All language subtitles for Kevin.Harts.Guide.to.Black.History.2019.1080p.WEB-DL.H.264

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,649 --> 00:00:14,569 Martin Luther King, en fredssoldat. 2 00:00:14,653 --> 00:00:19,532 Jackie Robinson, en pionjär modig nog att riva ner barriärer. 3 00:00:19,699 --> 00:00:24,245 I kväll utforskar vi dessa och andra inspirerande historier 4 00:00:24,329 --> 00:00:26,331 från afroamerikansk historia. 5 00:00:26,748 --> 00:00:28,875 Liksom George Washington Carver, 6 00:00:28,959 --> 00:00:32,879 en man som såg ändlös potential i den oansenliga jordnöten. 7 00:00:33,004 --> 00:00:36,591 Allvarligt? Ska du dra jordnötsgrejen igen? 8 00:00:36,675 --> 00:00:40,470 - Jag läser bara manuset. - Svart historia är mer än jordnötter. 9 00:00:40,553 --> 00:00:45,642 Det finns så mycket svart historia att historierna måste berättas, 10 00:00:45,725 --> 00:00:50,313 för det är saker som folk inte vet. Så vi gräver oss ner i det oförtäljda. 11 00:00:51,356 --> 00:00:56,569 Under inbördeskriget spelade slaven Robert Smalls en stor roll i Nordstaternas seger. 12 00:00:56,653 --> 00:00:58,905 SLAVAR TILL SALU PÅ AUKTION 13 00:01:00,156 --> 00:01:03,743 Och den första svarta kvinnan i rymden, genialiska Mae Jemison, 14 00:01:03,827 --> 00:01:06,997 förverkligade sin dröm genom att inte godta ett nej. 15 00:01:07,080 --> 00:01:10,583 Hallå, NASA? Jag är en svart kvinna som vill bli astronaut. 16 00:01:11,584 --> 00:01:14,546 Och 1909 blev Matthew Henson 17 00:01:14,629 --> 00:01:17,632 enligt många den första mannen på Nordpolen. 18 00:01:17,716 --> 00:01:21,011 Nordpolen, baby! Toppen av världen! 19 00:01:21,136 --> 00:01:22,721 Det är kallt. Nu går vi. 20 00:01:22,804 --> 00:01:27,642 Vi får lära oss om allt det och mycket mer i min guide till svart historia. 21 00:01:50,665 --> 00:01:52,375 KEVINS HUS... 22 00:01:52,459 --> 00:01:55,128 ...PÅ EN I ÖVRIGT TYPISK SÖNDAGSEFTERMIDDAG 23 00:01:55,795 --> 00:01:56,921 Men, Riley! 24 00:02:02,594 --> 00:02:04,012 Vad har hänt här? 25 00:02:04,095 --> 00:02:06,347 Jag kastade en tallrik på teven. 26 00:02:06,514 --> 00:02:09,350 Var Nick Cannon på den? Var det därför? 27 00:02:09,434 --> 00:02:11,019 För Nick är hemsk. 28 00:02:11,102 --> 00:02:14,647 Nej! Jag tittade på 12 Years a Slave! 29 00:02:14,773 --> 00:02:16,900 Jaha. Det här är allvarligt. 30 00:02:16,983 --> 00:02:18,526 Jag kan förstå det. 31 00:02:18,610 --> 00:02:20,487 Var inte din lilla vän här? 32 00:02:21,196 --> 00:02:23,198 Var det Jake han hette? 33 00:02:23,281 --> 00:02:25,033 Det är Jeremy. 34 00:02:25,116 --> 00:02:28,369 - Vad gör du där? - Jag går helst inte in på det. 35 00:02:28,453 --> 00:02:31,790 "Går helst inte in på det"? Riley, vad har du gjort? 36 00:02:31,915 --> 00:02:34,626 - Jag var arg. - Hon vred om min bröstvårta. 37 00:02:34,709 --> 00:02:37,879 - Förlåt? - Jag vred om hans bröstvårta i vrede. 38 00:02:37,962 --> 00:02:40,673 Vi rör inte andras bröstvårtor här hemma. 39 00:02:40,757 --> 00:02:43,968 Det vet du. Det här huset är en bröstvårtesäker zon. 40 00:02:44,052 --> 00:02:48,139 Jag var trött på att se svarta bli piskade av vita. 41 00:02:48,264 --> 00:02:50,767 Det förstår jag. Slaveriet var hemskt. 42 00:02:50,850 --> 00:02:54,229 - Det var hemskare än hemskt. - De behandlade oss som djur. 43 00:02:54,312 --> 00:02:56,731 - Jag vet. - De tog vår värdighet. 44 00:02:57,690 --> 00:03:00,026 Så nu vill du ta våra popcorn också? 45 00:03:00,110 --> 00:03:02,112 Riley! 46 00:03:02,195 --> 00:03:05,615 Det är mycket rasspänningar här just nu. 47 00:03:06,116 --> 00:03:08,451 Pratar du om rummet eller landet? 48 00:03:08,868 --> 00:03:09,868 Båda. 49 00:03:10,078 --> 00:03:12,580 Får jag och Riley prata privat... 50 00:03:12,664 --> 00:03:14,457 - ...Jebediah? - Jeremy. 51 00:03:14,874 --> 00:03:18,795 Känn dig som hemma. Kom, jag får prata med dig. 52 00:03:18,920 --> 00:03:23,800 Vi vrider inte om vitas bröstvårtor. Det är ett sätt att hamna i fängelse. 53 00:03:23,883 --> 00:03:24,884 Då så. 54 00:03:24,968 --> 00:03:27,137 Lyssna på din pappa. 55 00:03:27,720 --> 00:03:29,514 Jag vet att du är upprörd. 56 00:03:29,597 --> 00:03:35,353 Jag kände till slaveriet, men att se det är så fruktansvärt. 57 00:03:35,979 --> 00:03:37,397 Och så... 58 00:03:38,022 --> 00:03:39,440 ...pinsamt. 59 00:03:39,524 --> 00:03:41,609 Raring, jag vet hur du känner. 60 00:03:41,693 --> 00:03:45,530 Men svart historia är så mycket mer än folk som blir piskade. 61 00:03:45,989 --> 00:03:47,740 - Är det? - Ja, för fasen. 62 00:03:47,866 --> 00:03:51,828 Otroliga, inspirerande historier om svarta som visade otroligt mod, 63 00:03:51,911 --> 00:03:55,498 intelligens och kreativitet inför allt det här hemska. 64 00:03:55,582 --> 00:03:59,377 Det finns svarta hjältar överallt. Harriet Tubman, 152 cm. 65 00:03:59,460 --> 00:04:01,629 Sammy Davis Jr, 167 cm. 66 00:04:01,713 --> 00:04:03,089 Prince, 158 cm. 67 00:04:03,590 --> 00:04:06,092 Varför nämner du deras längd? 68 00:04:07,510 --> 00:04:08,720 Ingen anledning. 69 00:04:08,803 --> 00:04:11,139 För varje Harriet Tubman, 70 00:04:11,222 --> 00:04:16,019 finns det dussintals osjungna hjältar som aldrig får äran de förtjänar. Vet du? 71 00:04:16,352 --> 00:04:17,604 Här. 72 00:04:17,687 --> 00:04:18,521 Titta här. 73 00:04:18,605 --> 00:04:19,981 STORA BOKEN OM SVART HISTORIA 74 00:04:23,693 --> 00:04:24,693 Vad gör du? 75 00:04:25,778 --> 00:04:28,072 - Vad gör du? - Batteriet verkar dött. 76 00:04:28,156 --> 00:04:31,159 Den har inga batterier. Ge hit. Det är en bok! 77 00:04:31,242 --> 00:04:34,829 Låt mig berätta om en man vid namn Henry "Box" Brown. 78 00:04:34,954 --> 00:04:39,709 Han var en slav som postade sig själv till Philadelphia i en låda. 79 00:04:39,834 --> 00:04:41,044 Titta här. 80 00:04:41,419 --> 00:04:42,670 Här är han. 81 00:04:43,379 --> 00:04:45,173 Det är vansinnigt. 82 00:04:45,256 --> 00:04:46,466 Rena gubben i lådan. 83 00:04:47,759 --> 00:04:49,302 Jag leker lite med orden. 84 00:04:50,178 --> 00:04:52,222 Låt mig sätta det i perspektiv. 85 00:04:52,305 --> 00:04:58,269 På 1850-talet sa många plantageägare att slavar var lyckliga och väl omhändertagna. 86 00:04:58,353 --> 00:05:03,566 Säg det till de 100 000 som riskerade allt för att fly via underjordiska järnvägen. 87 00:05:03,650 --> 00:05:05,485 Jag vet vad du tänker. 88 00:05:05,568 --> 00:05:09,072 Hur grävde de alla de underjordiska tunnlarna obemärkta? 89 00:05:09,155 --> 00:05:10,823 - Ja. - Det är en metafor. 90 00:05:10,907 --> 00:05:13,076 Det var ingen underjordisk järnväg. 91 00:05:13,201 --> 00:05:17,580 Det var hemliga rutter och gömställen som skapades i början av 1800-talet 92 00:05:17,664 --> 00:05:20,458 av abolitionister och andra förrymda slavar. 93 00:05:20,541 --> 00:05:22,835 Som den stora Harriet Tubman, 94 00:05:22,919 --> 00:05:27,090 som gjorde 13 turer till Södern för att befria över 70 personer. 95 00:05:27,173 --> 00:05:31,427 Dessa modiga själar gav bibliska namn till landmärken längs vägen. 96 00:05:31,511 --> 00:05:36,683 Ohiofloden var känd som Jordanfloden och Kanada var det förlovade landet. 97 00:05:36,766 --> 00:05:40,603 Tiotusentals slavar bosatte sig i det "stora vita landet i nord", 98 00:05:40,687 --> 00:05:43,898 vilket förklarar svarta storheter som Willie O'Ree, 99 00:05:43,982 --> 00:05:45,984 den första svarta spelaren i NHL. 100 00:05:46,067 --> 00:05:50,363 Och Drake! Men inte alla slavar använde den underjordiska järnvägen. 101 00:05:50,446 --> 00:05:52,949 En del tog till genialiska metoder. 102 00:05:53,491 --> 00:05:59,122 Som Henry Brown. Henrys fru och dotter såldes och han såg dem aldrig igen. 103 00:05:59,205 --> 00:06:03,918 Men han vände hjärtesorgen till beslutsamhet att bli fri till varje pris. 104 00:06:09,590 --> 00:06:13,720 Sjuttio kilo cigarrer på väg till Philadelphia. 105 00:06:13,845 --> 00:06:16,806 - Kasta den på vagnen. - Jag behöver lite hjälp, sir. 106 00:06:18,641 --> 00:06:19,641 Den var kul! 107 00:06:27,275 --> 00:06:28,275 Okej. 108 00:06:40,413 --> 00:06:42,749 Snart blir det fria cigarrer. 109 00:06:42,874 --> 00:06:44,876 Varför då? Är det nåt fel på dem? 110 00:06:45,376 --> 00:06:47,378 Nej, de är utmärkta cigarrer. 111 00:06:47,503 --> 00:06:51,382 - Varför blir de fria då? - Nej, man får fortfarande betala för dem. 112 00:06:51,674 --> 00:06:53,301 Då är de inte fria. 113 00:06:53,551 --> 00:06:55,678 Är det här nån sorts lurendrejeri? 114 00:06:56,971 --> 00:06:57,971 Glöm det. 115 00:06:58,431 --> 00:07:02,310 Brown fick hjälp av en vit skomakare vid namn Samuel Smith. 116 00:07:02,393 --> 00:07:04,771 - Tack än en gång. - Varsågod. 117 00:07:07,982 --> 00:07:10,234 Hallå! Du vet väl att jag är här inne? 118 00:07:13,946 --> 00:07:16,783 Då så. Etthundra... 119 00:07:17,450 --> 00:07:20,411 ...åtta kilo. På väg mot Philadelphia. 120 00:07:20,495 --> 00:07:22,955 Det är fint porslin, väldigt ömtåligt. 121 00:07:23,039 --> 00:07:28,252 Sir, det här är amerikansk posttjänst, världens bästa posttjänst. 122 00:07:28,795 --> 00:07:33,508 Jag kan garantera att vi tar bästa hand om ert paket. 123 00:07:36,386 --> 00:07:39,138 Se upp, knäppskalle. Låt mig styra. 124 00:07:40,139 --> 00:07:41,849 Det var jag, förlåt. 125 00:07:43,768 --> 00:07:44,644 Sätt fart! 126 00:07:44,727 --> 00:07:48,773 Medan han var i lådan, skrev Henry ner sina tankar i en dagbok. 127 00:07:48,856 --> 00:07:50,108 AJ! 128 00:07:50,233 --> 00:07:52,944 Efter 26 timmar kom lådan till Philadelphia. 129 00:07:53,027 --> 00:07:58,574 Henry hade kommit till en grupp abolitionister och det första han sa var: 130 00:07:58,658 --> 00:08:00,785 Hur står det till, mina herrar? 131 00:08:01,619 --> 00:08:04,122 Jag klarade det! Jag är äntligen här. 132 00:08:05,832 --> 00:08:07,166 Det var rätt fyndigt. 