:39:22,761 --> 01:39:25,213 Who told you that I am ready? 1340 01:39:27,581 --> 01:39:28,806 What do you think, Pooja? 1341 01:39:28,887 --> 01:39:31,065 I sing song for any girl on weddings. 1342 01:39:33,143 --> 01:39:36,459 You know, Pooja. I don't believe in arranged marriages. 1343 01:39:37,281 --> 01:39:39,752 I just happened to see your snap. 1344 01:39:40,697 --> 01:39:43,080 But I don't know why after seeing it.. 1345 01:39:43,160 --> 01:39:46,101 ..I felt that I should meet this girl. 1346 01:39:47,447 --> 01:39:49,823 But I heard that you are not ready to meet. 1347 01:39:50,133 --> 01:39:52,441 No problem. I forgot everything. 1348 01:39:53,320 --> 01:39:56,217 Then suddenly yesterday I saw you. 1349 01:39:58,604 --> 01:40:01,987 Seeing you I felt that you need a friend. 1350 01:40:03,193 --> 01:40:04,407 So I came here. 1351 01:40:05,493 --> 01:40:07,248 Only to know you. 1352 01:40:08,657 --> 01:40:12,848 No promises, no vows. Only friendship. 1353 01:40:14,151 --> 01:40:16,909 If nothing else, then at least you will get a good friend. 1354 01:40:18,356 --> 01:40:19,692 Will you befriend me? 1355 01:40:21,669 --> 01:40:25,095 Do it! My friends say that I am a good friend. 1356 01:40:26,305 --> 01:40:27,640 Yeah! 1357 01:40:27,975 --> 01:40:29,332 Let me warn you, Pooja! 1358 01:40:29,712 --> 01:40:35,165 When girls befriend me.. often their friendship transforms into love. 1359 01:40:35,245 --> 01:40:36,331 Tea. 1360 01:40:36,917 --> 01:40:39,640 Here or shall we go out? - Rohan! 1361 01:40:46,189 --> 01:40:47,297 Raj! 1362 01:40:47,377 --> 01:40:50,204 I know you are Raj! No need to tell me that. 1363 01:40:50,285 --> 01:40:52,544 What are you doing? Thinking about me? 1364 01:40:52,624 --> 01:40:54,546 Yes. What else can I do in the office? 1365 01:40:54,862 --> 01:40:57,244 Liar! - That's right. I am working. 1366 01:40:57,324 --> 01:40:59,397 Your lie is much better than your truth. 1367 01:40:59,478 --> 01:41:01,820 Okay! Now don't disturb me! I have loads of work to do! 1368 01:41:01,900 --> 01:41:03,662 Only 10 days are left for our marriage. 1369 01:41:03,743 --> 01:41:05,323 And you are thinking about work. 1370 01:41:05,403 --> 01:41:06,667 10 days. 1371 01:41:08,005 --> 01:41:09,710 Still there is so much work to do. 1372 01:41:09,790 --> 01:41:13,201 Hey! Enough of your work! Now take me out! 1373 01:41:13,281 --> 01:41:14,994 I am getting bored at home! 1374 01:41:15,074 --> 01:41:16,699 We will go out in the evening. 1375 01:41:16,780 --> 01:41:19,012 Why don't you go out with Pooja for shopping? 1376 01:41:19,092 --> 01:41:20,874 Pooja is not there! She has gone out! 1377 01:41:20,958 --> 01:41:22,629 Otherwise why would I call you, fool? 1378 01:41:22,713 --> 01:41:24,325 She has gone out? - Yes! - Where? 1379 01:41:24,405 --> 01:41:26,975 She has gone to watch movie with Rohan. - With Rohan? 1380 01:41:27,055 --> 01:41:28,786 Yes! He is too cool! 1381 01:41:28,866 --> 01:41:31,404 I think they will surely enter into a relationship. 1382 01:41:31,484 --> 01:41:35,137 Won't that be great? - Yeah! But where have they gone? 1383 01:41:35,217 --> 01:41:36,418 What do I know? 1384 01:41:36,502 --> 01:41:38,256 Hey, Mr. America, tell me clearly! 1385 01:41:38,336 --> 01:41:40,096 Are you taking me out? 1386 01:41:40,848 --> 01:41:42,175 Hey, Ms. Universe! 1387 01:41:42,469 --> 01:41:44,946 I am reaching there within 10 minutes. Be ready! 1388 01:41:45,026 --> 01:41:47,366 Yeah! I love you, Raj! - Bye! 1389 01:42:10,256 --> 01:42:12,521 Oh God! Only 3 minutes are left for the movie to begin. 1390 01:42:12,601 --> 01:42:14,363 I don't want to miss the beginning. 1391 01:42:14,443 --> 01:42:15,633 Don't worry. Our turn is next.. 1392 01:42:15,657 --> 01:42:17,287 ..Then we will watch the movie. 1393 01:42:17,368 --> 01:42:20,123 Popcorn! Such long queue for popcorn! 1394 01:42:20,548 --> 01:42:21,777 You have to take the decision. 1395 01:42:21,857 --> 01:42:24,490 Beginning of the movie or popcorn? Think. 1396 01:42:25,470 --> 01:42:28,796 Okay! Okay! You watch the movie. I will get popcorn. Go. 1397 01:42:28,876 --> 01:42:30,253 Oh, Raj! You are so sweet! 1398 01:42:30,333 --> 01:42:31,575 Next please! 1399 01:42:36,436 --> 01:42:37,791 2 popcorn please. - Yeah. Sure. 1400 01:42:37,872 --> 01:42:39,262 Hey! Make that 4! 1401 01:42:39,681 --> 01:42:40,818 Hey, where were you guys? 1402 01:42:40,898 --> 01:42:43,064 What do I tell you, Raj? I was showing London to Pooja. 1403 01:42:43,108 --> 01:42:45,794 She has already seen the entire London. 1404 01:42:45,874 --> 01:42:47,788 So I thought we will watch a movie. 1405 01:42:47,868 --> 01:42:49,617 At least she must have not seen this. 1406 01:42:49,697 --> 01:42:50,880 Where is Tina? 1407 01:42:50,963 --> 01:42:53,446 She is inside. She didn't want to miss the beginning of the movie. 1408 01:42:53,470 --> 01:42:55,236 The movie has started! - Yeah! 1409 01:42:55,316 --> 01:42:57,123 Then what are we all doing here? Come on! Let's go! 1410 01:42:57,147 --> 01:43:00,991 Raj, you talk too much! Come on! Let's go! - Thanks. Yeah. Thank you. 1411 01:43:07,093 --> 01:43:08,513 Hi, Pooja! - Hi! - Hi! 1412 01:43:08,593 --> 01:43:10,021 How come you people are here? 1413 01:43:10,101 --> 01:43:11,246 We have come to play cricket. 1414 01:43:11,270 --> 01:43:13,279 Anyway! Never mind! The movie is going to begin! 1415 01:43:29,641 --> 01:43:32,206 Raj, you have cooked delicious chicken! 1416 01:43:32,286 --> 01:43:33,754 Where did you learn it? 1417 01:43:33,834 --> 01:43:36,720 Rohan, what are these marks on your hand? 1418 01:43:36,800 --> 01:43:39,886 Now what do I tell you, aunt? Look at my hand! Look! - Rohan! 