Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,649 --> 00:00:14,569
Martin Luther King, en fredssoldat.
2
00:00:14,653 --> 00:00:19,532
Jackie Robinson, en pionjär
modig nog att riva ner barriärer.
3
00:00:19,699 --> 00:00:24,245
I kväll utforskar vi dessa
och andra inspirerande historier
4
00:00:24,329 --> 00:00:26,331
från afroamerikansk historia.
5
00:00:26,748 --> 00:00:28,875
Liksom George Washington Carver,
6
00:00:28,959 --> 00:00:32,879
en man som såg ändlös potential
i den oansenliga jordnöten.
7
00:00:33,004 --> 00:00:36,591
Allvarligt?
Ska du dra jordnötsgrejen igen?
8
00:00:36,675 --> 00:00:40,470
- Jag läser bara manuset.
- Svart historia är mer än jordnötter.
9
00:00:40,553 --> 00:00:45,642
Det finns så mycket svart historia
att historierna måste berättas,
10
00:00:45,725 --> 00:00:50,313
för det är saker som folk inte vet.
Så vi gräver oss ner i det oförtäljda.
11
00:00:51,356 --> 00:00:56,569
Under inbördeskriget spelade slaven Robert
Smalls en stor roll i Nordstaternas seger.
12
00:00:56,653 --> 00:00:58,905
SLAVAR TILL SALU PÅ AUKTION
13
00:01:00,156 --> 00:01:03,743
Och den första svarta kvinnan i rymden,
genialiska Mae Jemison,
14
00:01:03,827 --> 00:01:06,997
förverkligade sin dröm
genom att inte godta ett nej.
15
00:01:07,080 --> 00:01:10,583
Hallå, NASA? Jag är en svart kvinna
som vill bli astronaut.
16
00:01:11,584 --> 00:01:14,546
Och 1909 blev Matthew Henson
17
00:01:14,629 --> 00:01:17,632
enligt många den första mannen
på Nordpolen.
18
00:01:17,716 --> 00:01:21,011
Nordpolen, baby! Toppen av världen!
19
00:01:21,136 --> 00:01:22,721
Det är kallt. Nu går vi.
20
00:01:22,804 --> 00:01:27,642
Vi får lära oss om allt det och mycket mer
i min guide till svart historia.
21
00:01:50,665 --> 00:01:52,375
KEVINS HUS...
22
00:01:52,459 --> 00:01:55,128
...PÅ EN I ÖVRIGT
TYPISK SÖNDAGSEFTERMIDDAG
23
00:01:55,795 --> 00:01:56,921
Men, Riley!
24
00:02:02,594 --> 00:02:04,012
Vad har hänt här?
25
00:02:04,095 --> 00:02:06,347
Jag kastade en tallrik på teven.
26
00:02:06,514 --> 00:02:09,350
Var Nick Cannon på den?
Var det därför?
27
00:02:09,434 --> 00:02:11,019
För Nick är hemsk.
28
00:02:11,102 --> 00:02:14,647
Nej! Jag tittade på 12 Years a Slave!
29
00:02:14,773 --> 00:02:16,900
Jaha. Det här är allvarligt.
30
00:02:16,983 --> 00:02:18,526
Jag kan förstå det.
31
00:02:18,610 --> 00:02:20,487
Var inte din lilla vän här?
32
00:02:21,196 --> 00:02:23,198
Var det Jake han hette?
33
00:02:23,281 --> 00:02:25,033
Det är Jeremy.
34
00:02:25,116 --> 00:02:28,369
- Vad gör du där?
- Jag går helst inte in på det.
35
00:02:28,453 --> 00:02:31,790
"Går helst inte in på det"?
Riley, vad har du gjort?
36
00:02:31,915 --> 00:02:34,626
- Jag var arg.
- Hon vred om min bröstvårta.
37
00:02:34,709 --> 00:02:37,879
- Förlåt?
- Jag vred om hans bröstvårta i vrede.
38
00:02:37,962 --> 00:02:40,673
Vi rör inte andras bröstvårtor här hemma.
39
00:02:40,757 --> 00:02:43,968
Det vet du.
Det här huset är en bröstvårtesäker zon.
40
00:02:44,052 --> 00:02:48,139
Jag var trött på att se svarta
bli piskade av vita.
41
00:02:48,264 --> 00:02:50,767
Det förstår jag. Slaveriet var hemskt.
42
00:02:50,850 --> 00:02:54,229
- Det var hemskare än hemskt.
- De behandlade oss som djur.
43
00:02:54,312 --> 00:02:56,731
- Jag vet.
- De tog vår värdighet.
44
00:02:57,690 --> 00:03:00,026
Så nu vill du ta våra popcorn också?
45
00:03:00,110 --> 00:03:02,112
Riley!
46
00:03:02,195 --> 00:03:05,615
Det är mycket rasspänningar här just nu.
47
00:03:06,116 --> 00:03:08,451
Pratar du om rummet eller landet?
48
00:03:08,868 --> 00:03:09,868
Båda.
49
00:03:10,078 --> 00:03:12,580
Får jag och Riley prata privat...
50
00:03:12,664 --> 00:03:14,457
- ...Jebediah?
- Jeremy.
51
00:03:14,874 --> 00:03:18,795
Känn dig som hemma.
Kom, jag får prata med dig.
52
00:03:18,920 --> 00:03:23,800
Vi vrider inte om vitas bröstvårtor.
Det är ett sätt att hamna i fängelse.
53
00:03:23,883 --> 00:03:24,884
Då så.
54
00:03:24,968 --> 00:03:27,137
Lyssna på din pappa.
55
00:03:27,720 --> 00:03:29,514
Jag vet att du är upprörd.
56
00:03:29,597 --> 00:03:35,353
Jag kände till slaveriet,
men att se det är så fruktansvärt.
57
00:03:35,979 --> 00:03:37,397
Och så...
58
00:03:38,022 --> 00:03:39,440
...pinsamt.
59
00:03:39,524 --> 00:03:41,609
Raring, jag vet hur du känner.
60
00:03:41,693 --> 00:03:45,530
Men svart historia är så mycket mer
än folk som blir piskade.
61
00:03:45,989 --> 00:03:47,740
- Är det?
- Ja, för fasen.
62
00:03:47,866 --> 00:03:51,828
Otroliga, inspirerande historier
om svarta som visade otroligt mod,
63
00:03:51,911 --> 00:03:55,498
intelligens och kreativitet
inför allt det här hemska.
64
00:03:55,582 --> 00:03:59,377
Det finns svarta hjältar överallt.
Harriet Tubman, 152 cm.
65
00:03:59,460 --> 00:04:01,629
Sammy Davis Jr, 167 cm.
66
00:04:01,713 --> 00:04:03,089
Prince, 158 cm.
67
00:04:03,590 --> 00:04:06,092
Varför nämner du deras längd?
68
00:04:07,510 --> 00:04:08,720
Ingen anledning.