133 00:08:07,625 --> 00:08:10,002 Det var okej. Jag hade toppat det. 134 00:08:10,086 --> 00:08:11,379 Jaså? 135 00:08:11,462 --> 00:08:15,800 Skojar du? Mitt skämt hade slagit Henrys replik med hästlängder. 136 00:08:16,217 --> 00:08:18,052 T.ex. om jag hade sagt: 137 00:08:18,136 --> 00:08:20,430 Tänker nån signera för det här? 138 00:08:22,223 --> 00:08:24,058 Jag tänker utanför lådan! 139 00:08:26,060 --> 00:08:28,062 Värst vad ni håller låda! 140 00:08:30,314 --> 00:08:34,235 Vem sparkade mig nerför trapporna? Nej, seriöst, vem? 141 00:08:34,318 --> 00:08:36,654 För de måste dö, i kväll! 142 00:08:39,240 --> 00:08:40,616 Jag är ohejdbar! 143 00:08:44,287 --> 00:08:46,289 Jag föredrar Henrys replik. 144 00:08:46,414 --> 00:08:50,626 - Den har en viss... försiktig elegans. - Ge dig. 145 00:08:51,169 --> 00:08:54,672 Abolitionisterna skrattade på sig i den där sketchen. 146 00:08:54,755 --> 00:08:56,215 Jag vet vad jag gillar. 147 00:08:56,299 --> 00:08:59,218 Hur som helst, Henrys plan funkade. 148 00:08:59,302 --> 00:09:03,306 Han var fri, och när det blev känt kan du tänka dig vad som hände. 149 00:09:03,389 --> 00:09:07,518 Henry "Box" Brown var den första utbrytargangstern. 150 00:09:07,685 --> 00:09:11,481 Därför pratar vi om honom och inte Otis "Kuvertet" Evans. 151 00:09:15,818 --> 00:09:18,404 Så vad gjorde "Box" Brown när han var fri? 152 00:09:18,488 --> 00:09:22,700 Han levde gott på att föreläsa i Boston. 153 00:09:22,783 --> 00:09:28,039 Och Frederick Douglass inspirerade honom att skriva en bästsäljande självbiografi. 154 00:09:28,122 --> 00:09:32,877 Men 1850 antogs en hemsk federal lag, "The fugitive slave act", 155 00:09:32,960 --> 00:09:36,088 som sporrade prisjägare att fånga förrymda slavar, 156 00:09:36,172 --> 00:09:38,049 - även i fria delstater. - Vad...? 157 00:09:38,132 --> 00:09:41,260 Men Henry valde att flytta till London 158 00:09:41,344 --> 00:09:44,055 och blev faktiskt en framgångsrik trollkarl. 159 00:09:44,222 --> 00:09:45,473 Jag gillar trolleri! 160 00:09:45,556 --> 00:09:48,309 Först uppträdde han med sin flykthistoria. 161 00:09:48,392 --> 00:09:52,730 Han lärde sig trolleri för att utnyttja sitt artisteri på nya sätt. 162 00:09:52,813 --> 00:09:54,190 Skåda! 163 00:09:54,273 --> 00:09:58,903 Jag har fått min vackra assistent Marjorie att sväva i luften. 164 00:09:59,320 --> 00:10:01,072 Gör lådgrejen! 165 00:10:01,155 --> 00:10:03,741 - Ja! - Okej, lugna er. 166 00:10:03,908 --> 00:10:05,910 Låt mig fortsätta mitt trolleri. 167 00:10:05,993 --> 00:10:07,620 Mindre snack, mer låda! 168 00:10:09,038 --> 00:10:11,249 Jag uppskattar entusiasmen, 169 00:10:11,332 --> 00:10:15,169 men att jag sitter i lådan är inte trolleri. Okej? 170 00:10:15,253 --> 00:10:19,173 Det här är en trolleiföreställning. Jag försöker ge er trolleri. 171 00:10:19,257 --> 00:10:22,677 Men du är inte i lådan och jag gillar inte det! 172 00:10:22,760 --> 00:10:25,513 - Ja! - Lådan! 173 00:10:26,055 --> 00:10:27,598 Lådan! Lådan! Lådan! 174 00:10:28,683 --> 00:10:29,683 Visst! 175 00:10:43,155 --> 00:10:44,782 Kan ni tro det? 176 00:10:44,907 --> 00:10:48,369 Henry Brown hade otroligt mod, skarpsinne och talang. 177 00:10:48,452 --> 00:10:50,580 Men är publiken tuff, så är den. 178 00:10:50,705 --> 00:10:54,000 Kanske var det därför Frederick Douglass lät bli magi, 179 00:10:54,125 --> 00:10:57,336 vilket för oss till vår första Svart Historia-minut. 180 00:10:57,420 --> 00:11:01,924 De flesta känner till Douglass, men mycket kommer att förvåna er. 181 00:11:02,008 --> 00:11:05,469 Frederick Douglass, född som slav i Maryland 1818, 182 00:11:05,553 --> 00:11:09,849 blev sin tids viktigaste afroamerikanska abolitionist och tänkare. 183 00:11:09,932 --> 00:11:15,271 Han undflydde slaveriet genom att förklädd till sjöman ta tåget till Philadelphia. 184 00:11:15,396 --> 00:11:16,396 Heja Birds! 185 00:11:16,814 --> 00:11:18,858 När han klev av tåget var han fri. 186 00:11:18,983 --> 00:11:24,238 Han skrev att han levde mer under sin första dag som fri än ett år som slav. 187 00:11:24,322 --> 00:11:25,990 Han första självbiografi, 188 00:11:26,073 --> 00:11:29,410 En amerikansk slavs liv: Berättelsen om Frederick Douglass, 189 00:11:29,493 --> 00:11:32,246 rosades och blev genast en bästsäljare. 190 00:11:32,330 --> 00:11:37,001 Den tog världen med storm och pumpade ny energi i abolitioniströrelsen. 191 00:11:37,084 --> 00:11:40,296 För att bidra till ändrade attityder mot svarta 192 00:11:40,379 --> 00:11:44,508 sökte han upp fotografer och satt modell för fler än 160 porträtt. 193 00:11:44,675 --> 00:11:49,013 Han överträffade Abe Lincoln som 1800-talets mest fotograferade amerikan. 194 00:11:49,096 --> 00:11:51,807 Men han log aldrig, 195 00:11:51,891 --> 00:11:55,144 för han ville motverka bilden av leende lyckliga slavar 196 00:11:55,227 --> 00:11:57,313 som präglade den tiden. 197 00:11:57,396 --> 00:12:02,276 Men hade han levt för att se sig själv i en Netflix-special med Kevin Hart, 198 00:12:02,360 --> 00:12:04,862 så hade han nog varit eld och lågor. 199 00:12:05,905 --> 00:12:09,492 Jag berättade just den otroliga historien om Henry Box Brown, 200 00:12:09,617 --> 00:12:12,328 komplett med ett lysande återskapande. 201 00:12:13,329 --> 00:12:18,584 - Förstår du svart historia bättre än? - Lite. Jag kan relatera till orättvisa. 202 00:12:18,668 --> 00:12:22,254 - Som att jag fick det lilla rummet. - Du vet inte hur bra du har det. 203 00:12:22,338 --> 00:12:25,508 - Vet du vem Robert Smalls är? - Nej. 204 00:12:25,591 --> 00:12:27,551 Inte? Det borde du. 205 00:12:28,052 --> 00:12:29,053 Du förstår, 206 00:12:29,136 --> 00:12:31,847 1839 föddes Robert Smalls som slav, 207 00:12:31,931 --> 00:12:35,768 men han blev en av inbördeskrigets största hjältar. 208 00:12:35,851 --> 00:12:37,812 Låt mig ge dig lite sammanhang. 209 00:12:37,895 --> 00:12:42,316 USA hade bara varit ett land i 85 år när det gick till krig mot sig själv. 210 00:12:42,400 --> 00:12:43,234 Varför? 211 00:12:43,317 --> 00:12:45,861 Ett enda ord: Slaveriet. 212 00:12:46,445 --> 00:12:50,032 Hela ekonomin i Södern var byggd på slavarbete. 213 00:12:50,157 --> 00:12:53,869 Nämligen våra förfäder som köptes och såldes som boskap. 214 00:12:53,953 --> 00:12:59,166 När Lincoln kandiderade till president fruktade Södern hans antislaveripolitik. 215 00:12:59,250 --> 00:13:02,128 Han valdes den 6 november, 1860. 216 00:13:02,211 --> 00:13:04,922 Innan han tillträdde i mars 1861 217 00:13:05,005 --> 00:13:08,926 hade sju delstater i Södern utträtt och bildat en ny nation, 218 00:13:09,009 --> 00:13:11,262 de konfedererade staterna. 219 00:13:11,345 --> 00:13:12,847 Inbördeskriget som följde 220 00:13:12,930 --> 00:13:15,808 blev amerikansk historias blodigaste konflikt. 221 00:13:15,891 --> 00:13:18,352 Nästan en miljon soldater miste sina liv, 222 00:13:18,978 --> 00:13:22,440 däribland 179 000 svarta soldater. 223 00:13:22,565 --> 00:13:27,570 Dessa modiga män dog när de stred om frihet för sitt eget folk. 224 00:13:27,695 --> 00:13:32,700 Men i början av kriget lät Nordstaterna inte svarta tjänstgöra i försvarsmakten. 225 00:13:32,783 --> 00:13:36,704 Det förändrades när Abraham Lincoln upphävde policyn 1862. 226 00:13:36,787 --> 00:13:39,248 Gissa vem som övertygade honom. 227 00:13:39,331 --> 00:13:40,708 Robert Smalls. 228 00:13:41,000 --> 00:13:45,004 Hur träffade en 22-årig slav från South Carolina president Lincoln 229 00:13:45,087 --> 00:13:50,885 och övertygade honom att låta svarta strida för sin frihet? Jo, lyssna här. 230 00:13:51,427 --> 00:13:54,638 Smalls växte upp som slav i Charleston i South Carolina 231 00:13:54,764 --> 00:13:59,268 där hans ägare hyrde ut honom för att arbeta på bommullsångaren Planter. 232 00:13:59,351 --> 00:14:03,105 Han blev segelmakare och utvecklade en kärlek till havet. 233 00:14:03,314 --> 00:14:05,149 Jag är kung över världen! 234 00:14:08,611 --> 00:14:12,573 Förlåt, sa jag kung? Jag menade slav. Jag är slav över världen! 235 00:14:17,161 --> 00:14:21,791 När Södern trädde ur unionen blev Planter ett artillerifartyg. 236 00:14:21,957 --> 00:14:26,670 Den 12 april, 1861 öppnade sydstatsflottan eld mot Fort Sumter 237 00:14:26,754 --> 00:14:30,674 som ännu hölls av nordstatsarmén, och inbördeskriget började. 238 00:14:34,053 --> 00:14:38,265 Nu var Smalls så skicklig att han betroddes som rorsman, 239 00:14:38,349 --> 00:14:40,184 alltså Planters lots. 240 00:14:42,061 --> 00:14:44,396 Han kände väl till Charlestons hamn 241 00:14:44,480 --> 00:14:46,440 och älskade att styra Planter. 242 00:14:46,565 --> 00:14:50,736 Men han var inte ivrig att strida för att bevara Söderns levnadssätt. 243 00:14:55,991 --> 00:14:58,661 - Tusan också, vi missade! - Hoppsan. 244 00:14:58,744 --> 00:15:01,163 Vi körde på en manate. Ledsen! 245 00:15:01,247 --> 00:15:03,374 Planters kapten var C.J. Relyea... 246 00:15:03,457 --> 00:15:04,375 Smalls! 247 00:15:04,458 --> 00:15:07,294 ...som var helt ovetande om Smalls plan. 248 00:15:07,378 --> 00:15:10,589 Cirka kl. 03.00 den 13 maj, 1862 249 00:15:10,673 --> 00:15:14,635 lämnades Planter oövervakad och Smalls slog till. 250 00:15:14,718 --> 00:15:18,889 Förklädd till kapten ångade han iväg från Charlestons hamn. 251 00:15:18,973 --> 00:15:23,352 Efter 1,5 timme nådde han sydstaternas första kontroll vid Fort Sumter. 252 00:15:23,853 --> 00:15:27,898 Han hade studerat kaptenen och visste vad vakten skulle titta efter. 253 00:15:28,482 --> 00:15:29,525 Kapten Relyea? 254 00:15:30,442 --> 00:15:32,820 Vad gör ni här så här okristligt tidigt? 255 00:15:36,907 --> 00:15:39,952 Vad är det? Har ni tappat talförmågan? 256 00:15:40,744 --> 00:15:42,204 Då kör vi. 257 00:15:42,997 --> 00:15:44,999 Kors i allsin dar! 258 00:15:45,082 --> 00:15:49,128 Jag hade bara en tillfällig slemklump i struptrakten. 