1419 01:43:39,966 --> 01:43:41,068 No! Look! 1420 01:43:41,148 --> 01:43:42,526 Look at the nail's mark! 1421 01:43:42,609 --> 01:43:44,477 Look what your daughter has done to my hand! 1422 01:43:44,557 --> 01:43:45,651 What! 1423 01:43:45,731 --> 01:43:48,098 That's why I don't sit besides Pooja while watching horror movies. 1424 01:43:48,122 --> 01:43:51,384 Don't ask what she does on the plane! - Tina! 1425 01:43:51,589 --> 01:43:54,560 When she was small, I would cut her nails. 1426 01:43:54,641 --> 01:43:56,950 Now that she has grown up, she doesn't listen to anybody. 1427 01:43:57,030 --> 01:44:00,946 Mama! Papa, look! They are all teasing me! You say something! 1428 01:44:01,027 --> 01:44:03,170 Now she has given me also nail marks! 1429 01:44:03,250 --> 01:44:04,505 Papa, you too! 1430 01:44:04,589 --> 01:44:06,274 Good that the movie was only for 1.5 hours. 1431 01:44:06,317 --> 01:44:07,864 Had it been like our Hindi movies.. 1432 01:44:07,944 --> 01:44:09,959 ..then my hand would have been in a bad shape. 1433 01:44:10,355 --> 01:44:12,951 Laugh! Laugh! I hope you all are enjoying! 1434 01:44:13,032 --> 01:44:14,534 Hey! - Hey! Pooja! 1435 01:44:14,617 --> 01:44:16,302 My daughter got angry! Where are you going? 1436 01:44:16,344 --> 01:44:17,424 It was too much! 1437 01:44:17,504 --> 01:44:18,683 Tina, it's all your fault! 1438 01:44:18,763 --> 01:44:19,843 Is that so? - Yeah! 1439 01:44:19,923 --> 01:44:22,565 Somebody go and mollify my daughter! 1440 01:44:23,003 --> 01:44:24,125 Aunt, I will go. 1441 01:44:24,205 --> 01:44:26,292 Yes! Only my Raj can mollify her. 1442 01:44:27,159 --> 01:44:29,739 Raj.. I will go. 1443 01:44:30,665 --> 01:44:32,084 Sure. - Yeah. 1444 01:44:39,268 --> 01:44:42,316 Somebody has said we should not say sorry or thank you in friendship. 1445 01:44:43,148 --> 01:44:45,018 Still I have come to say sorry. 1446 01:44:47,443 --> 01:44:49,561 In friendship you shouldn't do anything.. 1447 01:44:49,642 --> 01:44:51,388 ..for which you have to say sorry. 1448 01:44:51,722 --> 01:44:53,871 You are right. But what do I do? 1449 01:44:53,951 --> 01:44:57,301 When I am in a good mood, I cross my limits. 1450 01:44:59,190 --> 01:45:01,417 Did I cross my limits this time? 1451 01:45:03,757 --> 01:45:05,455 Rohan, you too! 1452 01:45:05,536 --> 01:45:07,267 Nobody can stay angry with you. 1453 01:45:07,350 --> 01:45:10,024 That's because I am so cute and adorable. 1454 01:45:11,046 --> 01:45:12,615 Okay, Mr. Cute and Adorable! 1455 01:45:12,699 --> 01:45:14,710 It's quite late! Goodnight. 1456 01:45:14,790 --> 01:45:16,543 Goodnight? Meaning get out! 1457 01:45:17,404 --> 01:45:21,808 Okay! Okay! I am going! Bye! - Bye. 1458 01:45:23,195 --> 01:45:24,398 Goodnight! - Goodnight! 1459 01:45:25,781 --> 01:45:29,021 Has your anger calmed down? - Yes, Rohan! 1460 01:45:30,286 --> 01:45:31,502 Just checking. 1461 01:45:32,772 --> 01:45:35,784 So we are still friends. Right? - Yes. 1462 01:45:37,614 --> 01:45:40,508 It means we are meeting tomorrow. - Yes, Rohan! 1463 01:45:40,588 --> 01:45:41,781 Cool! 1464 01:45:43,342 --> 01:45:45,542 Will you marry me? - What! 1465 01:45:46,297 --> 01:45:48,219 You were answering all my questions in affirmative. 1466 01:45:48,243 --> 01:45:50,306 So I thought I will try it. - Rohan! 1467 01:45:50,386 --> 01:45:52,311 It means yes or no? 1468 01:45:54,087 --> 01:45:56,824 I think it means no. Okay. Bye. 1469 01:45:57,261 --> 01:45:58,495 Bye! 1470 01:45:59,319 --> 01:46:00,501 Rohan! 1471 01:46:04,336 --> 01:46:05,599 Raj! 1472 01:46:16,038 --> 01:46:17,298 Raj! 1473 01:46:40,541 --> 01:46:41,785 Tina! 1474 01:46:44,710 --> 01:46:45,998 Where are you lost? 1475 01:46:46,337 --> 01:46:50,959 Pooja, I am thinking.. Its a new beginning of life. 1476 01:46:51,903 --> 01:46:54,484 But this beginning is based on a lie. 1477 01:46:54,917 --> 01:46:57,579 And before starting my new life.. 1478 01:46:57,663 --> 01:46:59,880 ..I want to tell Raj everything! 1479 01:47:00,510 --> 01:47:02,176 That I didn't write those letters. 1480 01:47:03,095 --> 01:47:06,809 Tina! Talking about the past is futile now. 1481 01:47:06,988 --> 01:47:09,446 The important thing is that you love Raj.. 1482 01:47:09,526 --> 01:47:11,174 ..and you are going to marry him. 1483 01:47:11,254 --> 01:47:13,518 The rest is not important. - But, Pooja.. 1484 01:47:13,598 --> 01:47:16,307 What? You only always say. 1485 01:47:16,387 --> 01:47:17,820 If you will stay with old memories.. 1486 01:47:17,844 --> 01:47:19,562 ..then how will you make new memories? 1487 01:47:19,642 --> 01:47:21,171 Come on! Forget the old things! 1488 01:47:21,252 --> 01:47:22,992 Come on! Let's go! - Pooja! 1489 01:47:23,072 --> 01:47:24,320 Tina! 1490 01:47:28,249 --> 01:47:30,089 Hey, Raj! Look at this! 1491 01:47:30,655 --> 01:47:32,635 Do you think Pooja will like this? 1492 01:47:34,094 --> 01:47:36,864 No! Pooja will never wear this colour. 1493 01:47:38,038 --> 01:47:39,989 So which is Pooja's favourite colour? 1494 01:47:40,069 --> 01:47:42,446 Green. Raj likes green a lot. 1495 01:47:42,526 --> 01:47:46,014 Is that so? What else does Raj likes? Tell me, Pooja! 1496 01:47:46,361 --> 01:47:48,117 Earlier you would harp about Raj. 1497 01:47:48,197 --> 01:47:49,895 Nowadays you don't even take his name. 1498 01:47:49,975 --> 01:47:53,800 She likes small things. Popcorn. Books. 1499 01:47:53,880 --> 01:47:55,076 Stuffed cauliflower bread. 1500 01:47:55,160 --> 01:47:56,584 Old Hindi film songs. 1501 01:47:56,664 --> 01:47:58,252 Raj is very different. 1502 01:47:58,335 --> 01:48:00,425 Pooja is very different. 1503 01:48:02,160 --> 01:48:03,793 Didn't you ever fall in love with Raj? 1504 01:48:05,541 --> 01:48:08,811 Yes. But you stole him from me. 1505 01:48:12,995 --> 01:48:15,324 Just joking! - Pooja! 1506 01:48:16,892 --> 01:48:18,559 Here they are! - Done with your shopping? 