Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,679 --> 00:03:03,006
Oh, darling, at times give here too.
2
00:03:03,086 --> 00:03:05,026
My dear, at least
take care of your weight.
3
00:03:05,106 --> 00:03:06,409
Yes, Yes buddy,
you must take care of your weight.
4
00:03:06,433 --> 00:03:08,769
I have still not understood
the reason for you going to London.
5
00:03:08,793 --> 00:03:11,631
You are one of the
richest families in Shimla..
6
00:03:11,711 --> 00:03:13,028
..then why do you want to ..
7
00:03:13,108 --> 00:03:16,057
Hey buddy, he is not going
to London to earn money. - Then?
8
00:03:16,137 --> 00:03:18,952
Have you ever seen those
English females? What?
9
00:03:20,289 --> 00:03:21,709
Hey, leave all those females aside.
10
00:03:22,287 --> 00:03:24,112
Arjun, it is not
the question of money.
11
00:03:24,375 --> 00:03:26,830
It is the question of Dot.Com.
You just see, one day this..
12
00:03:26,910 --> 00:03:28,630
..computer technology
is going to become..
13
00:03:28,714 --> 00:03:30,340
..a very big industry.
14
00:03:30,747 --> 00:03:33,673
And the ideas that I have,
I can use them only there.
15
00:03:34,155 --> 00:03:36,019
Otherwise who likes to
leave their own house and go?
16
00:03:36,043 --> 00:03:37,508
You are right! - I hope you won't
go there and forget about us.
17
00:03:37,532 --> 00:03:38,613
Are you mad? - Look at him!
18
00:03:38,642 --> 00:03:42,231
..What are you saying, brother?
Can we forget our friendship?
19
00:03:42,314 --> 00:03:43,398
Tina, come, come!
20
00:03:45,036 --> 00:03:47,901
Tina, did you hear! When
the friendship between our parents..
21
00:03:47,981 --> 00:03:50,264
..can never be over then
how can we forget our friendship?
22
00:03:50,323 --> 00:03:52,829
Raj, our friendship will never end.
23
00:03:52,909 --> 00:03:54,999
Tine, you will write a letter to me,
won't you?
24
00:03:55,079 --> 00:03:56,635
Yes, yes, I will write!
25
00:03:56,715 --> 00:03:59,672
I will regularly send
E mails to you on the computer.
26
00:03:59,752 --> 00:04:01,504
But I do not have a computer!
27
00:04:01,587 --> 00:04:04,468
Oh yes, you don't
even have a computer!
28
00:04:04,548 --> 00:04:06,453
But I have a computer!
29
00:04:06,618 --> 00:04:10,005
Excellent! I will send
you E mails on Pooja's computer.
30
00:04:10,149 --> 00:04:12,851
Pooja, you are my very nice friend!
You are such a good friend.
31
00:04:12,931 --> 00:04:15,426
Raj, come on It is time
for the train to leave.
32
00:04:15,604 --> 00:04:19,609
Bye, Pooja! Bye, Tina! - Oh my!
33
00:04:21,037 --> 00:04:22,258
Let's go.
34
00:04:23,304 --> 00:04:25,230
Bye! I will miss you, Raj!
35
00:04:27,267 --> 00:04:28,540
Take care!
36
00:04:28,620 --> 00:04:29,955
Buddy, come embrace me!
37
00:04:30,039 --> 00:04:31,791
Bye! - Bye, Anita!
38
00:04:31,871 --> 00:04:33,043
Call up when you reach!
39
00:04:33,126 --> 00:04:34,210
Bye! - Bye!
40
00:04:34,290 --> 00:04:37,120
Raj, bye! - Bye! - Bye!
41
00:04:37,201 --> 00:04:38,966
Say 'Bye.'
42
00:04:39,050 --> 00:04:42,696
Bye! - Bye! - Bye!
43
00:05:00,144 --> 00:05:02,494
'Dear, Tina!
London is such a big city!
44
00:05:02,574 --> 00:05:05,022
There are such tall buildings.
The Big Ben out here..
45
00:05:05,103 --> 00:05:07,292
..is taller than the
clock tower of Shimla.
46
00:05:08,308 --> 00:05:12,051
Our house is in Hampstead!
We are the first Indian family here.
47
00:05:12,131 --> 00:05:14,096
The rest are all
British families here.'
48
00:05:14,176 --> 00:05:16,783
The best thing about
the schools here is..
49
00:05:16,863 --> 00:05:18,456
..we do not have any uniforms.
50
00:05:18,536 --> 00:05:21,349
Here everything is like
we see in the Archie comic book.
51
00:05:22,024 --> 00:05:25,385
London is so.. I am bored!
52
00:05:25,465 --> 00:05:31,296
Is beautiful and a very big city.
But I miss home, India and you.
53
00:05:33,881 --> 00:05:38,205
I will wait for your reply.
Do write. Love, Raj!
54
00:05:38,285 --> 00:05:41,944
This Raj has become
very boring! Oh God!
55
00:05:42,554 --> 00:05:45,811
Now I will have to sit and
write letters on the E mail? No way!
56
00:05:45,891 --> 00:05:48,667
Tina, on the station you were
saying.. yes, yes, I will write.
57
00:05:48,747 --> 00:05:50,720
Yes, yes, I must have said. - Tina!
58
00:05:50,803 --> 00:05:54,202
Pooja! - You are so mean.
Raj is so sweet..
59
00:05:54,282 --> 00:05:56,564
..and you always keep troubling him.
60
00:05:56,644 --> 00:05:59,401
Oh no! Now I will
sit and write E mails?
61
00:05:59,481 --> 00:06:03,310
If you are interested,
then you only write. Bye! - Bye!
62
00:06:09,180 --> 00:06:13,687
Dear Raj!
London sounds to be very exciting!
63
00:06:13,767 --> 00:06:15,420
Shimla is just like that!
64
00:06:15,500 --> 00:06:18,949
Today I had your favorite
stuffed cabbage bread for lunch.
65
00:06:19,029 --> 00:06:20,634
So I remembered you a lot.
66
00:06:20,714 --> 00:06:23,180
Do you get stuffed
cabbage bread in London?
67
00:06:23,260 --> 00:06:25,930
Okay bye for now!
I have to do my home work.
68
00:06:26,010 --> 00:06:30,626
Lots of love, Pooja!
69
00:06:35,010 --> 00:06:36,127
Tina!
70
00:06:41,202 --> 00:06:45,274
Dear Tina, I am so happy!
You replied to my E mail.
71
00:06:45,394 --> 00:06:47,492
Now we will always be friends.
72
00:06:47,572 --> 00:06:49,966
Yes, we do get
stuffed cabbage bread here.
73
00:06:50,046 --> 00:06:53,712
That our Italian chef prepares
under mummies training.
74
00:06:53,792 --> 00:06:55,928
But where is that Indian taste?
75
00:06:56,008 --> 00:06:58,342
Guess what?
I came first in the class.
76
00:06:58,422 --> 00:07:00,934
Wow! I never knew
that you too like Pooja..
77
00:07:01,014 --> 00:07:02,714
..is very good in your studies.
78
00:07:03,690 --> 00:07:06,566
Do you know that I am selected
from the class cricket team?
79
00:07:06,646 --> 00:07:09,228
Maybe one day I too will
become a great cricketer!
80
00:07:09,529 --> 00:07:12,567
Today I made a new friend!
Ronnie Mendonsa!
81
00:07:12,862 --> 00:07:15,410
I go to church every
Sunday with Ronnie.
82
00:07:15,490 --> 00:07:17,801
But today something
strange happened with me.
83
00:07:17,881 --> 00:07:21,876
Today I was in the church and
suddenly I started humming a tune.
84
00:07:21,956 --> 00:07:23,874
I am E mailing that tune to you.
85
00:07:39,016 --> 00:07:41,502
Like you I have got
used to your tune too.
86
00:07:41,905 --> 00:07:43,731
Even today when I go to the church..
87
00:07:43,811 --> 00:07:45,360
..I keep humming your tune.
88
00:07:45,777 --> 00:07:47,632
You have become a habit for me.
89
00:07:48,014 --> 00:07:50,430
Till I do not write all
my days happenings to you..
90
00:07:50,510 --> 00:07:53,248
..my day is not complete.
I don't get sleep at night.
91
00:07:53,329 --> 00:07:56,206
If you do not get sleep at night
then why don't you start reading?
92
00:07:56,286 --> 00:07:58,250
Love story!
It is a very beautiful story!
93
00:07:58,331 --> 00:08:00,157
You know something,
I have your photograph..
94
00:08:00,237 --> 00:08:02,524
..which is fifteen years old.
In which you and Pooja are there.
95
00:08:02,548 --> 00:08:05,637
How many times I must have told you.
At least send me your photograph.
96
00:08:05,718 --> 00:08:08,862
You always write that
you know me very well.
97
00:08:09,028 --> 00:08:11,227
Let me see,
when I come in front of you..
98
00:08:11,307 --> 00:08:13,331
..do you recognize me or not.
99
00:08:13,564 --> 00:08:16,502
Oh come on; who needs a photo?
100
00:08:16,582 --> 00:08:18,570
I will recognize you
the moment I see you.
101
00:08:18,650 --> 00:08:21,523
Your photo is imprinted
in my heart. - Liar!
102
00:08:21,603 --> 00:08:23,716
What is true and what is false
that will be decided very soon.
103
00:08:23,740 --> 00:08:26,921
Hey! There is good news!
I am coming back!
104
00:08:27,002 --> 00:08:28,645
I am coming back to India.
105
00:08:28,725 --> 00:08:30,832
I will see you again
after so many years.
106
00:08:31,204 --> 00:08:33,354
It is like I will be
seeing you for the first time.
107
00:08:33,715 --> 00:08:35,424
Gosh, I can't wait to see you, Tina!
108
00:08:35,504 --> 00:08:37,115
You must be very beautiful!
109
00:08:37,476 --> 00:08:41,598
I am sure;
like childhood, the most beautiful!
110
00:08:41,678 --> 00:08:43,881
You are the most beautiful! Only you!
111
00:08:43,961 --> 00:08:45,029
Only you!
112
00:08:45,903 --> 00:08:49,273
Raj.. that is not me!
She is someone else!
113
00:08:50,364 --> 00:08:51,464
Someone else!
114
00:09:16,069 --> 00:09:17,637
Hey, Tina!
115
00:09:52,511 --> 00:09:56,104
Tina! He is coming back!
116
00:09:56,184 --> 00:09:58,795
Who? - Raj!
- Who Raj?
117
00:09:58,875 --> 00:10:02,109
Pooja! - Tina! Pooja,
what is this that you have done?
118
00:10:02,189 --> 00:10:04,319
You wrote all those
letters in my name.
119
00:10:04,399 --> 00:10:05,624
Okay, now what I have done is done.
120
00:10:05,648 --> 00:10:08,787
It was my foolishness!
But now you will have to help me.
121
00:10:08,867 --> 00:10:10,622
Tina, he is coming
here only for two weeks.
122
00:10:10,702 --> 00:10:12,652
And for those two weeks
you will have to pretend that..
123
00:10:12,676 --> 00:10:14,195
..you had written
all those letters to him.
124
00:10:14,219 --> 00:10:15,621
That's it! It is as simple as that!
125
00:10:16,310 --> 00:10:18,129
I cannot do all this rubbish!
126
00:10:18,209 --> 00:10:20,549
Tina, what all I did for you.
127
00:10:20,632 --> 00:10:23,571
Since childhood till today I have
always done your homework for you.
128
00:10:23,651 --> 00:10:25,722
Every year you pass
just because of me.
129
00:10:25,802 --> 00:10:28,476
And you can't even
do this much for me.
130
00:10:28,673 --> 00:10:31,946
Okay! Okay!
Enough! Now stop crying like always.
131
00:10:32,307 --> 00:10:35,073
Just leave it to Tina!
Okay now you tell me..
132
00:10:35,153 --> 00:10:36,736
..how does Raj look?
133
00:10:37,990 --> 00:10:41,233
He.. he is very handsome!
Six feet, blue eyes and he is..
134
00:10:41,313 --> 00:10:44,103
Enough! Enough! Let him come!
135
00:10:44,502 --> 00:10:48,001
Let me too see how is he? Raj!
136
00:11:35,011 --> 00:11:39,675
"Unseen, unknown, mad and crazy."
137
00:11:39,816 --> 00:11:43,401
"God knows how she will be!"
138
00:11:44,639 --> 00:11:49,360
"Unseen, unknown, mad and crazy."
139
00:11:49,440 --> 00:11:52,741
"God knows how she will be?"
140
00:11:54,181 --> 00:11:58,901
"She is quietly sitting in my heart."
141
00:11:58,981 --> 00:12:02,742
"God knows how she will be?"
142
00:12:03,832 --> 00:12:08,554
"Unseen, unknown, mad and crazy."
143
00:12:08,635 --> 00:12:12,023
"God knows how he will be?"
144
00:12:13,446 --> 00:12:18,152
"Unseen, unknown, mad and crazy."
145
00:12:18,232 --> 00:12:21,623
"God knows how he will be?"
146
00:12:23,104 --> 00:12:27,874
"He is quietly sitting in my heart."
147
00:12:27,954 --> 00:12:31,513
"God knows how he will be?"
148
00:12:32,673 --> 00:12:37,443
"Unseen, unknown, mad and crazy."
149
00:12:37,523 --> 00:12:41,430
"God knows how she will be?"
150
00:13:25,380 --> 00:13:33,186
"I don't know how many pictures
are being made in my thoughts?"
151
00:13:34,876 --> 00:13:42,885
The destiny of two hearts
is being written in the sky."
152
00:13:44,576 --> 00:13:48,815
"Without even seeing
him I am restless."
153
00:13:49,405 --> 00:13:53,912
"Oh my God,
what will happen when you see him?"
154
00:13:54,411 --> 00:13:59,210
"God knows how she
will be the one who comes..
155
00:13:59,290 --> 00:14:03,068
..in my dreams and
makes me restless."
156
00:14:04,107 --> 00:14:12,117
"In my eyes and in my heart,
God knows how will he be?"
157
00:14:13,746 --> 00:14:18,463
"Unseen, unknown, mad and crazy."
158
00:14:18,605 --> 00:14:22,140
"God knows how she will be?"
159
00:15:01,540 --> 00:15:06,240
"God knows what will happen
and what not will happen..
160
00:15:06,320 --> 00:15:09,540
..in our first meeting?"
161
00:15:11,189 --> 00:15:19,199
"How will hide that
moon on the moon lit night?"
162
00:15:20,801 --> 00:15:24,964
"Now I will just
go and lift her veil."
163
00:15:25,601 --> 00:15:29,894
"I will quietly see
and not say anything."
164
00:15:30,722 --> 00:15:35,491
"Oh this restlessness
and this impatience..
165
00:15:35,571 --> 00:15:39,015
..God knows how will he be?"
166
00:15:40,327 --> 00:15:42,700
"The one whom I have
not seen for many years..
167
00:15:42,780 --> 00:15:48,476
..I will see her tomorrow..
God knows how will she be?"
168
00:15:49,997 --> 00:15:54,569
"Unseen, unknown, mad and crazy."
169
00:15:54,785 --> 00:15:58,111
"God knows how he will be?"
170
00:15:59,338 --> 00:16:04,388
"Unseen, unknown, mad and crazy."
171
00:16:04,468 --> 00:16:07,762
"God knows how she will be?"
172
00:16:09,304 --> 00:16:12,912
"God knows how he will be?"
173
00:16:35,173 --> 00:16:43,075
"God knows how he will be?"
174
00:16:44,917 --> 00:16:52,218
"God knows how he will be?"
175
00:17:03,427 --> 00:17:07,063
Wow! So this is Raj! Not bad!
176
00:17:07,277 --> 00:17:10,569
For how many days will I have to do
this drama? Two weeks, isn't it?
177
00:17:11,202 --> 00:17:14,363
Leave it to Tina!
I will do this for you!
178
00:17:14,443 --> 00:17:17,183
Hey! Hey! Uncle Arjun! How are you?
179
00:17:17,263 --> 00:17:18,670
How are you, my son? - Good!
180
00:17:19,860 --> 00:17:21,689
Our Raj,
has grown up to be very handsome.
181
00:17:27,119 --> 00:17:29,107
"My friend has come from London."
182
00:17:29,187 --> 00:17:31,200
"Salute my friend."
183
00:17:31,281 --> 00:17:33,159
"Eat and drink at night."
184
00:17:33,243 --> 00:17:36,685
Hey, my friend! Oh you stop this!
Shall we talk or not?
185
00:17:36,765 --> 00:17:37,999
Come here! Come here!
186
00:17:38,082 --> 00:17:40,428
Oh my friend; my beloved, embrace me.
Embrace me!
187
00:17:41,104 --> 00:17:42,420
Take this, dear.
188
00:17:43,048 --> 00:17:45,437
Sister-in-law! Sister-in-law!
- Hey, what are you doing?
189
00:17:45,517 --> 00:17:47,069
Oh my friend,
my wife is not there so I thought..
190
00:17:47,093 --> 00:17:48,615
..that I should take
advantage of that.
191
00:18:11,597 --> 00:18:13,158
You are Tina! Right!
192
00:18:13,879 --> 00:18:15,961
'I will recognize you
the moment I see you.'
193
00:18:16,254 --> 00:18:18,244
'Your face is imprinted in my heart.'
194
00:18:24,275 --> 00:18:27,564
You are even more
beautiful that I thought!
195
00:18:27,834 --> 00:18:33,601
That I am! But you too
are not so bad. Mr. America!
196
00:18:34,311 --> 00:18:37,494
America! But I have come from London!
197
00:18:37,574 --> 00:18:38,807
London, America, who cares?
198
00:18:38,887 --> 00:18:41,159
And as it is once I
say it means I have said it.
199
00:18:41,239 --> 00:18:42,934
Understand, Mr. America!
200
00:18:43,990 --> 00:18:45,447
God, you are too much!
201
00:18:45,527 --> 00:18:47,792
Hey! Pooja! - Yes!
202
00:18:48,336 --> 00:18:50,651
Oh wow! You too have become so big!
203
00:18:51,103 --> 00:18:54,231
But I never thought that
Tina would grow up like this!
204
00:18:54,915 --> 00:18:56,834
What had you thought about me?
205
00:18:57,570 --> 00:19:00,978
Now what should I tell you,
what all I did not think about you?
206
00:19:01,445 --> 00:19:03,656
Those who think, they don't do!
207
00:19:03,736 --> 00:19:05,944
And those who do they don't think.
208
00:19:06,857 --> 00:19:07,941
Uncle!
209
00:19:08,024 --> 00:19:09,868
Hey, children,
what are you doing here?
210
00:19:09,948 --> 00:19:11,230
Come on, quickly we will go home.
211
00:19:11,254 --> 00:19:13,424
Raj, do you know my son!
To celebrate your arrival..
212
00:19:13,504 --> 00:19:15,448
..I have kept a veneration
of the Goddess at home.
213
00:19:15,473 --> 00:19:17,961
Oh no, uncle! One more veneration!
214
00:19:18,041 --> 00:19:20,345
Oh yes daughter, one more veneration!
215
00:19:20,426 --> 00:19:22,232
Say with love..
Hail to the Mother Goddess!
216
00:19:22,312 --> 00:19:24,451
Hail to Mother Goddess!
Hail to Mother Goddess!
217
00:19:24,532 --> 00:19:26,754
Hail to Mother Goddess!
Hail to Mother Goddess!
218
00:19:26,834 --> 00:19:28,970
Say with love.. Hail Mother Goddess!
219
00:19:29,050 --> 00:19:31,388
All say.. Hail Mother Goddess!
220
00:19:31,468 --> 00:19:33,730
Together say.. Hail Mother Goddess!
221
00:19:33,810 --> 00:19:35,971
Say with love.. Hail Mother Goddess!
222
00:19:36,130 --> 00:19:38,371
Hail to Mother Goddess!
Hail to Mother Goddess!
223
00:19:38,451 --> 00:19:40,656
Hail to Mother Goddess!
Hail to Mother Goddess!
224
00:19:40,736 --> 00:19:43,089
The one who sits on the tiger!
Hail to Mother Goddess!
225
00:19:43,169 --> 00:19:45,279
Hail to Mother Goddess!
Hail to Mother Goddess!
226
00:19:45,359 --> 00:19:47,907
Hail to Mother Goddess!
Hail to Mother Goddess!
227
00:19:47,990 --> 00:19:50,243
Hail to Mother Goddess!
Hail to Mother Goddess!
228
00:19:50,326 --> 00:19:52,579
Hail to Mother Goddess!
Hail to Mother Goddess!
229
00:20:04,010 --> 00:20:06,088
Hail to Mother Goddess!
Hail to Mother Goddess!
230
00:20:06,168 --> 00:20:08,406
Hail to Mother Goddess!
Hail to Mother Goddess!
231
00:20:08,486 --> 00:20:13,064
Hail to Mother Goddess!
Hail to Mother Goddess!
232
00:20:13,144 --> 00:20:14,439
Hail to Mother Goddess!
233
00:20:14,522 --> 00:20:16,608
We had heard that people
forget their values..
234
00:20:16,692 --> 00:20:18,680
..and traditions after going abroad.
235
00:20:19,289 --> 00:20:23,197
I was definitely abroad,
but my heart was here!
236
00:20:26,176 --> 00:20:30,125
Great! What values!
Mr. America is winking!
237
00:20:30,206 --> 00:20:31,950
Tina! - Pooja!
238
00:20:32,030 --> 00:20:34,046
Hail to Mother Goddess!
Hail Mother Goddess!
239
00:20:34,129 --> 00:20:36,199
Hail to Mother Goddess!
Hail Mother Goddess!
240
00:20:36,279 --> 00:20:38,480
Hail to Mother Goddess!
Hail Mother Goddess!
241
00:20:38,560 --> 00:20:40,827
Hail to Mother Goddess!
Hail Mother Goddess!