259 00:15:56,343 --> 00:15:57,887 Tråkigt att höra, sir. 260 00:15:58,429 --> 00:16:00,681 Min hals har också besvärat mig. 261 00:16:01,974 --> 00:16:04,268 Får jag bjuda på en halstablett? 262 00:16:05,102 --> 00:16:07,062 Nej, gör er inget besvär. 263 00:16:07,146 --> 00:16:10,941 Det är inget besvär alls. Jag hoppar i gummibåten och ror ut den. 264 00:16:11,066 --> 00:16:12,066 Vänta. 265 00:16:12,568 --> 00:16:14,403 Nej. Snälla, jag insisterar. 266 00:16:14,486 --> 00:16:16,405 - Päronsmak. - Inte förtjust. 267 00:16:16,530 --> 00:16:17,948 Jag har honungscitron. 268 00:16:19,450 --> 00:16:20,451 Mintolyptus? 269 00:16:20,659 --> 00:16:21,535 Nu räcker det! 270 00:16:21,619 --> 00:16:22,619 Men sir... 271 00:16:22,661 --> 00:16:24,163 Jag avskyr halstabletter. 272 00:16:24,288 --> 00:16:26,040 Adjö, sir! 273 00:16:26,123 --> 00:16:27,458 SS Planter, 274 00:16:27,583 --> 00:16:28,918 fri att passera. 275 00:16:29,043 --> 00:16:32,129 Efter den kontrollen nådde han steg två av planen, 276 00:16:32,212 --> 00:16:36,300 ett i förhand avtalat möte med en mängd slavar och deras familjer, 277 00:16:36,383 --> 00:16:38,719 inkluderande hans fru och son. 278 00:16:42,514 --> 00:16:44,058 Tack, kapten Relyea. 279 00:16:44,141 --> 00:16:47,269 Kapten Relyea? Min son, det är jag, din pappa. 280 00:16:50,856 --> 00:16:53,359 Jaha! Tack, pappa! 281 00:16:56,111 --> 00:17:00,658 Med slavarna ombord tog sig Smalls förbi tre kontroller till, och i gryningen 282 00:17:00,741 --> 00:17:05,454 seglade Smalls norrut mot Nordstaternas flottblockad norr om Charlestons hamn. 283 00:17:06,580 --> 00:17:10,292 Men när Nordstatskaptenen såg Sydstaternas artilleriskepp komma 284 00:17:10,376 --> 00:17:11,627 blev han lite nervös. 285 00:17:11,710 --> 00:17:12,920 Eld! 286 00:17:23,722 --> 00:17:25,975 Jag sa ju åt dig att hissa lakanet. 287 00:17:26,058 --> 00:17:28,936 Förlåt. Jag diggar verkligen trådtätheten. 288 00:17:29,019 --> 00:17:30,396 Hissa upp det i masten! 289 00:17:30,479 --> 00:17:33,023 Jag har sovit på säckväv hela livet. 290 00:17:33,107 --> 00:17:34,107 Nu, Giles! 291 00:17:35,067 --> 00:17:36,235 Jag är naken under. 292 00:17:36,318 --> 00:17:37,861 Det skiter jag i. 293 00:17:37,945 --> 00:17:41,365 Nordstatsskeppet såg flaggan och väntade med att ge eld. 294 00:17:41,448 --> 00:17:45,285 Minuter senare var männen, kvinnorna och barnen på Planter fria. 295 00:17:45,911 --> 00:17:47,454 Grattis. 296 00:17:47,579 --> 00:17:49,123 Ni är fria allihop. 297 00:17:52,501 --> 00:17:53,501 Tack, sir. 298 00:17:53,585 --> 00:17:57,673 Utöver vår frihet hoppas jag att onkel Abe kan utnyttja Planter 299 00:17:57,756 --> 00:17:59,758 och hjälpa dem vi lämnat kvar. 300 00:17:59,842 --> 00:18:01,093 Det kommer han. 301 00:18:06,306 --> 00:18:08,100 Jag älskar dig, kapten Relyea. 302 00:18:12,688 --> 00:18:14,023 Visst, ja. 303 00:18:14,648 --> 00:18:16,400 Jag älskar dig, pappa. 304 00:18:19,778 --> 00:18:24,825 Trodde han att hans pappa var nån annan bara för att han hade hatt på sig? 305 00:18:24,908 --> 00:18:28,328 En minimal förklädnad kan vara förvånansvärt effektiv. 306 00:18:28,454 --> 00:18:29,705 Titta här. 307 00:18:29,955 --> 00:18:30,955 Ser du? 308 00:18:31,415 --> 00:18:33,042 Clark Kent, eller hur? 309 00:18:34,084 --> 00:18:36,086 Stålmannen. Ser du? 310 00:18:36,211 --> 00:18:38,380 Men de är seriefigurer. 311 00:18:38,464 --> 00:18:41,467 Det var ett komiskt återskapande. 312 00:18:42,134 --> 00:18:46,180 - De la nog till hattgrejen som skämt. - Jaha, jag förstår. 313 00:18:46,263 --> 00:18:49,224 - Men grundhistorien var sann? - 100 %. 314 00:18:49,308 --> 00:18:52,311 Robert Smalls historia blir ännu bättre. 315 00:18:52,478 --> 00:18:57,316 När han gav Nordstaterna skeppet, gav regeringen honom 1 500 dollar, 316 00:18:57,399 --> 00:18:59,818 som motsvarar 35 000 dollar i dag. 317 00:19:01,779 --> 00:19:04,198 Det är en sån där ny supersnabb kamera. 318 00:19:04,281 --> 00:19:07,201 Vi måste bara stå still i 12 minuter till. 319 00:19:08,202 --> 00:19:10,454 Smalls blev en omedelbar kändis 320 00:19:10,537 --> 00:19:13,832 och bjöds snart in för att träf Lincoln i Vita huset, 321 00:19:13,916 --> 00:19:18,879 där han argumenterade för att svarta skulle få strida i USA: s försvarsmakt. 322 00:19:18,962 --> 00:19:23,300 Varför skulle svarta vilja riskera sin liv för att kämpa mot slaveri? 323 00:19:23,425 --> 00:19:25,928 Men all respekt, sir... 324 00:19:29,181 --> 00:19:30,766 Där lurade jag dig. 325 00:19:30,849 --> 00:19:34,144 Smalls blev en högt dekorerad kapten i flottan 326 00:19:34,228 --> 00:19:38,148 där han styrde USS Planter till många segerrika strider, 327 00:19:38,232 --> 00:19:42,569 inklusive försvaret av Fort Sumter efter att Nordstaterna återtagit det. 328 00:19:46,657 --> 00:19:49,952 Sen blev Smalls en framgångsrik affärsman i Philadelphia 329 00:19:50,035 --> 00:19:51,787 innan han återvände till South Carolina 330 00:19:51,870 --> 00:19:55,457 där han 1874 blev invald i Förenta staternas kongress 331 00:19:55,541 --> 00:19:58,252 och satt i fem mandatperioder. 332 00:19:58,335 --> 00:20:02,756 1865 köpte han sin tidigare ägares gods och bodde där med sin familj. 333 00:20:02,881 --> 00:20:05,509 Han lät sin ägares änka bo i gästrummet. 334 00:20:05,592 --> 00:20:09,179 Och därför borde alla känna till Robert Smalls. 335 00:20:09,263 --> 00:20:11,974 Varför finns det ingen film om honom? 336 00:20:12,558 --> 00:20:15,394 Eller hur? Och varför har inte jag huvudrollen? 337 00:20:15,477 --> 00:20:17,354 För att du är för kort? 338 00:20:17,980 --> 00:20:20,149 Men visst är det bra historier? 339 00:20:20,232 --> 00:20:22,067 De skulle bli ett bra program. 340 00:20:22,151 --> 00:20:24,486 Ja, kanske den där programidén jag hade 341 00:20:24,611 --> 00:20:27,364 där du spelar taxiförare i gammaldags England. 342 00:20:27,447 --> 00:20:30,117 Downton Cabbie? Ja, nätverket älskade den. 343 00:20:30,784 --> 00:20:33,328 The Rock skulle spela grevinnan av Dowager. 344 00:20:33,412 --> 00:20:35,038 Sa du att det var min idé? 345 00:20:35,122 --> 00:20:36,456 Nej. 346 00:20:36,540 --> 00:20:40,085 Då skulle de sluta ge mig komplimanger. 347 00:20:40,169 --> 00:20:42,129 Så du roffade åt dig all äran? 348 00:20:42,212 --> 00:20:45,257 Det är exakt vad jag gjorde. Så funkar världen. 349 00:20:45,340 --> 00:20:49,595 Den kända killen får allt erkännande, och de som gör jobbet blir utan. 350 00:20:49,678 --> 00:20:51,180 Som Matthew Henson. 351 00:20:51,263 --> 00:20:53,682 - Stal du hans programidé också? - Nej. 352 00:20:53,765 --> 00:20:56,977 Matthew Henson var den första människan på Nordpolen. 353 00:20:57,060 --> 00:21:00,230 Men då gick allt erkännande till expeditionens ledare. 354 00:21:00,355 --> 00:21:02,566 - Robert Perry. - Jag vet hur det känns. 355 00:21:04,067 --> 00:21:09,072 I början av 1900-talet gjordes all polarforskning av rika vita män 356 00:21:09,156 --> 00:21:12,201 eller vita män som finansierades av andra rika vita män. 357 00:21:12,284 --> 00:21:15,996 Men de här männen gjorde inte resorna ensamma. 358 00:21:16,413 --> 00:21:19,625 Mycket av arbetet gjordes av assistenter som inuiterna 359 00:21:19,708 --> 00:21:24,796 och hårdingen Matthew Henson, den första afroamerikanska polarforskaren. 360 00:21:24,880 --> 00:21:28,508 Henson var en mästerlig navigatör som talade flytande inuit. 361 00:21:29,426 --> 00:21:31,637 Han var Robert Pearys högra hand. 362 00:21:31,720 --> 00:21:35,599 Efter två misslyckade försök att bli den första att nå Nordpolen 363 00:21:35,682 --> 00:21:41,021 gav sig Peary och hans team bestående av Henson och fyra inuiter ut igen 1909. 364 00:21:41,146 --> 00:21:44,691 Men på den här expeditionen var det Henson som ledde vägen. 365 00:21:44,775 --> 00:21:48,153 Han karvade ut spåret till fots i vråltuffa förhållanden. 366 00:21:48,237 --> 00:21:52,199 Med en kompass som fått spel ledde Henson alla i rätt riktning 367 00:21:52,282 --> 00:21:55,202 genom att läsa hur vinden skar fårorna i snön. 368 00:21:55,285 --> 00:21:58,914 När Henson närmade sig Nordpolen var Peary 45 minuter bakom, 369 00:21:58,997 --> 00:22:01,166 sjuk och fastspänd i en hundsläde. 370 00:22:08,382 --> 00:22:09,883 Här är det! 371 00:22:13,387 --> 00:22:15,013 Nordpolen! 372 00:22:15,514 --> 00:22:16,807 Toppen av världen! 373 00:22:16,890 --> 00:22:18,517 Det är kallt. Nu går vi. 374 00:22:21,061 --> 00:22:23,647 Ja. Jag antar att vi måste vänta på dem. 375 00:22:26,108 --> 00:22:28,110 45 MINUTER SENARE... 376 00:22:28,527 --> 00:22:29,527 Amiral Peary, 377 00:22:30,153 --> 00:22:32,781 enligt mina beräkningar är det här! 378 00:22:33,699 --> 00:22:34,908 Vi klarade det! 379 00:22:35,659 --> 00:22:37,035 Ja! 380 00:22:47,462 --> 00:22:50,841 Då så, jag antar att vi borde fira. 381 00:22:51,842 --> 00:22:55,178 Jag ska bli den första som lagar te på Nordpolen. 382 00:22:55,262 --> 00:22:58,181 Det behövs inte, sir! Jag har redan ordnat det. 383 00:23:01,893 --> 00:23:05,605 Då blir jag den första mannen på Nordpolen som... 384 00:23:06,356 --> 00:23:07,566 ...äter en syltmunk. 385 00:23:09,151 --> 00:23:11,820 Den är verkligen god och smarrig. 386 00:23:11,903 --> 00:23:16,616 Nåja. Då blir jag den första mannen som firar storheten i denna händelse 387 00:23:16,742 --> 00:23:20,454 i en sonett, tillägnad min vackra fru. 388 00:23:20,579 --> 00:23:21,997 Det är redan gjort. 389 00:23:22,080 --> 00:23:23,623 Hon kommer att älska den. 390 00:23:23,707 --> 00:23:28,462 Jag svamlade på om hur snön väckte minnen av hennes mjölkvita hy. 391 00:23:29,046 --> 00:23:31,423 Du kommer att få fler barn efter det här. 392 00:23:31,965 --> 00:23:33,091 Den är bra. 393 00:23:33,675 --> 00:23:34,718 Jag försöker. 