1507 01:48:19,187 --> 01:48:20,397 Let's pay! 1508 01:48:20,648 --> 01:48:21,735 For her? 1509 01:48:33,909 --> 01:48:37,613 Hey! Love Story! Can I buy it for you? 1510 01:48:37,697 --> 01:48:40,127 No, thanks. I already have a love story. 1511 01:48:40,454 --> 01:48:43,174 And as it is.. There should be only one love story. 1512 01:48:43,254 --> 01:48:44,550 Pooja, let's go! 1513 01:48:46,485 --> 01:48:49,981 But I don't have any love story! Must buy it! 1514 01:48:50,232 --> 01:48:51,319 Pack this also! 1515 01:48:51,402 --> 01:48:53,676 Click a nice snap! 1516 01:48:53,756 --> 01:48:56,249 I am the best photographer of India. 1517 01:48:56,333 --> 01:48:57,503 Say cheese. 1518 01:48:59,258 --> 01:49:01,157 Alright now. Only the groom's family. 1519 01:49:01,237 --> 01:49:02,768 Okay! Come on! Let's go. 1520 01:49:02,852 --> 01:49:06,050 The bride's family is always pushed out. What is this! 1521 01:49:06,130 --> 01:49:08,645 This family is not complete without me! 1522 01:49:14,300 --> 01:49:16,474 Hi, uncle! Hi, aunt! - Hi, Rohan! 1523 01:49:17,639 --> 01:49:21,074 Look at this! Photos are being clicked! And I don't even know! 1524 01:49:21,154 --> 01:49:23,912 Rohan, now you know what we think about you? 1525 01:49:23,992 --> 01:49:27,337 At least you think about me. 1526 01:49:29,014 --> 01:49:32,169 Hello. Yeah, Alex! Excuse me! 1527 01:49:32,405 --> 01:49:33,921 Yes, Alex. Did you get the books? 1528 01:49:35,180 --> 01:49:37,032 What am I doing here? - Yeah! 1529 01:49:37,310 --> 01:49:38,406 Okay! 1530 01:49:38,486 --> 01:49:39,944 Tina, where are you going? - I will just come. 1531 01:49:39,968 --> 01:49:41,211 Bye! - Bye, Rohan! 1532 01:49:41,377 --> 01:49:44,052 If not marriage, at least one snap. 1533 01:49:44,721 --> 01:49:48,470 I can at least tell people that I tried my best to marry. 1534 01:49:49,035 --> 01:49:50,653 But the girl didn't say yes. 1535 01:49:53,768 --> 01:49:57,423 Raj.. I like the guy a lot for Pooja. 1536 01:49:58,316 --> 01:50:01,602 You only can convince her. Talk to her. - Okay. 1537 01:50:04,192 --> 01:50:06,114 They look so good together. 1538 01:50:06,541 --> 01:50:10,710 I think Pooja will agree to marry Rohan. What do you think? 1539 01:50:12,633 --> 01:50:14,388 Even I am waiting for her yes, Tina. 1540 01:50:16,529 --> 01:50:18,065 Even I am waiting for her yes. 1541 01:50:34,281 --> 01:50:35,596 Did you call me? 1542 01:50:36,297 --> 01:50:39,649 Hi, Pooja. Chips? 1543 01:50:44,300 --> 01:50:46,263 Pooja, I want to talk to you urgently. 1544 01:50:48,321 --> 01:50:50,406 Your mother has given me this responsibility. 1545 01:50:52,634 --> 01:50:54,357 She likes Rohan a lot. 1546 01:50:56,146 --> 01:51:00,249 And she thinks only I can convince you about Rohan. 1547 01:51:02,436 --> 01:51:06,993 Only I can.. Convince you to marry Rohan. 1548 01:51:09,868 --> 01:51:11,053 So what do you think? 1549 01:51:13,059 --> 01:51:14,228 Stop it, Raj. 1550 01:51:16,173 --> 01:51:19,994 I am not joking, Pooja. I have to give an answer to your mother. 1551 01:51:22,084 --> 01:51:23,253 What should I tell her? 1552 01:51:25,367 --> 01:51:28,267 I can't agree to marry somebody so soon. 1553 01:51:28,624 --> 01:51:33,067 Why? So many people in our country opt for arrange marriage. 1554 01:51:33,951 --> 01:51:36,116 Even our parents had an arranged marriage. 1555 01:51:36,463 --> 01:51:38,317 They had not even met each other. 1556 01:51:38,672 --> 01:51:40,200 You at least know Rohan. 1557 01:51:40,970 --> 01:51:44,313 And as far as I think.. You like Rohan. 1558 01:51:47,991 --> 01:51:52,623 If you love somebody else.. Then it's a different matter. 1559 01:51:57,205 --> 01:51:58,942 Do you love somebody else, Pooja? 1560 01:52:02,112 --> 01:52:06,125 Tell me, Pooja. Do you love somebody else? 1561 01:52:07,010 --> 01:52:09,137 Stop it! Stop it, Raj! 1562 01:52:09,218 --> 01:52:12,116 This is what I am trying to explain to you, Pooja. 1563 01:52:12,894 --> 01:52:15,903 Stop it! Now stop it! 1564 01:52:18,600 --> 01:52:21,252 You like to play with hearts, don't you, Pooja? 1565 01:52:22,255 --> 01:52:24,263 First me, then Tina, then Rohan. 1566 01:52:24,724 --> 01:52:26,163 And now your parents too. 1567 01:52:28,329 --> 01:52:30,444 How many hearts do you want to break Pooja? 1568 01:52:31,782 --> 01:52:33,770 With how many hearts will you play? 1569 01:52:35,616 --> 01:52:38,300 What you think of as a play.. That could be true too. 1570 01:52:38,380 --> 01:52:40,493 Then convert this lie into truth, Pooja! 1571 01:52:40,574 --> 01:52:43,688 I dare you! Marry Rohan! 1572 01:52:44,971 --> 01:52:46,155 I dare you! 1573 01:52:53,986 --> 01:52:56,794 You can never marry Rohan. 1574 01:52:59,811 --> 01:53:01,616 You love me a lot, Pooja. 1575 01:53:04,617 --> 01:53:06,864 You can never belong to somebody else. 1576 01:53:10,017 --> 01:53:11,979 You love me a lot, Pooja. 1577 01:53:15,306 --> 01:53:18,717 Enough, Raj! It's enough! Keep quiet! 1578 01:53:18,797 --> 01:53:24,205 Now I will only keep quiet.. When you will marry Rohan. 1579 01:53:26,788 --> 01:53:28,107 Then I will keep quiet! 1580 01:53:30,464 --> 01:53:32,788 I will marry Tina after 7 days. 1581 01:53:34,041 --> 01:53:35,462 Now you listen to me carefully. 1582 01:53:36,825 --> 01:53:38,972 Its time of your sacrifice, Pooja. 1583 01:53:40,380 --> 01:53:43,500 If tomorrow you didn't give your consent for marriage.. 1584 01:53:44,012 --> 01:53:46,757 ..then in front of everybody I will say that I love you. 1585 01:53:48,333 --> 01:53:50,315 Tomorrow nobody will be able to stop me, Pooja! 1586 01:53:51,170 --> 01:53:53,429 Tomorrow don't even try to stop me! 1587 01:53:54,415 --> 01:53:55,849 Now you can leave! 1588 01:54:25,705 --> 01:54:33,229 "What lies in my heart." 