242
00:20:40,908 --> 00:20:43,151
Hail to Mother Goddess!
Hail Mother Goddess!
243
00:20:43,231 --> 00:20:47,145
Great! You look beautiful
in an Indian traditional dress.
244
00:20:47,229 --> 00:20:49,065
Hail to Mother Goddess!
245
00:20:49,145 --> 00:20:51,192
Alas! I could have
said that about you too.
246
00:20:51,275 --> 00:20:53,906
Hail to Mother Goddess!
Hail Mother Goddess!
247
00:20:53,987 --> 00:20:56,991
My dear, will you do the
veneration or just stand like this?
248
00:20:57,071 --> 00:20:59,227
Hail to Mother Goddess!
Hail Mother Goddess!
249
00:20:59,307 --> 00:21:01,580
Hail to Mother Goddess!
Hail Mother Goddess!
250
00:21:01,660 --> 00:21:08,262
"God knows how will he be?"
251
00:21:09,447 --> 00:21:12,773
It is not that I do not like him!
He is quite good looking!
252
00:21:12,853 --> 00:21:15,372
But Pooja, you don't know,
that these handsome boys..
253
00:21:15,452 --> 00:21:18,866
..are very arrogant, we have to
show them their place. Their place!
254
00:21:18,946 --> 00:21:20,270
No Tina, Raj is not like that!
255
00:21:20,353 --> 00:21:21,437
Is it? - Yes!
256
00:21:21,521 --> 00:21:23,314
You are praising Raj a lot?
257
00:21:23,394 --> 00:21:27,709
Is it that you have fallen in love
with Raj, by writing letters to him?
258
00:21:29,139 --> 00:21:32,954
I am so stupid;
you will never fall in love.
259
00:21:33,805 --> 00:21:37,047
You do not have any spare time
from your books and your computer.
260
00:21:37,127 --> 00:21:39,885
You are a very good
daughter of your parents.
261
00:21:40,113 --> 00:21:41,613
You will get married to that person..
262
00:21:41,693 --> 00:21:44,883
..whom they will select for you.
Isn't it? - Tina!
263
00:21:45,069 --> 00:21:46,639
And you? How will you get married?
264
00:21:46,719 --> 00:21:49,388
I? I will do love marriage!
265
00:21:49,739 --> 00:21:51,474
So are you in love with Raj?
266
00:21:51,905 --> 00:21:56,006
Tina does not love boys.
Boys fall in love with Tina!
267
00:21:56,086 --> 00:21:57,707
If you are talking about love,
then my name must have..
268
00:21:57,731 --> 00:21:58,853
..definitely been mentioned.
269
00:21:58,897 --> 00:22:00,617
You wish! - Hi, Raj! - Hi!
270
00:22:00,697 --> 00:22:02,299
Tina, do you remember;
in our childhood..
271
00:22:02,348 --> 00:22:04,232
..we used to bunk school
and come here for skiing?
272
00:22:04,256 --> 00:22:07,441
And yes, Pooja used to
bring our homework for us.
273
00:22:07,521 --> 00:22:09,003
Pooja, what have you
brought today? - Raj!
274
00:22:09,027 --> 00:22:10,414
Hey! How is that?
275
00:22:10,494 --> 00:22:14,376
Hey, Mr. America!
Bet! Like the childhood days..
276
00:22:14,457 --> 00:22:15,736
..today also I will win.
277
00:22:18,129 --> 00:22:22,207
God! She is crazy!
And I am crazy about her! Hey, Tina!
278
00:22:22,287 --> 00:22:23,763
Here I come!
279
00:22:27,024 --> 00:22:28,519
Let us see, who wins!
280
00:22:29,263 --> 00:22:31,060
Raj, I never accept defeat!
281
00:22:31,140 --> 00:22:34,221
Is it? I love to get defeated!
282
00:22:35,174 --> 00:22:36,837
You enjoy getting
defeated in the race?
283
00:22:36,917 --> 00:22:39,199
Who is talking about
the race? - Then?
284
00:22:39,704 --> 00:22:42,601
I was talking about.. that.. heart!
285
00:22:42,995 --> 00:22:44,250
What is the hurry
in getting defeated?
286
00:22:44,274 --> 00:22:47,125
Where is the hurry?
I have already lost!
287
00:22:48,378 --> 00:22:51,318
I do not shake hands
with people who get defeated.
288
00:22:52,883 --> 00:22:54,217
Oh God!
289
00:23:23,570 --> 00:23:26,953
Come on; at least let me shake hands
with the one who has won.
290
00:23:29,991 --> 00:23:31,083
Hey you!
291
00:23:31,163 --> 00:23:33,352
This is called victory in defeat!
292
00:23:33,571 --> 00:23:35,431
Very clever! - Oh!
293
00:23:36,111 --> 00:23:37,978
Hey, Tina! - Bye, Raj!
294
00:23:41,487 --> 00:23:44,019
Hi! - Hey! - Who won?
295
00:23:44,846 --> 00:23:47,585
I had lost quite before, now..
296
00:23:47,665 --> 00:23:50,607
Now? - Now everything
is in his hands!
297
00:23:59,030 --> 00:24:01,713
Today for the first time I have
felt something after seeing someone!
298
00:24:02,284 --> 00:24:05,381
But.. it cannot be love, isn't it?
299
00:24:06,915 --> 00:24:08,360
But love does not happen like this!
300
00:24:10,527 --> 00:24:13,631
I felt that
when I fall in love..
301
00:24:13,715 --> 00:24:17,067
..then I will feel
as if I am flying up in the sky.
302
00:24:17,970 --> 00:24:19,808
I will feel shy after seeing someone!
303
00:24:19,888 --> 00:24:21,677
But nothing such has happened here!
304
00:24:22,559 --> 00:24:24,842
But even then I like him.
305
00:24:25,860 --> 00:24:28,831
It is very easy to laugh
and talk with these boys.
306
00:24:29,358 --> 00:24:33,982
But I do not know anything
about this thing called love.
307
00:24:34,709 --> 00:24:36,928
Now those two will have to help me.
308
00:24:37,218 --> 00:24:40,700
Come on, you have to help
me out of this love thing, okay!
309
00:24:41,832 --> 00:24:46,351
Okay! Good night!
Now I am feeling sleepy!
310
00:24:56,600 --> 00:24:58,105
Hi! - Hi!
311
00:24:58,185 --> 00:24:59,604
Sorry, am I disturbing you?
312
00:24:59,687 --> 00:25:00,858
No! No! Come!
313
00:25:00,938 --> 00:25:03,826
Hey! Isn't this
the same room? - What?
314
00:25:04,360 --> 00:25:06,762
Isn't this the same room
from where Tina used to write to me?
315
00:25:07,620 --> 00:25:10,028
This is the same room,
this is the same computer..
316
00:25:10,109 --> 00:25:11,205
..and this is the same I!
317
00:25:11,285 --> 00:25:13,897
Wow! 15 years!
318
00:25:15,416 --> 00:25:18,086
Everything is just as I had thought.
319
00:25:21,380 --> 00:25:23,553
You are still working
on the computer? - Yes!
320
00:25:23,633 --> 00:25:25,665
I was applying to a
few London universities.
321
00:25:25,746 --> 00:25:28,544
London! You are coming
to London and I don't even know?
322
00:25:29,723 --> 00:25:31,623
I wanted to give you a surprise!
323
00:25:31,893 --> 00:25:33,284
What are you coming
there to learn? - Art!
324
00:25:33,308 --> 00:25:34,396
Art? - Yes!
325
00:25:34,479 --> 00:25:37,152
Tina also loves art!
Which universities are you applying?
326
00:25:37,233 --> 00:25:39,852
London university!
- Hey! That is my university!
327
00:25:39,932 --> 00:25:41,074
I know!
328
00:25:41,154 --> 00:25:43,782
Pooja, you never sent E mails to me?
329
00:25:44,992 --> 00:25:47,115
If I would have written
to you then would you answer..
330
00:25:47,162 --> 00:25:48,723
..my mails as you used
to answer Tina's mails?
331
00:25:48,747 --> 00:25:51,462
Hey! What is this?
- That is the thing!
332
00:25:51,542 --> 00:25:55,316
Anyway, leave all that!
You love Tina a lot, isn't it?
333
00:25:56,896 --> 00:26:00,454
You are her friend!
I can only tell you!
334
00:26:01,773 --> 00:26:05,043
You know, Pooja;
without meeting each other..
335
00:26:05,398 --> 00:26:08,244
..without seeing each other, we..
336
00:26:08,848 --> 00:26:11,053
We know everything about each other!
337
00:26:11,133 --> 00:26:15,183
Not only that! Maybe we have
started loving each other too.
338
00:26:15,529 --> 00:26:18,033
Without meeting! - Without seeing!
339
00:26:18,459 --> 00:26:20,122
This is such
a beautiful relationship.
340
00:26:20,202 --> 00:26:23,050
And it makes it so perfect
that Tina is so beautiful!
341
00:26:23,420 --> 00:26:25,629
Yes! That is correct!
342
00:26:25,709 --> 00:26:27,926
Pooja, looks like we
will be very good friends!
343
00:26:28,006 --> 00:26:30,430
You know, I have never
had a friend who has been a girl.
344
00:26:30,914 --> 00:26:32,488
You will be my first girlfriend!
345
00:26:33,347 --> 00:26:34,616
Will you be my friend?
346
00:27:01,920 --> 00:27:06,428
"Tell me that you
will stay in my heart."
347
00:27:06,508 --> 00:27:10,851
"Tell me that you will be my friend."
348
00:27:10,931 --> 00:27:15,439
"Tell me that you
will stay in my heart."
349
00:27:15,519 --> 00:27:19,441
"Tell me that you will be my friend."
350
00:27:19,524 --> 00:27:27,534
"I will see; I will think; I will
tell you tomorrow or day after."
351
00:27:29,119 --> 00:27:33,628
"Tell me that you
will stay in my heart."
352
00:27:33,708 --> 00:27:37,629
"Tell me that you will be my friend."
353
00:27:37,713 --> 00:27:45,723
"I will see; I will think; I
will tell you tomorrow or day after."
354
00:28:14,552 --> 00:28:22,562
"We are very old friends,
then why are we strangers?"
355
00:28:23,584 --> 00:28:31,594
"God knows where this
friendship will lead to?"
356
00:28:32,665 --> 00:28:36,868
"God knows where
this glance will stop?"
357
00:28:36,952 --> 00:28:41,428
"Who knows who your
life partner here is?"
358
00:28:41,707 --> 00:28:46,217
"Tell me that you
will stay in my heart."
359
00:28:46,297 --> 00:28:50,177
"Tell me that you will be my friend."
360
00:28:50,260 --> 00:28:58,269
"I will see; I will think; I will
tell you tomorrow or day after."
361
00:28:59,896 --> 00:29:04,348
"Tell me that you
will stay in my heart."
362
00:29:04,428 --> 00:29:09,157
"Tell me that you will be my friend."
363
00:29:45,236 --> 00:29:53,245
"You too are my friend;
you at least support me."
364
00:29:54,305 --> 00:30:02,314
"You give your friend's
hand in my hand."
365
00:30:03,370 --> 00:30:07,812
"Wait! Wait! What else is love?"
366
00:30:07,896 --> 00:30:12,071
"Even if it is lies,
at least say it once!"
367
00:30:12,151 --> 00:30:16,910
"Okay, I said that
I will be your friend."
368
00:30:16,990 --> 00:30:20,912
"You tell me, will you be my friend?"
369
00:30:20,995 --> 00:30:25,615
"I will see; I will think.. - Oh!
370
00:30:26,004 --> 00:30:30,089
"I will tell you
tomorrow or day after."
371
00:30:30,173 --> 00:30:35,032
"Okay, I said that
I will be your friend."
372
00:30:35,112 --> 00:30:39,100
"You tell me, will you be my friend?"
373
00:30:39,184 --> 00:30:47,194
"I will see; I will think; I will
tell you tomorrow or day after."
374
00:31:14,443 --> 00:31:15,645
Good morning, Pooja!
375
00:31:15,729 --> 00:31:16,813
Raj!
376
00:31:19,314 --> 00:31:20,428
What?
377
00:31:22,799 --> 00:31:25,481
Aren't you ashamed to
enter a girl's room like this?
378
00:31:25,561 --> 00:31:27,764
Aren't you ashamed
that a young girl..
379
00:31:27,844 --> 00:31:29,412
..sleeps with her bedroom door open?
380
00:31:29,492 --> 00:31:31,516
How do I know there are
such boys in the house too?
381
00:31:31,596 --> 00:31:33,647
Hey, I am like this. Ok listen.
382
00:31:33,727 --> 00:31:35,453
What are you doing today?
- Why?
383
00:31:35,533 --> 00:31:38,433
You will have to have your lunch
with me and Tina. - No Raj not..
384
00:31:38,513 --> 00:31:40,717
No. No. I am going
to see you for lunch.
385
00:31:40,800 --> 00:31:42,512
Bye. Bye. Bye.
386
00:31:44,336 --> 00:31:45,487
Bye.
387
00:31:46,461 --> 00:31:49,131
Wow, what a romantic place is this?
388
00:31:50,547 --> 00:31:52,857
There should be some special reason..
389
00:31:52,940 --> 00:31:54,518
..to come here to
this romantic place.
390
00:31:54,691 --> 00:31:56,316
I do have. - What?
391
00:31:56,695 --> 00:31:57,889
I am hungry!
392
00:32:04,214 --> 00:32:05,940
Hey Tina, look there.
393
00:32:08,758 --> 00:32:12,375
Raj, why are you
looking at young boys?
394
00:32:12,456 --> 00:32:14,755
Tina! You didn't
see what he is reading?
395
00:32:14,835 --> 00:32:16,346
Love story. So?
396
00:32:16,426 --> 00:32:18,239
Tina! Love story!
397
00:32:18,319 --> 00:32:21,067
Oh these love stories
are very boring!
398
00:32:21,147 --> 00:32:22,604
Don't you remember the love story?
399
00:32:23,977 --> 00:32:25,982
If you remain with
the past memories..
400
00:32:26,062 --> 00:32:28,337
..how will you create
new memories, Raj?
401
00:32:29,272 --> 00:32:30,484
Okay.
402
00:32:41,156 --> 00:32:45,460
Hey Mr. America! What will you have?
403
00:32:47,452 --> 00:32:49,091
You know my likes and dislikes.
404
00:32:49,171 --> 00:32:50,488
Cauliflower 'Paratha'! - Hey!
405
00:32:50,569 --> 00:32:52,179
Hi Pooja! - Hi Pooja! - Hi!
406
00:32:52,799 --> 00:32:54,022
Hello! - You are late!
407
00:32:54,102 --> 00:32:56,140
Oh God, I completely forgot!
Coming. Coming. Coming.
408
00:32:56,164 --> 00:32:57,247
Raj, I need to go.
409
00:32:57,327 --> 00:32:59,258
The youth festival
is about to begin..
410
00:32:59,342 --> 00:33:01,652
..and like every year my
performance will be the best.
411
00:33:01,732 --> 00:33:03,436
Watch me okay! Got to go!
412
00:33:03,516 --> 00:33:06,309
Everyone is waiting for me
for shopping and rehearsal! Bye!
413
00:33:07,045 --> 00:33:08,734
You saved me today. - Bye.
414
00:33:11,754 --> 00:33:13,776
Youth festival? Every year?
415
00:33:15,372 --> 00:33:16,517
Strange?
416
00:33:16,831 --> 00:33:18,475
She didn't write to me about this.
417
00:33:21,500 --> 00:33:24,408
You know Pooja, I don't know why?
418
00:33:24,995 --> 00:33:28,912
But I think that Tina
is different from her letters.
419
00:33:30,138 --> 00:33:33,047
Look Raj, both of you
are meeting for the first time.
420
00:33:33,799 --> 00:33:35,443
You should give her some time.
421
00:33:35,523 --> 00:33:38,597
And you know Tina.
She is a bit forgetful.
422
00:33:39,276 --> 00:33:42,833
It is not the same to write
a letter and to meet personally.
423
00:33:43,069 --> 00:33:45,291
You know, I just die to be with her.
424
00:33:46,109 --> 00:33:48,294
You know, when we are not together..
425
00:33:48,783 --> 00:33:52,558
..I think of moments that
will occur when we will be together.
426
00:33:53,526 --> 00:33:58,907
But when we are together,
everything happens differently.
427
00:34:00,123 --> 00:34:02,834
Did you listen to that song?
Your condition is the same.
428
00:34:02,917 --> 00:34:04,003
Which song?
429
00:34:04,595 --> 00:34:07,624
"If you don't meet me, I am scared."
430
00:34:07,704 --> 00:34:09,728
"You shy away when you meet me."
431
00:34:09,808 --> 00:34:12,441
"What has happened to me?"
432
00:34:12,521 --> 00:34:15,087
"What has happened to me?"
433
00:34:15,168 --> 00:34:17,511
"What has happened to me?"
434
00:34:17,592 --> 00:34:19,834
"What has happened to me?"
435
00:34:19,914 --> 00:34:21,915
Hey 'Parathas'! Who ordered them?
436
00:34:22,295 --> 00:34:25,151
Ouch! It's hot!
- Raj, you are still a child.
437
00:34:29,918 --> 00:34:31,299
Ah! Still hot!
438
00:34:31,804 --> 00:34:35,108
Hot parathas are to
be dipped in cold yoghurt..
439
00:34:35,189 --> 00:34:36,599
And then straight into your mouth.
440
00:34:38,020 --> 00:34:41,968
Hmm.. it is a different
feeling to be fed by someone.
441
00:34:49,300 --> 00:34:50,867
When is Tina's
rehearsal getting over?
442
00:34:52,103 --> 00:34:53,405
In the evening.
443
00:34:53,629 --> 00:34:56,174
Had you gone to the rehearsal
or the whole sale market?
444
00:34:56,254 --> 00:34:59,082
I should be very perfect
in my performance.
445
00:34:59,255 --> 00:35:00,935
So you have to shop so much?
446
00:35:01,015 --> 00:35:03,109
I was in a dilemma what to choose.
447
00:35:03,255 --> 00:35:05,084
So you bought the whole shop.
448
00:35:05,657 --> 00:35:07,495
Pooja! - Tina!
449
00:35:07,575 --> 00:35:11,455
Here! We have reached
home with your duals.
450
00:35:13,662 --> 00:35:14,836
Hey Tina!
451
00:35:16,615 --> 00:35:18,981
Don't you have to tell me something?
452
00:35:19,675 --> 00:35:20,825
What?
453
00:35:21,924 --> 00:35:23,641
Is it necessary to say this?
454
00:35:24,079 --> 00:35:26,629
Shh.. not so soon.
455
00:35:26,709 --> 00:35:29,817
Soon? 15 years is quite a long time.
456
00:35:29,897 --> 00:35:31,542
Isn't it Pooja? Pooja!
457
00:35:31,701 --> 00:35:35,631
Hey Pooja!
Don't you think 15 years is enough?
458
00:35:37,046 --> 00:35:38,632
15 years are not enough.
459
00:35:41,251 --> 00:35:44,151
Why can't you girls give a straight
answer to a straight question?
460
00:35:44,231 --> 00:35:47,154
Why? - Bye. Good night, Raj.
461
00:35:47,234 --> 00:35:51,396
Hey, this is not the way
to bid good night in London.
462
00:35:52,877 --> 00:35:57,649
Hey Mr. America, tell me
how do you bid good night in London?
463
00:35:58,362 --> 00:35:59,864
You don't stand so far.
464
00:36:03,995 --> 00:36:05,390
Eyes are shut.
465
00:36:17,969 --> 00:36:20,745
Good night! - Good night!
466
00:36:27,906 --> 00:36:29,453
Hey today is Sunday, right?
467
00:36:29,533 --> 00:36:31,718
Sister-in-law, have it.
You are not going to gain weight.
468
00:36:31,742 --> 00:36:33,436
Good morning! Good morning!
Good morning, sister-in-law!
469
00:36:33,460 --> 00:36:34,545
Good morning! Good morning!
470
00:36:34,628 --> 00:36:35,751
Here he comes after jogging!
471
00:36:35,798 --> 00:36:36,944
Now this English man
will ask for the cereal!
472
00:36:36,968 --> 00:36:39,060
Dear, get the cereal!
- Cereal! Cereal! Cereal!
473
00:36:39,140 --> 00:36:41,727
Pass me the cereal.
- Hey cereal eater.
474
00:36:41,930 --> 00:36:43,534
How would you know
the taste of parathas?
475
00:36:43,568 --> 00:36:44,653
That too home made ones.
476
00:36:44,738 --> 00:36:46,050
Yes, your parathas
are seen by your paunch!
477
00:36:46,074 --> 00:36:47,220
This is the cauliflower one,
this is the potato one..
478
00:36:47,244 --> 00:36:48,389
..and this is the radish one!
479
00:36:48,413 --> 00:36:51,170
Hey no! This is not the parathas
but my wife's love. Isn't it?
480
00:36:51,254 --> 00:36:53,044
Yes. Here you go.
Take some more love.
481
00:36:53,125 --> 00:36:54,213
Did you see? Did you see?
482
00:36:54,294 --> 00:36:56,581
Listen.
There is a good marriage proposal.
483
00:36:56,661 --> 00:36:58,274
Have you gone crazy?
484
00:36:58,355 --> 00:37:00,485
When you are around,
how can I get married again?
485
00:37:00,568 --> 00:37:01,655
Oh no look at him!
486
00:37:01,735 --> 00:37:04,437
Keep quiet! Do you think
of only jokes the whole day?
487
00:37:04,517 --> 00:37:06,109
Who will send you
the marriage proposal?
488
00:37:06,189 --> 00:37:07,560
The proposal has come for Pooja.
489
00:37:07,640 --> 00:37:09,800
For Pooja!
- Yes.
490
00:37:09,883 --> 00:37:11,224
They stay in London. Vermas.
491
00:37:11,304 --> 00:37:13,392
They own 3 Indian restaurants
and the boy is good.