394 00:23:35,844 --> 00:23:38,472 Peary ville inte ge Henson äran, 395 00:23:38,555 --> 00:23:41,516 så han beslöt att dubbelkolla beräkningarna. 396 00:23:45,645 --> 00:23:47,105 Vänta lite! 397 00:23:47,189 --> 00:23:49,566 Enligt mina beräkningar 398 00:23:49,649 --> 00:23:54,196 är Nordpolen faktiskt precis... 399 00:23:54,613 --> 00:23:55,613 ...här! 400 00:23:57,282 --> 00:23:58,533 Ja! 401 00:23:59,451 --> 00:24:03,872 Jag gjorde det! Jag är den första mannen på Nordpolen! Ge mig fem, Oota! 402 00:24:03,955 --> 00:24:08,126 Sir, det är för molnigt för att få ett korrekt värde med sextanten. 403 00:24:08,210 --> 00:24:11,713 "Det är för molnigt för ett korrekt värde med sextanten." 404 00:24:11,797 --> 00:24:14,049 Snälla Matthew, var inte avundsjuk. 405 00:24:14,132 --> 00:24:18,512 När du trodde att du var först var jag glad för din skull. Eller hur, Oota? 406 00:24:21,223 --> 00:24:24,351 Det här handlar om vetenskap, inte ära. 407 00:24:26,561 --> 00:24:27,687 Tack. 408 00:24:27,813 --> 00:24:28,939 Tack så mycket. 409 00:24:29,022 --> 00:24:32,401 Jag förklarar härmed Nordpolen som Peary-land. 410 00:24:32,484 --> 00:24:34,820 PEARY FÖRSTA MANNEN PÅ NORDPOLEN. 411 00:24:35,529 --> 00:24:39,282 Har er familj förresten smakat på Crewsnicks utsökta syltmunkar? 412 00:24:51,795 --> 00:24:55,340 Hur får vi in fyllningen? Det är en Cresnick-hemlighet. 413 00:24:57,759 --> 00:24:59,886 - Ser du ett tema här, Riley? - Ja. 414 00:24:59,970 --> 00:25:02,848 Svarta får inte erkännande för sina prestationer. 415 00:25:02,931 --> 00:25:07,144 Men nu kanske de får det. Ibland behöver historien hinna ikapp. 416 00:25:07,227 --> 00:25:10,897 Som bluesmannen Robert Johnson. Han var inte ens berömd när han dog. 417 00:25:10,981 --> 00:25:13,733 Han dog när han var 27, 1938. Men nu? 418 00:25:13,817 --> 00:25:17,279 Nu anser världens största rockstjärnor att han la grunden 419 00:25:17,362 --> 00:25:18,947 till rock'n'roll-gitarrspel. 420 00:25:19,406 --> 00:25:22,659 Än sen? Jag fick höga poäng i Guitar Hero 421 00:25:22,742 --> 00:25:24,661 på mellannivån. 422 00:25:24,744 --> 00:25:27,497 CGI-folket älskade mina riff. 423 00:25:29,749 --> 00:25:34,463 Medan du bara låtsades rocka loss så gjorde Robert Johnson det på riktigt. 424 00:25:34,546 --> 00:25:37,132 Han var den ursprungliga gitarrguden. 425 00:25:37,716 --> 00:25:40,552 På 60-talet studerades hans skiva av ikoner. 426 00:25:40,635 --> 00:25:44,139 Jag snackar Jimi Hendrix, Keith Richards, Jimmy Page. 427 00:25:44,222 --> 00:25:46,183 Eric Clapton avgudade mannen. 428 00:25:46,266 --> 00:25:48,185 Tjockisen från South Park? 429 00:25:48,268 --> 00:25:51,897 Nej! Robert Johnson var en riktig rolling stone, raring. 430 00:25:51,980 --> 00:25:55,859 Han tog sin musik till värdshus och bluesklubbar över hela Södern. 431 00:25:57,360 --> 00:26:01,323 Johnson efterlämnade bara två foton och 29 låtar när han dog, 432 00:26:01,406 --> 00:26:02,616 endast 27 år gammal. 433 00:26:02,699 --> 00:26:05,035 Och även om hans liv var höljt i dunkel 434 00:26:05,118 --> 00:26:08,205 vet vi att han växte upp delvis i Robinsonville i Mississippi, 435 00:26:08,288 --> 00:26:11,708 där en annan blueslegend, Son House, såg hans talang 436 00:26:11,791 --> 00:26:16,296 och uppmuntrade honom att lämna jordbruket och turnera som heltidsmusiker. 437 00:26:16,379 --> 00:26:18,757 Han gitarrteknik var så fantastisk 438 00:26:18,840 --> 00:26:21,968 att vissa säger att han fick den genom sälja djävulen sin själ. 439 00:26:22,052 --> 00:26:25,222 En legend uppstod om hur han träffade Satan 440 00:26:25,305 --> 00:26:28,600 i en vägkorsning utanför Clarksdale i Mississippi. 441 00:26:33,396 --> 00:26:35,315 Vad säger du, människa? 442 00:26:35,398 --> 00:26:39,653 Jag vill bli Mississippideltats bästa bluesgitarist. Hjälper du mig? 443 00:26:40,237 --> 00:26:44,908 Endast jag har makten att göra dig till den bästa gitarrspelaren nånsin. 444 00:26:44,991 --> 00:26:47,953 - Men du måste göra nåt för mig. - Vad som helst! 445 00:26:48,453 --> 00:26:51,122 Ge mig din själ för all framtid. 446 00:26:52,541 --> 00:26:53,667 Det låter rättvist. 447 00:26:58,672 --> 00:27:00,882 Då börjar vi. Ta din gitarr. 448 00:27:00,966 --> 00:27:03,593 Jag ska visa dig några ackord här. 449 00:27:04,553 --> 00:27:05,637 Vad menar du? 450 00:27:07,013 --> 00:27:08,765 Du är väl här för en lektion? 451 00:27:09,683 --> 00:27:10,517 Nej. 452 00:27:10,642 --> 00:27:11,726 Jaså... 453 00:27:11,851 --> 00:27:13,186 Oj, då. Jag trodde... 454 00:27:13,562 --> 00:27:16,273 ...att du kom hit för att du såg min affisch. 455 00:27:16,356 --> 00:27:18,358 GITARRLEKTONER MED LOU CYPHER 456 00:27:19,651 --> 00:27:23,488 Det här är inte rättvist. Vi hade en överenskommelse. 457 00:27:23,572 --> 00:27:29,828 Okej, om du tar mina lektioner och övar så blir du bättre! 458 00:27:30,453 --> 00:27:34,207 Låt mig visa nåt som får dig att smälla av. 459 00:27:41,548 --> 00:27:43,592 Det kan bli du om tio år. 460 00:27:44,968 --> 00:27:48,555 Vet du vad? Jag ska nog bara fortsätta att lära mig själv. 461 00:27:58,815 --> 00:28:01,526 Okej, hur gjorde du det där? 462 00:28:01,610 --> 00:28:05,739 Det där? Jag kan lära dig det, men jag behöver min själ tillbaka. 463 00:28:05,822 --> 00:28:06,906 Taget. 464 00:28:06,990 --> 00:28:08,116 Och 20 dollar. 465 00:28:08,658 --> 00:28:09,658 Har du växel? 466 00:28:09,701 --> 00:28:10,702 Nej! 467 00:28:11,369 --> 00:28:14,789 Det första ackordet jag vill visa dig är ett G7. 468 00:28:16,833 --> 00:28:17,833 Hör du? 469 00:28:18,668 --> 00:28:21,546 - Vi gör musik! - Så där, ja. 470 00:28:21,630 --> 00:28:24,966 - Det är lite durigt för mig. - Okej. 471 00:28:25,091 --> 00:28:29,638 - Kan du några Sabbath-låtar? - Är det låtar man bara spelar på söndagar? 472 00:28:29,721 --> 00:28:33,933 Ett album han gjorde i Texas i slutet av 30-talet sålde inte mycket då, 473 00:28:34,017 --> 00:28:36,978 men sen släpptes det igen under bluesens nyuppsving 474 00:28:37,062 --> 00:28:39,814 i början av 1960-talet och tog alla med storm. 475 00:28:39,939 --> 00:28:43,860 - Vad är ett album? - En spellista man kan hålla i handen. 476 00:28:44,861 --> 00:28:46,071 Oj, mysko. 477 00:28:46,154 --> 00:28:48,782 - Det är gjort av smält vax. - Usch! 478 00:28:48,865 --> 00:28:53,370 Men sensmoralen är att Robert Johnson inte vred om djävulens bröstvårta. 479 00:28:53,453 --> 00:28:54,704 Är Jeremy djävulen? 480 00:28:54,788 --> 00:28:55,872 Exakt! 481 00:28:56,456 --> 00:28:58,500 Vänta lite. Vem är Jeremy? 482 00:28:59,125 --> 00:29:01,211 Jaha, den lilla skiten i tv-rummet? 483 00:29:01,294 --> 00:29:05,632 Nej. Låt mig reda ut det här. Inte alla med bröstvårtor är djävulen. 484 00:29:05,715 --> 00:29:06,841 Vad? 485 00:29:06,925 --> 00:29:09,761 Jag är faktiskt förvirrad. Vänta lite. 486 00:29:09,844 --> 00:29:12,305 Nej, nu minns jag. 487 00:29:12,389 --> 00:29:16,267 Poängen är att man ska vara stolt över sitt arv. 488 00:29:16,351 --> 00:29:19,437 Johnsons historia bevisar att du kan utföra stordåd. 489 00:29:19,521 --> 00:29:22,273 Ja, och ingen får veta det förrän jag är död. 490 00:29:22,357 --> 00:29:25,527 Johnson och de andra svarta hjältarna kom från inget. 491 00:29:25,610 --> 00:29:28,446 Men de utförde stordåd. Och det kan du också. 492 00:29:28,530 --> 00:29:30,532 För att jag föddes som musikgeni? 493 00:29:30,615 --> 00:29:34,494 Nej. Genom att jobba hårt och inte acceptera ett nej. 494 00:29:34,577 --> 00:29:35,578 Usch! 495 00:29:35,662 --> 00:29:38,998 Som Mae Jemison, den första svarta kvinnliga astronauten. 496 00:29:39,374 --> 00:29:41,292 Den 12 september, 1992 497 00:29:41,376 --> 00:29:45,046 förverkligade dr Mae Jemison sin livsdröm och skapade historia 498 00:29:45,130 --> 00:29:48,174 som uppdragsspecialist på rymdfärjan Endeavour. 499 00:29:48,258 --> 00:29:51,928 Mae Jemison föddes 1956 i Decatur i Alabama. 500 00:29:52,011 --> 00:29:54,514 Hon var en duktig elev 501 00:29:54,639 --> 00:29:58,059 men lärarna stöttade inte hennes vetenskapliga ambitioner. 502 00:29:58,143 --> 00:30:02,439 Det var i början av 60-talet när pojkar styrdes mot periodiska systemet 503 00:30:02,522 --> 00:30:05,024 och flickor styrdes mot hemarbete. 504 00:30:05,567 --> 00:30:10,405 Vet du varför du fick stanna kvar i dag? Jag hittade det här i din skåp. 505 00:30:10,488 --> 00:30:13,408 Mitt mikroskop! Jag har letat efter det. Tack. 506 00:30:15,034 --> 00:30:17,245 Är det här utpressning? 507 00:30:17,662 --> 00:30:19,664 Det här handlar inte om pengar. 508 00:30:20,582 --> 00:30:25,503 Jag vet att vetenskap verkar häftigt men det är ett farligt inkörsämne. 509 00:30:25,837 --> 00:30:26,671 Visst, 510 00:30:26,755 --> 00:30:30,049 experiment med bikarbonatvulkaner kan verka harmlösa, 511 00:30:30,133 --> 00:30:32,552 men snart svävar du i yttre rymden 512 00:30:32,677 --> 00:30:35,388 utan ens ett kök att baka pajer åt din man i. 513 00:30:37,682 --> 00:30:40,393 Och en man utan paj är en butter man. 514 00:30:41,186 --> 00:30:43,605 Att åka till yttre rymden låter häftigt. 515 00:30:43,730 --> 00:30:46,566 - Det vill jag göra en dag. - Nej, du. 516 00:30:47,150 --> 00:30:50,904 Det är bara din kvinnohjärna som lurar dig att tro det. 517 00:30:50,987 --> 00:30:54,199 Lita aldrig på din egen hjärna. Det gör inte jag. 518 00:30:55,867 --> 00:30:58,703 Sluta säga att jag kan bli grafisk designer. 519 00:30:59,245 --> 00:31:01,289 Och sluta be om lika lön. 520 00:31:01,873 --> 00:31:05,251 Härda bara ut till valiumet klockan fyra, Cheryl. 521 00:31:07,587 --> 00:31:10,381 Vänta. Vart tog du vägen? 522 00:31:15,637 --> 00:31:20,391 Mae gick på Stanford som 16-åring och tog examen i kemiteknik. 523 00:31:20,475 --> 00:31:22,769 Sen tog hon en medicinexamen från Cornell. 