69
00:04:08,803 --> 00:04:11,139
För varje Harriet Tubman,
70
00:04:11,222 --> 00:04:16,019
finns det dussintals osjungna hjältar
som aldrig får äran de förtjänar. Vet du?
71
00:04:16,352 --> 00:04:17,604
Här.
72
00:04:17,687 --> 00:04:18,521
Titta här.
73
00:04:18,605 --> 00:04:19,981
STORA BOKEN OM SVART HISTORIA
74
00:04:23,693 --> 00:04:24,693
Vad gör du?
75
00:04:25,778 --> 00:04:28,072
- Vad gör du?
- Batteriet verkar dött.
76
00:04:28,156 --> 00:04:31,159
Den har inga batterier. Ge hit.
Det är en bok!
77
00:04:31,242 --> 00:04:34,829
Låt mig berätta om en man
vid namn Henry "Box" Brown.
78
00:04:34,954 --> 00:04:39,709
Han var en slav som postade sig själv
till Philadelphia i en låda.
79
00:04:39,834 --> 00:04:41,044
Titta här.
80
00:04:41,419 --> 00:04:42,670
Här är han.
81
00:04:43,379 --> 00:04:45,173
Det är vansinnigt.
82
00:04:45,256 --> 00:04:46,466
Rena gubben i lådan.
83
00:04:47,759 --> 00:04:49,302
Jag leker lite med orden.
84
00:04:50,178 --> 00:04:52,222
Låt mig sätta det i perspektiv.
85
00:04:52,305 --> 00:04:58,269
På 1850-talet sa många plantageägare att
slavar var lyckliga och väl omhändertagna.
86
00:04:58,353 --> 00:05:03,566
Säg det till de 100 000 som riskerade allt
för att fly via underjordiska järnvägen.
87
00:05:03,650 --> 00:05:05,485
Jag vet vad du tänker.
88
00:05:05,568 --> 00:05:09,072
Hur grävde de alla
de underjordiska tunnlarna obemärkta?
89
00:05:09,155 --> 00:05:10,823
- Ja.
- Det är en metafor.
90
00:05:10,907 --> 00:05:13,076
Det var ingen underjordisk järnväg.
91
00:05:13,201 --> 00:05:17,580
Det var hemliga rutter och gömställen
som skapades i början av 1800-talet
92
00:05:17,664 --> 00:05:20,458
av abolitionister
och andra förrymda slavar.
93
00:05:20,541 --> 00:05:22,835
Som den stora Harriet Tubman,
94
00:05:22,919 --> 00:05:27,090
som gjorde 13 turer till Södern
för att befria över 70 personer.
95
00:05:27,173 --> 00:05:31,427
Dessa modiga själar gav bibliska namn
till landmärken längs vägen.
96
00:05:31,511 --> 00:05:36,683
Ohiofloden var känd som Jordanfloden
och Kanada var det förlovade landet.
97
00:05:36,766 --> 00:05:40,603
Tiotusentals slavar bosatte sig
i det "stora vita landet i nord",
98
00:05:40,687 --> 00:05:43,898
vilket förklarar svarta storheter
som Willie O'Ree,
99
00:05:43,982 --> 00:05:45,984
den första svarta spelaren i NHL.
100
00:05:46,067 --> 00:05:50,363
Och Drake! Men inte alla slavar
använde den underjordiska järnvägen.
101
00:05:50,446 --> 00:05:52,949
En del tog till genialiska metoder.
102
00:05:53,491 --> 00:05:59,122
Som Henry Brown. Henrys fru och dotter
såldes och han såg dem aldrig igen.
103
00:05:59,205 --> 00:06:03,918
Men han vände hjärtesorgen till
beslutsamhet att bli fri till varje pris.
104
00:06:09,590 --> 00:06:13,720
Sjuttio kilo cigarrer
på väg till Philadelphia.
105
00:06:13,845 --> 00:06:16,806
- Kasta den på vagnen.
- Jag behöver lite hjälp, sir.
106
00:06:18,641 --> 00:06:19,641
Den var kul!
107
00:06:27,275 --> 00:06:28,275
Okej.
108
00:06:40,413 --> 00:06:42,749
Snart blir det fria cigarrer.
109
00:06:42,874 --> 00:06:44,876
Varför då? Är det nåt fel på dem?
110
00:06:45,376 --> 00:06:47,378
Nej, de är utmärkta cigarrer.
111
00:06:47,503 --> 00:06:51,382
- Varför blir de fria då?
- Nej, man får fortfarande betala för dem.
112
00:06:51,674 --> 00:06:53,301
Då är de inte fria.
113
00:06:53,551 --> 00:06:55,678
Är det här nån sorts lurendrejeri?
114
00:06:56,971 --> 00:06:57,971
Glöm det.
115
00:06:58,431 --> 00:07:02,310
Brown fick hjälp av en vit skomakare
vid namn Samuel Smith.
116
00:07:02,393 --> 00:07:04,771
- Tack än en gång.
- Varsågod.
117
00:07:07,982 --> 00:07:10,234
Hallå! Du vet väl att jag är här inne?
118
00:07:13,946 --> 00:07:16,783
Då så. Etthundra...
119
00:07:17,450 --> 00:07:20,411
...åtta kilo. På väg mot Philadelphia.
120
00:07:20,495 --> 00:07:22,955
Det är fint porslin, väldigt ömtåligt.
121
00:07:23,039 --> 00:07:28,252
Sir, det här är amerikansk posttjänst,
världens bästa posttjänst.
122
00:07:28,795 --> 00:07:33,508
Jag kan garantera
att vi tar bästa hand om ert paket.
123
00:07:36,386 --> 00:07:39,138
Se upp, knäppskalle. Låt mig styra.
124
00:07:40,139 --> 00:07:41,849
Det var jag, förlåt.
125
00:07:43,768 --> 00:07:44,644
Sätt fart!
126
00:07:44,727 --> 00:07:48,773
Medan han var i lådan,
skrev Henry ner sina tankar i en dagbok.
127
00:07:48,856 --> 00:07:50,108
AJ!
128
00:07:50,233 --> 00:07:52,944
Efter 26 timmar
kom lådan till Philadelphia.
129
00:07:53,027 --> 00:07:58,574
Henry hade kommit till en grupp
abolitionister och det första han sa var:
130
00:07:58,658 --> 00:08:00,785
Hur står det till, mina herrar?
131
00:08:01,619 --> 00:08:04,122
Jag klarade det! Jag är äntligen här.
132
00:08:05,832 --> 00:08:07,166
Det var rätt fyndigt.
133
00:08:07,625 --> 00:08:10,002
Det var okej. Jag hade toppat det.
134
00:08:10,086 --> 00:08:11,379
Jaså?
135
00:08:11,462 --> 00:08:15,800
Skojar du? Mitt skämt hade slagit
Henrys replik med hästlängder.
136
00:08:16,217 --> 00:08:18,052
T.ex. om jag hade sagt:
137
00:08:18,136 --> 00:08:20,430
Tänker nån signera för det här?