492
00:37:13,472 --> 00:37:14,955
What are you saying?
- Yes, he is a very good boy.
493
00:37:14,979 --> 00:37:16,125
Hey fatso, are you listening.
494
00:37:16,149 --> 00:37:17,931
Our daughter is getting
proposals from London too.
495
00:37:17,956 --> 00:37:19,460
Ultimately she is my daughter.
496
00:37:19,541 --> 00:37:20,744
Dear Pooja, wait!
497
00:37:20,828 --> 00:37:22,271
What happened mama? I am in a hurry.
498
00:37:22,331 --> 00:37:23,835
I have to meet Raj at sharp 9:30.
499
00:37:23,918 --> 00:37:26,843
Wait dear.
Listen, there is a proposal for you.
500
00:37:26,926 --> 00:37:28,406
Oh mama! - How many
times should I tell you.
501
00:37:28,430 --> 00:37:29,938
I don't want to marry now? - Okay.
502
00:37:30,019 --> 00:37:34,647
Oh just listen!
The proposal is from London!
503
00:37:34,948 --> 00:37:36,119
From London!
504
00:37:36,199 --> 00:37:38,705
Yes dear. They are close friends.
505
00:37:38,786 --> 00:37:40,668
The proposal is for
their son Rohan Verma.
506
00:37:41,397 --> 00:37:43,888
Oh mama, I told you that
I don't want to marry now!
507
00:37:43,968 --> 00:37:46,728
Tell him.. what is his name?
Yes. Rohan Verma.
508
00:37:46,809 --> 00:37:49,653
Now she has already
refused without seeing.
509
00:37:49,733 --> 00:37:50,986
Whose daughter is she?
510
00:37:51,988 --> 00:37:53,091
You have your food!
511
00:38:00,288 --> 00:38:02,306
Raj, what is all this?
512
00:38:02,802 --> 00:38:04,102
Shhh..!
513
00:38:08,845 --> 00:38:09,997
Raj!
514
00:38:11,531 --> 00:38:13,068
How will this pendant look?
515
00:38:15,446 --> 00:38:17,505
This will look great on anyone.
516
00:38:18,176 --> 00:38:20,221
This is not any pendant.
517
00:38:20,583 --> 00:38:21,765
Look.
518
00:38:23,384 --> 00:38:24,642
Ouch!
519
00:38:24,922 --> 00:38:26,820
Everyone should learn
to break a heart from you.
520
00:38:26,901 --> 00:38:29,256
This is not called to break a heart,
but to join a heart. - Okay.
521
00:38:29,280 --> 00:38:32,342
Look, one half of this
heart will remain with me..
522
00:38:32,422 --> 00:38:34,675
..and the other half with Tina.
523
00:38:35,346 --> 00:38:37,358
So, isn't it amazing?
524
00:38:38,262 --> 00:38:40,054
Before buying I wanted to show you.
525
00:38:40,313 --> 00:38:41,452
It nice, right? - Very nice.
526
00:38:41,532 --> 00:38:42,823
Should I buy?
527
00:38:43,785 --> 00:38:45,790
I want one of these please.
- Yes sir. - Thank you.
528
00:38:48,994 --> 00:38:51,223
Actually give me one more. Yeah.
529
00:38:51,303 --> 00:38:52,389
One more?
530
00:38:52,987 --> 00:38:54,063
For you.
531
00:38:54,143 --> 00:38:55,246
For me?
532
00:38:55,843 --> 00:38:57,330
When you find your beloved..
533
00:38:57,411 --> 00:38:59,730
..give one part of this heart to him.
534
00:39:01,501 --> 00:39:03,616
Do you find a beloved so easily?
535
00:39:04,733 --> 00:39:06,171
Excuse me. - Yeah!
536
00:39:13,140 --> 00:39:15,266
I thought you were not in a hurry?
537
00:39:15,648 --> 00:39:18,670
Hmm.. you? What are you doing here?
538
00:39:18,932 --> 00:39:20,292
What if daddy sees you?
539
00:39:20,372 --> 00:39:23,344
And if daddy doesn't see then?
540
00:39:23,605 --> 00:39:28,980
Hmm.. hey Mr. America you
are not so stupid as you seem!
541
00:39:29,762 --> 00:39:34,998
Hey Ms. Universe you too
are not beautiful as you seem!
542
00:39:35,079 --> 00:39:36,165
Oh!
543
00:39:37,428 --> 00:39:39,350
You are more beautiful than that.
544
00:39:43,565 --> 00:39:44,658
Look at this.
545
00:39:46,103 --> 00:39:48,050
One part of this heart will be
with me..
546
00:39:49,376 --> 00:39:53,004
..and the other with you.
547
00:39:54,036 --> 00:39:55,379
Hey Mr. America!
548
00:39:57,750 --> 00:40:00,309
Anyone can come secretly
in the middle of the night..
549
00:40:00,543 --> 00:40:02,803
..and express his love.
550
00:40:03,680 --> 00:40:06,742
Say it before everyone,
then I will accept.
551
00:40:09,223 --> 00:40:11,785
Now I will adorn this
pendant on you before everyone.
552
00:40:14,786 --> 00:40:16,628
Hey! Hey! Hey! Don't go from there?
553
00:40:17,026 --> 00:40:18,270
Daddy is sitting there.
554
00:40:19,383 --> 00:40:22,239
Anyone can enter through
the window in the night secretly.
555
00:40:24,480 --> 00:40:26,868
Hmm.. not bad!
556
00:40:27,660 --> 00:40:34,015
Tina! Tina! Tina! Tina! Tina!
Tina! Tina! Tina! Tina! Tina!
557
00:40:36,582 --> 00:40:39,823
"The boy's of today, I tell you."
558
00:40:39,962 --> 00:40:43,144
"How stupid, what to do?"
559
00:40:50,478 --> 00:40:53,333
"The boy's of today, I tell you."
560
00:40:53,690 --> 00:40:56,880
"How stupid, what to do?"
561
00:40:57,157 --> 00:41:00,351
"Someone asks me, how are you?"
562
00:41:00,629 --> 00:41:03,769
"Someone says, how do you do?"
563
00:41:04,010 --> 00:41:10,734
"No one says to me ever,
Oh my darling I love you!"
564
00:41:10,920 --> 00:41:14,269
"Oh my darling I love you!"
565
00:41:14,349 --> 00:41:17,719
"Oh my darling I love you!"
566
00:41:17,799 --> 00:41:24,523
"Listen, today's girls,
I tell you are so fussy."
567
00:41:31,535 --> 00:41:35,002
"Today's girls,
I tell you.." - "Okay!"
568
00:41:35,085 --> 00:41:38,108
"Listen, are so fussy."
569
00:41:38,189 --> 00:41:41,584
"I don't ask, how are you?"
570
00:41:41,812 --> 00:41:45,225
"Nor do I say,
how do you do." - "Shut up!"
571
00:41:45,305 --> 00:41:51,751
"I say this right before you,
Oh my darling I love you!"
572
00:41:51,832 --> 00:41:55,341
"Oh my darling I love you!"
573
00:41:55,552 --> 00:41:58,936
"Oh my darling I love you!"
574
00:41:59,093 --> 00:42:02,240
"The boy's of today, I tell you."
575
00:42:02,437 --> 00:42:05,591
"How stupid, what to do?"
576
00:42:40,682 --> 00:42:43,968
"Meets me everyday secretly."
577
00:42:44,136 --> 00:42:47,419
"Loves me secretly."
578
00:42:50,570 --> 00:42:54,402
"Yes. Meets me everyday secretly."
579
00:42:54,482 --> 00:42:57,565
"Loves me secretly."
580
00:42:57,645 --> 00:43:01,220
"I am not scared of anyone."
581
00:43:01,364 --> 00:43:04,645
"I love you immensely."
582
00:43:04,725 --> 00:43:11,302
"How should I believe that
you will ask my hand in marriage?"
583
00:43:11,382 --> 00:43:18,481
"Holding your hand I will say,
Oh my darling I love you."
584
00:43:18,561 --> 00:43:21,601
"Oh my darling I love you!"
585
00:43:21,681 --> 00:43:25,372
"Oh my darling I love you!"
586
00:43:25,452 --> 00:43:28,813
"The boy's of today, I tell you."
587
00:43:28,893 --> 00:43:32,105
"How stupid, what to do?"
588
00:44:13,568 --> 00:44:16,825
"Okay come now let us love."
589
00:44:16,906 --> 00:44:20,526
"Let us traverse seven seas."
590
00:44:20,606 --> 00:44:22,117
"You can't do anything."
591
00:44:23,539 --> 00:44:27,162
"Okay come now let us love."
592
00:44:27,242 --> 00:44:30,610
"Let us traverse seven seas."
593
00:44:30,690 --> 00:44:34,035
"I will not accompany you."
594
00:44:34,115 --> 00:44:37,662
"I will drown on the way."
595
00:44:37,743 --> 00:44:44,349
"One who drowns in love
are always successful."
596
00:44:44,429 --> 00:44:47,919
"If this is so the
listen my beloved."
597
00:44:47,999 --> 00:44:51,170
"Oh my darling I love you."
598
00:44:51,363 --> 00:44:54,837
"Oh my darling I love you."
599
00:44:54,917 --> 00:44:58,095
"Oh my darling I love you."
600
00:44:58,175 --> 00:45:01,567
"Today's girls, I tell you.."
601
00:45:01,802 --> 00:45:04,827
"The boy's of today, I tell you."
602
00:45:04,907 --> 00:45:08,451
"I don't ask, how are you?"
603
00:45:08,531 --> 00:45:11,795
"Nor do I say, how do you do."
604
00:45:11,876 --> 00:45:15,444
"We say it here itself.."
605
00:45:15,524 --> 00:45:18,810
"Oh my darling I love you."
606
00:45:18,893 --> 00:45:22,238
"Oh my darling I love you."
607
00:45:22,319 --> 00:45:25,584
"Oh my darling I love you."
608
00:45:29,281 --> 00:45:32,350
"Come on everybody! Sing with me!"
609
00:45:34,368 --> 00:45:35,938
"I love you."
610
00:45:37,885 --> 00:45:39,522
"I love you."
611
00:45:39,602 --> 00:45:42,703
"Oh my darling.. - I love you."
612
00:45:42,783 --> 00:45:46,131
"Oh my darling.. - I love you."
613
00:45:46,211 --> 00:45:49,554
"Oh my darling I love you."
614
00:45:49,634 --> 00:45:52,982
"Oh my darling I love you."
615
00:45:53,062 --> 00:45:56,545
"Oh my darling I love you."
616
00:45:57,961 --> 00:46:05,981
"Oh my.. darling.. I love you.."
617
00:46:11,662 --> 00:46:12,743
Oh Yeah!
618
00:46:12,824 --> 00:46:18,397
Like every year,
this year, the winner is Tina Kapoor!
619
00:46:22,044 --> 00:46:23,361
Yeah!
620
00:46:24,121 --> 00:46:27,310
Ready! Don't move! I am coming there!
621
00:46:27,950 --> 00:46:31,981
Quick! Quick!
Look in front! Look in front! Smile!
622
00:46:35,724 --> 00:46:37,306
Okay! Okay! Now only winners.
623
00:46:37,386 --> 00:46:38,676
Failures out! Failures out!
624
00:46:38,759 --> 00:46:39,845
Okay fine. I'll leave.
625
00:46:39,929 --> 00:46:41,463
Pooja come with me. Come on!
626
00:46:42,078 --> 00:46:43,677
Excellent. Stay right there!
627
00:46:45,163 --> 00:46:47,878
Say once again. You love me!
628
00:46:47,958 --> 00:46:52,130
Once again?
Hey Mr. America it was a song.
629
00:46:52,359 --> 00:46:53,940
You indeed believed it.
630
00:46:54,020 --> 00:46:55,604
Hey Ms. Universe, I was expressing..
631
00:46:55,685 --> 00:46:57,749
..my love through the song.
632
00:46:58,299 --> 00:46:59,602
Too bad for you!
633
00:47:00,879 --> 00:47:02,841
Tell me, you love me.
634
00:47:09,529 --> 00:47:11,317
Pooja why are you standing there,
stand with them.
635
00:47:11,341 --> 00:47:13,473
Hey Pooja, come on! Come on!
636
00:47:14,737 --> 00:47:15,847
Okay!
637
00:47:15,927 --> 00:47:17,022
Good boy.
638
00:47:17,938 --> 00:47:19,249
Tell me that you love me.
639
00:47:21,589 --> 00:47:22,789
Very good.
640
00:47:22,869 --> 00:47:27,163
It's late in the night. Good night!
Good night everybody! - Bye!
641
00:47:31,016 --> 00:47:34,399
Oh my darling I love..
642
00:47:47,803 --> 00:47:48,895
Dad!
643
00:47:52,012 --> 00:47:54,246
Yes. I will change and come!
644
00:47:55,829 --> 00:47:58,684
Hey Kapoor along with this trophy..
645
00:47:58,764 --> 00:48:00,855
..my son has won another trophy.
646
00:48:01,750 --> 00:48:02,889
And what is that?
647
00:48:03,376 --> 00:48:04,558
Should I tell?
648
00:48:08,165 --> 00:48:09,934
She is the actual victory of my son.
649
00:48:10,126 --> 00:48:11,802
Oh is it true!?
650
00:48:13,226 --> 00:48:14,342
Yes.
651
00:48:19,468 --> 00:48:21,285
My daughter is innocent.
652
00:48:21,365 --> 00:48:23,813
But aren't we mature?
653
00:48:24,834 --> 00:48:27,621
Arjun, I love Tina very much.
654
00:48:29,051 --> 00:48:30,305
Mrs. Khanna what do you say?
655
00:48:30,388 --> 00:48:32,062
I yearned for a daughter-in-law.
656
00:48:32,142 --> 00:48:34,771
But Tina is like our own child.
- Right!
657
00:48:36,403 --> 00:48:37,991
I can't believe this!
658
00:48:38,491 --> 00:48:39,953
In spite of being such a rich man..
659
00:48:40,033 --> 00:48:41,916
..you are ready to accept
my daughter as your daughter-in-law.
660
00:48:41,940 --> 00:48:43,153
Hey! Hey! Hey!
661
00:48:43,420 --> 00:48:45,095
Say these film dialogues
to someone else.
662
00:48:45,578 --> 00:48:48,207
No! No one achieves
greatness with money.
663
00:48:48,892 --> 00:48:50,765
Friendship is priceless.
664
00:48:52,726 --> 00:48:57,238
I promise you that
Tina will only marry Raj.
665
00:48:57,318 --> 00:48:58,450
Yes!
666
00:48:58,530 --> 00:49:01,883
Hey this is amazing!
Hey this is a hit location.
667
00:49:01,967 --> 00:49:03,130
I should get a photograph!
668
00:49:03,211 --> 00:49:05,312
Yes. - Ready. Smile!
669
00:49:09,649 --> 00:49:11,080
What's happening to me?
670
00:49:12,159 --> 00:49:14,327
Till today I never
felt ashamed of anything.
671
00:49:14,999 --> 00:49:17,204
Seeing anyone, I felt nothing.
672
00:49:17,928 --> 00:49:20,728
But now, whenever Raj..
673
00:49:22,267 --> 00:49:24,098
You know what I mean to say.
674
00:49:24,178 --> 00:49:27,980
But I don't know.
What do you want to say?
675
00:49:29,577 --> 00:49:30,687
Raj!
676
00:49:31,206 --> 00:49:34,535
Hey I did not know that you
believed in Lord Radha and Krishna.
677
00:49:35,467 --> 00:49:37,906
I thought that I knew
everything about you.
678
00:49:38,892 --> 00:49:40,415
You have not revealed
everything to me.
679
00:49:41,757 --> 00:49:44,601
Raj, it is not good
to listen to others talks.
680
00:49:45,283 --> 00:49:47,728
Yeah! But I was the
subject of your talk.
681
00:49:48,415 --> 00:49:54,060
Hey Mr. America, what do you think,
do I think of you every moment?
682
00:49:54,723 --> 00:49:59,803
Not every moment! Maybe
the whole day when you are awake.
683
00:50:01,261 --> 00:50:04,556
Why? Can't you come
in my dreams in the night?
684
00:50:05,582 --> 00:50:07,458
Yes, I think I will meet you there.
685
00:50:07,538 --> 00:50:08,658
Why?
686
00:50:08,738 --> 00:50:12,286
I am going back, Tina.
That too tomorrow.
687
00:50:12,670 --> 00:50:13,792
Tomorrow?
688
00:50:14,291 --> 00:50:15,452
So soon?
689
00:50:17,161 --> 00:50:20,325
I had written to you that
I am coming for only two weeks.
690
00:50:21,354 --> 00:50:24,767
Written? Oh your letters!
691
00:50:25,938 --> 00:50:28,748
Raj, wait for some more days?
692
00:50:29,643 --> 00:50:31,360
Nope! Not possible.
693
00:50:31,440 --> 00:50:33,838
We have to launch a web
site for a British company and..
694
00:50:35,676 --> 00:50:36,999
What happened?
695
00:50:37,079 --> 00:50:39,713
You are going and you are
asking me what has happened?
696
00:50:39,794 --> 00:50:43,138
Oh come on! I am not going
just for the sake of going.
697
00:50:44,330 --> 00:50:48,915
I am going to come back.
I will be back. Promise.
698
00:50:50,817 --> 00:50:54,955
But the thing which I came
here to hear. I didn't hear as yet.
699
00:50:56,233 --> 00:51:00,511
Hey, say once before going!
700
00:51:01,884 --> 00:51:06,303
Go! I will not tell you
until you don't come back.
701
00:51:09,493 --> 00:51:10,844
Now I will have to come back.
702
00:51:14,840 --> 00:51:18,554
You will have to bring him back.
Quickly!
703
00:51:23,463 --> 00:51:24,728
You have not yet slept?
704
00:51:24,808 --> 00:51:26,135
You too have not slept.
705
00:51:26,926 --> 00:51:28,183
I had gone to say bye to Tina.
706
00:51:28,515 --> 00:51:29,743
Bye!
707
00:51:30,210 --> 00:51:34,461
Oh yes. It is 2 weeks and
you have to also launch your website.
708
00:51:35,256 --> 00:51:37,262
Look, you remember everything..
709
00:51:37,342 --> 00:51:39,467
..and Tina doesn't even
remember that I am going home.
710
00:51:39,494 --> 00:51:41,660
Maybe, she wanted to forget it.
711
00:51:42,344 --> 00:51:45,694
You know Pooja, she has
not told me yet that she loves me.
712
00:51:45,774 --> 00:51:47,092
Did you say?
713
00:51:48,108 --> 00:51:49,601
Is it necessary to say?
714
00:51:49,681 --> 00:51:51,339
This is not a thing
to say but to understand.
715
00:51:51,363 --> 00:51:53,420
Maybe you did not
understand her hearts voice.
716
00:51:54,000 --> 00:51:57,298
"I don't know why I fear love.."
717
00:51:57,509 --> 00:51:58,920
How do you do this, Pooja?
718
00:51:59,000 --> 00:52:02,012
How do you know me
and my feelings so well?
719
00:52:02,092 --> 00:52:04,542
It's not my fault. We are friends
so I have to fulfil our friendship.
720
00:52:04,566 --> 00:52:06,222
Right! - Right!
721
00:52:06,302 --> 00:52:08,195
Hey!
- What happened?
722
00:52:08,275 --> 00:52:09,719
This song is so beautiful, isn't it?
723
00:52:09,920 --> 00:52:11,508
This song is..
- Is one of your favourites, right?
724
00:52:11,532 --> 00:52:13,456
Oh I love this song!
Raj Kapoor was a genius.
725
00:52:13,536 --> 00:52:15,045
Make it a bit louder, please. - Okay!
726
00:52:15,375 --> 00:52:16,930
"I am in love"
727
00:52:17,013 --> 00:52:18,399
"I am in love"
728
00:52:19,114 --> 00:52:20,687
Hey these old cassettes..
729
00:52:21,480 --> 00:52:25,653
"I am in love and I have confessed."
730
00:52:25,841 --> 00:52:29,534
"Then why is my
heart scared of love."
731
00:52:31,032 --> 00:52:32,282
Come on!
732
00:52:32,946 --> 00:52:40,947
"My heart says that the path is
difficult and not aware of the goal."
733
00:52:41,346 --> 00:52:48,759
"My heart says that the path is
difficult and not aware of the goal."
734
00:52:49,185 --> 00:52:53,980
"I am in love and I have confessed."
735
00:52:55,227 --> 00:52:58,756
"Then why is my
heart scared of love."
736
00:53:01,377 --> 00:53:02,680
Oh I will miss you, pal!
737
00:53:03,936 --> 00:53:07,185
You know what. Look,
you will have to come to London..
738
00:53:07,265 --> 00:53:09,110
..one day for your art course, right?
739
00:53:09,190 --> 00:53:10,836
Then why don't you accompany me?
740
00:53:11,838 --> 00:53:14,368
Until I don't receive
their letter how can I come?
741
00:53:15,002 --> 00:53:16,584
If you come, it would be nice.
742
00:53:16,946 --> 00:53:18,791
The longing for Tina would subside.
743
00:53:19,281 --> 00:53:21,910
Okay, you want me for this reason.
744
00:53:21,990 --> 00:53:24,401
Oh come on Pooja,
I am just joking, pal.
745
00:53:25,353 --> 00:53:27,133
You know Pooja, within a short span..
746
00:53:27,213 --> 00:53:29,153
..you have become such
a good friend of mine.
747
00:53:29,233 --> 00:53:31,236
If I need you then?
748
00:53:32,299 --> 00:53:34,290
Close your eyes and think of me.
749
00:53:34,373 --> 00:53:35,629
I will be there.
750
00:53:35,709 --> 00:53:37,213
Promise! - Absolutely!
751
00:53:37,445 --> 00:53:39,553
I will take you up on that. Bye.
752
00:53:42,258 --> 00:53:45,069
I will miss you. Bye Raj.