524 00:31:22,852 --> 00:31:27,232 Hon studerade modern dans med Alvin Ailey, tjänstgjorde två år i Fredskåren 525 00:31:27,315 --> 00:31:30,235 och sen, inspirerad av kapten Uhura Star Trek, 526 00:31:30,360 --> 00:31:33,738 beslöt hon att modigt åka dit ingen syster hade åkt förut. 527 00:31:37,408 --> 00:31:39,035 - NASA. - Hallå, NASA? 528 00:31:39,118 --> 00:31:41,830 Jag är en svart kvinna som vill bli astronaut. 529 00:31:43,456 --> 00:31:44,456 Hallå? 530 00:31:45,458 --> 00:31:46,876 Det var taskigt. 531 00:31:47,001 --> 00:31:49,796 Det var inte lätt, men Mae godtog inte ett nej. 532 00:31:50,839 --> 00:31:52,382 - NASA. - Hallå, Nasa? 533 00:31:53,091 --> 00:31:54,717 Jaså, menade du allvar? 534 00:31:54,801 --> 00:31:57,554 Tyvärr. Vi tar inte emot ansökningar just nu. 535 00:31:57,637 --> 00:32:01,057 Det är lugnt. Jag ringer var femte minut tills ni gör det. 536 00:32:01,140 --> 00:32:03,142 - Okej. - Okej. 537 00:32:05,895 --> 00:32:07,355 Tror ni att jag leker? 538 00:32:07,438 --> 00:32:08,982 Jag ska bli astronaut. 539 00:32:11,276 --> 00:32:13,820 Ni stoppar inte mig. Jag är på väg. 540 00:32:13,903 --> 00:32:17,115 Till slut gav NASA Mae en chans och hon blev astronaut, 541 00:32:17,198 --> 00:32:20,869 och 1992 blev hon den första svarta kvinnan i rymden. 542 00:32:22,787 --> 00:32:24,747 Hur toppade hon det? Jo... 543 00:32:24,873 --> 00:32:27,834 Hon bad sin vän om ursäkt för att hon vred om hans bröstvårta 544 00:32:27,917 --> 00:32:30,795 och lät sin pappa Kevin titta på fotboll i fred. 545 00:32:31,963 --> 00:32:34,173 - Okej, jag ska göra det. - Ja! 546 00:32:34,257 --> 00:32:35,341 Duktig flicka. 547 00:32:35,425 --> 00:32:39,012 Och det krävdes bara en timme av historiskt återskapande. 548 00:32:39,095 --> 00:32:40,179 Iväg med dig. 549 00:32:40,638 --> 00:32:41,931 Iväg. 550 00:32:42,515 --> 00:32:43,933 Sätt fart. 551 00:32:49,063 --> 00:32:50,063 Herregud! 552 00:32:50,648 --> 00:32:51,691 Gick det bra? 553 00:32:53,860 --> 00:32:56,613 Gjorde John-Jerry dig illa? 554 00:32:57,822 --> 00:33:01,534 - Förlåt att jag vred om din bröstvårta. - Åt du hela chipspåsen? 555 00:33:02,285 --> 00:33:03,369 Jag förstår. 556 00:33:03,453 --> 00:33:04,579 Det vore opraktiskt 557 00:33:04,662 --> 00:33:07,999 att vrida om bröstvårtorna på alla som förtjänade det. 558 00:33:08,082 --> 00:33:13,796 Det fattar jag. Men jag undrar: åt du dem? Det finns bara chipssmulor kvar. 559 00:33:13,922 --> 00:33:17,508 Jag var arg, men jag har så mycket att vara stolt över. 560 00:33:21,179 --> 00:33:22,472 Hallå! 561 00:33:23,056 --> 00:33:24,432 De var räfflade! 562 00:33:24,891 --> 00:33:27,644 Smulor har inga räfflor. Fattar du? 563 00:33:27,727 --> 00:33:32,565 Jag lärde mig mycket när jag spionerade. Svarta har gjort många fantastiska saker. 564 00:33:32,649 --> 00:33:34,943 Och du åt just en familjepåse av dem. 565 00:33:35,026 --> 00:33:36,110 Just det, raring. 566 00:33:36,277 --> 00:33:39,155 Potatischips uppfanns av en svart man. 567 00:33:39,238 --> 00:33:41,199 Han hette George Speck. 568 00:33:41,282 --> 00:33:44,827 Men tyvärr har du bara lämnat kvar 569 00:33:44,953 --> 00:33:47,330 en smula av potatischips! 570 00:33:47,956 --> 00:33:52,794 Så ska vi få se en komedisketch av George Speck som skapar potatischipset nu? 571 00:33:52,919 --> 00:33:57,090 Nej, det ska vi inte. Vi ska göra det som en dockteaterföreställning. 572 00:33:57,173 --> 00:33:59,092 Det är en budgetgrej. Sätt er. 573 00:33:59,175 --> 00:34:00,175 Nu! 574 00:34:04,305 --> 00:34:09,143 George Speck föddes 1824 i Adirondack-bergen i norra New York. 575 00:34:09,227 --> 00:34:12,730 George var delvis mohawk och älskade att jaga. 576 00:34:12,855 --> 00:34:15,024 Han älskade att laga det han jagade. 577 00:34:15,108 --> 00:34:16,734 Han blev en duktig kock, 578 00:34:16,818 --> 00:34:19,737 med sinne för att skapa rätter med lokala råvaror. 579 00:34:19,821 --> 00:34:24,200 Han utvecklade sina kulinariska färdigheter på Cary Moon's Lake House, 580 00:34:24,325 --> 00:34:28,705 en berömd restaurang vid Saratogasjön där rika Manhattanbor semestrade. 581 00:34:28,788 --> 00:34:32,709 En av stamgästerna var den ökände rika tölpen Cornelius Vanderbilt. 582 00:34:32,792 --> 00:34:35,336 Köksmästaren, kom hit genast! 583 00:34:36,170 --> 00:34:41,426 Vanderbilt lär en dag ha skickat tillbaka sina pommes för att de var för tjocka. 584 00:34:41,509 --> 00:34:42,969 Fortfarande för tjocka! 585 00:34:45,304 --> 00:34:47,974 Den uslingen. Han ska få se på tunna. 586 00:34:48,099 --> 00:34:53,271 George blev så frustrerad att han beslöt att skiva potatisarna rakbladstunna 587 00:34:53,354 --> 00:34:55,023 och fritera dem krispiga. 588 00:34:56,816 --> 00:35:00,570 Utsökta! George Crum du är ett geni. 589 00:35:00,653 --> 00:35:03,114 Tack, sir, men mitt namn är Speck. 590 00:35:03,197 --> 00:35:04,282 Visst, Crum! 591 00:35:04,365 --> 00:35:06,993 Vanderbilts namn för Speck fastnade. 592 00:35:07,076 --> 00:35:11,080 Senare öppnade han restaurang och ställde chipskorgar på varje bord. 593 00:35:11,164 --> 00:35:15,626 Sen dess har potatischipset blivit ett av världens mest älskade snacks. 594 00:35:18,171 --> 00:35:21,382 Och det är historen om snacksen som du norpade. 595 00:35:21,466 --> 00:35:23,384 Jag lämnade lite nötblandning. 596 00:35:23,468 --> 00:35:27,096 Jag plockade ut yoghurtchipsen, men jag lämnade russinen. 597 00:35:29,807 --> 00:35:30,641 Riley. 598 00:35:30,725 --> 00:35:32,602 Kevin, vad gör du? 599 00:35:32,685 --> 00:35:34,103 Vi missar matchen! 600 00:35:34,729 --> 00:35:37,023 Tänker nån äta de där golvrussinen? 601 00:35:38,191 --> 00:35:40,401 Jag växte upp på smutsiga russin. 602 00:35:40,526 --> 00:35:44,614 Sluta! Du vet inget om sport. Varför pratar jag med dig? 603 00:35:44,697 --> 00:35:47,492 Han är inte tidernas största svarta idrottsman. 604 00:35:47,575 --> 00:35:52,413 Dissar du Meadowlark Lemon så där? Han kunde göra konfetti av en hink vatten. 605 00:35:52,497 --> 00:35:54,082 Michael Jordan kunde inte det. 606 00:35:54,165 --> 00:35:56,751 Harlem Globetrotters spelar inte på riktigt. 607 00:35:56,834 --> 00:35:59,337 Konfettin är riktig. 608 00:35:59,420 --> 00:36:02,340 Meadowlark hade de tre D: na. Han kunde dunka, 609 00:36:02,423 --> 00:36:04,425 dribbla och dra till med magi. 610 00:36:04,509 --> 00:36:05,509 Jag gillar magi. 611 00:36:05,593 --> 00:36:08,012 Det här är annorlunda. 612 00:36:08,096 --> 00:36:11,390 Jag älskar Meadowlark Lemon. Jag ska inte låtsas annat. 613 00:36:11,474 --> 00:36:14,644 Men han var inte ens den bästa Globetrottern. 614 00:36:14,769 --> 00:36:17,021 - Ska vi dra det här igen? - Vi... 615 00:36:17,146 --> 00:36:18,606 Curly var medhjälparen. 616 00:36:18,689 --> 00:36:21,109 Han var Globetrotters Scrappy-Doo. 617 00:36:21,192 --> 00:36:25,404 Vill du prata om tidernas bästa svarta idrottare? Varför inte Jordan då? 618 00:36:25,488 --> 00:36:27,406 Eller Ali? Joe Lewis? 619 00:36:27,490 --> 00:36:32,662 Tja, jag har aldrig sett Joe Lewis. Har ni det? 620 00:36:34,372 --> 00:36:38,126 På 1930-talet utförde Joe Louis tidernas största magitrick. 621 00:36:38,209 --> 00:36:41,921 Han var den första svarta boxaren som blev älskad av vita 622 00:36:42,004 --> 00:36:44,048 medan han slog vita i ansiktet. 623 00:36:44,549 --> 00:36:48,261 Ja, det är ett rätt bra trick. Det kan jag inte säga emot. 624 00:36:48,344 --> 00:36:51,222 En del kallar Brown Bomber tidernas bästa boxare 625 00:36:51,305 --> 00:36:55,685 men 1936 knockades han av tysken Max Schmeling, 626 00:36:55,768 --> 00:36:57,645 som råkade vara Hitlers pojke. 627 00:36:58,020 --> 00:36:59,564 Lewis backar, 628 00:36:59,730 --> 00:37:02,525 och Schmeling får dit en höger. 629 00:37:02,900 --> 00:37:05,528 Schmeling missar en uppercut och slår en rak. 630 00:37:05,611 --> 00:37:07,530 Lewis ligger nere! 631 00:37:07,613 --> 00:37:09,490 Ja! 632 00:37:09,574 --> 00:37:12,827 - Schmeling besegrar Lewis. - Vi lägger oss aldrig, USA. 633 00:37:12,910 --> 00:37:14,787 Men hans segerdans varade inte. 634 00:37:14,871 --> 00:37:17,290 Två månader senare i augusti 1936 635 00:37:17,373 --> 00:37:21,752 ledde Hitler OS i Berlin där Jesse Owens, ännu en svart amerikan, 636 00:37:21,836 --> 00:37:25,590 slog führerns superidrottare och tog fyra guld i friidrott. 637 00:37:25,673 --> 00:37:29,802 Owens spurtar mot mållinjen och Jesse Owens har vunnit! 638 00:37:31,762 --> 00:37:33,055 Det förargade Hitler. 639 00:37:33,139 --> 00:37:35,433 Fast många saker förargade ju Hitler. 640 00:37:35,516 --> 00:37:39,604 Dricksburkar, kladdiga bordsytor, gäster som inte använder underlägg, 641 00:37:39,687 --> 00:37:43,858 trafik, personer som bara använder en ryggsäcksrem för att vara coola, 642 00:37:43,941 --> 00:37:46,777 jordnötter, demokrati och givetvis valpar. 643 00:37:54,869 --> 00:37:57,455 Samtidigt gjorde Joe Louis en stark comeback 644 00:37:57,538 --> 00:38:01,334 och ett år senare vann han tungviktstiteln mot James Braddock, 645 00:38:01,417 --> 00:38:02,835 år 1937. 646 00:38:02,919 --> 00:38:04,962 Men ingen fick kalla honom mästare 647 00:38:05,046 --> 00:38:08,674 innan han besegrade den enda som slagit honom, Max Schmeling. 648 00:38:08,758 --> 00:38:10,301 En ny match bokades. 649 00:38:10,384 --> 00:38:12,887 Varför skulle jag gå in i ringen skotträdd 650 00:38:12,970 --> 00:38:17,391 när Schmeling är två år äldre och jag är två år smartare i boxning? 651 00:38:18,267 --> 00:38:19,685 Lite sammmanhang. 652 00:38:19,810 --> 00:38:23,022 1938 försökte Tyskland att ta över världen igen. 653 00:38:23,105 --> 00:38:26,984 Lewis mot Schmeling II var mer än en boxningsmatch. 654 00:38:27,109 --> 00:38:29,654 Det var en kamp mellan demokrati och fascism. 