138
00:08:22,223 --> 00:08:24,058
Jag tänker utanför lådan!
139
00:08:26,060 --> 00:08:28,062
Värst vad ni håller låda!
140
00:08:30,314 --> 00:08:34,235
Vem sparkade mig nerför trapporna?
Nej, seriöst, vem?
141
00:08:34,318 --> 00:08:36,654
För de måste dö, i kväll!
142
00:08:39,240 --> 00:08:40,616
Jag är ohejdbar!
143
00:08:44,287 --> 00:08:46,289
Jag föredrar Henrys replik.
144
00:08:46,414 --> 00:08:50,626
- Den har en viss... försiktig elegans.
- Ge dig.
145
00:08:51,169 --> 00:08:54,672
Abolitionisterna skrattade på sig
i den där sketchen.
146
00:08:54,755 --> 00:08:56,215
Jag vet vad jag gillar.
147
00:08:56,299 --> 00:08:59,218
Hur som helst, Henrys plan funkade.
148
00:08:59,302 --> 00:09:03,306
Han var fri, och när det blev känt
kan du tänka dig vad som hände.
149
00:09:03,389 --> 00:09:07,518
Henry "Box" Brown
var den första utbrytargangstern.
150
00:09:07,685 --> 00:09:11,481
Därför pratar vi om honom
och inte Otis "Kuvertet" Evans.
151
00:09:15,818 --> 00:09:18,404
Så vad gjorde "Box" Brown när han var fri?
152
00:09:18,488 --> 00:09:22,700
Han levde gott på att föreläsa i Boston.
153
00:09:22,783 --> 00:09:28,039
Och Frederick Douglass inspirerade honom
att skriva en bästsäljande självbiografi.
154
00:09:28,122 --> 00:09:32,877
Men 1850 antogs en hemsk federal lag,
"The fugitive slave act",
155
00:09:32,960 --> 00:09:36,088
som sporrade prisjägare
att fånga förrymda slavar,
156
00:09:36,172 --> 00:09:38,049
- även i fria delstater.
- Vad...?
157
00:09:38,132 --> 00:09:41,260
Men Henry valde att flytta till London
158
00:09:41,344 --> 00:09:44,055
och blev faktiskt
en framgångsrik trollkarl.
159
00:09:44,222 --> 00:09:45,473
Jag gillar trolleri!
160
00:09:45,556 --> 00:09:48,309
Först uppträdde han med sin flykthistoria.
161
00:09:48,392 --> 00:09:52,730
Han lärde sig trolleri för att utnyttja
sitt artisteri på nya sätt.
162
00:09:52,813 --> 00:09:54,190
Skåda!
163
00:09:54,273 --> 00:09:58,903
Jag har fått min vackra assistent Marjorie
att sväva i luften.
164
00:09:59,320 --> 00:10:01,072
Gör lådgrejen!
165
00:10:01,155 --> 00:10:03,741
- Ja!
- Okej, lugna er.
166
00:10:03,908 --> 00:10:05,910
Låt mig fortsätta mitt trolleri.
167
00:10:05,993 --> 00:10:07,620
Mindre snack, mer låda!
168
00:10:09,038 --> 00:10:11,249
Jag uppskattar entusiasmen,
169
00:10:11,332 --> 00:10:15,169
men att jag sitter i lådan
är inte trolleri. Okej?
170
00:10:15,253 --> 00:10:19,173
Det här är en trolleiföreställning.
Jag försöker ge er trolleri.
171
00:10:19,257 --> 00:10:22,677
Men du är inte i lådan
och jag gillar inte det!
172
00:10:22,760 --> 00:10:25,513
- Ja!
- Lådan!
173
00:10:26,055 --> 00:10:27,598
Lådan! Lådan! Lådan!
174
00:10:28,683 --> 00:10:29,683
Visst!
175
00:10:43,155 --> 00:10:44,782
Kan ni tro det?
176
00:10:44,907 --> 00:10:48,369
Henry Brown hade otroligt mod, skarpsinne
och talang.
177
00:10:48,452 --> 00:10:50,580
Men är publiken tuff, så är den.
178
00:10:50,705 --> 00:10:54,000
Kanske var det därför Frederick Douglass
lät bli magi,
179
00:10:54,125 --> 00:10:57,336
vilket för oss till vår första
Svart Historia-minut.
180
00:10:57,420 --> 00:11:01,924
De flesta känner till Douglass,
men mycket kommer att förvåna er.
181
00:11:02,008 --> 00:11:05,469
Frederick Douglass, född som slav
i Maryland 1818,
182
00:11:05,553 --> 00:11:09,849
blev sin tids viktigaste afroamerikanska
abolitionist och tänkare.
183
00:11:09,932 --> 00:11:15,271
Han undflydde slaveriet genom att förklädd
till sjöman ta tåget till Philadelphia.
184
00:11:15,396 --> 00:11:16,396
Heja Birds!
185
00:11:16,814 --> 00:11:18,858
När han klev av tåget var han fri.
186
00:11:18,983 --> 00:11:24,238
Han skrev att han levde mer under
sin första dag som fri än ett år som slav.
187
00:11:24,322 --> 00:11:25,990
Han första självbiografi,
188
00:11:26,073 --> 00:11:29,410
En amerikansk slavs liv:
Berättelsen om Frederick Douglass,
189
00:11:29,493 --> 00:11:32,246
rosades och blev genast en bästsäljare.
190
00:11:32,330 --> 00:11:37,001
Den tog världen med storm och pumpade
ny energi i abolitioniströrelsen.
191
00:11:37,084 --> 00:11:40,296
För att bidra till ändrade attityder
mot svarta
192
00:11:40,379 --> 00:11:44,508
sökte han upp fotografer och satt modell
för fler än 160 porträtt.
193
00:11:44,675 --> 00:11:49,013
Han överträffade Abe Lincoln som
1800-talets mest fotograferade amerikan.
194
00:11:49,096 --> 00:11:51,807
Men han log aldrig,
195
00:11:51,891 --> 00:11:55,144
för han ville motverka bilden
av leende lyckliga slavar
196
00:11:55,227 --> 00:11:57,313
som präglade den tiden.
197
00:11:57,396 --> 00:12:02,276
Men hade han levt för att se sig själv
i en Netflix-special med Kevin Hart,
198
00:12:02,360 --> 00:12:04,862
så hade han nog varit eld och lågor.
199
00:12:05,905 --> 00:12:09,492
Jag berättade just den otroliga historien
om Henry Box Brown,
200
00:12:09,617 --> 00:12:12,328
komplett med ett lysande återskapande.
201
00:12:13,329 --> 00:12:18,584
- Förstår du svart historia bättre än?
- Lite. Jag kan relatera till orättvisa.
202
00:12:18,668 --> 00:12:22,254
- Som att jag fick det lilla rummet.
- Du vet inte hur bra du har det.