753
00:53:47,479 --> 00:53:48,740
I will miss you, Raj.
754
00:53:52,296 --> 00:53:54,593
It is your good luck that
you found her the way she is.
755
00:53:54,674 --> 00:53:57,829
If she was black or fat
then you would be doomed.
756
00:53:57,909 --> 00:53:59,595
Ronnie, you can see only a face.
757
00:53:59,675 --> 00:54:00,993
What different are you doing?
758
00:54:01,074 --> 00:54:03,045
You are not seeing the other one.
759
00:54:03,125 --> 00:54:06,313
Who? Pooja?
- Pooja? Who is this Pooja?
760
00:54:06,393 --> 00:54:07,710
Pooja is our childhood friend.
761
00:54:07,790 --> 00:54:11,132
Oh, pal, your childhood
was so colourful in India.
762
00:54:11,212 --> 00:54:13,392
On one hand Tina
and on the other Pooja.
763
00:54:13,473 --> 00:54:14,640
Ronnie!
764
00:54:16,871 --> 00:54:19,231
Tell me,
how was you childhood friend?
765
00:54:20,913 --> 00:54:25,789
She knows me so well.
She knows what my favourite food is.
766
00:54:25,869 --> 00:54:27,987
She also loves old Hindi songs.
767
00:54:28,549 --> 00:54:30,406
She is such a great girl, Pooja.
768
00:54:30,486 --> 00:54:34,381
Pooja? I thought you were
talking of Tina until now.
769
00:54:37,863 --> 00:54:39,448
Hey Raj, coming!
770
00:54:40,964 --> 00:54:42,094
Coming!
771
00:54:42,862 --> 00:54:46,393
Papa, I couldn't reveal my feelings.
772
00:54:47,037 --> 00:54:50,089
There are some things that
are good if they remain untold.
773
00:54:50,552 --> 00:54:52,874
If it creates problems
if untold, then?
774
00:54:53,981 --> 00:54:58,249
Tina, feelings revealed
intently never goes unheard.
775
00:54:59,706 --> 00:55:01,266
But there is a very big risk in this.
776
00:55:01,612 --> 00:55:03,875
What if that Mr. America
turns out to be stupid?
777
00:55:05,043 --> 00:55:07,012
You are speaking so openly today?
778
00:55:07,272 --> 00:55:09,360
You were feeling shy on that day.
779
00:55:09,443 --> 00:55:10,530
Isn't it!
780
00:55:10,610 --> 00:55:14,181
Next time you see,
I will say it openly that Raj I..
781
00:55:17,050 --> 00:55:18,132
Papa..
782
00:55:18,983 --> 00:55:20,805
Yes Alex I will have
the ENO sent to you.
783
00:55:20,886 --> 00:55:23,106
Yes! I will do that! Yeah bye! Bye!
784
00:55:29,787 --> 00:55:31,526
'You have no mails.'
785
00:55:32,023 --> 00:55:33,150
Okay.
786
00:55:40,437 --> 00:55:42,442
'Close your eyes and remember me.'
787
00:55:42,523 --> 00:55:43,779
'I will reach there.'
788
00:55:59,485 --> 00:56:00,571
Cauliflower!
789
00:56:13,885 --> 00:56:15,943
Hey Ronnie,
have you got food from home.
790
00:56:16,026 --> 00:56:17,488
No. Mother has gone to Birmingham.
791
00:56:17,568 --> 00:56:19,230
I am having a burger. Will you have?
792
00:56:30,580 --> 00:56:33,495
You? What are you doing here?
793
00:56:33,575 --> 00:56:34,670
Cauliflower parathas!
794
00:56:34,750 --> 00:56:36,841
Oh God! I was just thinking of you.
795
00:56:36,921 --> 00:56:39,576
I have told you,
close your eyes and think of me.
796
00:56:39,656 --> 00:56:41,594
I will be right there. So I am here.
797
00:56:42,621 --> 00:56:45,551
Cauliflower parathas!
That too in London! Mind blowing!
798
00:56:47,600 --> 00:56:50,327
What has happened to mummy and daddy?
They don't intend to come back.
799
00:56:50,386 --> 00:56:52,212
Are they planning to
settle in Shimla again?
800
00:56:52,943 --> 00:56:54,204
You know papa.
801
00:56:54,285 --> 00:56:55,821
He postpones his ticket every week.
802
00:56:55,902 --> 00:56:57,818
And you? When is your interview?
803
00:56:57,899 --> 00:56:59,528
Tomorrow. - Then.
804
00:56:59,608 --> 00:57:01,637
Since I have come so far,
I will stay for a week.
805
00:57:01,717 --> 00:57:02,888
And shop for everyone too.
806
00:57:02,968 --> 00:57:05,433
Shopping can be done later.
You have arrived in my city.
807
00:57:05,514 --> 00:57:08,582
I will show you around.
No work for 1 week.
808
00:57:08,663 --> 00:57:11,247
I will show you the London city!
809
00:58:40,948 --> 00:58:44,128
Raj, this is such a beautiful church?
810
00:58:44,308 --> 00:58:46,748
You know this is the same
church that I come every Sunday.
811
00:58:46,828 --> 00:58:48,671
Oh so this is the same church!
812
00:59:12,761 --> 00:59:14,425
'What have you come to study?
- Art.'
813
00:59:14,505 --> 00:59:16,418
'Art. Even Tina is fond
of studying art.'
814
00:59:16,498 --> 00:59:18,899
'Oh these love stories
are so boring!'
815
00:59:21,055 --> 00:59:22,628
'Oh your letters!'
816
00:59:22,708 --> 00:59:25,833
'Writing letters and meeting
personally are two different things.'
817
00:59:25,913 --> 00:59:28,064
'I thought that I knew
everything about you.'
818
00:59:28,144 --> 00:59:29,365
'You have hidden from me.'
819
00:59:29,446 --> 00:59:31,263
'It is not easy to
make someone your beloved.'
820
00:59:31,343 --> 00:59:32,476
'Pooja, what have you got today.'
821
00:59:32,500 --> 00:59:34,229
'Raj. - Me. how did you get me?'
822
00:59:34,309 --> 00:59:35,983
'Pooja you must have missed me.'
823
00:59:36,922 --> 00:59:38,670
'She couldn't understand you.'
824
00:59:40,831 --> 00:59:42,635
You didn't understand me?
825
01:00:13,025 --> 01:00:14,815
You don't know this tune.
826
01:00:18,027 --> 01:00:20,099
A cricket poster in your room.
827
01:00:22,981 --> 01:00:24,789
A cross on your wall.
828
01:00:27,325 --> 01:00:29,017
Go to church every Sunday.
829
01:00:31,489 --> 01:00:33,671
A book of love story on your shelf.
830
01:00:36,650 --> 01:00:37,959
Cauliflower parathas.
831
01:00:39,557 --> 01:00:40,629
All this..
832
01:00:43,943 --> 01:00:45,841
Tina doesn't recognize
all these things.
833
01:00:50,079 --> 01:00:51,832
You used to write letters
on behalf of Tina.
834
01:00:56,718 --> 01:00:58,723
Tina asked you to write
letters and you wrote them.
835
01:01:00,219 --> 01:01:01,424
You were the one?
836
01:01:04,925 --> 01:01:06,250
It was you?
837
01:01:10,377 --> 01:01:12,806
Pooja, you will have
to answer my questions!
838
01:01:14,312 --> 01:01:18,270
Why this lie? Why this deceit?
839
01:01:19,538 --> 01:01:21,479
Why did you play this prank on me?
840
01:01:21,721 --> 01:01:24,395
What was your intention
in playing with my heart, Pooja?
841
01:01:26,248 --> 01:01:29,659
Why, Pooja? Why?
842
01:01:31,178 --> 01:01:33,243
I will recognize you
the moment I see you.
843
01:01:34,615 --> 01:01:36,722
Your face is imprinted in my heart.
844
01:01:37,699 --> 01:01:39,187
You had written this, isn't it?
845
01:01:41,545 --> 01:01:43,793
Raj, I was waiting for you.
846
01:01:44,911 --> 01:01:47,264
But at the station you
did not even look at me.
847
01:01:48,862 --> 01:01:53,692
You just walked passed me!
You never thought..
848
01:01:54,537 --> 01:01:58,438
..that Pooja could be Tina!
Because Tina is so beautiful.
849
01:02:00,756 --> 01:02:02,757
Raj, we had decided that..
850
01:02:03,736 --> 01:02:06,034
..we both will understand
each others hearts.
851
01:02:08,369 --> 01:02:10,819
But you liked Tina's beauty so much..
852
01:02:12,106 --> 01:02:13,570
..that you immediately became hers.
853
01:02:16,212 --> 01:02:19,962
Raj the truth is that we
always want to see our love..
854
01:02:20,469 --> 01:02:22,151
..as the most beautiful thing.
855
01:02:23,994 --> 01:02:27,766
But that is not me!
Raj that is not me.
856
01:02:29,503 --> 01:02:35,163
Tina does not say but
I know how much she loves you.
857
01:02:37,504 --> 01:02:38,610
And that even you know!
858
01:02:38,690 --> 01:02:43,133
This love is wrong!
This love was never for Tina.
859
01:02:44,720 --> 01:02:46,138
This she will have to understand!
860
01:02:47,071 --> 01:02:49,419
Tina will have to understand
that I loved only that one..
861
01:02:49,503 --> 01:02:51,194
..who wrote those letters to me.
862
01:02:53,556 --> 01:02:57,672
And Tina! That is not Tina!
863
01:02:59,991 --> 01:03:01,424
She is someone very different.
864
01:03:06,215 --> 01:03:07,896
Pooja, if we try to
make this lie a truth..
865
01:03:07,927 --> 01:03:09,600
..then we all will be very unhappy.
866
01:03:11,275 --> 01:03:13,747
You, Tina and I!
867
01:03:17,346 --> 01:03:19,608
There is only one truth
in between this lie.
868
01:03:21,267 --> 01:03:22,511
Only one truth!
869
01:03:24,935 --> 01:03:30,674
And the truth is that I love you!
870
01:03:33,632 --> 01:03:39,762
And I have always..
I have always loved only you, Pooja!
871
01:03:41,988 --> 01:03:45,773
Only you! - No, Raj!
872
01:03:45,989 --> 01:03:51,501
No! No! Now nothing, Pooja! Nothing!
873
01:03:52,419 --> 01:03:53,546
Nothing!
874
01:03:55,649 --> 01:03:57,652
Pooja, we had to come together!
875
01:03:59,949 --> 01:04:04,993
You're coming here to London,
you humming this tune in this church.
876
01:04:06,966 --> 01:04:09,007
This all has not
just happened, Pooja!
877
01:04:10,772 --> 01:04:12,648
There is some intention
behind all this!
878
01:04:15,587 --> 01:04:17,849
Pooja, he has made us for each other.
879
01:04:19,370 --> 01:04:25,515
He has brought us together
and he will always keep us together.
880
01:04:27,351 --> 01:04:31,050
He will always keep us together,
Pooja! Always!
881
01:04:36,453 --> 01:04:41,579
No Raj! It is too late now! - Pooja!
882
01:04:44,678 --> 01:04:48,755
It is too late now, Raj!
It is too late!
883
01:05:01,206 --> 01:05:06,140
"God knows from when
you are in my heart?"
884
01:05:06,817 --> 01:05:11,867
"Since I am there;
you too are there!"
885
01:05:12,611 --> 01:05:17,776
"I have the oath of my God."
886
01:05:18,245 --> 01:05:23,551
"My beloved,
you are more to me than my God."
887
01:05:23,980 --> 01:05:29,030
"My beloved,
you are more to me than my God."
888
01:06:01,380 --> 01:06:05,678
"God knows from when
you are in my heart?"
889
01:06:05,923 --> 01:06:09,752
"Since I am there;
you too are there!"
890
01:06:10,502 --> 01:06:14,424
"I have the oath of my God."
891
01:06:15,130 --> 01:06:18,656
"My beloved,
you are more to me than my God."
892
01:06:19,646 --> 01:06:23,723
"God knows from when
you are in my heart?"
893
01:06:24,246 --> 01:06:27,977
"Since I am there;
you too are there!"
894
01:06:28,805 --> 01:06:32,527
"I have the oath of my God."
895
01:06:33,411 --> 01:06:37,188
"My beloved,
you are more to me than my God."
896
01:06:37,484 --> 01:06:41,815
"Yes, my beloved,
you are more to me than my God."
897
01:07:30,596 --> 01:07:38,600
"Whether the travelers walk or not,
this path always exists."
898
01:07:39,872 --> 01:07:47,876
"Come on why are you
waiting on this path?"
899
01:07:48,998 --> 01:07:57,002
"I am standing here since
the time my beloved you met me."
900
01:07:58,140 --> 01:08:02,553
"God knows from when
you are in my heart?"
901
01:08:02,770 --> 01:08:06,669
"Since I am there;
you too are there!"
902
01:08:07,321 --> 01:08:11,195
"I have the oath of my God."
903
01:08:11,839 --> 01:08:15,916
"My beloved,
you are more to me than my God."
904
01:08:15,996 --> 01:08:20,136
"Yes, my beloved,
you are more to me than my God."
905
01:09:06,896 --> 01:09:14,899
"We become innocent;
we become ignorant."
906
01:09:16,075 --> 01:09:24,079
"Come we will bestow
ourselves on each other."
907
01:09:25,235 --> 01:09:29,453
"I will always be
there where you are."
908
01:09:29,716 --> 01:09:33,850
"My beloved you are most dear to me."
909
01:09:34,445 --> 01:09:38,694
"God knows from when
you are in my heart?"
910
01:09:38,964 --> 01:09:42,898
"Since I am there;
you too are there!"
911
01:09:43,581 --> 01:09:47,562
"I have the oath of my God."
912
01:09:48,117 --> 01:09:51,709
"My beloved,
you are more to me than my God."
913
01:09:52,661 --> 01:09:56,806
"God knows from when
you are in my heart?"
914
01:09:57,190 --> 01:10:01,004
"Since I am there;
you too are there!"
915
01:10:01,844 --> 01:10:05,697
"I have the oath of my God."
916
01:10:06,390 --> 01:10:10,454
"My beloved,
you are more to me than my God."
917
01:10:10,534 --> 01:10:14,975
"Yes, my beloved,
you are more to me than my God."
918
01:10:35,038 --> 01:10:38,621
Come, we will go to Shimla
and tell everyone the truth.
919
01:10:51,611 --> 01:10:53,220
These are our ancestry bangles.
920
01:10:54,832 --> 01:10:56,673
Every daughter-in-law
of the family wears this.
921
01:10:58,091 --> 01:11:01,999
When mother sees this on your wrist,
she will understand everything.
922
01:11:04,407 --> 01:11:07,125
Now even the bangles are given,
that too with diamonds.
923
01:11:08,225 --> 01:11:11,721
Now at least once..
- No! Not now! After marriage!
924
01:11:12,256 --> 01:11:13,892
You all Indian girls
have this problem.
925
01:11:13,972 --> 01:11:15,361
Everything after marriage!
926
01:11:15,441 --> 01:11:16,523
If you are in such a hurry..
927
01:11:16,547 --> 01:11:18,174
..then why don't you look out
for an English female?
928
01:11:18,198 --> 01:11:19,569
After marriage! - What?
929
01:11:54,206 --> 01:11:55,301
Raj!
930
01:11:58,037 --> 01:11:59,123
Raj!
931
01:12:50,709 --> 01:12:56,277
Who comes in our life..
And who goes away.. no one knows.
932
01:12:58,136 --> 01:13:02,257
Raj came in my life.
And my life changed.
933
01:13:04,383 --> 01:13:09,049
Daddy left me.
And again my life changed.
934
01:13:11,430 --> 01:13:14,521
I don't know what games life
will play with me in the future.
935
01:13:16,468 --> 01:13:20,903
When we feel.. that we
have full control over our life..
936
01:13:21,315 --> 01:13:23,392
..life snatches the control from us.
937
01:13:24,519 --> 01:13:27,977
We can't take any big
decisions about our life.
938
01:13:28,461 --> 01:13:30,295
Life takes those decisions for us.
939
01:13:31,929 --> 01:13:34,479
But my life's decisions
are linked with you.
940
01:13:36,570 --> 01:13:38,148
I didn't have a mother.
941
01:13:39,027 --> 01:13:41,232
But your mother filled that void.
942
01:13:42,439 --> 01:13:45,984
And now look..
You only have given me Raj.
943
01:13:47,346 --> 01:13:49,153
You have given me my life.
944
01:13:49,743 --> 01:13:52,844
'I have given you my life..
Not yours.'
945
01:13:52,924 --> 01:13:56,609
Hey, Tina!
Look what I have got for you!
946
01:13:56,689 --> 01:13:58,263
Hot stuffed bread!
947
01:13:58,343 --> 01:13:59,657
No, Raj.
948
01:14:00,157 --> 01:14:02,705
What no! You have not eaten
properly for the past 15 days!
949
01:14:02,785 --> 01:14:05,493
Come on! Come on! Today no excuse!
We all will eat together!
950
01:14:08,336 --> 01:14:10,579
What stuffed bread!
- Hey, Mr. America.
951
01:14:10,659 --> 01:14:12,345
You are very shameless!
952
01:14:12,425 --> 01:14:13,871
Why? What happened?
953
01:14:13,951 --> 01:14:15,289
You are eating all alone.
954
01:14:15,369 --> 01:14:17,748
Then who has stopped you?
You too eat.
955
01:14:18,090 --> 01:14:20,721
No! You will have to feed me!
956
01:14:20,801 --> 01:14:23,500
Eating from another person's
hand has its own fun!
957
01:14:24,631 --> 01:14:25,751
Excuse me!
958
01:14:27,358 --> 01:14:28,670
I am waiting!
959
01:14:37,963 --> 01:14:39,108
Tina!
960
01:14:53,316 --> 01:14:54,925
Letter from the school!
961
01:14:56,321 --> 01:14:58,919
They want the home
back for the new principal.
962
01:14:59,988 --> 01:15:01,781
We will have to think
something about Tina!
963
01:15:01,861 --> 01:15:03,934
She has become all alone!
964
01:15:04,014 --> 01:15:06,468
How can you say that Tina is alone?
965
01:15:06,548 --> 01:15:08,581
Tina too is like our daughter.
966
01:15:08,661 --> 01:15:10,264
She will stay in our house. - Yes.
967
01:15:10,344 --> 01:15:12,004
Sister-in-law,
she will stay in your house..
968
01:15:12,028 --> 01:15:13,986
..till the time she
doesn't get married to Raj.
969
01:15:14,066 --> 01:15:15,356
Ranjeet!
970
01:15:15,544 --> 01:15:16,940
Yes, Gurmeet.
971
01:15:17,540 --> 01:15:20,403
Sitting here I had promised
Arjun that Tina will marry Raj..
972
01:15:20,483 --> 01:15:22,443
..and I will fulfil my promise.
973
01:15:23,810 --> 01:15:26,861
Tomorrow we will call the priest
and fix the wedding date.
974
01:15:27,024 --> 01:15:28,945
Arjun always used to say.
975
01:15:29,443 --> 01:15:34,508
I won't cry while giving Tina away.
976
01:15:34,588 --> 01:15:37,782
Tina is like my daughter.
I will give her away.
977
01:15:48,967 --> 01:15:50,891
I am very disappointed
with you, Tina!
978
01:15:51,147 --> 01:15:53,022
I bought you a nice chocolate.
979
01:15:53,102 --> 01:15:55,838
In return you could
have given me a smile.
980
01:15:56,732 --> 01:15:58,458
But there is no chance.
981
01:15:59,597 --> 01:16:02,688
Control yourself!
I can see a smile on your face.
982
01:16:02,768 --> 01:16:04,595
Oh my God! A full fledged smile!
983
01:16:04,675 --> 01:16:05,851
What if somebody saw?
984
01:16:05,931 --> 01:16:09,141
Stop it, Raj!
Thanks for being there for me.
985
01:16:09,221 --> 01:16:10,463
Thanks for smiling.
986
01:16:11,884 --> 01:16:13,664
I want to tell you something, Raj.
987
01:16:14,771 --> 01:16:16,909
I should have told
you that much before.
988
01:16:17,854 --> 01:16:19,948
You had come to India to hear it.
989
01:16:20,725 --> 01:16:25,329
And I realised it after you left.
That I..
990
01:16:26,424 --> 01:16:29,468
It's so late! Goodnight, Tina!
991
01:16:30,732 --> 01:16:34,394
Hey! In London you don't
wish goodnight like this!
992
01:16:36,309 --> 01:16:37,941
There is not so much distance.
993
01:16:39,547 --> 01:16:45,014
Eyes are not open.
I love you, Raj. I love you.
994
01:16:59,947 --> 01:17:01,725
Pooja! Pooja!
995
01:17:02,409 --> 01:17:03,819
Pooja, where were you yesterday?
996
01:17:05,428 --> 01:17:08,322
Pooja! Why did you
go to sleep so soon?
997
01:17:08,402 --> 01:17:11,504
I got a bit late and..
- Not a bit, Raj. It's very late.
998
01:17:12,512 --> 01:17:13,714
Whenever you say.
999
01:17:13,794 --> 01:17:16,879
Priest, this date is perfect!
- Let's embrace!
1000
01:17:17,193 --> 01:17:20,069
Pooja! Let's have some sweets! - Yes.
1001
01:17:20,149 --> 01:17:22,536
Priest, do I have the
chance of a second marriage?
1002
01:17:22,616 --> 01:17:25,660
Hey, you!
I will call Tina! - Okay! Okay!
1003
01:17:28,804 --> 01:17:30,080
Dad..
1004
01:17:35,586 --> 01:17:38,001
I can't believe that
you are getting married!
1005
01:17:38,378 --> 01:17:40,116
When did you grow up, son?
1006
01:17:40,196 --> 01:17:44,003
Now give him sweets!
Raghu, bring sweets!