655 00:38:29,737 --> 00:38:32,698 Hitler ville bevisa att Tyskland var bra på våld. 656 00:38:32,782 --> 00:38:36,160 Matchen blev en av 1900-talets största sporthändelser. 657 00:38:36,244 --> 00:38:40,248 70 000 personer trängde in sig på Yankee Stadium för att se matchen. 658 00:38:40,331 --> 00:38:42,458 Sjuttio miljoner lyssnade på radio. 659 00:38:59,558 --> 00:39:02,687 En explosiv höger mot käken på Max Schmeling. 660 00:39:03,854 --> 00:39:07,191 Joe Louis har övertaget om Max Schmeling här i rond ett. 661 00:39:07,692 --> 00:39:09,819 Slag efter slag mot huvudet. 662 00:39:14,782 --> 00:39:18,160 En krossande höger exploderar mot Schmelings käke. 663 00:39:18,244 --> 00:39:19,495 Det är över! 664 00:39:24,625 --> 00:39:28,921 Vinnaren och fortfarande mästare, Joe Louis! 665 00:39:32,300 --> 00:39:37,305 Redan på presskonferensen kom Hitler med en miljon nya ursäkter. 666 00:39:46,230 --> 00:39:48,941 Ja, Jeremy gnällde så efter att jag vred om. 667 00:39:49,025 --> 00:39:51,277 Det gjorde galet ont. 668 00:39:51,360 --> 00:39:54,071 Sluta gnälla, Giraldo. 669 00:39:54,196 --> 00:39:58,117 Joe Louis var inte bara en svart hjälte utan en amerikansk hjälte. 670 00:39:58,200 --> 00:40:03,080 Han skänkte sina prispengar för att hjälpa USA spöa nazisterna. 671 00:40:03,164 --> 00:40:06,167 - Vad hände med den där Schmeling? - Bra fråga. 672 00:40:06,250 --> 00:40:09,170 Han var ingen dålig kille trots allt. 673 00:40:09,253 --> 00:40:13,132 Han räddade två judiska pojkar genom att gömma dem från nazisterna 674 00:40:15,343 --> 00:40:19,889 Efter att Hitler kolat av i sin bunker blev Schmeling och Louis goda vänner. 675 00:40:19,972 --> 00:40:23,017 - Kan vi prata om Beyonce nu? - Hon är lite ung. 676 00:40:23,517 --> 00:40:28,022 Men hör här. Det hade kanske inte funnits en Beyonce utan Josephine Baker. 677 00:40:28,105 --> 00:40:30,024 Hon var Beyonce innan Beyonce, 678 00:40:30,149 --> 00:40:31,442 på 1920-talet. 679 00:40:31,734 --> 00:40:34,612 Hon var originaldivan. En dubbeldos av Beyonce. 680 00:40:34,695 --> 00:40:37,239 Vänta lite. Har Beyonce överdoserat? 681 00:40:37,323 --> 00:40:38,407 Nej. 682 00:40:38,991 --> 00:40:40,159 Lyssna, hörni. 683 00:40:40,242 --> 00:40:43,954 Josephine Baker föddes i Missouri 1906. 684 00:40:44,080 --> 00:40:47,708 När hon var 15 år var det glada 20-talet i full gång, 685 00:40:47,792 --> 00:40:52,088 och Harlemrenässansen drog till sig begåvade afroamerikanska musiker, 686 00:40:52,171 --> 00:40:54,131 författare och konstnärer från hela USA. 687 00:40:54,215 --> 00:40:57,718 De ville ta sig upp till de stora möjligheterna i New York. 688 00:40:57,802 --> 00:40:59,678 Josephine tog sig till Harlem 689 00:40:59,804 --> 00:41:05,184 och fick jobb som bakgrundsdansare i Broadwayshowen "Shuffle Along" 1921, 690 00:41:05,267 --> 00:41:09,814 som var den första Broadwayshowen skriven och uppförd av svarta. 691 00:41:09,897 --> 00:41:15,027 Josephine lockade fram skratt genom att låtsas vara en inkompetent dansare 692 00:41:15,111 --> 00:41:18,280 och sen överraskade hon alla med sina mästerliga steg. 693 00:41:18,364 --> 00:41:22,243 Musikalrevyn blev en publiksensation 694 00:41:22,368 --> 00:41:25,788 och musiklegender som George Gershwin prisade den. 695 00:41:25,955 --> 00:41:27,832 Josephine blev upptäckt, 696 00:41:27,915 --> 00:41:32,545 och även sångaren Paul Robeson och kompositören Eubie Blake. 697 00:41:32,628 --> 00:41:36,424 Vita USA älskade svart konst men respekterade inte konstnärerna. 698 00:41:36,549 --> 00:41:40,136 Svarta artister fick använda bakdörren i de vita lokalerna, 699 00:41:40,219 --> 00:41:45,599 och till och med på berömda Cotton Club, där alla artister var svarta, 700 00:41:45,683 --> 00:41:49,478 fick man bara uppträda om man var ljusare än en brun papperspåse 701 00:41:49,562 --> 00:41:53,149 Så när en talangscout från Paris erbjöd henne en huvudroll 702 00:41:53,274 --> 00:41:54,442 sa Josephine ja. 703 00:41:54,525 --> 00:41:56,694 Hon kände sig fri från rasism där, 704 00:41:56,777 --> 00:41:58,612 och snart blev hon en stjärna. 705 00:41:58,696 --> 00:42:00,614 Picasso var en stor beundrare, 706 00:42:00,698 --> 00:42:04,702 och Hemingway kallade henne jordens mest sensationella kvinna. 707 00:42:04,785 --> 00:42:07,163 Men de visste inte att hon även var spion 708 00:42:07,246 --> 00:42:10,291 som hjälpte till att störta Axelmakterna i andra världskriget. 709 00:42:10,374 --> 00:42:15,796 1939 rekryterades hon av Jacques Abtey, chef för franska underrättelsetjänsten, 710 00:42:15,880 --> 00:42:18,591 till att använda sin status för att få upplysningar 711 00:42:18,674 --> 00:42:20,676 om de fascistiska makter som hotade Europa. 712 00:42:20,759 --> 00:42:25,097 Josephine ville hjälpa Frankrike, som hade gjort henne till superstjärna. 713 00:42:25,181 --> 00:42:26,807 Men spioneri är farligt. 714 00:42:26,891 --> 00:42:29,685 Josephine blev tränad i karate... 715 00:42:29,768 --> 00:42:31,103 Ät fot, führer! 716 00:42:33,606 --> 00:42:35,357 ...och skjutfärdighet. 717 00:42:40,488 --> 00:42:42,573 GRATTIS, DU ÄR HEMLIG AGENT! 718 00:42:42,656 --> 00:42:45,075 Josephine var nu redo att spionera. 719 00:42:47,578 --> 00:42:49,622 Hon minglade med militärtjänstemän 720 00:42:49,705 --> 00:42:54,168 och statsöverhuvuden som Benito Mussolini, som var ett stort fan. 721 00:42:57,213 --> 00:42:58,547 LIVLIGA APPLÅDER 722 00:42:58,672 --> 00:43:03,802 Hon använde sin kändisstatus och charm för att få reda på Axelmakternas planer. 723 00:43:03,886 --> 00:43:06,931 Jag hörde Gestapo diskutera trupprörelser i lobbyn. 724 00:43:07,014 --> 00:43:09,225 Allt står här i notbladet. 725 00:43:09,308 --> 00:43:10,601 Magnifique! 726 00:43:11,727 --> 00:43:15,606 Camptown Ladies sing this song Doo-da, doo-da 727 00:43:16,023 --> 00:43:20,736 Campdown race track five miles long All the doo-da day 728 00:43:21,320 --> 00:43:26,951 Jag förstår, så Camptown Lady är Hitler, och han tänker invadera Frankrike 729 00:43:27,034 --> 00:43:28,410 på Doo-da-dagen. 730 00:43:29,286 --> 00:43:30,454 När är det? 731 00:43:30,538 --> 00:43:34,083 Nej, det är bara text. Upplysningarna står i osynligt bläck. 732 00:43:34,667 --> 00:43:36,502 Självklart, det visste jag. 733 00:43:37,336 --> 00:43:42,341 Fick du några upplysningar om var Italiens nya krigsmaterialsfabrik ligger? 734 00:43:44,051 --> 00:43:46,262 Jag ska just få det. Göm dig! 735 00:43:49,181 --> 00:43:50,181 Entrée! 736 00:43:51,267 --> 00:43:52,560 Bonjour! 737 00:43:52,935 --> 00:43:55,229 Är det inte självaste El Duce? 738 00:43:55,312 --> 00:43:56,605 Josephine! 739 00:43:58,399 --> 00:44:01,151 Du var fantastico! 740 00:44:01,235 --> 00:44:02,945 Den där banandansen... 741 00:44:03,404 --> 00:44:04,238 Jösses! 742 00:44:04,363 --> 00:44:06,657 Du kan boka mig för en Italien-turné. 743 00:44:06,740 --> 00:44:10,953 Jag har alltid drömt om att uppträda på en helt ny krigsmaterialsfabrik. 744 00:44:11,036 --> 00:44:12,246 Har du några såna? 745 00:44:12,830 --> 00:44:14,331 Nja... 746 00:44:14,707 --> 00:44:17,293 Vad var det som lät? 747 00:44:17,376 --> 00:44:19,128 Bara min valp. 748 00:44:22,006 --> 00:44:23,465 Han är lite trög. 749 00:44:25,384 --> 00:44:27,970 Frankrikes president Charles de Gaulle belönade henne 750 00:44:28,053 --> 00:44:31,223 med Crois de Guerre, Rosette de la Resistance 751 00:44:31,307 --> 00:44:32,600 och Legion d'honneur, 752 00:44:32,683 --> 00:44:36,020 som är det fina sättet att säga att hon var en hårding! 753 00:44:42,109 --> 00:44:45,738 Med åren adopterade hon 12 barn från hela världen, 754 00:44:45,821 --> 00:44:47,990 som hon kallade regnbågsstammen. 755 00:44:48,115 --> 00:44:50,743 Hon var den ursprungliga Angelina Jolie. 756 00:44:50,826 --> 00:44:55,706 Efter kriget blev Josephine en duktig vokalist och återvände till USA 757 00:44:55,831 --> 00:45:00,502 där hon kämpade för rasjämlikhet och pressade klubbar till att desegregera. 758 00:45:00,586 --> 00:45:04,715 Hon var den enda kvinnliga talaren under 1963 års March on Washington, 759 00:45:04,798 --> 00:45:08,469 då Martin Luther King höll sitt "Jag har en dröm" -tal. 760 00:45:08,552 --> 00:45:11,513 Och sen, 1973, 67 år gammal, 761 00:45:11,597 --> 00:45:16,352 återvände hon triumferande till Carnegie Hall för en rad utsålda shower. 762 00:45:16,435 --> 00:45:18,604 Josephine Baker är en sann hjälte. 763 00:45:18,687 --> 00:45:23,025 Jag berättade just en historia om henne vilket gör mig till en hjälte. 764 00:45:24,276 --> 00:45:26,111 Jag chockerar mig själv. 765 00:45:26,236 --> 00:45:27,780 Här har du, stumpan. 766 00:45:29,031 --> 00:45:30,324 - Igen? - Ja. 767 00:45:30,407 --> 00:45:31,241 Får jag en? 768 00:45:31,325 --> 00:45:33,285 - Nej! - Allvarligt, pappa? 769 00:45:33,369 --> 00:45:34,495 Här. 770 00:45:34,745 --> 00:45:37,081 - Tack. - Jag har redan 75 i byrålådan. 771 00:45:37,665 --> 00:45:38,749 Rama in den. 772 00:45:38,999 --> 00:45:40,209 SVART HISTORIE-MINUT 773 00:45:40,334 --> 00:45:44,672 Konstflygaren Bessie Coleman var en pionjär med smak för äventyr. 774 00:45:44,755 --> 00:45:49,802 1921 blev hon den första afroamerikanska kvinnan som tog flygcertifikat. 775 00:45:49,885 --> 00:45:54,890 Jordbrukardottern från Texas blev besatt av att bli pilot när hon var 23 776 00:45:54,973 --> 00:45:58,852 medan hon jobbade på sin brors frisersalong i Chicago. 777 00:45:58,977 --> 00:46:03,774 Där hörde hon spännande flyghistorier från piloter i första världskriget 778 00:46:03,857 --> 00:46:05,192 medan de blev klippta. 779 00:46:05,275 --> 00:46:10,030 Bessie fick det motigt eftersom ingen pilotskola i USA antog en svart kvinna. 780 00:46:10,114 --> 00:46:15,077 Hon flyttade till Frankrike och tog sitt certifikat från en ansedd skola där. 781 00:46:15,160 --> 00:46:19,289 Senare åkte Bessie till Tyskland för att träffa Anthony Fokker, 782 00:46:19,456 --> 00:46:23,043 som drev 1920-talets mest framgångsrika civila flygbolag. 