203
00:12:22,338 --> 00:12:25,508
- Vet du vem Robert Smalls är?
- Nej.
204
00:12:25,591 --> 00:12:27,551
Inte? Det borde du.
205
00:12:28,052 --> 00:12:29,053
Du förstår,
206
00:12:29,136 --> 00:12:31,847
1839 föddes Robert Smalls som slav,
207
00:12:31,931 --> 00:12:35,768
men han blev en av inbördeskrigets
största hjältar.
208
00:12:35,851 --> 00:12:37,812
Låt mig ge dig lite sammanhang.
209
00:12:37,895 --> 00:12:42,316
USA hade bara varit ett land i 85 år
när det gick till krig mot sig själv.
210
00:12:42,400 --> 00:12:43,234
Varför?
211
00:12:43,317 --> 00:12:45,861
Ett enda ord: Slaveriet.
212
00:12:46,445 --> 00:12:50,032
Hela ekonomin i Södern
var byggd på slavarbete.
213
00:12:50,157 --> 00:12:53,869
Nämligen våra förfäder
som köptes och såldes som boskap.
214
00:12:53,953 --> 00:12:59,166
När Lincoln kandiderade till president
fruktade Södern hans antislaveripolitik.
215
00:12:59,250 --> 00:13:02,128
Han valdes den 6 november, 1860.
216
00:13:02,211 --> 00:13:04,922
Innan han tillträdde i mars 1861
217
00:13:05,005 --> 00:13:08,926
hade sju delstater i Södern utträtt
och bildat en ny nation,
218
00:13:09,009 --> 00:13:11,262
de konfedererade staterna.
219
00:13:11,345 --> 00:13:12,847
Inbördeskriget som följde
220
00:13:12,930 --> 00:13:15,808
blev amerikansk historias
blodigaste konflikt.
221
00:13:15,891 --> 00:13:18,352
Nästan en miljon soldater miste sina liv,
222
00:13:18,978 --> 00:13:22,440
däribland 179 000 svarta soldater.
223
00:13:22,565 --> 00:13:27,570
Dessa modiga män dog
när de stred om frihet för sitt eget folk.
224
00:13:27,695 --> 00:13:32,700
Men i början av kriget lät Nordstaterna
inte svarta tjänstgöra i försvarsmakten.
225
00:13:32,783 --> 00:13:36,704
Det förändrades när Abraham Lincoln
upphävde policyn 1862.
226
00:13:36,787 --> 00:13:39,248
Gissa vem som övertygade honom.
227
00:13:39,331 --> 00:13:40,708
Robert Smalls.
228
00:13:41,000 --> 00:13:45,004
Hur träffade en 22-årig slav från
South Carolina president Lincoln
229
00:13:45,087 --> 00:13:50,885
och övertygade honom att låta svarta
strida för sin frihet? Jo, lyssna här.
230
00:13:51,427 --> 00:13:54,638
Smalls växte upp som slav
i Charleston i South Carolina
231
00:13:54,764 --> 00:13:59,268
där hans ägare hyrde ut honom
för att arbeta på bommullsångaren Planter.
232
00:13:59,351 --> 00:14:03,105
Han blev segelmakare
och utvecklade en kärlek till havet.
233
00:14:03,314 --> 00:14:05,149
Jag är kung över världen!
234
00:14:08,611 --> 00:14:12,573
Förlåt, sa jag kung? Jag menade slav.
Jag är slav över världen!
235
00:14:17,161 --> 00:14:21,791
När Södern trädde ur unionen
blev Planter ett artillerifartyg.
236
00:14:21,957 --> 00:14:26,670
Den 12 april, 1861 öppnade sydstatsflottan
eld mot Fort Sumter
237
00:14:26,754 --> 00:14:30,674
som ännu hölls av nordstatsarmén,
och inbördeskriget började.
238
00:14:34,053 --> 00:14:38,265
Nu var Smalls så skicklig
att han betroddes som rorsman,
239
00:14:38,349 --> 00:14:40,184
alltså Planters lots.
240
00:14:42,061 --> 00:14:44,396
Han kände väl till Charlestons hamn
241
00:14:44,480 --> 00:14:46,440
och älskade att styra Planter.
242
00:14:46,565 --> 00:14:50,736
Men han var inte ivrig att strida
för att bevara Söderns levnadssätt.
243
00:14:55,991 --> 00:14:58,661
- Tusan också, vi missade!
- Hoppsan.
244
00:14:58,744 --> 00:15:01,163
Vi körde på en manate. Ledsen!
245
00:15:01,247 --> 00:15:03,374
Planters kapten var C.J. Relyea...
246
00:15:03,457 --> 00:15:04,375
Smalls!
247
00:15:04,458 --> 00:15:07,294
...som var helt ovetande om Smalls plan.
248
00:15:07,378 --> 00:15:10,589
Cirka kl. 03.00 den 13 maj, 1862
249
00:15:10,673 --> 00:15:14,635
lämnades Planter oövervakad
och Smalls slog till.
250
00:15:14,718 --> 00:15:18,889
Förklädd till kapten
ångade han iväg från Charlestons hamn.
251
00:15:18,973 --> 00:15:23,352
Efter 1,5 timme nådde han sydstaternas
första kontroll vid Fort Sumter.
252
00:15:23,853 --> 00:15:27,898
Han hade studerat kaptenen och visste
vad vakten skulle titta efter.
253
00:15:28,482 --> 00:15:29,525
Kapten Relyea?
254
00:15:30,442 --> 00:15:32,820
Vad gör ni här så här okristligt tidigt?
255
00:15:36,907 --> 00:15:39,952
Vad är det? Har ni tappat talförmågan?
256
00:15:40,744 --> 00:15:42,204
Då kör vi.
257
00:15:42,997 --> 00:15:44,999
Kors i allsin dar!
258
00:15:45,082 --> 00:15:49,128
Jag hade bara en tillfällig slemklump
i struptrakten.
259
00:15:56,343 --> 00:15:57,887
Tråkigt att höra, sir.
260
00:15:58,429 --> 00:16:00,681
Min hals har också besvärat mig.
261
00:16:01,974 --> 00:16:04,268
Får jag bjuda på en halstablett?
262
00:16:05,102 --> 00:16:07,062
Nej, gör er inget besvär.
263
00:16:07,146 --> 00:16:10,941
Det är inget besvär alls.
Jag hoppar i gummibåten och ror ut den.
264
00:16:11,066 --> 00:16:12,066
Vänta.
265
00:16:12,568 --> 00:16:14,403
Nej. Snälla, jag insisterar.
266
00:16:14,486 --> 00:16:16,405
- Päronsmak.
- Inte förtjust.
267
00:16:16,530 --> 00:16:17,948
Jag har honungscitron.
268
00:16:19,450 --> 00:16:20,451
Mintolyptus?
269
00:16:20,659 --> 00:16:21,535
Nu räcker det!
270
00:16:21,619 --> 00:16:22,619
Men sir...