1589 01:54:34,695 --> 01:54:40,052 "If you say, I will reveal it." 1590 01:54:45,618 --> 01:54:48,069 "I don't want gold or silver." 1591 01:54:48,149 --> 01:54:50,488 "I don't want diamond or pearl." 1592 01:54:50,568 --> 01:54:53,679 "They are of no use to me." 1593 01:54:55,525 --> 01:54:57,912 "I don't ask for bungalow or car." 1594 01:54:57,992 --> 01:55:00,414 "I don't ask for horse carriage." 1595 01:55:00,495 --> 01:55:03,456 "It's only superficial." 1596 01:55:05,319 --> 01:55:07,927 "Give me your heart." 1597 01:55:08,007 --> 01:55:10,341 "And in return take my heart." 1598 01:55:10,421 --> 01:55:12,879 "Give me your heart." 1599 01:55:12,959 --> 01:55:15,424 "And in return take my heart." 1600 01:55:15,504 --> 01:55:20,333 "Take, take, take, beloved." 1601 01:55:20,413 --> 01:55:23,370 "Love is not a deal." 1602 01:55:25,309 --> 01:55:30,252 "Take, take, take, beloved." 1603 01:55:30,332 --> 01:55:33,462 "Love is not a deal." 1604 01:55:34,861 --> 01:55:37,835 "If you will lie." 1605 01:55:39,518 --> 01:55:43,109 "If you will lie, crow will bite you." 1606 01:55:43,189 --> 01:55:45,709 "Beware the black crow." 1607 01:55:45,793 --> 01:55:48,232 "I will go to my maternal house." 1608 01:55:48,312 --> 01:55:50,547 "You won't be able to do anything." 1609 01:55:50,728 --> 01:55:53,220 "I will go to my maternal house." 1610 01:55:53,300 --> 01:55:55,636 "You won't be able to do anything." 1611 01:55:55,945 --> 01:55:58,107 "If you will lie." 1612 01:55:58,187 --> 01:56:01,737 "If you will lie, crow will bite you." 1613 01:56:01,817 --> 01:56:04,216 "Beware the black crow." 1614 01:56:04,296 --> 01:56:06,804 "I will go to my maternal house." 1615 01:56:06,884 --> 01:56:09,212 "You won't be able to do anything." 1616 01:56:09,292 --> 01:56:11,749 "I will go to my maternal house." 1617 01:56:11,829 --> 01:56:14,445 "You won't be able to do anything." 1618 01:56:14,525 --> 01:56:20,096 "The lover will take away the bride." 1619 01:56:25,046 --> 01:56:31,232 "The lover will take away the bride." 1620 01:56:31,312 --> 01:56:36,550 "The lover will take away the bride." 1621 01:56:36,630 --> 01:56:42,414 "The family won't be able to do anything." 1622 01:56:42,494 --> 01:56:47,698 "The family won't be able to do anything." 1623 01:56:47,778 --> 01:56:53,626 "The lover will take away the bride." 1624 01:56:58,983 --> 01:57:04,621 "Don't venture in these lanes again." 1625 01:57:04,701 --> 01:57:10,391 "Don't venture in these lanes again." 1626 01:57:10,472 --> 01:57:14,746 "Now I am going to another house." 1627 01:57:14,826 --> 01:57:19,052 "You don't have anybody here." 1628 01:57:19,135 --> 01:57:23,215 "You don't have anybody here." 1629 01:57:24,462 --> 01:57:27,393 "Take away colourful memories." 1630 01:57:27,477 --> 01:57:30,352 "The foundation of tears." 1631 01:57:30,432 --> 01:57:34,818 "Now I am going to another house." 1632 01:57:34,898 --> 01:57:39,083 "You don't have anybody here." 1633 01:57:39,163 --> 01:57:43,061 "You don't have anybody here." 1634 01:57:43,694 --> 01:57:50,157 "Girls, beware! I have come!" 1635 01:57:50,648 --> 01:57:57,507 "Girls, beware! I have come!" 1636 01:57:58,031 --> 01:58:01,678 "I am the lover and enemy of beauty." 1637 01:58:01,758 --> 01:58:04,430 "I am different from the rest." 1638 01:58:05,260 --> 01:58:11,808 "Girls, beware! I have come!" 1639 01:58:12,577 --> 01:58:15,352 "Why have you come here?" 1640 01:58:16,131 --> 01:58:18,944 "Because you called me." 1641 01:58:19,737 --> 01:58:22,691 "If you have come, what work do you have?" 1642 01:58:22,771 --> 01:58:26,520 "No, no! First you smile." 1643 01:58:26,992 --> 01:58:30,148 "Why have you come here?" 1644 01:58:30,228 --> 01:58:34,179 "I went out in my car." 1645 01:58:40,090 --> 01:58:43,302 "I went out in my car." 1646 01:58:43,382 --> 01:58:46,602 "On the way, on the street.." 1647 01:58:46,682 --> 01:58:49,559 "There was a turn on the road." 1648 01:58:49,639 --> 01:58:53,000 "I left my heart there." 1649 01:58:53,561 --> 01:58:56,231 "There was a turn on the road." 1650 01:58:56,312 --> 01:58:59,733 "I left my heart there." 1651 01:59:00,073 --> 01:59:04,990 "I don't know when I passed Amritsar." 1652 01:59:05,074 --> 01:59:09,455 "I don't know when Lahore arrived." 1653 01:59:09,535 --> 01:59:13,251 "I left my heart there." 1654 01:59:13,577 --> 01:59:16,246 "There was a turn on the road." 1655 01:59:16,326 --> 01:59:20,437 "I left my heart there." 1656 01:59:25,643 --> 01:59:29,001 "You are so quiet. Something is surely the matter." 1657 01:59:29,081 --> 01:59:32,307 "It's the first meeting, the first meeting." 1658 01:59:32,387 --> 01:59:35,619 "It's the first meeting, the first meeting." 1659 01:59:35,699 --> 01:59:38,961 "You are so quiet. Something is surely the matter." 1660 01:59:39,041 --> 01:59:42,217 "It's the first meeting, the first meeting." 1661 01:59:42,297 --> 01:59:45,725 "It's the first meeting, the first meeting." 1662 01:59:48,371 --> 01:59:53,774 "Raja will get married. The twilight will be lively." 1663 01:59:53,854 --> 01:59:57,633 "I will dance to my heart's content." 1664 01:59:58,586 --> 02:00:02,631 "I will dance to my heart's content." 1665 02:00:02,711 --> 02:00:08,197 "Raja will get married. The twilight will be lively." 1666 02:00:08,277 --> 02:00:11,756 "I will dance to my heart's content." 1667 02:00:13,050 --> 02:00:17,145 "I will dance to my heart's content." 1668 02:00:17,225 --> 02:00:20,904 "Raja will get married." 1669 02:00:20,984 --> 02:00:24,987 "Nowadays everybody is discussing our love." 1670 02:00:25,070 --> 02:00:26,158 "Is that so?" 1671 02:00:26,238 --> 02:00:29,820 "Everybody knows." 1672 02:00:29,900 --> 02:00:30,977 "So what?" 1673 02:00:31,057 --> 02:00:34,629 "Nowadays everybody is discussing our love." 1674 02:00:34,709 --> 02:00:35,784 "Get lost!" 1675 02:00:35,864 --> 02:00:39,772 "Everybody knows." 