1007
01:17:44,550 --> 01:17:46,420
Congratulations!
1008
01:17:46,688 --> 01:17:50,000
Give it to me, fast.
Hey, wait, I am coming.
1009
01:17:50,080 --> 01:17:52,090
Give it to me, I too will eat.
1010
01:17:52,524 --> 01:17:54,542
See here, who has come along with me.
1011
01:17:54,622 --> 01:17:56,008
Come! Come!
1012
01:17:57,616 --> 01:17:59,926
Dear, your engagement has been fixed.
1013
01:18:00,006 --> 01:18:01,261
After 3 months.
1014
01:18:01,402 --> 01:18:03,345
But we won't delay it!
1015
01:18:03,567 --> 01:18:05,415
Wedding will be 2 weeks
after the engagement!
1016
01:18:05,495 --> 01:18:08,112
But marriage and engagement
both will be in London! Okay!
1017
01:18:08,192 --> 01:18:10,485
Yes, yes!
We will have to listen to you!
1018
01:18:10,565 --> 01:18:12,265
After all you are the groom's family!
1019
01:18:12,485 --> 01:18:14,349
Tina! - Pooja!
1020
01:18:17,047 --> 01:18:18,483
I am very happy for you!
1021
01:18:20,540 --> 01:18:23,651
Dear, this necklace
is a gift for you. - Wow!
1022
01:18:23,731 --> 01:18:25,828
I will get our ancestral
bangle for you.
1023
01:18:25,908 --> 01:18:27,355
But it's in London.
1024
01:18:27,524 --> 01:18:30,856
So I will give you
that on the wedding. Okay!
1025
01:18:30,936 --> 01:18:33,608
I won't forget it.
That bangle will be your debt on me.
1026
01:18:33,688 --> 01:18:36,549
Both are looking so cute together!
Somebody ward off the evil eye!
1027
01:18:36,629 --> 01:18:40,027
I will click their snaps!
1028
01:18:52,119 --> 01:18:54,119
What are you asking for? - Strength.
1029
01:18:54,612 --> 01:18:57,224
Strength! For what?
1030
01:18:59,122 --> 01:19:00,845
To see you and Tina happy together.
1031
01:19:00,925 --> 01:19:03,814
What rubbish! How can I marry Tina?
1032
01:19:05,492 --> 01:19:06,625
Come with me!
1033
01:19:07,042 --> 01:19:09,490
We will tell the truth
to everybody! Come on!
1034
01:19:11,127 --> 01:19:13,795
No, Raj! Now it's too late!
1035
01:19:14,712 --> 01:19:18,587
Now Tina has nothing but your love.
1036
01:19:19,630 --> 01:19:21,001
She is all alone.
1037
01:19:21,557 --> 01:19:25,369
If she lost you too..
She will break down.
1038
01:19:26,443 --> 01:19:27,785
She will break down!
1039
01:19:28,371 --> 01:19:30,552
What will happen
when she will find out..
1040
01:19:30,635 --> 01:19:34,004
..that the man whom she is marrying,
he loves somebody else?
1041
01:19:34,252 --> 01:19:36,552
And please don't say
that marriage is a compromise!
1042
01:19:36,632 --> 01:19:39,059
This idea has ruined
so many families!
1043
01:19:39,139 --> 01:19:41,739
Such things should have been
buried and gone in the last century!
1044
01:19:42,663 --> 01:19:47,190
Marriage is trust.. love.
1045
01:19:47,866 --> 01:19:49,810
It's a vow that
we give to each other.
1046
01:19:49,893 --> 01:19:52,910
Your father had given such
a promise to Tina's father.
1047
01:19:53,416 --> 01:19:54,800
Promise of friendship.
1048
01:19:55,146 --> 01:19:58,153
Friendship..
That is above all relations.
1049
01:19:58,319 --> 01:20:01,519
Because friendship is
the beginning of all relations.
1050
01:20:01,737 --> 01:20:04,187
And today friendship
is breaking a relation.
1051
01:20:05,178 --> 01:20:07,080
Our relation won't end, Raj.
1052
01:20:07,651 --> 01:20:09,852
Every relation changes
with the passage of time.
1053
01:20:10,319 --> 01:20:12,390
Our relation had
begun with friendship.
1054
01:20:12,758 --> 01:20:15,639
And we.. we will again..
1055
01:20:15,857 --> 01:20:17,496
We will again what, Pooja?
1056
01:20:18,355 --> 01:20:19,752
We will be friends?
1057
01:20:22,003 --> 01:20:24,020
This is not easy for me too, Raj.
1058
01:20:24,305 --> 01:20:26,636
But I can't see Tina more morose.
1059
01:20:27,124 --> 01:20:31,050
How can I tell her..
That the Raj whom you love..
1060
01:20:31,322 --> 01:20:32,779
..hand him over to me?
1061
01:20:33,329 --> 01:20:35,423
How will you be able
to tell your parents..
1062
01:20:35,503 --> 01:20:38,103
..to forget the promise that
they gave to their late friend?
1063
01:20:38,427 --> 01:20:39,738
No, Raj! No!
1064
01:20:39,999 --> 01:20:42,400
Everybody's best interest
lies in you marrying Tina.
1065
01:20:43,536 --> 01:20:45,334
You say that you love me.
1066
01:20:45,917 --> 01:20:47,340
Then for the sake of my love.
1067
01:20:47,420 --> 01:20:49,700
It's very easy to give
the vow of love, Pooja!
1068
01:20:50,380 --> 01:20:54,010
But to do something for love..
Is very difficult!
1069
01:20:54,090 --> 01:20:56,463
If it was not difficult then it
wouldn't have been called sacrifice.
1070
01:20:56,487 --> 01:20:59,058
Fine! Fine!
1071
01:20:59,918 --> 01:21:01,591
You have given me
the vow of your love..
1072
01:21:01,674 --> 01:21:03,904
..then I will not let
your love lose, Pooja!
1073
01:21:05,616 --> 01:21:07,120
I will give this sacrifice!
1074
01:21:08,436 --> 01:21:10,792
For the sake of your love,
I will give this sacrifice!
1075
01:21:12,614 --> 01:21:15,222
But I will not give
this sacrifice alone, Pooja!
1076
01:21:17,270 --> 01:21:20,197
You too will have to give this
sacrifice for the sake of your love!
1077
01:21:22,053 --> 01:21:24,292
You will have to give
this sacrifice with me!
1078
01:21:25,804 --> 01:21:30,273
I promise you, Pooja.
I will marry Tina!
1079
01:21:30,398 --> 01:21:31,779
I will marry Tina!
1080
01:21:31,859 --> 01:21:33,391
I will surely marry her!
1081
01:21:34,028 --> 01:21:38,167
But only on that day..
When you will marry somebody else!
1082
01:21:38,247 --> 01:21:39,774
When you will marry somebody else!
1083
01:21:40,206 --> 01:21:41,441
Yes, Pooja!
1084
01:21:42,048 --> 01:21:44,676
The day you will
marry somebody else..
1085
01:21:45,759 --> 01:21:47,944
..only on that day I will marry Tina!
1086
01:21:49,560 --> 01:21:50,862
Only on that day!
1087
01:21:53,100 --> 01:21:55,288
This is my promise!
This is my promise!
1088
01:21:55,920 --> 01:22:03,924
"The wounds on the
heart can't be seen."
1089
01:22:06,036 --> 01:22:14,039
"The pain given by your
loved ones can't be alleviated."
1090
01:22:16,165 --> 01:22:19,998
"I have lost myself."
1091
01:22:21,199 --> 01:22:25,076
"Since the time I have lost you."
1092
01:22:26,298 --> 01:22:30,412
"Since the time I have lost you."
1093
01:22:31,352 --> 01:22:35,450
"I don't know since when
you have been residing in my heart."
1094
01:22:36,390 --> 01:22:41,051
"You exist since the
time I have existed."
1095
01:22:41,456 --> 01:22:45,420
"I swear on my God."
1096
01:22:46,397 --> 01:22:50,531
"Beloved, I worship you before God."
1097
01:22:51,531 --> 01:22:55,839
"Beloved, I worship you before God."
1098
01:23:54,226 --> 01:23:56,249
'This is the announcement
for the lovely girl..
1099
01:23:56,333 --> 01:23:58,492
..dressed in blue
jeans and denim jacket.'
1100
01:23:58,572 --> 01:24:00,574
'Passenger who has just
arrived from New Delhi.'
1101
01:24:00,654 --> 01:24:02,211
'Ms. Tina Kapoor.' Tina, it's you!
1102
01:24:02,291 --> 01:24:03,586
'Welcome to London.'
1103
01:24:03,666 --> 01:24:05,587
'Raj really missed you.'
1104
01:24:08,983 --> 01:24:10,255
Raj!
1105
01:24:11,052 --> 01:24:12,391
I love you!
1106
01:24:12,547 --> 01:24:14,243
And I have missed you so much!
1107
01:24:14,323 --> 01:24:16,667
I am so happy to see you!
How did you do all this?
1108
01:24:16,747 --> 01:24:19,593
No need to get so impressed.
My friend works here.
1109
01:24:19,676 --> 01:24:22,210
And friends have to maintain
the relation. - Of course!
1110
01:24:22,290 --> 01:24:23,659
Am I right, Pooja? - Yeah, Raj.
1111
01:24:23,739 --> 01:24:25,766
How are you, Pooja?
- I am fine. And you?
1112
01:24:25,846 --> 01:24:29,680
Uncle! How are you, uncle?
- God bless you!
1113
01:24:29,763 --> 01:24:32,659
Aunt! - God bless you!
How are you, aunt?
1114
01:24:32,739 --> 01:24:34,491
I had planted it in childhood
and now it's growing.
1115
01:24:34,515 --> 01:24:35,683
That's true! True!
1116
01:24:35,766 --> 01:24:36,850
Absolutely true!
1117
01:24:37,669 --> 01:24:39,690
Let's go! Come on! - Yes, mama.
1118
01:24:39,770 --> 01:24:42,544
How are you? - Very good!
1119
01:24:49,104 --> 01:24:50,356
Wow! Wow!
1120
01:24:50,439 --> 01:24:53,691
Listen! You have made even
British people your servant!
1121
01:24:53,771 --> 01:24:58,741
Wow! Wow! - Hi, aunt! Forget it!
1122
01:25:00,336 --> 01:25:04,350
Wow! Wow! - Lovely house!
It's beautiful! - Wow!
1123
01:25:04,430 --> 01:25:07,564
Another fair skin lady!
- After fair skin.. Here.
1124
01:25:07,644 --> 01:25:08,864
Thank you.
1125
01:25:08,944 --> 01:25:10,115
Let's sit!
1126
01:25:10,198 --> 01:25:14,465
No! I am tired because of the jetlag!
I want to sleep.
1127
01:25:14,545 --> 01:25:16,822
Aunt, come.
I will show you your room.
1128
01:25:16,955 --> 01:25:18,501
You all have come to
London for the first time.
1129
01:25:18,525 --> 01:25:20,345
So we thought we will give
you the special honeymoon suite.
1130
01:25:20,369 --> 01:25:22,036
Yes! - Naughty!
1131
01:25:22,120 --> 01:25:24,787
Why are you giving
the old lady high hopes?
1132
01:25:24,871 --> 01:25:27,622
Whom are you calling old?
You must be old! Come on!
1133
01:25:27,705 --> 01:25:29,456
I am going! I will just come!
1134
01:25:29,812 --> 01:25:32,457
Come, uncle.
This is your special room.
1135
01:25:34,105 --> 01:25:35,768
Where are the flowers
for the nuptial night?
1136
01:25:35,792 --> 01:25:38,564
Don't remind me! Don't remind me!
1137
01:25:38,644 --> 01:25:40,933
Good old days!
1138
01:25:41,013 --> 01:25:43,429
Forget it! You have come
for your daughter's marriage.
1139
01:25:43,509 --> 01:25:44,583
Have some shame!
1140
01:25:44,663 --> 01:25:46,791
Shameless people don't
know what shame is!
1141
01:25:46,871 --> 01:25:49,465
I think we should leave them alone.
Let's go. - Yeah.
1142
01:25:49,545 --> 01:25:52,799
Let's go! - Listen! Fine, go!
1143
01:25:53,213 --> 01:25:56,300
Okay. And that is your room. - Okay.
1144
01:25:57,563 --> 01:26:00,969
Hey, Mr. America. Where is our room?
1145
01:26:01,804 --> 01:26:03,220
That is your room.
1146
01:26:04,115 --> 01:26:08,223
Hey, fool! Where is our room?
1147
01:26:09,056 --> 01:26:12,557
Raj! - Dad! Got to go!
1148
01:26:14,388 --> 01:26:15,893
Yes, dad! Coming!
1149
01:26:18,265 --> 01:26:19,394
I am hungry!
1150
01:26:20,885 --> 01:26:22,579
And give the sandwich to Tina!
1151
01:26:22,659 --> 01:26:24,230
Otherwise she will raise chaos!
1152
01:26:25,791 --> 01:26:27,481
Raj! What are you doing?
1153
01:26:38,033 --> 01:26:39,429
When are you getting married?
1154
01:26:43,607 --> 01:26:45,241
When are you getting married, Pooja?
1155
01:26:49,809 --> 01:26:51,074
It has been 3 months.
1156
01:26:52,537 --> 01:26:54,194
You have still not found any guy?
1157
01:26:59,010 --> 01:27:00,537
We had decided, hadn't we?
1158
01:27:01,395 --> 01:27:03,050
That we will get
married on the same day!
1159
01:27:04,093 --> 01:27:07,748
For the sake of our love..
We will marry somebody else.
1160
01:27:09,580 --> 01:27:11,250
I have fulfilled my promise.
1161
01:27:12,620 --> 01:27:13,918
Now it's your turn.
1162
01:27:14,552 --> 01:27:15,978
Please, Raj! - Hey!
1163
01:27:16,267 --> 01:27:18,825
Don't be deceived
by this happy Raj, Pooja!
1164
01:27:19,536 --> 01:27:22,718
This happiness is fake..
And this game too is fake.
1165
01:27:26,437 --> 01:27:28,656
Tomorrow is just
my engagement, Pooja!
1166
01:27:30,124 --> 01:27:32,052
A ring is not going to bind me.
1167
01:27:34,118 --> 01:27:36,183
Don't take my test, Pooja.
1168
01:27:38,011 --> 01:27:42,513
I will break this engagement..
And Tina's heart too.
1169
01:27:44,969 --> 01:27:47,682
I will forsake Tina
on the wedding dais.
1170
01:27:49,438 --> 01:27:52,850
And you will be responsible for that!
Only you!
1171
01:27:53,123 --> 01:27:55,519
I have taken your oath, Pooja.
1172
01:27:57,653 --> 01:27:59,770
I will marry only on the day..
1173
01:28:01,406 --> 01:28:05,319
..when you will marry somebody else.
1174
01:28:06,846 --> 01:28:08,024
Only on that day!
1175
01:28:14,356 --> 01:28:15,456
Pooja!
1176
01:28:15,536 --> 01:28:17,695
Only 15 days are left
for the wedding, Pooja!
1177
01:28:18,611 --> 01:28:20,029
Only 15 days!
1178
01:28:21,468 --> 01:28:22,697
Pooja!
1179
01:28:24,612 --> 01:28:26,115
Pooja, since when I..
1180
01:28:28,482 --> 01:28:31,449
Raj! What is all this?
1181
01:28:33,134 --> 01:28:36,343
Pooja.. shall we tell Tina?
1182
01:28:38,980 --> 01:28:40,815
I think we will have to tell her.
1183
01:28:43,099 --> 01:28:44,245
Hey, Tina!
1184
01:28:46,623 --> 01:28:47,919
This is for you.
1185
01:28:49,743 --> 01:28:51,376
I just had to show it to Pooja first.
1186
01:28:51,534 --> 01:28:52,994
She said you will love it.
1187
01:28:55,313 --> 01:28:57,906
I love you, Raj! - I love you too!
1188
01:28:57,986 --> 01:29:00,869
I love you! - I love you too!
1189
01:29:01,870 --> 01:29:03,131
Greetings. - Greetings.
1190
01:29:03,403 --> 01:29:10,380
Wow! You have so many
relatives in London!
1191
01:29:11,926 --> 01:29:13,083
But where were you?
1192
01:29:13,163 --> 01:29:15,484
All the cars had left at
the same time. What do I tell you?
1193
01:29:15,516 --> 01:29:17,804
I missed Punjab so
much that I went to..
1194
01:29:17,887 --> 01:29:21,501
..Trafalgar square
to feed grains to pigeons.
1195
01:29:21,582 --> 01:29:25,144
Come. Come. Come. - Let's go! - Okay!
1196
01:29:25,224 --> 01:29:26,961
See whether Tina
has come or not. - Yeah!
1197
01:29:28,107 --> 01:29:30,286
Excuse me! Letter for you! - Yeah!
1198
01:29:31,393 --> 01:29:32,477
Thank you!
1199
01:29:33,534 --> 01:29:37,393
Girl with wheatish complexion.
Like my heartbeat.
1200
01:29:37,535 --> 01:29:39,480
Ronnie, you have to
take care of all the guests.
1201
01:29:39,563 --> 01:29:42,713
So many gorgeous females!
Why did I bring my wife along?
1202
01:29:42,793 --> 01:29:44,481
So what? He is Raj's friend.
1203
01:29:51,184 --> 01:29:52,652
Where are you looking?
1204
01:29:54,615 --> 01:29:56,320
Come! Come! - Wow!
1205
01:29:56,648 --> 01:29:58,822
Wow! You are looking superb!
1206
01:30:00,538 --> 01:30:02,823
Let's begin the engagement.
- Yes. Come on!
1207
01:30:02,906 --> 01:30:04,503
Where is the ring? - Ring! Ring!
1208
01:30:04,583 --> 01:30:06,758
I have that! - Okay!
1209
01:30:16,646 --> 01:30:17,830
Smile everybody!
1210
01:30:17,913 --> 01:30:19,580
Tina! - Pooja!
1211
01:30:20,668 --> 01:30:21,914
Congratulations!
1212
01:30:25,270 --> 01:30:27,944
Eating from somebody
else's hand is real fun!
1213
01:30:41,135 --> 01:30:42,423
Excuse me, ma'am.
1214
01:30:45,702 --> 01:30:49,497
Am I the person whom
she is dreaming of?
1215
01:30:50,333 --> 01:30:52,344
Who is covering you? - Okay!
1216
01:30:52,424 --> 01:30:53,595
Alright!
1217
01:30:53,678 --> 01:30:55,965
What happened to the lights!
- What happened to the light?
1218
01:31:20,441 --> 01:31:24,683
"A girl with wheatish complexion."
1219
01:31:24,766 --> 01:31:28,590
Rohan! Rohan Verma! He is my friend.
1220
01:31:28,748 --> 01:31:32,538
"A girl with wheatish complexion."
1221
01:31:33,081 --> 01:31:36,965
"Like my heartbeat."
1222
01:31:37,206 --> 01:31:41,143
"A girl with wheatish complexion."
1223
01:31:41,552 --> 01:31:45,241
"Like my heartbeat."
1224
01:31:45,743 --> 01:31:52,858
"Am I the person whom
she is dreaming of?"
1225
01:31:54,143 --> 01:31:58,028
"A girl with wheatish complexion."
1226
01:31:58,411 --> 01:32:02,290
"Like my heartbeat."
1227
01:32:02,671 --> 01:32:10,356
"Am I the person whom
she is dreaming of?"
1228
01:32:11,124 --> 01:32:15,463
"A girl with wheatish complexion."
1229
01:32:40,756 --> 01:32:48,496
"Somebody's fate lies
in her thick tresses."
1230
01:32:49,205 --> 01:32:56,584
"Somebody's face dwells
in her lovely eyes."
1231
01:32:57,662 --> 01:33:01,207
"I don't believe it."
1232
01:33:01,290 --> 01:33:05,003
"But am I that person?"
1233
01:33:05,995 --> 01:33:09,982
"A girl with wheatish complexion."
1234
01:33:10,203 --> 01:33:14,161
"Like my heartbeat."
1235
01:33:14,435 --> 01:33:21,829
"Am I the person whom
she is dreaming of?"
1236
01:33:22,884 --> 01:33:27,196
"A girl with wheatish complexion."
1237
01:33:52,463 --> 01:33:56,162
"Here and there. I don't know where."
1238
01:33:56,713 --> 01:34:00,174
"She fixes her gaze."
1239
01:34:00,941 --> 01:34:04,520
"I am ignorant."
1240
01:34:05,262 --> 01:34:08,516
"But I do know."
1241
01:34:09,434 --> 01:34:12,910
"She is here only."
1242
01:34:13,087 --> 01:34:16,839
"But am I that person?"
1243
01:34:17,758 --> 01:34:21,768
"A girl with wheatish complexion."
1244
01:34:22,074 --> 01:34:25,947
"Like my heartbeat."
1245
01:34:26,289 --> 01:34:33,458
"Am I the person whom
she is dreaming of?"
1246
01:34:43,174 --> 01:34:50,344
"Am I the person whom
she is dreaming of?"
1247
01:34:51,094 --> 01:34:54,882
"Am I that person?"
1248
01:34:55,379 --> 01:34:58,623
"Am I that person?"
1249
01:35:04,675 --> 01:35:07,460
Nice! - Beautiful!
1250
01:35:07,540 --> 01:35:10,176
Mr. Verma!
Welcome! Welcome! - Hello! Hello!
1251
01:35:10,256 --> 01:35:11,339
Come, sister-in-law!
1252
01:35:11,419 --> 01:35:13,638
Thank God today you people
arrived before the party got over!
1253
01:35:13,663 --> 01:35:18,322
Till the time he doesn't make
a round of his each restaurant..
1254
01:35:18,402 --> 01:35:21,675
..everyday, he doesn't feel at peace.
1255
01:35:22,606 --> 01:35:26,476
Mr. Khanna, till the
time she doesn't go to each..