271
00:16:22,661 --> 00:16:24,163
Jag avskyr halstabletter.
272
00:16:24,288 --> 00:16:26,040
Adjö, sir!
273
00:16:26,123 --> 00:16:27,458
SS Planter,
274
00:16:27,583 --> 00:16:28,918
fri att passera.
275
00:16:29,043 --> 00:16:32,129
Efter den kontrollen
nådde han steg två av planen,
276
00:16:32,212 --> 00:16:36,300
ett i förhand avtalat möte
med en mängd slavar och deras familjer,
277
00:16:36,383 --> 00:16:38,719
inkluderande hans fru och son.
278
00:16:42,514 --> 00:16:44,058
Tack, kapten Relyea.
279
00:16:44,141 --> 00:16:47,269
Kapten Relyea?
Min son, det är jag, din pappa.
280
00:16:50,856 --> 00:16:53,359
Jaha! Tack, pappa!
281
00:16:56,111 --> 00:17:00,658
Med slavarna ombord tog sig Smalls förbi
tre kontroller till, och i gryningen
282
00:17:00,741 --> 00:17:05,454
seglade Smalls norrut mot Nordstaternas
flottblockad norr om Charlestons hamn.
283
00:17:06,580 --> 00:17:10,292
Men när Nordstatskaptenen såg
Sydstaternas artilleriskepp komma
284
00:17:10,376 --> 00:17:11,627
blev han lite nervös.
285
00:17:11,710 --> 00:17:12,920
Eld!
286
00:17:23,722 --> 00:17:25,975
Jag sa ju åt dig att hissa lakanet.
287
00:17:26,058 --> 00:17:28,936
Förlåt. Jag diggar verkligen trådtätheten.
288
00:17:29,019 --> 00:17:30,396
Hissa upp det i masten!
289
00:17:30,479 --> 00:17:33,023
Jag har sovit på säckväv hela livet.
290
00:17:33,107 --> 00:17:34,107
Nu, Giles!
291
00:17:35,067 --> 00:17:36,235
Jag är naken under.
292
00:17:36,318 --> 00:17:37,861
Det skiter jag i.
293
00:17:37,945 --> 00:17:41,365
Nordstatsskeppet såg flaggan
och väntade med att ge eld.
294
00:17:41,448 --> 00:17:45,285
Minuter senare var männen, kvinnorna
och barnen på Planter fria.
295
00:17:45,911 --> 00:17:47,454
Grattis.
296
00:17:47,579 --> 00:17:49,123
Ni är fria allihop.
297
00:17:52,501 --> 00:17:53,501
Tack, sir.
298
00:17:53,585 --> 00:17:57,673
Utöver vår frihet hoppas jag
att onkel Abe kan utnyttja Planter
299
00:17:57,756 --> 00:17:59,758
och hjälpa dem vi lämnat kvar.
300
00:17:59,842 --> 00:18:01,093
Det kommer han.
301
00:18:06,306 --> 00:18:08,100
Jag älskar dig, kapten Relyea.
302
00:18:12,688 --> 00:18:14,023
Visst, ja.
303
00:18:14,648 --> 00:18:16,400
Jag älskar dig, pappa.
304
00:18:19,778 --> 00:18:24,825
Trodde han att hans pappa var nån annan
bara för att han hade hatt på sig?
305
00:18:24,908 --> 00:18:28,328
En minimal förklädnad
kan vara förvånansvärt effektiv.
306
00:18:28,454 --> 00:18:29,705
Titta här.
307
00:18:29,955 --> 00:18:30,955
Ser du?
308
00:18:31,415 --> 00:18:33,042
Clark Kent, eller hur?
309
00:18:34,084 --> 00:18:36,086
Stålmannen. Ser du?
310
00:18:36,211 --> 00:18:38,380
Men de är seriefigurer.
311
00:18:38,464 --> 00:18:41,467
Det var ett komiskt återskapande.
312
00:18:42,134 --> 00:18:46,180
- De la nog till hattgrejen som skämt.
- Jaha, jag förstår.
313
00:18:46,263 --> 00:18:49,224
- Men grundhistorien var sann?
- 100 %.
314
00:18:49,308 --> 00:18:52,311
Robert Smalls historia blir ännu bättre.
315
00:18:52,478 --> 00:18:57,316
När han gav Nordstaterna skeppet,
gav regeringen honom 1 500 dollar,
316
00:18:57,399 --> 00:18:59,818
som motsvarar 35 000 dollar i dag.
317
00:19:01,779 --> 00:19:04,198
Det är en sån där ny supersnabb kamera.
318
00:19:04,281 --> 00:19:07,201
Vi måste bara stå still i 12 minuter till.
319
00:19:08,202 --> 00:19:10,454
Smalls blev en omedelbar kändis
320
00:19:10,537 --> 00:19:13,832
och bjöds snart in för att träf Lincoln
i Vita huset,
321
00:19:13,916 --> 00:19:18,879
där han argumenterade för att svarta
skulle få strida i USA: s försvarsmakt.
322
00:19:18,962 --> 00:19:23,300
Varför skulle svarta vilja riskera sin liv
för att kämpa mot slaveri?
323
00:19:23,425 --> 00:19:25,928
Men all respekt, sir...
324
00:19:29,181 --> 00:19:30,766
Där lurade jag dig.
325
00:19:30,849 --> 00:19:34,144
Smalls blev en högt dekorerad kapten
i flottan
326
00:19:34,228 --> 00:19:38,148
där han styrde USS Planter
till många segerrika strider,
327
00:19:38,232 --> 00:19:42,569
inklusive försvaret av Fort Sumter
efter att Nordstaterna återtagit det.
328
00:19:46,657 --> 00:19:49,952
Sen blev Smalls en framgångsrik
affärsman i Philadelphia
329
00:19:50,035 --> 00:19:51,787
innan han återvände till South Carolina
330
00:19:51,870 --> 00:19:55,457
där han 1874 blev invald
i Förenta staternas kongress
331
00:19:55,541 --> 00:19:58,252
och satt i fem mandatperioder.
332
00:19:58,335 --> 00:20:02,756
1865 köpte han sin tidigare ägares gods
och bodde där med sin familj.
333
00:20:02,881 --> 00:20:05,509
Han lät sin ägares änka bo i gästrummet.
334
00:20:05,592 --> 00:20:09,179
Och därför borde alla känna till
Robert Smalls.
335
00:20:09,263 --> 00:20:11,974
Varför finns det ingen film om honom?
336
00:20:12,558 --> 00:20:15,394
Eller hur?
Och varför har inte jag huvudrollen?
337
00:20:15,477 --> 00:20:17,354
För att du är för kort?
338
00:20:17,980 --> 00:20:20,149
Men visst är det bra historier?
339
00:20:20,232 --> 00:20:22,067
De skulle bli ett bra program.
340
00:20:22,151 --> 00:20:24,486
Ja, kanske den där programidén jag hade
341
00:20:24,611 --> 00:20:27,364
där du spelar taxiförare
i gammaldags England.