1676 02:00:41,575 --> 02:00:44,293 "Beloved." 1677 02:00:44,810 --> 02:00:47,796 "Beloved, it's true." 1678 02:00:47,926 --> 02:00:52,895 "Everybody says that I have given you my heart." 1679 02:00:55,143 --> 02:00:57,855 "Beloved." 1680 02:00:58,660 --> 02:01:01,632 "Beloved, it's true." 1681 02:01:01,712 --> 02:01:07,044 "Everybody says that I have given you my heart." 1682 02:01:08,589 --> 02:01:13,706 "I say you took my heart." 1683 02:01:15,412 --> 02:01:20,134 "I say you took my heart." 1684 02:01:32,627 --> 02:01:35,663 "When your tresses sway." 1685 02:01:35,743 --> 02:01:38,449 "When your tresses sway." 1686 02:01:38,530 --> 02:01:41,469 "Young people's heart leaps." 1687 02:01:41,667 --> 02:01:45,513 "Young people's heart leaps." 1688 02:01:51,701 --> 02:01:54,909 "When the face is so beautiful." 1689 02:01:54,993 --> 02:01:57,682 "When the face is so beautiful." 1690 02:01:57,762 --> 02:02:00,826 "Then you are bound to ogle." 1691 02:02:00,906 --> 02:02:04,746 "Then you are bound to ogle." 1692 02:02:07,954 --> 02:02:15,962 "My heart is craving to hear." 1693 02:02:16,127 --> 02:02:19,631 "Say that you love me." 1694 02:02:19,711 --> 02:02:23,083 "Say that you love me." 1695 02:02:23,163 --> 02:02:26,591 "Say that you love me." 1696 02:02:26,671 --> 02:02:29,869 "Say that you love me." 1697 02:02:30,704 --> 02:02:34,032 "Love has bound you and me." 1698 02:02:34,198 --> 02:02:38,788 "Love has bound this world." 1699 02:02:38,868 --> 02:02:42,313 "Say that you love me." 1700 02:02:42,393 --> 02:02:45,763 "Say that you love me." 1701 02:02:45,843 --> 02:02:49,217 "Say that you love me." 1702 02:02:49,297 --> 02:02:52,586 "Say that you love me." 1703 02:02:58,556 --> 02:03:01,705 "It's a strange story." 1704 02:03:02,893 --> 02:03:06,191 "Where it begins and where it ends." 1705 02:03:07,212 --> 02:03:10,402 "What are these destinations?" 1706 02:03:11,662 --> 02:03:14,657 "Neither he nor I could understand." 1707 02:03:16,070 --> 02:03:23,222 "Congratulations for being somebody's love." 1708 02:03:24,821 --> 02:03:28,295 "You are so close to somebody." 1709 02:03:29,127 --> 02:03:32,335 "That you parted from everybody." 1710 02:03:33,571 --> 02:03:36,848 "It's a strange story." 1711 02:03:40,829 --> 02:03:44,731 "Who knows what will happen in the future." 1712 02:03:44,811 --> 02:03:48,765 "Life is a beautiful journey." 1713 02:03:48,845 --> 02:03:52,714 "Who knows what will happen in the future." 1714 02:04:16,383 --> 02:04:21,537 "You came close and smiled like this." 1715 02:04:23,121 --> 02:04:27,935 "You came close and smiled like this." 1716 02:04:28,604 --> 02:04:33,972 "You showed me so many dreams." 1717 02:04:34,052 --> 02:04:39,447 "Now my heart neither wakes nor sleeps." 1718 02:04:39,657 --> 02:04:41,890 "What to do?" 1719 02:04:42,198 --> 02:04:44,995 "There is a strange feeling." 1720 02:04:45,158 --> 02:04:47,497 "What to do?" 1721 02:04:47,620 --> 02:04:50,165 "There is a strange feeling." 1722 02:04:50,533 --> 02:04:52,972 "There is a strange feeling." 1723 02:04:53,053 --> 02:04:55,711 "There is a strange feeling." 1724 02:04:57,649 --> 02:05:02,336 "Apply the henna. Adorn the palanquin." 1725 02:05:02,604 --> 02:05:07,232 "Apply the henna. Adorn the palanquin." 1726 02:05:07,517 --> 02:05:12,602 "Your beloved will come to take you." 1727 02:05:12,682 --> 02:05:17,079 "Apply the henna. Adorn the palanquin." 1728 02:05:17,450 --> 02:05:22,267 "Apply the henna. Adorn the palanquin." 1729 02:05:22,483 --> 02:05:27,526 "Your beloved will come to take you." 1730 02:05:27,606 --> 02:05:32,301 "Apply the henna. Adorn the palanquin." 1731 02:05:32,381 --> 02:05:37,119 "Apply the henna. Adorn the palanquin." 1732 02:06:09,912 --> 02:06:11,807 Yesterday we had great fun at the musical ceremony. 1733 02:06:11,831 --> 02:06:13,332 Good that it rained later. 1734 02:06:13,412 --> 02:06:15,560 Otherwise it would have ruined the musical ceremony. 1735 02:06:15,641 --> 02:06:17,253 Because of the rains we had more fun! 1736 02:06:17,336 --> 02:06:19,421 How did I look? - Very pretty! 1737 02:06:19,505 --> 02:06:22,536 Your dress was lovely! And your dance was also very nice! 1738 02:06:23,092 --> 02:06:24,783 Have something. - No. 1739 02:06:25,177 --> 02:06:27,125 Take! - Mama! - Yes, dear! 1740 02:06:29,015 --> 02:06:31,600 I don't mind marrying Rohan. - Pooja! - What! 1741 02:06:35,753 --> 02:06:39,859 Listen! Your daughter gave her consent for marriage! 1742 02:06:39,942 --> 02:06:42,186 Come out! - What am I hearing? 1743 02:06:42,266 --> 02:06:44,030 My wife gave her consent for marriage! 1744 02:06:44,110 --> 02:06:46,866 I am sorry! My daughter gave her consent for marriage! 1745 02:06:46,949 --> 02:06:49,199 Pooja, just see! Very soon, I too will marry! 1746 02:06:49,279 --> 02:06:51,954 Reform yourself! It's your daughter's wedding! 1747 02:06:52,242 --> 02:06:54,874 Sit! I think we should conduct both the marriages on the same day. 1748 02:06:54,955 --> 02:06:57,352 I will go and give the good news to Mrs. Verma. - Do that! Do that! 1749 02:06:57,376 --> 02:06:59,104 Pooja, we both will get married on the same day. 1750 02:06:59,128 --> 02:07:00,712 I will go and call Rohan. 1751 02:07:02,676 --> 02:07:06,135 Dear, I know that Pooja said yes because of you. 1752 02:07:06,218 --> 02:07:08,554 You only have convinced her to marry. 1753 02:07:08,731 --> 02:07:11,307 You are very nice! Come here! 1754 02:07:13,559 --> 02:07:15,561 What did Mrs. Verma say? 1755 02:07:19,553 --> 02:07:20,732 Congratulations, Pooja! 1756 02:07:22,318 --> 02:07:23,402 Thank you! 1757 02:07:26,038 --> 02:07:27,155 Aunt is right. 1758 02:07:28,792 --> 02:07:32,369 You said yes because of me. Am I right? 