1256
01:35:26,556 --> 01:35:29,033
..beauty parlour in our locality..
1257
01:35:29,113 --> 01:35:30,798
..she doesn't feel at peace.
1258
01:35:30,881 --> 01:35:35,227
You too! Stop jesting!
Give the introductions!
1259
01:35:35,311 --> 01:35:37,317
Mr. Verma, he is..
- Sister-in-law! Come!
1260
01:35:37,397 --> 01:35:40,138
There can't be any jest without me!
1261
01:35:40,218 --> 01:35:42,544
And as far as introduction
is concerned, let's give it now!
1262
01:35:42,582 --> 01:35:45,788
Mr. Verma, I am Mr. Sahani!
1263
01:35:45,868 --> 01:35:48,264
And this tall female is my wife!
1264
01:35:48,348 --> 01:35:49,712
Greetings. - Greetings.
1265
01:35:49,792 --> 01:35:52,693
I was looking at your
wife since the time..
1266
01:35:52,777 --> 01:35:54,448
..she arrived in the party!
1267
01:35:54,531 --> 01:35:56,537
Sir! Sir! Sir!
1268
01:35:57,296 --> 01:36:01,424
You too!
Don't mind him! He is a bit mad!
1269
01:36:01,504 --> 01:36:04,059
Why will he mind it?
1270
01:36:04,139 --> 01:36:06,884
If I am praising his beautiful wife..
1271
01:36:06,964 --> 01:36:10,160
..then his son too is
singing songs for our daughter.
1272
01:36:10,831 --> 01:36:13,646
Rohan is singing? - Yes! - Yes!
1273
01:36:13,726 --> 01:36:15,257
Where is that fool?
1274
01:36:15,703 --> 01:36:18,850
Hi! I hope you didn't
mind my letters.
1275
01:36:18,931 --> 01:36:20,773
Hey! You guys have met!
1276
01:36:21,589 --> 01:36:24,797
Pooja, he is Rohan! Rohan Verma! He..
1277
01:36:24,878 --> 01:36:26,707
I work less and talk more.
1278
01:36:27,291 --> 01:36:29,799
And Rohan, you know Pooja, don't you?
1279
01:36:30,435 --> 01:36:31,721
Hi, Pooja! - Hi!
1280
01:36:32,078 --> 01:36:34,037
I have heard you are going
to study art in our city.
1281
01:36:34,061 --> 01:36:38,739
Pooja! Stay away from Rohan!
He likes to steal hearts.
1282
01:36:39,273 --> 01:36:41,582
And Rohan, you stay away from Pooja!
1283
01:36:42,608 --> 01:36:44,175
She likes to break hearts.
1284
01:36:46,157 --> 01:36:48,637
And maybe I want my heart to break.
1285
01:36:49,101 --> 01:36:50,440
Friends?
1286
01:36:51,308 --> 01:36:53,606
I don't befriend anybody so easily.
1287
01:36:53,784 --> 01:36:56,167
Anyway. We will meet again. Bye.
1288
01:36:57,645 --> 01:36:59,716
You will have to befriend me, Pooja!
1289
01:37:00,335 --> 01:37:02,308
If not today then tomorrow.
1290
01:37:06,685 --> 01:37:08,659
Oh God! Today I am really late!
1291
01:37:08,872 --> 01:37:11,305
Only 15 days are left for the
wedding and you are going to office!
1292
01:37:11,329 --> 01:37:12,503
What to do, mother?
1293
01:37:12,587 --> 01:37:14,676
Before marriage I have
to decide many things.
1294
01:37:14,872 --> 01:37:18,701
Got to go! Bye!
Bye, Tina! - Bye, son! Bye! - Bye!
1295
01:37:19,778 --> 01:37:21,454
Hey! You and here? - Yeah!
1296
01:37:22,303 --> 01:37:23,924
You don't waste any time!
1297
01:37:24,004 --> 01:37:26,754
Elders have said..
Why to delay good things.
1298
01:37:27,780 --> 01:37:28,871
Is she there?
1299
01:37:28,951 --> 01:37:32,560
Yes. And others too are there.
- Oh no!
1300
01:37:33,101 --> 01:37:35,468
All the best! - I need it.
1301
01:37:35,769 --> 01:37:38,330
It's not so easy to win
the heart of a girl like Pooja!
1302
01:37:38,410 --> 01:37:39,998
Who will know that better than me?
1303
01:37:40,642 --> 01:37:42,756
Nothing. See you. - Bye. - Bye!
1304
01:37:43,946 --> 01:37:45,267
Hi, uncle! Hi!
1305
01:37:45,347 --> 01:37:47,383
Hi! How are you? - Fine!
1306
01:37:47,463 --> 01:37:49,161
Hi everyone! - Hi! Hi! Hi, Rohan!
1307
01:37:49,241 --> 01:37:51,196
Hi, Rohan! - Hi, Rohan!
1308
01:37:51,280 --> 01:37:52,366
Sit!
1309
01:37:54,211 --> 01:37:55,658
How come so early in the morning?
1310
01:37:55,738 --> 01:37:57,214
Had some urgent work?
1311
01:37:57,832 --> 01:38:00,795
Tina! Dear, consider this
as your own house! Of course!
1312
01:38:00,875 --> 01:38:02,005
Build you body!
1313
01:38:02,085 --> 01:38:03,481
Listen! - Yes.
1314
01:38:03,565 --> 01:38:05,152
Come with me! - Where?
1315
01:38:05,236 --> 01:38:07,763
What's the matter? Where are
you taking me early in the morning?
1316
01:38:07,820 --> 01:38:10,417
Have some shame!
You are always joking!
1317
01:38:10,497 --> 01:38:14,262
Rohan, you sing well! - Thank you.
- Even I am a good singer.
1318
01:38:14,345 --> 01:38:17,369
Take! - I had enough!
Excuse me! - Yeah!
1319
01:38:18,023 --> 01:38:21,663
Rohan, tell me seriously.
Raj is not here.
1320
01:38:21,920 --> 01:38:23,596
How come you are here?
1321
01:38:24,250 --> 01:38:27,766
I was just passing by.
I thought I will greet you people.
1322
01:38:27,846 --> 01:38:30,140
Hi. Now? - Now.. - Tina!
1323
01:38:30,220 --> 01:38:33,765
You too! Rohan, don't mind her!
She is like this only!
1324
01:38:33,845 --> 01:38:36,244
Yeah. - Will you have something? Tea?
1325
01:38:36,324 --> 01:38:39,653
Tina! - Now I will need that. -
What happened? I will also have tea!
1326
01:38:40,308 --> 01:38:42,342
Uncle, let's go! - Let me have tea!
1327
01:38:42,425 --> 01:38:45,060
I will make tea! Come! - Fine.
1328
01:38:45,140 --> 01:38:46,416
You have the tea. - Let's go!
1329
01:38:46,496 --> 01:38:48,776
I will have it. - Bye, Rohan! - Bye!
1330
01:38:49,275 --> 01:38:51,918
Everybody come inside with me!
- Sweet girl! - Follow me!
1331
01:38:51,998 --> 01:38:53,456
- Come on! - Come!
1332
01:38:54,052 --> 01:38:55,294
For me!
1333
01:39:00,422 --> 01:39:02,314
Look! - Oh!
1334
01:39:03,102 --> 01:39:04,904
I know why you have come here.
1335
01:39:06,456 --> 01:39:08,647
But I don't want to deceive you.
1336
01:39:11,129 --> 01:39:12,855
Rohan, you are a nice guy.
1337
01:39:14,014 --> 01:39:17,562
And I am sure..
You will keep any girl happy.
1338
01:39:18,022 --> 01:39:21,781
But I am not ready yet.
I am not ready for marriage.
1339
01:39:22,761 --> 01:39:25,213
Who told you that I am ready?
1340
01:39:27,581 --> 01:39:28,806
What do you think, Pooja?
1341
01:39:28,887 --> 01:39:31,065
I sing song for any girl on weddings.
1342
01:39:33,143 --> 01:39:36,459
You know, Pooja. I don't
believe in arranged marriages.
1343
01:39:37,281 --> 01:39:39,752
I just happened to see your snap.
1344
01:39:40,697 --> 01:39:43,080
But I don't know
why after seeing it..
1345
01:39:43,160 --> 01:39:46,101
..I felt that I
should meet this girl.
1346
01:39:47,447 --> 01:39:49,823
But I heard that you
are not ready to meet.
1347
01:39:50,133 --> 01:39:52,441
No problem. I forgot everything.
1348
01:39:53,320 --> 01:39:56,217
Then suddenly yesterday I saw you.
1349
01:39:58,604 --> 01:40:01,987
Seeing you I felt
that you need a friend.
1350
01:40:03,193 --> 01:40:04,407
So I came here.
1351
01:40:05,493 --> 01:40:07,248
Only to know you.
1352
01:40:08,657 --> 01:40:12,848
No promises, no vows.
Only friendship.
1353
01:40:14,151 --> 01:40:16,909
If nothing else, then at
least you will get a good friend.
1354
01:40:18,356 --> 01:40:19,692
Will you befriend me?
1355
01:40:21,669 --> 01:40:25,095
Do it! My friends say
that I am a good friend.
1356
01:40:26,305 --> 01:40:27,640
Yeah!
1357
01:40:27,975 --> 01:40:29,332
Let me warn you, Pooja!
1358
01:40:29,712 --> 01:40:35,165
When girls befriend me.. often their
friendship transforms into love.
1359
01:40:35,245 --> 01:40:36,331
Tea.
1360
01:40:36,917 --> 01:40:39,640
Here or shall we go out? - Rohan!
1361
01:40:46,189 --> 01:40:47,297
Raj!
1362
01:40:47,377 --> 01:40:50,204
I know you are Raj!
No need to tell me that.
1363
01:40:50,285 --> 01:40:52,544
What are you doing?
Thinking about me?
1364
01:40:52,624 --> 01:40:54,546
Yes. What else can
I do in the office?
1365
01:40:54,862 --> 01:40:57,244
Liar!
- That's right. I am working.
1366
01:40:57,324 --> 01:40:59,397
Your lie is much
better than your truth.
1367
01:40:59,478 --> 01:41:01,820
Okay! Now don't disturb me!
I have loads of work to do!
1368
01:41:01,900 --> 01:41:03,662
Only 10 days are
left for our marriage.
1369
01:41:03,743 --> 01:41:05,323
And you are thinking about work.
1370
01:41:05,403 --> 01:41:06,667
10 days.
1371
01:41:08,005 --> 01:41:09,710
Still there is so much work to do.
1372
01:41:09,790 --> 01:41:13,201
Hey! Enough of your work!
Now take me out!
1373
01:41:13,281 --> 01:41:14,994
I am getting bored at home!
1374
01:41:15,074 --> 01:41:16,699
We will go out in the evening.
1375
01:41:16,780 --> 01:41:19,012
Why don't you go out
with Pooja for shopping?
1376
01:41:19,092 --> 01:41:20,874
Pooja is not there! She has gone out!
1377
01:41:20,958 --> 01:41:22,629
Otherwise why would I call you, fool?
1378
01:41:22,713 --> 01:41:24,325
She has gone out? - Yes! - Where?
1379
01:41:24,405 --> 01:41:26,975
She has gone to watch
movie with Rohan. - With Rohan?
1380
01:41:27,055 --> 01:41:28,786
Yes! He is too cool!
1381
01:41:28,866 --> 01:41:31,404
I think they will surely
enter into a relationship.
1382
01:41:31,484 --> 01:41:35,137
Won't that be great?
- Yeah! But where have they gone?
1383
01:41:35,217 --> 01:41:36,418
What do I know?
1384
01:41:36,502 --> 01:41:38,256
Hey, Mr. America, tell me clearly!
1385
01:41:38,336 --> 01:41:40,096
Are you taking me out?
1386
01:41:40,848 --> 01:41:42,175
Hey, Ms. Universe!
1387
01:41:42,469 --> 01:41:44,946
I am reaching there
within 10 minutes. Be ready!
1388
01:41:45,026 --> 01:41:47,366
Yeah! I love you, Raj! - Bye!
1389
01:42:10,256 --> 01:42:12,521
Oh God! Only 3 minutes
are left for the movie to begin.
1390
01:42:12,601 --> 01:42:14,363
I don't want to miss the beginning.
1391
01:42:14,443 --> 01:42:15,633
Don't worry. Our turn is next..
1392
01:42:15,657 --> 01:42:17,287
..Then we will watch the movie.
1393
01:42:17,368 --> 01:42:20,123
Popcorn! Such long queue for popcorn!
1394
01:42:20,548 --> 01:42:21,777
You have to take the decision.
1395
01:42:21,857 --> 01:42:24,490
Beginning of the
movie or popcorn? Think.
1396
01:42:25,470 --> 01:42:28,796
Okay! Okay! You watch the movie.
I will get popcorn. Go.
1397
01:42:28,876 --> 01:42:30,253
Oh, Raj! You are so sweet!
1398
01:42:30,333 --> 01:42:31,575
Next please!
1399
01:42:36,436 --> 01:42:37,791
2 popcorn please.
- Yeah. Sure.
1400
01:42:37,872 --> 01:42:39,262
Hey! Make that 4!
1401
01:42:39,681 --> 01:42:40,818
Hey, where were you guys?
1402
01:42:40,898 --> 01:42:43,064
What do I tell you, Raj?
I was showing London to Pooja.
1403
01:42:43,108 --> 01:42:45,794
She has already seen
the entire London.
1404
01:42:45,874 --> 01:42:47,788
So I thought we will watch a movie.
1405
01:42:47,868 --> 01:42:49,617
At least she must have not seen this.
1406
01:42:49,697 --> 01:42:50,880
Where is Tina?
1407
01:42:50,963 --> 01:42:53,446
She is inside. She didn't want
to miss the beginning of the movie.
1408
01:42:53,470 --> 01:42:55,236
The movie has started! - Yeah!
1409
01:42:55,316 --> 01:42:57,123
Then what are we all doing here?
Come on! Let's go!
1410
01:42:57,147 --> 01:43:00,991
Raj, you talk too much! Come on!
Let's go! - Thanks. Yeah. Thank you.
1411
01:43:07,093 --> 01:43:08,513
Hi, Pooja! - Hi! - Hi!
1412
01:43:08,593 --> 01:43:10,021
How come you people are here?
1413
01:43:10,101 --> 01:43:11,246
We have come to play cricket.
1414
01:43:11,270 --> 01:43:13,279
Anyway! Never mind!
The movie is going to begin!
1415
01:43:29,641 --> 01:43:32,206
Raj, you have cooked
delicious chicken!
1416
01:43:32,286 --> 01:43:33,754
Where did you learn it?
1417
01:43:33,834 --> 01:43:36,720
Rohan, what are these
marks on your hand?
1418
01:43:36,800 --> 01:43:39,886
Now what do I tell you, aunt?
Look at my hand! Look! - Rohan!
1419
01:43:39,966 --> 01:43:41,068
No! Look!
1420
01:43:41,148 --> 01:43:42,526
Look at the nail's mark!
1421
01:43:42,609 --> 01:43:44,477
Look what your daughter
has done to my hand!
1422
01:43:44,557 --> 01:43:45,651
What!
1423
01:43:45,731 --> 01:43:48,098
That's why I don't sit besides
Pooja while watching horror movies.
1424
01:43:48,122 --> 01:43:51,384
Don't ask what she
does on the plane! - Tina!
1425
01:43:51,589 --> 01:43:54,560
When she was small,
I would cut her nails.
1426
01:43:54,641 --> 01:43:56,950
Now that she has grown up,
she doesn't listen to anybody.
1427
01:43:57,030 --> 01:44:00,946
Mama! Papa, look! They are
all teasing me! You say something!
1428
01:44:01,027 --> 01:44:03,170
Now she has given me also nail marks!
1429
01:44:03,250 --> 01:44:04,505
Papa, you too!
1430
01:44:04,589 --> 01:44:06,274
Good that the movie
was only for 1.5 hours.
1431
01:44:06,317 --> 01:44:07,864
Had it been like our Hindi movies..
1432
01:44:07,944 --> 01:44:09,959
..then my hand would
have been in a bad shape.
1433
01:44:10,355 --> 01:44:12,951
Laugh! Laugh!
I hope you all are enjoying!
1434
01:44:13,032 --> 01:44:14,534
Hey! - Hey! Pooja!
1435
01:44:14,617 --> 01:44:16,302
My daughter got angry!
Where are you going?
1436
01:44:16,344 --> 01:44:17,424
It was too much!
1437
01:44:17,504 --> 01:44:18,683
Tina, it's all your fault!
1438
01:44:18,763 --> 01:44:19,843
Is that so? - Yeah!
1439
01:44:19,923 --> 01:44:22,565
Somebody go and mollify my daughter!
1440
01:44:23,003 --> 01:44:24,125
Aunt, I will go.
1441
01:44:24,205 --> 01:44:26,292
Yes! Only my Raj can mollify her.
1442
01:44:27,159 --> 01:44:29,739
Raj.. I will go.
1443
01:44:30,665 --> 01:44:32,084
Sure. - Yeah.
1444
01:44:39,268 --> 01:44:42,316
Somebody has said we should not
say sorry or thank you in friendship.
1445
01:44:43,148 --> 01:44:45,018
Still I have come to say sorry.
1446
01:44:47,443 --> 01:44:49,561
In friendship you
shouldn't do anything..
1447
01:44:49,642 --> 01:44:51,388
..for which you have to say sorry.
1448
01:44:51,722 --> 01:44:53,871
You are right. But what do I do?
1449
01:44:53,951 --> 01:44:57,301
When I am in a good mood,
I cross my limits.
1450
01:44:59,190 --> 01:45:01,417
Did I cross my limits this time?
1451
01:45:03,757 --> 01:45:05,455
Rohan, you too!
1452
01:45:05,536 --> 01:45:07,267
Nobody can stay angry with you.
1453
01:45:07,350 --> 01:45:10,024
That's because I
am so cute and adorable.
1454
01:45:11,046 --> 01:45:12,615
Okay, Mr. Cute and Adorable!
1455
01:45:12,699 --> 01:45:14,710
It's quite late! Goodnight.
1456
01:45:14,790 --> 01:45:16,543
Goodnight? Meaning get out!
1457
01:45:17,404 --> 01:45:21,808
Okay! Okay! I am going! Bye! - Bye.
1458
01:45:23,195 --> 01:45:24,398
Goodnight! - Goodnight!
1459
01:45:25,781 --> 01:45:29,021
Has your anger calmed down?
- Yes, Rohan!
1460
01:45:30,286 --> 01:45:31,502
Just checking.
1461
01:45:32,772 --> 01:45:35,784
So we are still friends.
Right? - Yes.
1462
01:45:37,614 --> 01:45:40,508
It means we are meeting tomorrow.
- Yes, Rohan!
1463
01:45:40,588 --> 01:45:41,781
Cool!
1464
01:45:43,342 --> 01:45:45,542
Will you marry me? - What!
1465
01:45:46,297 --> 01:45:48,219
You were answering all
my questions in affirmative.
1466
01:45:48,243 --> 01:45:50,306
So I thought I will try it. - Rohan!
1467
01:45:50,386 --> 01:45:52,311
It means yes or no?
1468
01:45:54,087 --> 01:45:56,824
I think it means no. Okay. Bye.
1469
01:45:57,261 --> 01:45:58,495
Bye!
1470
01:45:59,319 --> 01:46:00,501
Rohan!
1471
01:46:04,336 --> 01:46:05,599
Raj!
1472
01:46:16,038 --> 01:46:17,298
Raj!
1473
01:46:40,541 --> 01:46:41,785
Tina!
1474
01:46:44,710 --> 01:46:45,998
Where are you lost?
1475
01:46:46,337 --> 01:46:50,959
Pooja, I am thinking..
Its a new beginning of life.
1476
01:46:51,903 --> 01:46:54,484
But this beginning is based on a lie.
1477
01:46:54,917 --> 01:46:57,579
And before starting my new life..
1478
01:46:57,663 --> 01:46:59,880
..I want to tell Raj everything!
1479
01:47:00,510 --> 01:47:02,176
That I didn't write those letters.
1480
01:47:03,095 --> 01:47:06,809
Tina! Talking about
the past is futile now.
1481
01:47:06,988 --> 01:47:09,446
The important thing
is that you love Raj..
1482
01:47:09,526 --> 01:47:11,174
..and you are going to marry him.
1483
01:47:11,254 --> 01:47:13,518
The rest is not important.
- But, Pooja..
1484
01:47:13,598 --> 01:47:16,307
What? You only always say.
1485
01:47:16,387 --> 01:47:17,820
If you will stay with old memories..
1486
01:47:17,844 --> 01:47:19,562
..then how will
you make new memories?
1487
01:47:19,642 --> 01:47:21,171
Come on! Forget the old things!
1488
01:47:21,252 --> 01:47:22,992
Come on! Let's go! - Pooja!
1489
01:47:23,072 --> 01:47:24,320
Tina!
1490
01:47:28,249 --> 01:47:30,089
Hey, Raj! Look at this!
1491
01:47:30,655 --> 01:47:32,635
Do you think Pooja will like this?
1492
01:47:34,094 --> 01:47:36,864
No! Pooja will never
wear this colour.
1493
01:47:38,038 --> 01:47:39,989
So which is Pooja's favourite colour?
1494
01:47:40,069 --> 01:47:42,446
Green. Raj likes green a lot.
1495
01:47:42,526 --> 01:47:46,014
Is that so? What else does Raj likes?
Tell me, Pooja!
1496
01:47:46,361 --> 01:47:48,117
Earlier you would harp about Raj.
1497
01:47:48,197 --> 01:47:49,895
Nowadays you don't
even take his name.
1498
01:47:49,975 --> 01:47:53,800
She likes small things.
Popcorn. Books.
1499
01:47:53,880 --> 01:47:55,076
Stuffed cauliflower bread.
1500
01:47:55,160 --> 01:47:56,584
Old Hindi film songs.
1501
01:47:56,664 --> 01:47:58,252
Raj is very different.