342
00:20:27,447 --> 00:20:30,117
Downton Cabbie? Ja, nätverket älskade den.
343
00:20:30,784 --> 00:20:33,328
The Rock skulle spela
grevinnan av Dowager.
344
00:20:33,412 --> 00:20:35,038
Sa du att det var min idé?
345
00:20:35,122 --> 00:20:36,456
Nej.
346
00:20:36,540 --> 00:20:40,085
Då skulle de sluta ge mig komplimanger.
347
00:20:40,169 --> 00:20:42,129
Så du roffade åt dig all äran?
348
00:20:42,212 --> 00:20:45,257
Det är exakt vad jag gjorde.
Så funkar världen.
349
00:20:45,340 --> 00:20:49,595
Den kända killen får allt erkännande,
och de som gör jobbet blir utan.
350
00:20:49,678 --> 00:20:51,180
Som Matthew Henson.
351
00:20:51,263 --> 00:20:53,682
- Stal du hans programidé också?
- Nej.
352
00:20:53,765 --> 00:20:56,977
Matthew Henson var den första människan
på Nordpolen.
353
00:20:57,060 --> 00:21:00,230
Men då gick allt erkännande
till expeditionens ledare.
354
00:21:00,355 --> 00:21:02,566
- Robert Perry.
- Jag vet hur det känns.
355
00:21:04,067 --> 00:21:09,072
I början av 1900-talet gjordes all
polarforskning av rika vita män
356
00:21:09,156 --> 00:21:12,201
eller vita män som finansierades
av andra rika vita män.
357
00:21:12,284 --> 00:21:15,996
Men de här männen
gjorde inte resorna ensamma.
358
00:21:16,413 --> 00:21:19,625
Mycket av arbetet gjordes
av assistenter som inuiterna
359
00:21:19,708 --> 00:21:24,796
och hårdingen Matthew Henson,
den första afroamerikanska polarforskaren.
360
00:21:24,880 --> 00:21:28,508
Henson var en mästerlig navigatör
som talade flytande inuit.
361
00:21:29,426 --> 00:21:31,637
Han var Robert Pearys högra hand.
362
00:21:31,720 --> 00:21:35,599
Efter två misslyckade försök
att bli den första att nå Nordpolen
363
00:21:35,682 --> 00:21:41,021
gav sig Peary och hans team bestående
av Henson och fyra inuiter ut igen 1909.
364
00:21:41,146 --> 00:21:44,691
Men på den här expeditionen
var det Henson som ledde vägen.
365
00:21:44,775 --> 00:21:48,153
Han karvade ut spåret till fots
i vråltuffa förhållanden.
366
00:21:48,237 --> 00:21:52,199
Med en kompass som fått spel
ledde Henson alla i rätt riktning
367
00:21:52,282 --> 00:21:55,202
genom att läsa hur vinden skar fårorna
i snön.
368
00:21:55,285 --> 00:21:58,914
När Henson närmade sig Nordpolen
var Peary 45 minuter bakom,
369
00:21:58,997 --> 00:22:01,166
sjuk och fastspänd i en hundsläde.
370
00:22:08,382 --> 00:22:09,883
Här är det!
371
00:22:13,387 --> 00:22:15,013
Nordpolen!
372
00:22:15,514 --> 00:22:16,807
Toppen av världen!
373
00:22:16,890 --> 00:22:18,517
Det är kallt. Nu går vi.
374
00:22:21,061 --> 00:22:23,647
Ja. Jag antar att vi måste vänta på dem.
375
00:22:26,108 --> 00:22:28,110
45 MINUTER SENARE...
376
00:22:28,527 --> 00:22:29,527
Amiral Peary,
377
00:22:30,153 --> 00:22:32,781
enligt mina beräkningar är det här!
378
00:22:33,699 --> 00:22:34,908
Vi klarade det!
379
00:22:35,659 --> 00:22:37,035
Ja!
380
00:22:47,462 --> 00:22:50,841
Då så, jag antar att vi borde fira.
381
00:22:51,842 --> 00:22:55,178
Jag ska bli den första
som lagar te på Nordpolen.
382
00:22:55,262 --> 00:22:58,181
Det behövs inte, sir!
Jag har redan ordnat det.
383
00:23:01,893 --> 00:23:05,605
Då blir jag den första mannen
på Nordpolen som...
384
00:23:06,356 --> 00:23:07,566
...äter en syltmunk.
385
00:23:09,151 --> 00:23:11,820
Den är verkligen god och smarrig.
386
00:23:11,903 --> 00:23:16,616
Nåja. Då blir jag den första mannen
som firar storheten i denna händelse
387
00:23:16,742 --> 00:23:20,454
i en sonett, tillägnad min vackra fru.
388
00:23:20,579 --> 00:23:21,997
Det är redan gjort.
389
00:23:22,080 --> 00:23:23,623
Hon kommer att älska den.
390
00:23:23,707 --> 00:23:28,462
Jag svamlade på om hur snön
väckte minnen av hennes mjölkvita hy.
391
00:23:29,046 --> 00:23:31,423
Du kommer att få fler barn
efter det här.
392
00:23:31,965 --> 00:23:33,091
Den är bra.
393
00:23:33,675 --> 00:23:34,718
Jag försöker.
394
00:23:35,844 --> 00:23:38,472
Peary ville inte ge Henson äran,
395
00:23:38,555 --> 00:23:41,516
så han beslöt
att dubbelkolla beräkningarna.
396
00:23:45,645 --> 00:23:47,105
Vänta lite!
397
00:23:47,189 --> 00:23:49,566
Enligt mina beräkningar
398
00:23:49,649 --> 00:23:54,196
är Nordpolen faktiskt precis...
399
00:23:54,613 --> 00:23:55,613
...här!
400
00:23:57,282 --> 00:23:58,533
Ja!
401
00:23:59,451 --> 00:24:03,872
Jag gjorde det! Jag är den första mannen
på Nordpolen! Ge mig fem, Oota!
402
00:24:03,955 --> 00:24:08,126
Sir, det är för molnigt för att få
ett korrekt värde med sextanten.
403
00:24:08,210 --> 00:24:11,713
"Det är för molnigt
för ett korrekt värde med sextanten."
404
00:24:11,797 --> 00:24:14,049
Snälla Matthew, var inte avundsjuk.
405
00:24:14,132 --> 00:24:18,512
När du trodde att du var först var jag
glad för din skull. Eller hur, Oota?
406
00:24:21,223 --> 00:24:24,351
Det här handlar om vetenskap,
inte ära.
407
00:24:26,561 --> 00:24:27,687
Tack.
408
00:24:27,813 --> 00:24:28,939
Tack så mycket.
409
00:24:29,022 --> 00:24:32,401
Jag förklarar härmed Nordpolen
som Peary-land.
410
00:24:32,484 --> 00:24:34,820
PEARY FÖRSTA MANNEN PÅ NORDPOLEN.