1759 02:07:37,336 --> 02:07:39,051 We will get married on the same day. 1760 02:07:40,502 --> 02:07:42,075 With two different people. 1761 02:07:44,713 --> 02:07:46,592 What can more joyous than this? 1762 02:07:51,876 --> 02:07:53,379 Rohan will keep you very happy. 1763 02:07:55,734 --> 02:07:57,503 You can't get a better guy. 1764 02:08:00,344 --> 02:08:02,319 Who can love you more than him? 1765 02:08:06,389 --> 02:08:07,540 Pooja! 1766 02:08:09,547 --> 02:08:12,534 Hey, Mr. America, why are you making my friend cry? 1767 02:08:14,283 --> 02:08:16,499 You too. 1768 02:08:18,076 --> 02:08:20,481 I don't get these tears of happiness. 1769 02:08:21,710 --> 02:08:23,882 Why don't I cry during such times? 1770 02:08:23,962 --> 02:08:25,046 Not fair! 1771 02:08:25,544 --> 02:08:26,715 Tina. 1772 02:08:26,795 --> 02:08:34,803 "There are some tears that don't shed." 1773 02:08:36,724 --> 02:08:44,731 "She doesn't even say that I love her." 1774 02:08:46,859 --> 02:08:51,327 "Eyes have started speaking." 1775 02:08:51,832 --> 02:08:55,890 "Since the time you became quiet." 1776 02:08:57,010 --> 02:09:01,450 "Since the time you became quiet." 1777 02:09:13,854 --> 02:09:16,267 We four had met together for the first time in this hall. 1778 02:09:16,930 --> 02:09:19,019 That day was our engagement. 1779 02:09:19,100 --> 02:09:20,967 Today is both of yours engagement. 1780 02:09:21,546 --> 02:09:25,323 Who thought.. This would happen so soon. 1781 02:09:26,951 --> 02:09:31,833 True. All this happened.. so soon. 1782 02:09:32,732 --> 02:09:33,948 Am I right, Pooja? 1783 02:09:34,365 --> 02:09:37,034 Pooja, answer Raj's question. 1784 02:09:37,117 --> 02:09:40,020 That bottle is pointing at you. - Tina! 1785 02:09:40,412 --> 02:09:42,126 Let's play spin the bottle. 1786 02:09:42,207 --> 02:09:45,494 The person on whom the bottle is pointing.. 1787 02:09:45,574 --> 02:09:47,776 ..that person will have to answer the question honestly. 1788 02:09:47,820 --> 02:09:49,906 Okay? Let's start. 1789 02:09:50,047 --> 02:09:52,247 First I will spin the bottle. - Tina! 1790 02:09:55,200 --> 02:09:57,013 Rohan, you got stuck first. 1791 02:09:57,532 --> 02:09:59,638 Hey, who will question Rohan? 1792 02:10:00,224 --> 02:10:02,893 How much do you love Pooja? 1793 02:10:04,898 --> 02:10:08,702 As much as you love Tina. A bit more than that. 1794 02:10:10,140 --> 02:10:11,318 Okay! 1795 02:10:14,822 --> 02:10:16,491 Pooja! I will ask her! I will ask her! 1796 02:10:16,657 --> 02:10:17,742 Sure! Go ahead! 1797 02:10:18,493 --> 02:10:22,760 Pooja! Why did you agree to marry me? 1798 02:10:24,904 --> 02:10:26,868 My best friends were getting married. 1799 02:10:27,153 --> 02:10:28,914 And I needed a friend. 1800 02:10:29,290 --> 02:10:31,810 And I have heard that you are a nice friend. 1801 02:10:32,339 --> 02:10:33,423 That is true! 1802 02:10:34,246 --> 02:10:35,342 Okay! Next! 1803 02:10:37,731 --> 02:10:38,863 Tina! 1804 02:10:38,943 --> 02:10:40,198 Now it's your turn! 1805 02:10:42,366 --> 02:10:45,442 Hey, Mr. America! It's a nice chance. 1806 02:10:45,853 --> 02:10:47,983 You can ask me anything. 1807 02:10:50,467 --> 02:10:51,691 What should I ask? 1808 02:10:53,203 --> 02:10:57,889 If you want to confess anything.. You can do it. 1809 02:10:58,196 --> 02:10:59,920 I don't want to confess anything. 1810 02:11:01,535 --> 02:11:03,187 Then you easily escaped. 1811 02:11:04,371 --> 02:11:05,455 Wait! 1812 02:11:06,373 --> 02:11:08,024 I want to tell you something. 1813 02:11:12,859 --> 02:11:14,784 I didn't write you those letters, Raj. 1814 02:11:16,723 --> 02:11:18,835 We will get married soon. 1815 02:11:19,632 --> 02:11:22,506 I don't want to begin our new life with a lie. 1816 02:11:23,765 --> 02:11:28,059 Since 15 years what you thought to be true.. that is false. 1817 02:11:29,281 --> 02:11:30,957 I didn't write you those letters! 1818 02:11:31,858 --> 02:11:33,860 I didn't want to betray you, Raj. 1819 02:11:35,152 --> 02:11:37,238 But now I can't play this charade anymore. 1820 02:11:39,656 --> 02:11:43,725 Forgive me, Raj. Forgive me. 1821 02:11:46,960 --> 02:11:48,807 You pardon strangers. 1822 02:11:49,666 --> 02:11:51,567 You don't even get angry with your dear ones. 1823 02:11:52,269 --> 02:11:55,472 Forget forgiving. It's okay. 1824 02:11:55,960 --> 02:11:58,475 Raj, you are not angry? 1825 02:11:59,905 --> 02:12:01,992 I had promised to stay with you. 1826 02:12:03,046 --> 02:12:04,769 So how can I get upset now? 1827 02:12:11,984 --> 02:12:14,505 This game has got too serious. 1828 02:12:15,685 --> 02:12:19,802 Raj, do you know who wrote you those letters? Pooja! 1829 02:12:22,029 --> 02:12:23,867 Then I should marry Pooja. 1830 02:12:32,685 --> 02:12:36,429 Raj, you too! You joke a lot! 1831 02:12:37,324 --> 02:12:40,263 It was a joke! A big joke! 1832 02:12:42,135 --> 02:12:43,219 Next! 1833 02:12:49,618 --> 02:12:51,396 Where has Raj gone? 1834 02:12:51,476 --> 02:12:54,116 I told him to meet outside Harris at 3 o'clock. 1835 02:12:55,064 --> 02:12:56,417 Hey, Mr. America! 1836 02:13:02,444 --> 02:13:03,572 Pooja! 1837 02:13:06,971 --> 02:13:08,355 Are you fine? - Yes. 1838 02:13:17,531 --> 02:13:20,977 Raj.. it's a trivial matter. 1839 02:13:22,219 --> 02:13:24,423 Today while crossing the road.. 1840 02:13:24,503 --> 02:13:26,711 ..assume that you were with us. 1841 02:13:27,497 --> 02:13:31,088 And you could save only one of us from colliding with the car. 1842 02:13:32,685 --> 02:13:34,090 Whom would you save? 1843 02:13:35,251 --> 02:13:37,541 Me.. or Pooja? 1844 02:13:37,621 --> 02:13:39,875 Tina! What stupid question is this! 1845 02:13:42,607 --> 02:13:46,699 One is my love.. And the other is my friend. 