1502
01:47:58,335 --> 01:48:00,425
Pooja is very different.
1503
01:48:02,160 --> 01:48:03,793
Didn't you ever
fall in love with Raj?
1504
01:48:05,541 --> 01:48:08,811
Yes. But you stole him from me.
1505
01:48:12,995 --> 01:48:15,324
Just joking! - Pooja!
1506
01:48:16,892 --> 01:48:18,559
Here they are!
- Done with your shopping?
1507
01:48:19,187 --> 01:48:20,397
Let's pay!
1508
01:48:20,648 --> 01:48:21,735
For her?
1509
01:48:33,909 --> 01:48:37,613
Hey! Love Story!
Can I buy it for you?
1510
01:48:37,697 --> 01:48:40,127
No, thanks.
I already have a love story.
1511
01:48:40,454 --> 01:48:43,174
And as it is..
There should be only one love story.
1512
01:48:43,254 --> 01:48:44,550
Pooja, let's go!
1513
01:48:46,485 --> 01:48:49,981
But I don't have any love story!
Must buy it!
1514
01:48:50,232 --> 01:48:51,319
Pack this also!
1515
01:48:51,402 --> 01:48:53,676
Click a nice snap!
1516
01:48:53,756 --> 01:48:56,249
I am the best photographer of India.
1517
01:48:56,333 --> 01:48:57,503
Say cheese.
1518
01:48:59,258 --> 01:49:01,157
Alright now. Only the groom's family.
1519
01:49:01,237 --> 01:49:02,768
Okay! Come on! Let's go.
1520
01:49:02,852 --> 01:49:06,050
The bride's family is always
pushed out. What is this!
1521
01:49:06,130 --> 01:49:08,645
This family is not
complete without me!
1522
01:49:14,300 --> 01:49:16,474
Hi, uncle! Hi, aunt! - Hi, Rohan!
1523
01:49:17,639 --> 01:49:21,074
Look at this! Photos are being
clicked! And I don't even know!
1524
01:49:21,154 --> 01:49:23,912
Rohan, now you know
what we think about you?
1525
01:49:23,992 --> 01:49:27,337
At least you think about me.
1526
01:49:29,014 --> 01:49:32,169
Hello. Yeah, Alex! Excuse me!
1527
01:49:32,405 --> 01:49:33,921
Yes, Alex. Did you get the books?
1528
01:49:35,180 --> 01:49:37,032
What am I doing here? - Yeah!
1529
01:49:37,310 --> 01:49:38,406
Okay!
1530
01:49:38,486 --> 01:49:39,944
Tina, where are you going?
- I will just come.
1531
01:49:39,968 --> 01:49:41,211
Bye! - Bye, Rohan!
1532
01:49:41,377 --> 01:49:44,052
If not marriage, at least one snap.
1533
01:49:44,721 --> 01:49:48,470
I can at least tell people
that I tried my best to marry.
1534
01:49:49,035 --> 01:49:50,653
But the girl didn't say yes.
1535
01:49:53,768 --> 01:49:57,423
Raj.. I like the guy a lot for Pooja.
1536
01:49:58,316 --> 01:50:01,602
You only can convince her.
Talk to her. - Okay.
1537
01:50:04,192 --> 01:50:06,114
They look so good together.
1538
01:50:06,541 --> 01:50:10,710
I think Pooja will agree
to marry Rohan. What do you think?
1539
01:50:12,633 --> 01:50:14,388
Even I am waiting for her yes, Tina.
1540
01:50:16,529 --> 01:50:18,065
Even I am waiting for her yes.
1541
01:50:34,281 --> 01:50:35,596
Did you call me?
1542
01:50:36,297 --> 01:50:39,649
Hi, Pooja. Chips?
1543
01:50:44,300 --> 01:50:46,263
Pooja, I want to
talk to you urgently.
1544
01:50:48,321 --> 01:50:50,406
Your mother has given
me this responsibility.
1545
01:50:52,634 --> 01:50:54,357
She likes Rohan a lot.
1546
01:50:56,146 --> 01:51:00,249
And she thinks only I
can convince you about Rohan.
1547
01:51:02,436 --> 01:51:06,993
Only I can..
Convince you to marry Rohan.
1548
01:51:09,868 --> 01:51:11,053
So what do you think?
1549
01:51:13,059 --> 01:51:14,228
Stop it, Raj.
1550
01:51:16,173 --> 01:51:19,994
I am not joking, Pooja. I have
to give an answer to your mother.
1551
01:51:22,084 --> 01:51:23,253
What should I tell her?
1552
01:51:25,367 --> 01:51:28,267
I can't agree to
marry somebody so soon.
1553
01:51:28,624 --> 01:51:33,067
Why? So many people in our
country opt for arrange marriage.
1554
01:51:33,951 --> 01:51:36,116
Even our parents had
an arranged marriage.
1555
01:51:36,463 --> 01:51:38,317
They had not even met each other.
1556
01:51:38,672 --> 01:51:40,200
You at least know Rohan.
1557
01:51:40,970 --> 01:51:44,313
And as far as I think..
You like Rohan.
1558
01:51:47,991 --> 01:51:52,623
If you love somebody else..
Then it's a different matter.
1559
01:51:57,205 --> 01:51:58,942
Do you love somebody else, Pooja?
1560
01:52:02,112 --> 01:52:06,125
Tell me, Pooja.
Do you love somebody else?
1561
01:52:07,010 --> 01:52:09,137
Stop it! Stop it, Raj!
1562
01:52:09,218 --> 01:52:12,116
This is what I am trying
to explain to you, Pooja.
1563
01:52:12,894 --> 01:52:15,903
Stop it! Now stop it!
1564
01:52:18,600 --> 01:52:21,252
You like to play with hearts,
don't you, Pooja?
1565
01:52:22,255 --> 01:52:24,263
First me, then Tina, then Rohan.
1566
01:52:24,724 --> 01:52:26,163
And now your parents too.
1567
01:52:28,329 --> 01:52:30,444
How many hearts do
you want to break Pooja?
1568
01:52:31,782 --> 01:52:33,770
With how many hearts will you play?
1569
01:52:35,616 --> 01:52:38,300
What you think of as a play..
That could be true too.
1570
01:52:38,380 --> 01:52:40,493
Then convert this
lie into truth, Pooja!
1571
01:52:40,574 --> 01:52:43,688
I dare you! Marry Rohan!
1572
01:52:44,971 --> 01:52:46,155
I dare you!
1573
01:52:53,986 --> 01:52:56,794
You can never marry Rohan.
1574
01:52:59,811 --> 01:53:01,616
You love me a lot, Pooja.
1575
01:53:04,617 --> 01:53:06,864
You can never belong
to somebody else.
1576
01:53:10,017 --> 01:53:11,979
You love me a lot, Pooja.
1577
01:53:15,306 --> 01:53:18,717
Enough, Raj! It's enough! Keep quiet!
1578
01:53:18,797 --> 01:53:24,205
Now I will only keep quiet..
When you will marry Rohan.
1579
01:53:26,788 --> 01:53:28,107
Then I will keep quiet!
1580
01:53:30,464 --> 01:53:32,788
I will marry Tina after 7 days.
1581
01:53:34,041 --> 01:53:35,462
Now you listen to me carefully.
1582
01:53:36,825 --> 01:53:38,972
Its time of your sacrifice, Pooja.
1583
01:53:40,380 --> 01:53:43,500
If tomorrow you didn't
give your consent for marriage..
1584
01:53:44,012 --> 01:53:46,757
..then in front of everybody
I will say that I love you.
1585
01:53:48,333 --> 01:53:50,315
Tomorrow nobody will
be able to stop me, Pooja!
1586
01:53:51,170 --> 01:53:53,429
Tomorrow don't even try to stop me!
1587
01:53:54,415 --> 01:53:55,849
Now you can leave!
1588
01:54:25,705 --> 01:54:33,229
"What lies in my heart."
1589
01:54:34,695 --> 01:54:40,052
"If you say, I will reveal it."
1590
01:54:45,618 --> 01:54:48,069
"I don't want gold or silver."
1591
01:54:48,149 --> 01:54:50,488
"I don't want diamond or pearl."
1592
01:54:50,568 --> 01:54:53,679
"They are of no use to me."
1593
01:54:55,525 --> 01:54:57,912
"I don't ask for bungalow or car."
1594
01:54:57,992 --> 01:55:00,414
"I don't ask for horse carriage."
1595
01:55:00,495 --> 01:55:03,456
"It's only superficial."
1596
01:55:05,319 --> 01:55:07,927
"Give me your heart."
1597
01:55:08,007 --> 01:55:10,341
"And in return take my heart."
1598
01:55:10,421 --> 01:55:12,879
"Give me your heart."
1599
01:55:12,959 --> 01:55:15,424
"And in return take my heart."
1600
01:55:15,504 --> 01:55:20,333
"Take, take, take, beloved."
1601
01:55:20,413 --> 01:55:23,370
"Love is not a deal."
1602
01:55:25,309 --> 01:55:30,252
"Take, take, take, beloved."
1603
01:55:30,332 --> 01:55:33,462
"Love is not a deal."
1604
01:55:34,861 --> 01:55:37,835
"If you will lie."
1605
01:55:39,518 --> 01:55:43,109
"If you will lie,
crow will bite you."
1606
01:55:43,189 --> 01:55:45,709
"Beware the black crow."
1607
01:55:45,793 --> 01:55:48,232
"I will go to my maternal house."
1608
01:55:48,312 --> 01:55:50,547
"You won't be able to do anything."
1609
01:55:50,728 --> 01:55:53,220
"I will go to my maternal house."
1610
01:55:53,300 --> 01:55:55,636
"You won't be able to do anything."
1611
01:55:55,945 --> 01:55:58,107
"If you will lie."
1612
01:55:58,187 --> 01:56:01,737
"If you will lie,
crow will bite you."
1613
01:56:01,817 --> 01:56:04,216
"Beware the black crow."
1614
01:56:04,296 --> 01:56:06,804
"I will go to my maternal house."
1615
01:56:06,884 --> 01:56:09,212
"You won't be able to do anything."
1616
01:56:09,292 --> 01:56:11,749
"I will go to my maternal house."
1617
01:56:11,829 --> 01:56:14,445
"You won't be able to do anything."
1618
01:56:14,525 --> 01:56:20,096
"The lover will take away the bride."
1619
01:56:25,046 --> 01:56:31,232
"The lover will take away the bride."
1620
01:56:31,312 --> 01:56:36,550
"The lover will take away the bride."
1621
01:56:36,630 --> 01:56:42,414
"The family won't
be able to do anything."
1622
01:56:42,494 --> 01:56:47,698
"The family won't
be able to do anything."
1623
01:56:47,778 --> 01:56:53,626
"The lover will take away the bride."
1624
01:56:58,983 --> 01:57:04,621
"Don't venture in these lanes again."
1625
01:57:04,701 --> 01:57:10,391
"Don't venture in these lanes again."
1626
01:57:10,472 --> 01:57:14,746
"Now I am going to another house."
1627
01:57:14,826 --> 01:57:19,052
"You don't have anybody here."
1628
01:57:19,135 --> 01:57:23,215
"You don't have anybody here."
1629
01:57:24,462 --> 01:57:27,393
"Take away colourful memories."
1630
01:57:27,477 --> 01:57:30,352
"The foundation of tears."
1631
01:57:30,432 --> 01:57:34,818
"Now I am going to another house."
1632
01:57:34,898 --> 01:57:39,083
"You don't have anybody here."
1633
01:57:39,163 --> 01:57:43,061
"You don't have anybody here."
1634
01:57:43,694 --> 01:57:50,157
"Girls, beware! I have come!"
1635
01:57:50,648 --> 01:57:57,507
"Girls, beware! I have come!"
1636
01:57:58,031 --> 01:58:01,678
"I am the lover and enemy of beauty."
1637
01:58:01,758 --> 01:58:04,430
"I am different from the rest."
1638
01:58:05,260 --> 01:58:11,808
"Girls, beware! I have come!"
1639
01:58:12,577 --> 01:58:15,352
"Why have you come here?"
1640
01:58:16,131 --> 01:58:18,944
"Because you called me."
1641
01:58:19,737 --> 01:58:22,691
"If you have come,
what work do you have?"
1642
01:58:22,771 --> 01:58:26,520
"No, no! First you smile."
1643
01:58:26,992 --> 01:58:30,148
"Why have you come here?"
1644
01:58:30,228 --> 01:58:34,179
"I went out in my car."
1645
01:58:40,090 --> 01:58:43,302
"I went out in my car."
1646
01:58:43,382 --> 01:58:46,602
"On the way, on the street.."
1647
01:58:46,682 --> 01:58:49,559
"There was a turn on the road."
1648
01:58:49,639 --> 01:58:53,000
"I left my heart there."
1649
01:58:53,561 --> 01:58:56,231
"There was a turn on the road."
1650
01:58:56,312 --> 01:58:59,733
"I left my heart there."
1651
01:59:00,073 --> 01:59:04,990
"I don't know when
I passed Amritsar."
1652
01:59:05,074 --> 01:59:09,455
"I don't know when Lahore arrived."
1653
01:59:09,535 --> 01:59:13,251
"I left my heart there."
1654
01:59:13,577 --> 01:59:16,246
"There was a turn on the road."
1655
01:59:16,326 --> 01:59:20,437
"I left my heart there."
1656
01:59:25,643 --> 01:59:29,001
"You are so quiet.
Something is surely the matter."
1657
01:59:29,081 --> 01:59:32,307
"It's the first meeting,
the first meeting."
1658
01:59:32,387 --> 01:59:35,619
"It's the first meeting,
the first meeting."
1659
01:59:35,699 --> 01:59:38,961
"You are so quiet.
Something is surely the matter."
1660
01:59:39,041 --> 01:59:42,217
"It's the first meeting,
the first meeting."
1661
01:59:42,297 --> 01:59:45,725
"It's the first meeting,
the first meeting."
1662
01:59:48,371 --> 01:59:53,774
"Raja will get married.
The twilight will be lively."
1663
01:59:53,854 --> 01:59:57,633
"I will dance to my heart's content."
1664
01:59:58,586 --> 02:00:02,631
"I will dance to my heart's content."
1665
02:00:02,711 --> 02:00:08,197
"Raja will get married.
The twilight will be lively."
1666
02:00:08,277 --> 02:00:11,756
"I will dance to my heart's content."
1667
02:00:13,050 --> 02:00:17,145
"I will dance to my heart's content."
1668
02:00:17,225 --> 02:00:20,904
"Raja will get married."
1669
02:00:20,984 --> 02:00:24,987
"Nowadays everybody
is discussing our love."
1670
02:00:25,070 --> 02:00:26,158
"Is that so?"
1671
02:00:26,238 --> 02:00:29,820
"Everybody knows."
1672
02:00:29,900 --> 02:00:30,977
"So what?"
1673
02:00:31,057 --> 02:00:34,629
"Nowadays everybody
is discussing our love."
1674
02:00:34,709 --> 02:00:35,784
"Get lost!"
1675
02:00:35,864 --> 02:00:39,772
"Everybody knows."
1676
02:00:41,575 --> 02:00:44,293
"Beloved."
1677
02:00:44,810 --> 02:00:47,796
"Beloved, it's true."
1678
02:00:47,926 --> 02:00:52,895
"Everybody says that
I have given you my heart."
1679
02:00:55,143 --> 02:00:57,855
"Beloved."
1680
02:00:58,660 --> 02:01:01,632
"Beloved, it's true."
1681
02:01:01,712 --> 02:01:07,044
"Everybody says that
I have given you my heart."
1682
02:01:08,589 --> 02:01:13,706
"I say you took my heart."
1683
02:01:15,412 --> 02:01:20,134
"I say you took my heart."
1684
02:01:32,627 --> 02:01:35,663
"When your tresses sway."
1685
02:01:35,743 --> 02:01:38,449
"When your tresses sway."
1686
02:01:38,530 --> 02:01:41,469
"Young people's heart leaps."
1687
02:01:41,667 --> 02:01:45,513
"Young people's heart leaps."
1688
02:01:51,701 --> 02:01:54,909
"When the face is so beautiful."
1689
02:01:54,993 --> 02:01:57,682
"When the face is so beautiful."
1690
02:01:57,762 --> 02:02:00,826
"Then you are bound to ogle."
1691
02:02:00,906 --> 02:02:04,746
"Then you are bound to ogle."
1692
02:02:07,954 --> 02:02:15,962
"My heart is craving to hear."
1693
02:02:16,127 --> 02:02:19,631
"Say that you love me."
1694
02:02:19,711 --> 02:02:23,083
"Say that you love me."
1695
02:02:23,163 --> 02:02:26,591
"Say that you love me."
1696
02:02:26,671 --> 02:02:29,869
"Say that you love me."
1697
02:02:30,704 --> 02:02:34,032
"Love has bound you and me."
1698
02:02:34,198 --> 02:02:38,788
"Love has bound this world."
1699
02:02:38,868 --> 02:02:42,313
"Say that you love me."
1700
02:02:42,393 --> 02:02:45,763
"Say that you love me."
1701
02:02:45,843 --> 02:02:49,217
"Say that you love me."
1702
02:02:49,297 --> 02:02:52,586
"Say that you love me."
1703
02:02:58,556 --> 02:03:01,705
"It's a strange story."
1704
02:03:02,893 --> 02:03:06,191
"Where it begins and where it ends."
1705
02:03:07,212 --> 02:03:10,402
"What are these destinations?"
1706
02:03:11,662 --> 02:03:14,657
"Neither he nor I could understand."
1707
02:03:16,070 --> 02:03:23,222
"Congratulations for
being somebody's love."
1708
02:03:24,821 --> 02:03:28,295
"You are so close to somebody."
1709
02:03:29,127 --> 02:03:32,335
"That you parted from everybody."
1710
02:03:33,571 --> 02:03:36,848
"It's a strange story."
1711
02:03:40,829 --> 02:03:44,731
"Who knows what will
happen in the future."
1712
02:03:44,811 --> 02:03:48,765
"Life is a beautiful journey."
1713
02:03:48,845 --> 02:03:52,714
"Who knows what will
happen in the future."
1714
02:04:16,383 --> 02:04:21,537
"You came close
and smiled like this."
1715
02:04:23,121 --> 02:04:27,935
"You came close
and smiled like this."
1716
02:04:28,604 --> 02:04:33,972
"You showed me so many dreams."
1717
02:04:34,052 --> 02:04:39,447
"Now my heart neither
wakes nor sleeps."
1718
02:04:39,657 --> 02:04:41,890
"What to do?"
1719
02:04:42,198 --> 02:04:44,995
"There is a strange feeling."
1720
02:04:45,158 --> 02:04:47,497
"What to do?"
1721
02:04:47,620 --> 02:04:50,165
"There is a strange feeling."
1722
02:04:50,533 --> 02:04:52,972
"There is a strange feeling."
1723
02:04:53,053 --> 02:04:55,711
"There is a strange feeling."
1724
02:04:57,649 --> 02:05:02,336
"Apply the henna.
Adorn the palanquin."
1725
02:05:02,604 --> 02:05:07,232
"Apply the henna.
Adorn the palanquin."
1726
02:05:07,517 --> 02:05:12,602
"Your beloved will come to take you."
1727
02:05:12,682 --> 02:05:17,079
"Apply the henna.
Adorn the palanquin."
1728
02:05:17,450 --> 02:05:22,267
"Apply the henna.
Adorn the palanquin."
1729
02:05:22,483 --> 02:05:27,526
"Your beloved will come to take you."
1730
02:05:27,606 --> 02:05:32,301
"Apply the henna.
Adorn the palanquin."
1731
02:05:32,381 --> 02:05:37,119
"Apply the henna.
Adorn the palanquin."
1732
02:06:09,912 --> 02:06:11,807
Yesterday we had great
fun at the musical ceremony.
1733
02:06:11,831 --> 02:06:13,332
Good that it rained later.
1734
02:06:13,412 --> 02:06:15,560
Otherwise it would have
ruined the musical ceremony.
1735
02:06:15,641 --> 02:06:17,253
Because of the rains we had more fun!
1736
02:06:17,336 --> 02:06:19,421
How did I look? - Very pretty!
1737
02:06:19,505 --> 02:06:22,536
Your dress was lovely!
And your dance was also very nice!
1738
02:06:23,092 --> 02:06:24,783
Have something. - No.
1739
02:06:25,177 --> 02:06:27,125
Take! - Mama! - Yes, dear!
1740
02:06:29,015 --> 02:06:31,600
I don't mind marrying Rohan.
- Pooja! - What!
1741
02:06:35,753 --> 02:06:39,859
Listen! Your daughter
gave her consent for marriage!
1742
02:06:39,942 --> 02:06:42,186
Come out! - What am I hearing?
1743
02:06:42,266 --> 02:06:44,030
My wife gave her
consent for marriage!
1744
02:06:44,110 --> 02:06:46,866
I am sorry! My daughter
gave her consent for marriage!
1745
02:06:46,949 --> 02:06:49,199
Pooja, just see!
Very soon, I too will marry!
1746
02:06:49,279 --> 02:06:51,954
Reform yourself!
It's your daughter's wedding!
1747
02:06:52,242 --> 02:06:54,874
Sit! I think we should conduct
both the marriages on the same day.
1748
02:06:54,955 --> 02:06:57,352
I will go and give the good news
to Mrs. Verma. - Do that! Do that!
1749
02:06:57,376 --> 02:06:59,104
Pooja, we both will
get married on the same day.
1750
02:06:59,128 --> 02:07:00,712
I will go and call Rohan.
1751
02:07:02,676 --> 02:07:06,135
Dear, I know that Pooja
said yes because of you.
1752
02:07:06,218 --> 02:07:08,554
You only have convinced her to marry.
1753
02:07:08,731 --> 02:07:11,307
You are very nice! Come here!
1754
02:07:13,559 --> 02:07:15,561
What did Mrs. Verma say?