411
00:24:35,529 --> 00:24:39,282
Har er familj förresten smakat på
Crewsnicks utsökta syltmunkar?
412
00:24:51,795 --> 00:24:55,340
Hur får vi in fyllningen?
Det är en Cresnick-hemlighet.
413
00:24:57,759 --> 00:24:59,886
- Ser du ett tema här, Riley?
- Ja.
414
00:24:59,970 --> 00:25:02,848
Svarta får inte erkännande
för sina prestationer.
415
00:25:02,931 --> 00:25:07,144
Men nu kanske de får det.
Ibland behöver historien hinna ikapp.
416
00:25:07,227 --> 00:25:10,897
Som bluesmannen Robert Johnson.
Han var inte ens berömd när han dog.
417
00:25:10,981 --> 00:25:13,733
Han dog när han var 27, 1938. Men nu?
418
00:25:13,817 --> 00:25:17,279
Nu anser världens största rockstjärnor
att han la grunden
419
00:25:17,362 --> 00:25:18,947
till rock'n'roll-gitarrspel.
420
00:25:19,406 --> 00:25:22,659
Än sen? Jag fick höga poäng i Guitar Hero
421
00:25:22,742 --> 00:25:24,661
på mellannivån.
422
00:25:24,744 --> 00:25:27,497
CGI-folket älskade mina riff.
423
00:25:29,749 --> 00:25:34,463
Medan du bara låtsades rocka loss
så gjorde Robert Johnson det på riktigt.
424
00:25:34,546 --> 00:25:37,132
Han var den ursprungliga gitarrguden.
425
00:25:37,716 --> 00:25:40,552
På 60-talet studerades hans skiva
av ikoner.
426
00:25:40,635 --> 00:25:44,139
Jag snackar Jimi Hendrix,
Keith Richards, Jimmy Page.
427
00:25:44,222 --> 00:25:46,183
Eric Clapton avgudade mannen.
428
00:25:46,266 --> 00:25:48,185
Tjockisen från South Park?
429
00:25:48,268 --> 00:25:51,897
Nej! Robert Johnson var en riktig
rolling stone, raring.
430
00:25:51,980 --> 00:25:55,859
Han tog sin musik till värdshus
och bluesklubbar över hela Södern.
431
00:25:57,360 --> 00:26:01,323
Johnson efterlämnade bara två foton
och 29 låtar när han dog,
432
00:26:01,406 --> 00:26:02,616
endast 27 år gammal.
433
00:26:02,699 --> 00:26:05,035
Och även om hans liv var höljt i dunkel
434
00:26:05,118 --> 00:26:08,205
vet vi att han växte upp delvis
i Robinsonville i Mississippi,
435
00:26:08,288 --> 00:26:11,708
där en annan blueslegend, Son House,
såg hans talang
436
00:26:11,791 --> 00:26:16,296
och uppmuntrade honom att lämna jordbruket
och turnera som heltidsmusiker.
437
00:26:16,379 --> 00:26:18,757
Han gitarrteknik var så fantastisk
438
00:26:18,840 --> 00:26:21,968
att vissa säger att han fick den
genom sälja djävulen sin själ.
439
00:26:22,052 --> 00:26:25,222
En legend uppstod
om hur han träffade Satan
440
00:26:25,305 --> 00:26:28,600
i en vägkorsning utanför Clarksdale
i Mississippi.
441
00:26:33,396 --> 00:26:35,315
Vad säger du, människa?
442
00:26:35,398 --> 00:26:39,653
Jag vill bli Mississippideltats
bästa bluesgitarist. Hjälper du mig?
443
00:26:40,237 --> 00:26:44,908
Endast jag har makten att göra dig
till den bästa gitarrspelaren nånsin.
444
00:26:44,991 --> 00:26:47,953
- Men du måste göra nåt för mig.
- Vad som helst!
445
00:26:48,453 --> 00:26:51,122
Ge mig din själ för all framtid.
446
00:26:52,541 --> 00:26:53,667
Det låter rättvist.
447
00:26:58,672 --> 00:27:00,882
Då börjar vi. Ta din gitarr.
448
00:27:00,966 --> 00:27:03,593
Jag ska visa dig några ackord här.
449
00:27:04,553 --> 00:27:05,637
Vad menar du?
450
00:27:07,013 --> 00:27:08,765
Du är väl här för en lektion?
451
00:27:09,683 --> 00:27:10,517
Nej.
452
00:27:10,642 --> 00:27:11,726
Jaså...
453
00:27:11,851 --> 00:27:13,186
Oj, då. Jag trodde...
454
00:27:13,562 --> 00:27:16,273
...att du kom hit
för att du såg min affisch.
455
00:27:16,356 --> 00:27:18,358
GITARRLEKTONER MED LOU CYPHER
456
00:27:19,651 --> 00:27:23,488
Det här är inte rättvist.
Vi hade en överenskommelse.
457
00:27:23,572 --> 00:27:29,828
Okej, om du tar mina lektioner och övar
så blir du bättre!
458
00:27:30,453 --> 00:27:34,207
Låt mig visa nåt
som får dig att smälla av.
459
00:27:41,548 --> 00:27:43,592
Det kan bli du om tio år.
460
00:27:44,968 --> 00:27:48,555
Vet du vad? Jag ska nog bara fortsätta
att lära mig själv.
461
00:27:58,815 --> 00:28:01,526
Okej, hur gjorde du det där?
462
00:28:01,610 --> 00:28:05,739
Det där? Jag kan lära dig det,
men jag behöver min själ tillbaka.
463
00:28:05,822 --> 00:28:06,906
Taget.
464
00:28:06,990 --> 00:28:08,116
Och 20 dollar.
465
00:28:08,658 --> 00:28:09,658
Har du växel?
466
00:28:09,701 --> 00:28:10,702
Nej!
467
00:28:11,369 --> 00:28:14,789
Det första ackordet jag vill visa dig
är ett G7.
468
00:28:16,833 --> 00:28:17,833
Hör du?
469
00:28:18,668 --> 00:28:21,546
- Vi gör musik!
- Så där, ja.
470
00:28:21,630 --> 00:28:24,966
- Det är lite durigt för mig.
- Okej.
471
00:28:25,091 --> 00:28:29,638
- Kan du några Sabbath-låtar?
- Är det låtar man bara spelar på söndagar?
472
00:28:29,721 --> 00:28:33,933
Ett album han gjorde i Texas
i slutet av 30-talet sålde inte mycket då,
473
00:28:34,017 --> 00:28:36,978
men sen släpptes det igen
under bluesens nyuppsving
474
00:28:37,062 --> 00:28:39,814
i början av 1960-talet
och tog alla med storm.
475
00:28:39,939 --> 00:28:43,860
- Vad är ett album?
- En spellista man kan hålla i handen.
476
00:28:44,861 --> 00:28:46,071
Oj, mysko.
477
00:28:46,154 --> 00:28:48,782
- Det är gjort av smält vax.
- Usch!