1846 02:13:48,933 --> 02:13:51,587 If from all three of us, I could save only two.. 1847 02:13:52,671 --> 02:13:54,174 ..then I would save you both. 1848 02:13:55,488 --> 02:13:57,018 And I would myself collide with the car. 1849 02:13:57,042 --> 02:13:59,196 Raj! What rubbish are you talking! 1850 02:13:59,276 --> 02:14:00,629 What has happened to you both? 1851 02:14:00,713 --> 02:14:03,643 What if you had to choose between friendship and love? 1852 02:14:05,901 --> 02:14:07,052 What would you do? 1853 02:14:07,195 --> 02:14:08,387 Forget about me! 1854 02:14:08,730 --> 02:14:12,856 If this would ever happen.. Then I command you.. 1855 02:14:14,106 --> 02:14:17,312 ..to save your friendship.. And sacrifice your love. 1856 02:14:17,393 --> 02:14:19,985 Tina! At times what rubbish do you talk! 1857 02:14:20,065 --> 02:14:23,030 And what is this? Friendship, love, sacrifice! What nonsense! 1858 02:14:23,110 --> 02:14:24,963 Pooja, listen to me! - No, I don't want to listen to you! 1859 02:14:24,987 --> 02:14:27,406 Pooja! Pooja, please listen to me! 1860 02:14:28,607 --> 02:14:30,306 This is what I have done, Tina. 1861 02:14:31,604 --> 02:14:35,755 For the sake of friendship.. I have sacrificed my love. 1862 02:14:42,457 --> 02:14:43,672 Raj! 1863 02:14:45,244 --> 02:14:46,963 Tomorrow I am marrying Pooja. 1864 02:14:49,869 --> 02:14:51,179 Are you scared? 1865 02:14:51,695 --> 02:14:57,065 No. I am not. But maybe Pooja is scared. 1866 02:14:57,770 --> 02:14:59,021 What do you mean? 1867 02:15:00,003 --> 02:15:02,423 I don't know why I feel as if Pooja.. 1868 02:15:02,503 --> 02:15:03,944 ..is worried about something. 1869 02:15:04,933 --> 02:15:06,584 You are her good friend. 1870 02:15:06,998 --> 02:15:10,560 Maybe you know why Pooja is feeling so anxious. 1871 02:15:13,367 --> 02:15:16,808 Raj, I want to make Pooja not just my life partner.. 1872 02:15:17,379 --> 02:15:19,364 ..but also a part of my heart. 1873 02:15:21,900 --> 02:15:23,898 But I think her heart is somewhere else. 1874 02:15:26,238 --> 02:15:30,203 Being with me.. she is not mine. 1875 02:15:32,298 --> 02:15:33,662 This is not so, Rohan. 1876 02:15:34,979 --> 02:15:37,642 Before marriage every girl feels.. 1877 02:15:38,002 --> 02:15:41,563 ..a strange fear and nervousness. 1878 02:15:42,736 --> 02:15:45,031 Her life is going to change forever. 1879 02:15:46,189 --> 02:15:50,322 What she goes through.. We can never understand. 1880 02:15:52,223 --> 02:15:53,491 But you understand. 1881 02:15:56,911 --> 02:15:59,470 Pooja and you know each other very well. 1882 02:16:00,403 --> 02:16:02,083 You both are good friends. 1883 02:16:02,579 --> 02:16:03,821 Am I right? 1884 02:16:06,357 --> 02:16:08,319 Didn't this friendship ever transformed into love? 1885 02:16:10,621 --> 02:16:13,405 Had I been in your place, I would have fallen in love with Pooja. 1886 02:16:16,806 --> 02:16:18,985 Are you saying or asking? - Both. 1887 02:16:22,813 --> 02:16:27,772 Rohan.. love doesn't mean just expressing your love. 1888 02:16:30,198 --> 02:16:33,713 Without even saying anything.. Love is love. 1889 02:16:36,341 --> 02:16:37,716 Love is sacrifice. 1890 02:16:39,980 --> 02:16:41,910 Love is to keep quiet for each other's sake. 1891 02:16:45,539 --> 02:16:47,641 Love doesn't just mean winning your love. 1892 02:16:50,679 --> 02:16:52,440 Love is forsaking your happiness.. 1893 02:16:54,205 --> 02:16:55,967 ..for the sake of another person's happiness. 1894 02:17:05,309 --> 02:17:07,099 Love also means Raj and Pooja. 1895 02:17:19,203 --> 02:17:22,920 "I have fallen in love." 1896 02:17:23,000 --> 02:17:26,667 "Then why is my heart afraid of love?" 1897 02:17:26,837 --> 02:17:30,691 "I have fallen in love." 1898 02:17:31,368 --> 02:17:32,673 Cauliflower stuffed bread. 1899 02:17:32,756 --> 02:17:34,486 "Then why is my heart afraid of love?" 1900 02:17:35,809 --> 02:17:37,428 I have cooked it for the first time. 1901 02:17:39,360 --> 02:17:40,954 I don't know how it has turned out. 1902 02:17:48,801 --> 02:17:51,465 In the past few days I have hated you a lot, Pooja. 1903 02:17:52,813 --> 02:17:54,195 I have hated you a lot. 1904 02:17:56,196 --> 02:17:57,910 I thought you are stubborn. 1905 02:17:59,418 --> 02:18:01,202 You don't know what you are doing. 1906 02:18:05,085 --> 02:18:12,072 But what did I know.. That not you but I am wrong. 1907 02:18:15,804 --> 02:18:18,134 I am proud to have loved you. 1908 02:18:19,928 --> 02:18:22,261 And I am happy that you have loved me. 1909 02:18:24,490 --> 02:18:26,599 So what if we can't marry? 1910 02:18:28,230 --> 02:18:32,505 Without marriage too.. Love will remain love. 1911 02:18:35,509 --> 02:18:37,403 I don't know the meaning of love. 1912 02:18:39,675 --> 02:18:45,672 But I do know.. That now whatever happens with us.. 1913 02:18:47,399 --> 02:18:48,784 ..that is love. 1914 02:18:52,068 --> 02:18:53,169 Hey! 1915 02:18:57,981 --> 02:19:00,844 Now we have to end one part of our life.. 1916 02:19:02,247 --> 02:19:03,893 ..and begin another. 1917 02:19:06,466 --> 02:19:08,434 This relation began with friendship. 1918 02:19:10,312 --> 02:19:14,464 And now we will again have to remain friends. 1919 02:19:16,770 --> 02:19:20,732 This time.. forever. 1920 02:19:23,321 --> 02:19:24,701 So no tears. 1921 02:19:33,001 --> 02:19:34,377 Will you be my friend? 1922 02:19:48,858 --> 02:19:51,642 "Don't follow me." 1923 02:19:51,722 --> 02:19:54,152 "Don't follow me." 1924 02:19:54,232 --> 02:19:58,837 "Search for my nose ring." 1925 02:19:58,917 --> 02:20:03,156 "I have lost my nose ring." 1926 02:20:03,236 --> 02:20:04,907 Its time! Let's go! 1927 02:20:04,991 --> 02:20:06,492 Come on! Come on! 1928 02:20:08,994 --> 02:20:11,279 Stop Sahani! Otherwise he will dance the whole day! 1929 02:20:11,359 --> 02:20:13,120 The priest had called twice from the temple. 