783 00:46:23,210 --> 00:46:26,588 Hon tränades i stuntflygning och återvände till USA, 784 00:46:26,672 --> 00:46:29,675 där hon blev en av de mest berömda konstpiloterna. 785 00:46:29,758 --> 00:46:34,221 Hon vägrade att uppträda i segregerade flyguppvisningar. 786 00:46:34,304 --> 00:46:39,518 Trots att hon fått kämpa mot alla odds för att nå sin dröm, tappade hon aldrig modet, 787 00:46:39,601 --> 00:46:42,604 trots att polisen jämt stoppade henne 788 00:46:42,688 --> 00:46:45,566 och frågade var hon fått det fina planet ifrån. 789 00:46:46,108 --> 00:46:48,110 Herregud! De slet av hans arm! 790 00:46:49,194 --> 00:46:51,739 Jag har satsat mycket pengar här. 791 00:46:51,864 --> 00:46:54,908 - Tror du att de syr ihop det igen? - Jag vet inte. 792 00:46:55,492 --> 00:46:59,079 Du frågar fel person. Du behöver nån som Vivien Thomas. 793 00:46:59,246 --> 00:47:02,541 Låt mig gissa. Hon var en afroamerikansk doktor. 794 00:47:02,624 --> 00:47:04,877 Nej, unga dam. Du har fel. 795 00:47:04,960 --> 00:47:08,756 Han var en av tidernas mest genialiska och respekterade kirurger, 796 00:47:08,839 --> 00:47:13,135 men han var inte doktor. Han studerade faktiskt aldrig ens medicin. 797 00:47:14,261 --> 00:47:18,223 Historien börjar redan 1893, då, tro det eller ej, 798 00:47:18,348 --> 00:47:22,311 hjärtkirurgi faktiskt började utföras av en afroamerikansk kirurg, 799 00:47:22,478 --> 00:47:26,064 dr Daniel Hale Williams. Men de flesta känner inte till det. 800 00:47:26,148 --> 00:47:27,691 Som svarta cowboyer. 801 00:47:27,775 --> 00:47:30,986 Tidiga svarta medicinska hjältar glömdes till stor del. 802 00:47:31,069 --> 00:47:35,699 Med tuffare Jim Crow-lagar blev det svårare för begåvade afroamerikaner 803 00:47:35,824 --> 00:47:37,743 att göra framsteg inom medicin. 804 00:47:37,868 --> 00:47:43,040 På 1930-talet kom allt färre svarta in på huvudsakligen vita medicinska fakulteter. 805 00:47:43,165 --> 00:47:46,710 Ett undantag var Vivien Thomas från Louisiana. 806 00:47:46,835 --> 00:47:49,046 Han antogs till Vanderbilt University 807 00:47:49,129 --> 00:47:51,924 men fick hoppa av när den stora depressionen kom 808 00:47:52,007 --> 00:47:53,884 och familjen förlorade allt. 809 00:47:53,967 --> 00:48:00,849 Thomas tog ett jobb som snickare på campus för att spara ihop till sin utbildning. 810 00:48:00,933 --> 00:48:04,061 Då såg han en ledig tjänst som kirurgiteknikforskare 811 00:48:04,186 --> 00:48:09,691 och snart befann han sig i spjutspetsen för det vågade nya fältet hjärtkirurgi. 812 00:48:09,775 --> 00:48:13,529 Thomas chef dr Alfred Blalock blev genast imponerad 813 00:48:13,654 --> 00:48:16,323 av Thomas beaktansvärda grepp om kirurgiteknik 814 00:48:16,406 --> 00:48:18,158 och sinne för innovation. 815 00:48:18,242 --> 00:48:21,620 Snart överglänste den ringa teknikern läkarna runtom sig. 816 00:48:21,745 --> 00:48:25,707 Som när han ledde proceduren för att bota det allvarliga hjärtfelet 817 00:48:25,791 --> 00:48:27,918 som kallas Blue Baby Syndrome. 818 00:48:28,752 --> 00:48:32,005 Som ni vet har spädban med Blue Baby Syndrome 819 00:48:32,089 --> 00:48:34,800 ett medfött hjärtfel i ventrikelväggen 820 00:48:34,883 --> 00:48:39,096 och pulmonalisklaffen som hindrar ett fullt blodflöde från lungorna. 821 00:48:40,055 --> 00:48:41,181 Som resultat 822 00:48:41,265 --> 00:48:44,393 rinner otillräckligt syresatt blod genom kroppen 823 00:48:44,518 --> 00:48:47,312 och får barnen att se blåaktiga ut, men... 824 00:48:48,063 --> 00:48:50,357 Jag tror att jag hittat ett botemedel. 825 00:48:50,899 --> 00:48:52,734 Ja, säkert! 826 00:48:52,860 --> 00:48:57,406 Som jag säger till föräldrar, det finns bara ett botemedel: Målarfärg! 827 00:48:58,824 --> 00:49:00,742 Jag vet, folk skrattar alltid. 828 00:49:00,868 --> 00:49:03,579 Sen säger jag: "Tyvärr, er unge kommer... 829 00:49:03,662 --> 00:49:04,662 ...att dö. 830 00:49:04,997 --> 00:49:07,833 Inte nu längre! Jag har kommit på ett ingrepp 831 00:49:07,916 --> 00:49:13,964 som ansluter nyckelbensartären till lungartären, och det funkar! 832 00:49:14,923 --> 00:49:20,053 Det sabbar mitt skämt, men jag antar att jag kan hänga på din idé. 833 00:49:20,137 --> 00:49:21,930 Jag la ner hjärtat i den... 834 00:49:23,515 --> 00:49:25,559 Inte? Okej, inget. Okej! 835 00:49:25,642 --> 00:49:29,146 Trots att han lärde ut sina tekniker till doktorerna 836 00:49:29,229 --> 00:49:31,440 fick han bara betalt som tekniker. 837 00:49:31,523 --> 00:49:34,985 Nyheten spreds kvickt om Thomas & Blalocks innovationer, 838 00:49:35,068 --> 00:49:37,779 eller som de kallades i pressen, Blalock! 839 00:49:37,863 --> 00:49:42,159 Johns Hopkins-universitetet i Baltimore värvade Blalock till kirurgichef. 840 00:49:42,242 --> 00:49:46,496 Han visste att han behövde Thomas, Men Baltimore var rätt segregerat då. 841 00:49:46,580 --> 00:49:49,124 Svarta anställdes bara som vaktmästare. 842 00:49:49,207 --> 00:49:53,170 Jag vet att du är besviken över medicinstudierna, 843 00:49:53,253 --> 00:49:56,882 men "doktor" är ju bara en titel. 844 00:49:57,007 --> 00:50:00,052 Du kommer att bli respekterad för ditt arbete här. 845 00:50:02,721 --> 00:50:04,723 Hämta en doktor, nån. 846 00:50:05,682 --> 00:50:08,727 - Kan jag hjälpa dig? - Ja. Hämta en mopp. 847 00:50:09,478 --> 00:50:11,271 Och leta upp en doktor! 848 00:50:12,606 --> 00:50:14,441 Och lägg tillbaka det där. 849 00:50:14,524 --> 00:50:18,111 Jag vet inte var du hittade det, men det är inte ditt. 850 00:50:19,655 --> 00:50:21,323 Helt otroligt. 851 00:50:22,950 --> 00:50:25,369 Han tänker nog inte hämta en mopp. 852 00:50:25,452 --> 00:50:29,748 Snart utförde dr Blalock Thomas revolutionerande ingrepp. 853 00:50:29,831 --> 00:50:32,793 Men han visste att han behövde sitt hemliga vapen. 854 00:50:32,876 --> 00:50:37,923 I dag blir jag en av de första som opererar på människohjärtat, 855 00:50:38,006 --> 00:50:43,053 men vänta med applåderna till slutet, om ifall patienten dör! 856 00:50:43,136 --> 00:50:44,262 - Vad? - Oj! 857 00:50:44,346 --> 00:50:46,014 Mer bedövning. 858 00:50:46,974 --> 00:50:48,767 Så där, ja. 859 00:50:48,934 --> 00:50:52,688 Först gör jag ett snitt här. 860 00:50:54,898 --> 00:50:59,444 Först gör jag ett snitt... här? 861 00:51:01,905 --> 00:51:03,490 Ja, och nu... 862 00:51:03,782 --> 00:51:09,037 När vi har passerat hålvenen och gjort ett tvärsnitt i lungartären, 863 00:51:09,162 --> 00:51:11,415 så fortsätter vi till... 864 00:51:11,498 --> 00:51:14,001 Jösses! Vad är allt det där? 865 00:51:14,501 --> 00:51:16,044 Nyckelbensartären! 866 00:51:16,128 --> 00:51:18,338 Nyckelbensartären. 867 00:51:18,880 --> 00:51:21,049 Nu vill man vara försiktig, 868 00:51:21,133 --> 00:51:24,678 för man vill inte skära hål på nåt. Oj, då! Vilken soppa. 869 00:51:24,803 --> 00:51:26,930 Det är inte bra. 870 00:51:27,681 --> 00:51:29,224 Ja, okej. 871 00:51:29,975 --> 00:51:31,643 Doktorn, era händer! 872 00:51:32,102 --> 00:51:34,771 Era handskar har ramlat av. Jag ger er nya. 873 00:51:34,896 --> 00:51:38,942 Självklart. Ja. Jag stoppar den i munnen, bara. 874 00:51:41,403 --> 00:51:43,447 En liten paus. 875 00:51:43,822 --> 00:51:46,116 De är hemskt svåra att få på. 876 00:51:46,283 --> 00:51:48,952 Jösses! De är tajta! 877 00:51:49,036 --> 00:51:50,537 Mycket bättre. 878 00:51:51,788 --> 00:51:54,166 Nu skär vi! Okej! 879 00:51:54,249 --> 00:51:56,668 Då så, vi dyker ner. 880 00:51:56,752 --> 00:51:58,712 Så ska det se ut. 881 00:51:59,796 --> 00:52:01,423 Nej, snälla. 882 00:52:01,506 --> 00:52:03,467 Vänta med applåderna! 883 00:52:03,550 --> 00:52:08,263 Ni har rätt, det här är utmärkt arbete som mina händer gör... 884 00:52:09,181 --> 00:52:10,724 Vad äckligt! 885 00:52:11,683 --> 00:52:14,519 Och vi korsar mållinjen... 886 00:52:14,895 --> 00:52:15,895 Voilà! 887 00:52:16,855 --> 00:52:18,398 Jag klarade det. 888 00:52:18,482 --> 00:52:20,192 Ja, tack så mycket. 889 00:52:20,317 --> 00:52:21,735 Och för att fira 890 00:52:21,818 --> 00:52:25,655 vill jag bjuda på cocktailparty i mitt vackra hem i kväll! 891 00:52:25,739 --> 00:52:27,574 Kommer det att finnas räkor? 892 00:52:27,741 --> 00:52:31,286 Jösses! Det var en... snabb återhämtning. 893 00:52:31,828 --> 00:52:35,707 Hur mår du? Mycket bra. Tack så mycket. Tack. 894 00:52:35,791 --> 00:52:39,419 Är han... Ja, han är fortfarande med oss. Bra jobbat. 895 00:52:39,503 --> 00:52:44,257 Thomas lärde snart ut sina tekniker till kirurgistuderande på Johns Hopkins, 896 00:52:44,341 --> 00:52:48,136 men fick bara betalt som tekniker, en bråkdel av Blalocks lön. 897 00:52:48,220 --> 00:52:51,139 Så Blalock kom på ett sätt att hjälpa Thomas. 898 00:52:51,223 --> 00:52:55,977 Viv Thomas, du har en kirurgisk gåva. Dina suturer är Guds eget verk. 899 00:52:56,061 --> 00:53:00,482 Du kan sy ihop ett sår innan blodet träffar golvet, men ännu viktigare, 900 00:53:00,565 --> 00:53:02,567 du gör en sjuhelvetes daiquiri! 901 00:53:03,652 --> 00:53:04,986 Nån sa daiquiri! 902 00:53:07,280 --> 00:53:09,866 Tack, dr Blalock. Du är alltför vänlig. 903 00:53:09,950 --> 00:53:13,870 Knepet är ett litet snitt i jordgubbens mittpunkt. 904 00:53:16,081 --> 00:53:19,167 Ja, istället för att kräva en rättvis lön för Thomas, 905 00:53:19,251 --> 00:53:22,796 anställde Blalock honom som bartender på sina fester. 906 00:53:22,879 --> 00:53:24,422 Vet du, Viv, 907 00:53:24,506 --> 00:53:26,925 jag avskyr att jag tjänar mer än du. 908 00:53:27,008 --> 00:53:30,262 Den goda nyheten är, att mina takrännor är igentäppta 909 00:53:30,345 --> 00:53:32,639 och jag betalar dig om du rensar dem. 910 00:53:32,722 --> 00:53:36,434 Jag tror att en råtta kan ha kolat av där uppe. 911 00:53:36,518 --> 00:53:38,478 Gud vet vad som finns där uppe. 912 00:53:45,944 --> 00:53:47,571 Viv Thomas. 