1755
02:07:19,553 --> 02:07:20,732
Congratulations, Pooja!
1756
02:07:22,318 --> 02:07:23,402
Thank you!
1757
02:07:26,038 --> 02:07:27,155
Aunt is right.
1758
02:07:28,792 --> 02:07:32,369
You said yes because of me.
Am I right?
1759
02:07:37,336 --> 02:07:39,051
We will get married on the same day.
1760
02:07:40,502 --> 02:07:42,075
With two different people.
1761
02:07:44,713 --> 02:07:46,592
What can more joyous than this?
1762
02:07:51,876 --> 02:07:53,379
Rohan will keep you very happy.
1763
02:07:55,734 --> 02:07:57,503
You can't get a better guy.
1764
02:08:00,344 --> 02:08:02,319
Who can love you more than him?
1765
02:08:06,389 --> 02:08:07,540
Pooja!
1766
02:08:09,547 --> 02:08:12,534
Hey, Mr. America,
why are you making my friend cry?
1767
02:08:14,283 --> 02:08:16,499
You too.
1768
02:08:18,076 --> 02:08:20,481
I don't get these tears of happiness.
1769
02:08:21,710 --> 02:08:23,882
Why don't I cry during such times?
1770
02:08:23,962 --> 02:08:25,046
Not fair!
1771
02:08:25,544 --> 02:08:26,715
Tina.
1772
02:08:26,795 --> 02:08:34,803
"There are some tears
that don't shed."
1773
02:08:36,724 --> 02:08:44,731
"She doesn't even
say that I love her."
1774
02:08:46,859 --> 02:08:51,327
"Eyes have started speaking."
1775
02:08:51,832 --> 02:08:55,890
"Since the time you became quiet."
1776
02:08:57,010 --> 02:09:01,450
"Since the time you became quiet."
1777
02:09:13,854 --> 02:09:16,267
We four had met together
for the first time in this hall.
1778
02:09:16,930 --> 02:09:19,019
That day was our engagement.
1779
02:09:19,100 --> 02:09:20,967
Today is both of yours engagement.
1780
02:09:21,546 --> 02:09:25,323
Who thought..
This would happen so soon.
1781
02:09:26,951 --> 02:09:31,833
True. All this happened.. so soon.
1782
02:09:32,732 --> 02:09:33,948
Am I right, Pooja?
1783
02:09:34,365 --> 02:09:37,034
Pooja, answer Raj's question.
1784
02:09:37,117 --> 02:09:40,020
That bottle is pointing
at you. - Tina!
1785
02:09:40,412 --> 02:09:42,126
Let's play spin the bottle.
1786
02:09:42,207 --> 02:09:45,494
The person on whom
the bottle is pointing..
1787
02:09:45,574 --> 02:09:47,776
..that person will have
to answer the question honestly.
1788
02:09:47,820 --> 02:09:49,906
Okay? Let's start.
1789
02:09:50,047 --> 02:09:52,247
First I will spin the bottle. - Tina!
1790
02:09:55,200 --> 02:09:57,013
Rohan, you got stuck first.
1791
02:09:57,532 --> 02:09:59,638
Hey, who will question Rohan?
1792
02:10:00,224 --> 02:10:02,893
How much do you love Pooja?
1793
02:10:04,898 --> 02:10:08,702
As much as you love Tina.
A bit more than that.
1794
02:10:10,140 --> 02:10:11,318
Okay!
1795
02:10:14,822 --> 02:10:16,491
Pooja! I will ask her!
I will ask her!
1796
02:10:16,657 --> 02:10:17,742
Sure! Go ahead!
1797
02:10:18,493 --> 02:10:22,760
Pooja! Why did you agree to marry me?
1798
02:10:24,904 --> 02:10:26,868
My best friends were getting married.
1799
02:10:27,153 --> 02:10:28,914
And I needed a friend.
1800
02:10:29,290 --> 02:10:31,810
And I have heard that
you are a nice friend.
1801
02:10:32,339 --> 02:10:33,423
That is true!
1802
02:10:34,246 --> 02:10:35,342
Okay! Next!
1803
02:10:37,731 --> 02:10:38,863
Tina!
1804
02:10:38,943 --> 02:10:40,198
Now it's your turn!
1805
02:10:42,366 --> 02:10:45,442
Hey, Mr. America! It's a nice chance.
1806
02:10:45,853 --> 02:10:47,983
You can ask me anything.
1807
02:10:50,467 --> 02:10:51,691
What should I ask?
1808
02:10:53,203 --> 02:10:57,889
If you want to confess anything..
You can do it.
1809
02:10:58,196 --> 02:10:59,920
I don't want to confess anything.
1810
02:11:01,535 --> 02:11:03,187
Then you easily escaped.
1811
02:11:04,371 --> 02:11:05,455
Wait!
1812
02:11:06,373 --> 02:11:08,024
I want to tell you something.
1813
02:11:12,859 --> 02:11:14,784
I didn't write you
those letters, Raj.
1814
02:11:16,723 --> 02:11:18,835
We will get married soon.
1815
02:11:19,632 --> 02:11:22,506
I don't want to begin
our new life with a lie.
1816
02:11:23,765 --> 02:11:28,059
Since 15 years what you thought
to be true.. that is false.
1817
02:11:29,281 --> 02:11:30,957
I didn't write you those letters!
1818
02:11:31,858 --> 02:11:33,860
I didn't want to betray you, Raj.
1819
02:11:35,152 --> 02:11:37,238
But now I can't play
this charade anymore.
1820
02:11:39,656 --> 02:11:43,725
Forgive me, Raj. Forgive me.
1821
02:11:46,960 --> 02:11:48,807
You pardon strangers.
1822
02:11:49,666 --> 02:11:51,567
You don't even get
angry with your dear ones.
1823
02:11:52,269 --> 02:11:55,472
Forget forgiving. It's okay.
1824
02:11:55,960 --> 02:11:58,475
Raj, you are not angry?
1825
02:11:59,905 --> 02:12:01,992
I had promised to stay with you.
1826
02:12:03,046 --> 02:12:04,769
So how can I get upset now?
1827
02:12:11,984 --> 02:12:14,505
This game has got too serious.
1828
02:12:15,685 --> 02:12:19,802
Raj, do you know who wrote
you those letters? Pooja!
1829
02:12:22,029 --> 02:12:23,867
Then I should marry Pooja.
1830
02:12:32,685 --> 02:12:36,429
Raj, you too! You joke a lot!
1831
02:12:37,324 --> 02:12:40,263
It was a joke! A big joke!
1832
02:12:42,135 --> 02:12:43,219
Next!
1833
02:12:49,618 --> 02:12:51,396
Where has Raj gone?
1834
02:12:51,476 --> 02:12:54,116
I told him to meet outside
Harris at 3 o'clock.
1835
02:12:55,064 --> 02:12:56,417
Hey, Mr. America!
1836
02:13:02,444 --> 02:13:03,572
Pooja!
1837
02:13:06,971 --> 02:13:08,355
Are you fine? - Yes.
1838
02:13:17,531 --> 02:13:20,977
Raj.. it's a trivial matter.
1839
02:13:22,219 --> 02:13:24,423
Today while crossing the road..
1840
02:13:24,503 --> 02:13:26,711
..assume that you were with us.
1841
02:13:27,497 --> 02:13:31,088
And you could save only one
of us from colliding with the car.
1842
02:13:32,685 --> 02:13:34,090
Whom would you save?
1843
02:13:35,251 --> 02:13:37,541
Me.. or Pooja?
1844
02:13:37,621 --> 02:13:39,875
Tina! What stupid question is this!
1845
02:13:42,607 --> 02:13:46,699
One is my love..
And the other is my friend.
1846
02:13:48,933 --> 02:13:51,587
If from all three of us,
I could save only two..
1847
02:13:52,671 --> 02:13:54,174
..then I would save you both.
1848
02:13:55,488 --> 02:13:57,018
And I would myself
collide with the car.
1849
02:13:57,042 --> 02:13:59,196
Raj! What rubbish are you talking!
1850
02:13:59,276 --> 02:14:00,629
What has happened to you both?
1851
02:14:00,713 --> 02:14:03,643
What if you had to choose
between friendship and love?
1852
02:14:05,901 --> 02:14:07,052
What would you do?
1853
02:14:07,195 --> 02:14:08,387
Forget about me!
1854
02:14:08,730 --> 02:14:12,856
If this would ever happen..
Then I command you..
1855
02:14:14,106 --> 02:14:17,312
..to save your friendship..
And sacrifice your love.
1856
02:14:17,393 --> 02:14:19,985
Tina! At times what
rubbish do you talk!
1857
02:14:20,065 --> 02:14:23,030
And what is this? Friendship,
love, sacrifice! What nonsense!
1858
02:14:23,110 --> 02:14:24,963
Pooja, listen to me!
- No, I don't want to listen to you!
1859
02:14:24,987 --> 02:14:27,406
Pooja! Pooja, please listen to me!
1860
02:14:28,607 --> 02:14:30,306
This is what I have done, Tina.
1861
02:14:31,604 --> 02:14:35,755
For the sake of friendship..
I have sacrificed my love.
1862
02:14:42,457 --> 02:14:43,672
Raj!
1863
02:14:45,244 --> 02:14:46,963
Tomorrow I am marrying Pooja.
1864
02:14:49,869 --> 02:14:51,179
Are you scared?
1865
02:14:51,695 --> 02:14:57,065
No. I am not.
But maybe Pooja is scared.
1866
02:14:57,770 --> 02:14:59,021
What do you mean?
1867
02:15:00,003 --> 02:15:02,423
I don't know why I feel as if Pooja..
1868
02:15:02,503 --> 02:15:03,944
..is worried about something.
1869
02:15:04,933 --> 02:15:06,584
You are her good friend.
1870
02:15:06,998 --> 02:15:10,560
Maybe you know why Pooja
is feeling so anxious.
1871
02:15:13,367 --> 02:15:16,808
Raj, I want to make Pooja
not just my life partner..
1872
02:15:17,379 --> 02:15:19,364
..but also a part of my heart.
1873
02:15:21,900 --> 02:15:23,898
But I think her heart
is somewhere else.
1874
02:15:26,238 --> 02:15:30,203
Being with me.. she is not mine.
1875
02:15:32,298 --> 02:15:33,662
This is not so, Rohan.
1876
02:15:34,979 --> 02:15:37,642
Before marriage every girl feels..
1877
02:15:38,002 --> 02:15:41,563
..a strange fear and nervousness.
1878
02:15:42,736 --> 02:15:45,031
Her life is going to change forever.
1879
02:15:46,189 --> 02:15:50,322
What she goes through..
We can never understand.
1880
02:15:52,223 --> 02:15:53,491
But you understand.
1881
02:15:56,911 --> 02:15:59,470
Pooja and you know
each other very well.
1882
02:16:00,403 --> 02:16:02,083
You both are good friends.
1883
02:16:02,579 --> 02:16:03,821
Am I right?
1884
02:16:06,357 --> 02:16:08,319
Didn't this friendship
ever transformed into love?
1885
02:16:10,621 --> 02:16:13,405
Had I been in your place, I
would have fallen in love with Pooja.
1886
02:16:16,806 --> 02:16:18,985
Are you saying or asking? - Both.
1887
02:16:22,813 --> 02:16:27,772
Rohan.. love doesn't mean
just expressing your love.
1888
02:16:30,198 --> 02:16:33,713
Without even saying anything..
Love is love.
1889
02:16:36,341 --> 02:16:37,716
Love is sacrifice.
1890
02:16:39,980 --> 02:16:41,910
Love is to keep quiet
for each other's sake.
1891
02:16:45,539 --> 02:16:47,641
Love doesn't just
mean winning your love.
1892
02:16:50,679 --> 02:16:52,440
Love is forsaking your happiness..
1893
02:16:54,205 --> 02:16:55,967
..for the sake of another
person's happiness.
1894
02:17:05,309 --> 02:17:07,099
Love also means Raj and Pooja.
1895
02:17:19,203 --> 02:17:22,920
"I have fallen in love."
1896
02:17:23,000 --> 02:17:26,667
"Then why is my
heart afraid of love?"
1897
02:17:26,837 --> 02:17:30,691
"I have fallen in love."
1898
02:17:31,368 --> 02:17:32,673
Cauliflower stuffed bread.
1899
02:17:32,756 --> 02:17:34,486
"Then why is my
heart afraid of love?"
1900
02:17:35,809 --> 02:17:37,428
I have cooked it for the first time.
1901
02:17:39,360 --> 02:17:40,954
I don't know how it has turned out.
1902
02:17:48,801 --> 02:17:51,465
In the past few days
I have hated you a lot, Pooja.
1903
02:17:52,813 --> 02:17:54,195
I have hated you a lot.
1904
02:17:56,196 --> 02:17:57,910
I thought you are stubborn.
1905
02:17:59,418 --> 02:18:01,202
You don't know what you are doing.
1906
02:18:05,085 --> 02:18:12,072
But what did I know..
That not you but I am wrong.
1907
02:18:15,804 --> 02:18:18,134
I am proud to have loved you.
1908
02:18:19,928 --> 02:18:22,261
And I am happy that
you have loved me.
1909
02:18:24,490 --> 02:18:26,599
So what if we can't marry?
1910
02:18:28,230 --> 02:18:32,505
Without marriage too..
Love will remain love.
1911
02:18:35,509 --> 02:18:37,403
I don't know the meaning of love.
1912
02:18:39,675 --> 02:18:45,672
But I do know..
That now whatever happens with us..
1913
02:18:47,399 --> 02:18:48,784
..that is love.
1914
02:18:52,068 --> 02:18:53,169
Hey!
1915
02:18:57,981 --> 02:19:00,844
Now we have to end
one part of our life..
1916
02:19:02,247 --> 02:19:03,893
..and begin another.
1917
02:19:06,466 --> 02:19:08,434
This relation began with friendship.
1918
02:19:10,312 --> 02:19:14,464
And now we will again
have to remain friends.
1919
02:19:16,770 --> 02:19:20,732
This time.. forever.
1920
02:19:23,321 --> 02:19:24,701
So no tears.
1921
02:19:33,001 --> 02:19:34,377
Will you be my friend?
1922
02:19:48,858 --> 02:19:51,642
"Don't follow me."
1923
02:19:51,722 --> 02:19:54,152
"Don't follow me."
1924
02:19:54,232 --> 02:19:58,837
"Search for my nose ring."
1925
02:19:58,917 --> 02:20:03,156
"I have lost my nose ring."
1926
02:20:03,236 --> 02:20:04,907
Its time! Let's go!
1927
02:20:04,991 --> 02:20:06,492
Come on! Come on!
1928
02:20:08,994 --> 02:20:11,279
Stop Sahani! Otherwise
he will dance the whole day!
1929
02:20:11,359 --> 02:20:13,120
The priest had called
twice from the temple.
1930
02:20:13,200 --> 02:20:14,790
They are waiting for us.
Come on! Let's go!
1931
02:20:14,814 --> 02:20:18,237
Did you see my bangle?
- Bangle? Which one?
1932
02:20:20,320 --> 02:20:21,574
Pooja! - Yes.
1933
02:20:21,654 --> 02:20:24,642
What bangles are these?
I have never seen it before.
1934
02:20:24,953 --> 02:20:27,444
You have this bangle.
1935
02:20:27,660 --> 02:20:29,832
I got tired of searching for it.
1936
02:20:29,912 --> 02:20:32,585
Raj, too!
He always does what he wants!
1937
02:20:32,665 --> 02:20:34,337
He was eyeing this.
1938
02:20:34,417 --> 02:20:36,088
He would always tell me.
1939
02:20:36,168 --> 02:20:38,754
When I will find a girl..
I will alter it..
1940
02:20:38,834 --> 02:20:41,511
..as per her wrist
and give it to her.
1941
02:20:41,591 --> 02:20:43,596
And I will bring her in front of you.
1942
02:20:43,676 --> 02:20:46,230
Then you will yourself
know who your daughter-in-law is.
1943
02:20:47,767 --> 02:20:49,399
Raj has done his work.
1944
02:20:49,696 --> 02:20:52,122
Quickly wear this and get ready.
1945
02:20:54,250 --> 02:20:56,332
Come on!
What are you doing? - Yes, aunt!
1946
02:20:58,803 --> 02:21:01,360
This is not of my size.
1947
02:21:01,729 --> 02:21:06,195
Mr. America too is a fool!
He didn't make it of my size!
1948
02:21:08,079 --> 02:21:09,512
Tina, what is this!
1949
02:21:09,592 --> 02:21:12,761
Look, it fits.. - Tina! You too!
1950
02:21:49,259 --> 02:21:50,409
Priest. - Yes.
1951
02:21:50,492 --> 02:21:54,070
Pooja wants to adorn
Tina and Raj's wedding tray.
1952
02:21:54,150 --> 02:21:56,815
Why not?
But where is the other bride?
1953
02:21:57,429 --> 02:22:00,839
The other bride takes
more time in getting ready.
1954
02:22:00,920 --> 02:22:02,671
Sahani will be bringing her.
1955
02:22:02,754 --> 02:22:05,448
Call him quickly. Here, dear.
1956
02:22:07,456 --> 02:22:09,303
Mr. Verma! Welcome! Welcome!
1957
02:22:15,566 --> 02:22:17,029
What are we doing, Raj?
1958
02:22:18,307 --> 02:22:20,524
We are fulfilling
the wish of that girl..
1959
02:22:23,570 --> 02:22:25,208
..whom we both love.
1960
02:22:27,363 --> 02:22:29,179
Do you think she is right?
1961
02:22:31,146 --> 02:22:36,741
The decision of right and wrong..
Now lies in God's hand.
1962
02:22:37,874 --> 02:22:42,378
"Radhe Krishna. Krishna. Krishna."
1963
02:22:42,824 --> 02:22:47,449
"Radhe. Radhe. Krishna. Krishna."
1964
02:22:47,818 --> 02:22:52,284
"Radhe Krishna. Krishna. Krishna."
1965
02:22:52,686 --> 02:22:57,511
"Radhe Krishna. Krishna. Krishna."
1966
02:22:57,809 --> 02:23:02,365
"Radhe Krishna. Krishna. Krishna."
1967
02:23:02,693 --> 02:23:07,287
"Radhe Krishna. Krishna. Krishna."
1968
02:23:07,689 --> 02:23:09,905
"Radhe Krishna."
1969
02:24:02,498 --> 02:24:07,259
Remember I had asked you..
Will you choose friendship or love?
1970
02:24:08,165 --> 02:24:10,942
I didn't know that I
am such good friend of yours..
1971
02:24:11,549 --> 02:24:14,444
..that for the sake of my friendship,
you sacrificed your love.
1972
02:24:16,466 --> 02:24:18,806
I don't know how I didn't see..
That Pooja..
1973
02:24:18,889 --> 02:24:21,222
..resides in your each heartbeat.
1974
02:24:22,358 --> 02:24:27,790
I don't know how I didn't see..
That you love only Pooja, not me.
1975
02:24:29,290 --> 02:24:31,643
Your friendship defeated my love too.
1976
02:24:33,034 --> 02:24:35,851
At times we don't win even true love.
1977
02:24:37,118 --> 02:24:39,341
Radha too loved Krishna a lot.
1978
02:24:40,747 --> 02:24:42,966
But he was only Rukmini's husband.
1979
02:24:44,193 --> 02:24:47,707
Today too my Radha and
Krishna have united you both.
1980
02:24:48,586 --> 02:24:50,509
What can be greater truth than this?
1981
02:24:51,589 --> 02:24:53,524
Which love can be truer than this?
1982
02:24:55,009 --> 02:24:57,367
How did you both think
that I will become alone?
1983
02:24:58,178 --> 02:25:01,320
You don't know the value
of your friendship in my life.
1984
02:25:02,266 --> 02:25:04,314
In my life everything is double.
1985
02:25:04,935 --> 02:25:07,355
Two good friends. Two mothers.
1986
02:25:07,435 --> 02:25:08,870
Love of two fathers.
1987
02:25:09,690 --> 02:25:12,225
And my Radha and Krishna
too are always with me!
1988
02:25:13,196 --> 02:25:17,292
I have so many people.
I am not alone.
1989
02:25:18,170 --> 02:25:19,366
I am not alone.
1990
02:25:20,809 --> 02:25:22,036
Tina!
1991
02:25:25,952 --> 02:25:29,156
I am not alone, Pooja.
I am not alone.
1992
02:25:35,100 --> 02:25:36,177
Raj!
1993
02:25:38,068 --> 02:25:39,438
You talk too much!
1994
02:25:41,179 --> 02:25:42,498
Now can I say something?
1995
02:25:47,394 --> 02:25:48,791
Will you be my friend?
1996
02:25:53,233 --> 02:25:58,655
I will see.
I will think. Tomorrow or day after.
1997
02:26:15,900 --> 02:26:17,091
Rohan.
1998
02:26:22,106 --> 02:26:25,288
Hey! I have not lost a love.
1999
02:26:26,071 --> 02:26:27,757
In fact I have found
three good friends.
2000
02:26:29,445 --> 02:26:32,562
Your friends are right.
You are a really good friend.
2001
02:26:34,315 --> 02:26:35,442
That is true!
2002
02:26:36,151 --> 02:26:39,944
"I don't know since when
you have been residing in my heart."
2003
02:26:40,625 --> 02:26:44,413
"You exist since the
time I have existed."
2004
02:26:45,196 --> 02:26:48,954
"I swear on my God."
2005
02:26:49,881 --> 02:26:53,354
"Beloved, I worship you before God."
2006
02:26:54,352 --> 02:26:57,964
"I don't know since when
you have been residing in my heart."
2007
02:26:58,956 --> 02:27:02,386
"You exist since the
time I have existed."
2008
02:27:03,544 --> 02:27:06,640
"I swear on my God."
2009
02:27:08,105 --> 02:27:11,478
"Beloved, I worship you before God."
2010
02:27:12,687 --> 02:27:16,477
"Beloved, I worship you before God."
151527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.