1930 02:20:13,200 --> 02:20:14,790 They are waiting for us. Come on! Let's go! 1931 02:20:14,814 --> 02:20:18,237 Did you see my bangle? - Bangle? Which one? 1932 02:20:20,320 --> 02:20:21,574 Pooja! - Yes. 1933 02:20:21,654 --> 02:20:24,642 What bangles are these? I have never seen it before. 1934 02:20:24,953 --> 02:20:27,444 You have this bangle. 1935 02:20:27,660 --> 02:20:29,832 I got tired of searching for it. 1936 02:20:29,912 --> 02:20:32,585 Raj, too! He always does what he wants! 1937 02:20:32,665 --> 02:20:34,337 He was eyeing this. 1938 02:20:34,417 --> 02:20:36,088 He would always tell me. 1939 02:20:36,168 --> 02:20:38,754 When I will find a girl.. I will alter it.. 1940 02:20:38,834 --> 02:20:41,511 ..as per her wrist and give it to her. 1941 02:20:41,591 --> 02:20:43,596 And I will bring her in front of you. 1942 02:20:43,676 --> 02:20:46,230 Then you will yourself know who your daughter-in-law is. 1943 02:20:47,767 --> 02:20:49,399 Raj has done his work. 1944 02:20:49,696 --> 02:20:52,122 Quickly wear this and get ready. 1945 02:20:54,250 --> 02:20:56,332 Come on! What are you doing? - Yes, aunt! 1946 02:20:58,803 --> 02:21:01,360 This is not of my size. 1947 02:21:01,729 --> 02:21:06,195 Mr. America too is a fool! He didn't make it of my size! 1948 02:21:08,079 --> 02:21:09,512 Tina, what is this! 1949 02:21:09,592 --> 02:21:12,761 Look, it fits.. - Tina! You too! 1950 02:21:49,259 --> 02:21:50,409 Priest. - Yes. 1951 02:21:50,492 --> 02:21:54,070 Pooja wants to adorn Tina and Raj's wedding tray. 1952 02:21:54,150 --> 02:21:56,815 Why not? But where is the other bride? 1953 02:21:57,429 --> 02:22:00,839 The other bride takes more time in getting ready. 1954 02:22:00,920 --> 02:22:02,671 Sahani will be bringing her. 1955 02:22:02,754 --> 02:22:05,448 Call him quickly. Here, dear. 1956 02:22:07,456 --> 02:22:09,303 Mr. Verma! Welcome! Welcome! 1957 02:22:15,566 --> 02:22:17,029 What are we doing, Raj? 1958 02:22:18,307 --> 02:22:20,524 We are fulfilling the wish of that girl.. 1959 02:22:23,570 --> 02:22:25,208 ..whom we both love. 1960 02:22:27,363 --> 02:22:29,179 Do you think she is right? 1961 02:22:31,146 --> 02:22:36,741 The decision of right and wrong.. Now lies in God's hand. 1962 02:22:37,874 --> 02:22:42,378 "Radhe Krishna. Krishna. Krishna." 1963 02:22:42,824 --> 02:22:47,449 "Radhe. Radhe. Krishna. Krishna." 1964 02:22:47,818 --> 02:22:52,284 "Radhe Krishna. Krishna. Krishna." 1965 02:22:52,686 --> 02:22:57,511 "Radhe Krishna. Krishna. Krishna." 1966 02:22:57,809 --> 02:23:02,365 "Radhe Krishna. Krishna. Krishna." 1967 02:23:02,693 --> 02:23:07,287 "Radhe Krishna. Krishna. Krishna." 1968 02:23:07,689 --> 02:23:09,905 "Radhe Krishna." 1969 02:24:02,498 --> 02:24:07,259 Remember I had asked you.. Will you choose friendship or love? 1970 02:24:08,165 --> 02:24:10,942 I didn't know that I am such good friend of yours.. 1971 02:24:11,549 --> 02:24:14,444 ..that for the sake of my friendship, you sacrificed your love. 1972 02:24:16,466 --> 02:24:18,806 I don't know how I didn't see.. That Pooja.. 1973 02:24:18,889 --> 02:24:21,222 ..resides in your each heartbeat. 1974 02:24:22,358 --> 02:24:27,790 I don't know how I didn't see.. That you love only Pooja, not me. 1975 02:24:29,290 --> 02:24:31,643 Your friendship defeated my love too. 1976 02:24:33,034 --> 02:24:35,851 At times we don't win even true love. 1977 02:24:37,118 --> 02:24:39,341 Radha too loved Krishna a lot. 1978 02:24:40,747 --> 02:24:42,966 But he was only Rukmini's husband. 1979 02:24:44,193 --> 02:24:47,707 Today too my Radha and Krishna have united you both. 1980 02:24:48,586 --> 02:24:50,509 What can be greater truth than this? 1981 02:24:51,589 --> 02:24:53,524 Which love can be truer than this? 1982 02:24:55,009 --> 02:24:57,367 How did you both think that I will become alone? 1983 02:24:58,178 --> 02:25:01,320 You don't know the value of your friendship in my life. 1984 02:25:02,266 --> 02:25:04,314 In my life everything is double. 1985 02:25:04,935 --> 02:25:07,355 Two good friends. Two mothers. 1986 02:25:07,435 --> 02:25:08,870 Love of two fathers. 1987 02:25:09,690 --> 02:25:12,225 And my Radha and Krishna too are always with me! 1988 02:25:13,196 --> 02:25:17,292 I have so many people. I am not alone. 1989 02:25:18,170 --> 02:25:19,366 I am not alone. 1990 02:25:20,809 --> 02:25:22,036 Tina! 1991 02:25:25,952 --> 02:25:29,156 I am not alone, Pooja. I am not alone. 1992 02:25:35,100 --> 02:25:36,177 Raj! 1993 02:25:38,068 --> 02:25:39,438 You talk too much! 1994 02:25:41,179 --> 02:25:42,498 Now can I say something? 1995 02:25:47,394 --> 02:25:48,791 Will you be my friend? 1996 02:25:53,233 --> 02:25:58,655 I will see. I will think. Tomorrow or day after. 1997 02:26:15,900 --> 02:26:17,091 Rohan. 1998 02:26:22,106 --> 02:26:25,288 Hey! I have not lost a love. 1999 02:26:26,071 --> 02:26:27,757 In fact I have found three good friends. 2000 02:26:29,445 --> 02:26:32,562 Your friends are right. You are a really good friend. 2001 02:26:34,315 --> 02:26:35,442 That is true! 2002 02:26:36,151 --> 02:26:39,944 "I don't know since when you have been residing in my heart." 2003 02:26:40,625 --> 02:26:44,413 "You exist since the time I have existed." 2004 02:26:45,196 --> 02:26:48,954 "I swear on my God." 2005 02:26:49,881 --> 02:26:53,354 "Beloved, I worship you before God." 2006 02:26:54,352 --> 02:26:57,964 "I don't know since when you have been residing in my heart." 2007 02:26:58,956 --> 02:27:02,386 "You exist since the time I have existed." 2008 02:27:03,544 --> 02:27:06,640 "I swear on my God." 2009 02:27:08,105 --> 02:27:11,478 "Beloved, I worship you before God." 2010 02:27:12,687 --> 02:27:16,477 "Beloved, I worship you before God." 151527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.