913 00:53:47,654 --> 00:53:51,116 Jorden till Viv, kom tillbaka! Där är du ju. 914 00:53:51,199 --> 00:53:53,994 Klättrar du upp och rengör dem? 915 00:53:54,995 --> 00:53:56,163 Visst, doktorn. 916 00:53:56,955 --> 00:53:58,290 Du är en bra man. 917 00:53:59,124 --> 00:54:00,792 Gå hem tidigt, du. 918 00:54:00,876 --> 00:54:04,129 Men trots att han utstod ovärdigheten av ett system 919 00:54:04,212 --> 00:54:08,216 som inte belönade hans talang, fortsatte Thomas att finna nya vägar 920 00:54:08,300 --> 00:54:10,802 och träna många framtida kirurgichefer. 921 00:54:10,927 --> 00:54:12,971 Och vid 66 års ålder 922 00:54:13,054 --> 00:54:16,558 belönades han med ett hedersdoktorat från Johns Hopkins, 923 00:54:16,641 --> 00:54:21,438 och hans forna elever beställde ett porträtt att hänga bredvid Blalocks. 924 00:54:21,563 --> 00:54:27,611 Men Thomas viktigaste livsgärning är de oräkneliga liv han räddade. 925 00:54:27,694 --> 00:54:31,281 Tusentals människor som aldrig hade överlevt. 926 00:54:31,364 --> 00:54:36,119 De fick alla njuta av långa, meningsfulla liv tack vare honom. 927 00:54:37,704 --> 00:54:38,830 Touchdown! 928 00:54:38,914 --> 00:54:40,582 Birds tar ledningen. 929 00:54:42,042 --> 00:54:43,919 Nej, jag är körd! 930 00:54:44,044 --> 00:54:47,589 Vadå körd? Varför tittar du på mobilen? 931 00:54:47,672 --> 00:54:51,259 Min bookmaker kommer att jaga mig. 932 00:54:51,343 --> 00:54:54,012 Du måste sluta med spelproblemet. 933 00:54:54,137 --> 00:54:57,766 Nej, det är faktiskt du som har spelproblem. 934 00:54:57,849 --> 00:54:59,643 Jag sa att jag var Kevin Hart. 935 00:54:59,726 --> 00:55:01,478 - Du vad? - Ja... 936 00:55:02,437 --> 00:55:06,149 Han tar inte mina insatser för jag är skyldig för mycket. 937 00:55:06,233 --> 00:55:08,151 - Använde du mitt namn? - Ja. 938 00:55:08,652 --> 00:55:11,154 Okej. Vi måste förbereda oss. 939 00:55:13,281 --> 00:55:16,785 Just det. Uifall att jag måste köra en Willy Tilman. 940 00:55:17,244 --> 00:55:19,371 Din galna kusin från Compton? 941 00:55:19,496 --> 00:55:21,456 Nej, men det är också en bra idé. 942 00:55:21,539 --> 00:55:26,127 Willy Tillman var en inbördeskrigshjälte som spöade en massa sydstatspirater. 943 00:55:26,670 --> 00:55:28,129 Hade USA pirater? 944 00:55:28,630 --> 00:55:31,132 De kallade dem kapare då. 945 00:55:31,258 --> 00:55:33,927 De tillfångatog och sålde nordstatsskepp. 946 00:55:34,052 --> 00:55:38,098 I början av inbördeskriget 1861 hade Södern inte mycket till flotta, 947 00:55:38,181 --> 00:55:43,228 så de utökade sina styrkor med kapare, en halvlaglig sorts pirat. 948 00:55:43,311 --> 00:55:47,899 Sydstatskapare tjänade massor av pengar på det gammaldags sättet... Stöld. 949 00:55:47,983 --> 00:55:50,443 De lurade längs fraktrutter, 950 00:55:50,527 --> 00:55:54,572 gick ombord på passerande skepp från nord och störtade besättningen. 951 00:55:54,656 --> 00:55:57,284 Sen seglade de till en sydstatshamn 952 00:55:57,367 --> 00:56:02,205 där en domstol godkände beslagtagandet. Skeppet och dess last såldes på auktion 953 00:56:02,289 --> 00:56:06,084 och piraterna, jag menar kaparna, behöll det mesta av bytet. 954 00:56:06,209 --> 00:56:13,091 Ett av de mest framgångsrika kaparskeppen var det forna slavskeppet Jefferson Davis. 955 00:56:13,174 --> 00:56:17,721 Under sina första två månader tog Jefferson Davis nio nordstatskepp, 956 00:56:17,804 --> 00:56:21,308 och verksamheten blomstrade tills de gav sig på SS Wearing. 957 00:56:21,391 --> 00:56:25,645 Efter att de kapat skeppet styrde kaparna ombord Wearing hemåt 958 00:56:25,729 --> 00:56:29,357 för att få sin belöning, men de fick en blodig överrrasking. 959 00:56:29,441 --> 00:56:33,737 Det var ett av de första fallen av att ha stoppat fel svart kille. 960 00:56:33,820 --> 00:56:38,450 William Tillman, en fri man från Delaware, var fartygskock och intendent. 961 00:56:38,533 --> 00:56:41,202 Om kaparna tog sig till sydstatshamnen 962 00:56:41,286 --> 00:56:44,581 var hans framtidsprognos "molningt med risk för kedjor". 963 00:56:44,664 --> 00:56:48,168 Willy tänkte inte sluta så, så han bidade sin tid. 964 00:56:48,251 --> 00:56:51,046 Kaparkaptenen var William Pastel. 965 00:56:51,504 --> 00:56:54,424 Han behöll Tillman ombord som kock. 966 00:56:55,050 --> 00:56:58,970 I nio dagar seglade de söderut in i sydstatsterritoriet. 967 00:56:59,429 --> 00:57:03,016 Skål för konfederationen och krigsbyten. 968 00:57:03,141 --> 00:57:05,393 Vi bör nå Charleston i morgon bitti. 969 00:57:05,935 --> 00:57:11,024 Och vad ska hända med vår utmärkta kock här, mäster Tillman? 970 00:57:13,443 --> 00:57:17,906 En så utmärkt kock får säkert ett riktigt utmärkt pris... 971 00:57:18,573 --> 00:57:20,241 ...på slavauktionen. 972 00:57:24,162 --> 00:57:26,456 Den var bra. 973 00:57:26,539 --> 00:57:31,544 Upprepad användning av ordet "utmärkt". Utmärkt kock. Utmärkt pris. 974 00:57:31,628 --> 00:57:34,839 Du är rena Mark Twain. En litterär mästare. 975 00:57:34,923 --> 00:57:38,093 Jag fattar. Det är verkligen roligt, sir. 976 00:57:54,567 --> 00:57:58,071 Min pojke älskar verkligen ordlekar. 977 00:57:58,154 --> 00:58:00,615 Ja. Men det var bara repetition. 978 00:58:01,449 --> 00:58:02,492 Strunt samma! 979 00:58:02,575 --> 00:58:05,203 Han kommer att vara en slav i morgon, 980 00:58:05,745 --> 00:58:08,498 och det tycker jag är utmärkt. 981 00:58:24,722 --> 00:58:28,601 Den kvällen gjorde Tillman en klubbrunda, om ni vet vad jag menar. 982 00:58:28,685 --> 00:58:31,521 Inom minuter var skeppet hans. 983 00:58:32,272 --> 00:58:34,399 Den ska ner. 984 00:58:34,524 --> 00:58:39,863 Nu är jag, William Tillman, en fri man, kapten på detta skepp! 985 00:58:39,988 --> 00:58:45,660 Fem dagar senare, den 21 juli, 1861, anlände Wearing till New Yorks hamn. 986 00:58:45,743 --> 00:58:50,748 Inbördeskrigets första stora slag vid Bull Run inträffade samma dag, 987 00:58:50,832 --> 00:58:55,462 och nordstaterna förlorade stort., så nyheten om Tillmans djärva flykt 988 00:58:55,545 --> 00:58:59,841 kom just som folket i nord behövde en hjälte för att lyfta deras mod. 989 00:58:59,924 --> 00:59:01,384 Tillman blev en kändis 990 00:59:01,468 --> 00:59:04,846 och uppträdde på PT Barnums American Museum på Manhattan. 991 00:59:06,931 --> 00:59:08,224 Han är här. 992 00:59:08,308 --> 00:59:09,934 Du är dödens, Kevin. 993 00:59:10,018 --> 00:59:14,981 Så fan heller. Inte framför min flicka. Titta bara! 994 00:59:19,903 --> 00:59:21,154 Hej, killar. 995 00:59:21,237 --> 00:59:22,447 Hej, pappa! 996 00:59:22,530 --> 00:59:23,530 Hej, Jeremy! 997 00:59:25,325 --> 00:59:26,451 Har du haft roligt? 998 00:59:26,576 --> 00:59:31,206 Ja. Mr Hart berättade en cool historia om vita som blev klubbade. 999 00:59:31,289 --> 00:59:33,041 Så underbart. 1000 00:59:33,750 --> 00:59:35,210 - Okej. - Ja.. 1001 00:59:35,293 --> 00:59:37,921 Vi trodde att du var en bookmaker. 1002 00:59:39,881 --> 00:59:43,259 Så lustigt. Det händer faktiskt ofta. 1003 00:59:44,886 --> 00:59:48,264 Vill ni kanske lägga ner era vapen? 1004 00:59:49,474 --> 00:59:50,308 Ja. 1005 00:59:50,391 --> 00:59:51,391 Okej. 1006 00:59:51,601 --> 00:59:53,937 Nu köper vi glass. Vad säger du? 1007 00:59:54,354 --> 00:59:55,855 Ja, med strössel? 1008 00:59:55,980 --> 00:59:56,980 Visst. 1009 00:59:57,440 --> 00:59:59,943 Det låter bättre än en... club sandwich. 1010 01:00:00,485 --> 01:00:01,694 Vad sa du? 1011 01:00:02,070 --> 01:00:03,404 Vad sa han? 1012 01:00:05,365 --> 01:00:07,075 Club sandwich. 1013 01:00:07,158 --> 01:00:08,618 Han menar slagträt. 1014 01:00:08,701 --> 01:00:09,994 Vi ses, Kevin. 1015 01:00:10,078 --> 01:00:12,330 - Okej, vi ses. - Hej då, Riley. 1016 01:00:13,039 --> 01:00:14,039 Vi syns. 1017 01:00:14,082 --> 01:00:18,461 Det är ett enkelt skämt, men när man tänker på det skrattar man. 1018 01:00:18,545 --> 01:00:21,047 - Det är fånigt. - Nej. Det är tajmingen. 1019 01:00:21,130 --> 01:00:25,134 Jag trodde att vi var på väg att bli svart historia. Jag var rädd. 1020 01:00:25,218 --> 01:00:27,387 Du har redan skapat svart historia. 1021 01:00:27,470 --> 01:00:29,681 Vad menar du? Vad gör du? 1022 01:00:29,764 --> 01:00:32,559 Du är den kortaste komikern som sålt ut Eagles stadium. 1023 01:00:32,642 --> 01:00:34,769 Alla har ett skämt. Visst. 1024 01:00:34,852 --> 01:00:38,815 Jag har inga problem med det. Men historierna, då? 1025 01:00:38,898 --> 01:00:43,570 Förstår du nu att svart historia är mer än slaveri och förtryck. 1026 01:00:43,653 --> 01:00:48,074 Vi har innovationen, genialiteten och kreativiteten. 1027 01:00:48,157 --> 01:00:51,911 Det här är saker som vi använde för att trotsa förtrycket. 1028 01:00:52,036 --> 01:00:55,540 Tänk på vad svart historia har gjort för kultur 1029 01:00:55,623 --> 01:00:57,250 i hela världen. 1030 01:00:57,333 --> 01:00:59,919 Hur människor talar och klär sig. 1031 01:01:00,003 --> 01:01:03,506 Ordet "cool", en massa saker kom från vår kultur. 1032 01:01:03,590 --> 01:01:08,136 Hela idén med "cool" uppfanns av svarta för 100 år sen. 1033 01:01:08,261 --> 01:01:09,261 Coolt. 1034 01:01:09,470 --> 01:01:12,682 Förut användes ordet "cool" för att beskriva tröjväder. 1035 01:01:12,765 --> 01:01:15,810 Vi har kommit långt sen Henry "Box" Brown. 1036 01:01:15,935 --> 01:01:17,604 Tack vare våra förfäder 1037 01:01:17,687 --> 01:01:21,691 behövde Barack Obama inte posta sig själv till Vita huset i en låda. 1038 01:01:23,067 --> 01:01:26,904 - Är du stolt över din svarta historia nu? - Ja, pappa. Tack. 1039 01:01:27,488 --> 01:01:28,488 Just det. 1040 01:02:05,985 --> 01:02:07,987 Undertexter: Kristina Donnellan 88155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.