478
00:28:48,865 --> 00:28:53,370
Men sensmoralen är att Robert Johnson
inte vred om djävulens bröstvårta.
479
00:28:53,453 --> 00:28:54,704
Är Jeremy djävulen?
480
00:28:54,788 --> 00:28:55,872
Exakt!
481
00:28:56,456 --> 00:28:58,500
Vänta lite. Vem är Jeremy?
482
00:28:59,125 --> 00:29:01,211
Jaha, den lilla skiten i tv-rummet?
483
00:29:01,294 --> 00:29:05,632
Nej. Låt mig reda ut det här.
Inte alla med bröstvårtor är djävulen.
484
00:29:05,715 --> 00:29:06,841
Vad?
485
00:29:06,925 --> 00:29:09,761
Jag är faktiskt förvirrad. Vänta lite.
486
00:29:09,844 --> 00:29:12,305
Nej, nu minns jag.
487
00:29:12,389 --> 00:29:16,267
Poängen är att man ska vara stolt
över sitt arv.
488
00:29:16,351 --> 00:29:19,437
Johnsons historia bevisar
att du kan utföra stordåd.
489
00:29:19,521 --> 00:29:22,273
Ja, och ingen får veta det
förrän jag är död.
490
00:29:22,357 --> 00:29:25,527
Johnson och de andra svarta hjältarna
kom från inget.
491
00:29:25,610 --> 00:29:28,446
Men de utförde stordåd.
Och det kan du också.
492
00:29:28,530 --> 00:29:30,532
För att jag föddes som musikgeni?
493
00:29:30,615 --> 00:29:34,494
Nej. Genom att jobba hårt
och inte acceptera ett nej.
494
00:29:34,577 --> 00:29:35,578
Usch!
495
00:29:35,662 --> 00:29:38,998
Som Mae Jemison,
den första svarta kvinnliga astronauten.
496
00:29:39,374 --> 00:29:41,292
Den 12 september, 1992
497
00:29:41,376 --> 00:29:45,046
förverkligade dr Mae Jemison
sin livsdröm och skapade historia
498
00:29:45,130 --> 00:29:48,174
som uppdragsspecialist
på rymdfärjan Endeavour.
499
00:29:48,258 --> 00:29:51,928
Mae Jemison föddes 1956
i Decatur i Alabama.
500
00:29:52,011 --> 00:29:54,514
Hon var en duktig elev
501
00:29:54,639 --> 00:29:58,059
men lärarna stöttade inte
hennes vetenskapliga ambitioner.
502
00:29:58,143 --> 00:30:02,439
Det var i början av 60-talet
när pojkar styrdes mot periodiska systemet
503
00:30:02,522 --> 00:30:05,024
och flickor styrdes mot hemarbete.
504
00:30:05,567 --> 00:30:10,405
Vet du varför du fick stanna kvar i dag?
Jag hittade det här i din skåp.
505
00:30:10,488 --> 00:30:13,408
Mitt mikroskop! Jag har letat efter det.
Tack.
506
00:30:15,034 --> 00:30:17,245
Är det här utpressning?
507
00:30:17,662 --> 00:30:19,664
Det här handlar inte om pengar.
508
00:30:20,582 --> 00:30:25,503
Jag vet att vetenskap verkar häftigt
men det är ett farligt inkörsämne.
509
00:30:25,837 --> 00:30:26,671
Visst,
510
00:30:26,755 --> 00:30:30,049
experiment med bikarbonatvulkaner
kan verka harmlösa,
511
00:30:30,133 --> 00:30:32,552
men snart svävar du i yttre rymden
512
00:30:32,677 --> 00:30:35,388
utan ens ett kök
att baka pajer åt din man i.
513
00:30:37,682 --> 00:30:40,393
Och en man utan paj är en butter man.
514
00:30:41,186 --> 00:30:43,605
Att åka till yttre rymden låter häftigt.
515
00:30:43,730 --> 00:30:46,566
- Det vill jag göra en dag.
- Nej, du.
516
00:30:47,150 --> 00:30:50,904
Det är bara din kvinnohjärna
som lurar dig att tro det.
517
00:30:50,987 --> 00:30:54,199
Lita aldrig på din egen hjärna.
Det gör inte jag.
518
00:30:55,867 --> 00:30:58,703
Sluta säga
att jag kan bli grafisk designer.
519
00:30:59,245 --> 00:31:01,289
Och sluta be om lika lön.
520
00:31:01,873 --> 00:31:05,251
Härda bara ut till valiumet klockan fyra,
Cheryl.
521
00:31:07,587 --> 00:31:10,381
Vänta. Vart tog du vägen?
522
00:31:15,637 --> 00:31:20,391
Mae gick på Stanford som 16-åring
och tog examen i kemiteknik.
523
00:31:20,475 --> 00:31:22,769
Sen tog hon en medicinexamen
från Cornell.
524
00:31:22,852 --> 00:31:27,232
Hon studerade modern dans med Alvin Ailey,
tjänstgjorde två år i Fredskåren
525
00:31:27,315 --> 00:31:30,235
och sen, inspirerad av kapten Uhurapå Star Trek,
526
00:31:30,360 --> 00:31:33,738
beslöt hon att modigt åka
dit ingen syster hade åkt förut.
527
00:31:37,408 --> 00:31:39,035
- NASA.
- Hallå, NASA?
528
00:31:39,118 --> 00:31:41,830
Jag är en svart kvinna
som vill bli astronaut.
529
00:31:43,456 --> 00:31:44,456
Hallå?
530
00:31:45,458 --> 00:31:46,876
Det var taskigt.
531
00:31:47,001 --> 00:31:49,796
Det var inte lätt,
men Mae godtog inte ett nej.
532
00:31:50,839 --> 00:31:52,382
- NASA.
- Hallå, Nasa?
533
00:31:53,091 --> 00:31:54,717
Jaså, menade du allvar?
534
00:31:54,801 --> 00:31:57,554
Tyvärr.
Vi tar inte emot ansökningar just nu.
535
00:31:57,637 --> 00:32:01,057
Det är lugnt. Jag ringer var femte minut
tills ni gör det.
536
00:32:01,140 --> 00:32:03,142
- Okej.
- Okej.
537
00:32:05,895 --> 00:32:07,355
Tror ni att jag leker?
538
00:32:07,438 --> 00:32:08,982
Jag ska bli astronaut.
539
00:32:11,276 --> 00:32:13,820
Ni stoppar inte mig. Jag är på väg.
540
00:32:13,903 --> 00:32:17,115
Till slut gav NASA Mae en chans
och hon blev astronaut,
541
00:32:17,198 --> 00:32:20,869
och 1992 blev hon
den första svarta kvinnan i rymden.
542
00:32:22,787 --> 00:32:24,747
Hur toppade hon det? Jo...
543
00:32:24,873 --> 00:32:27,834
Hon bad sin vän om ursäkt
för att hon vred om hans bröstvårta
544
00:32:27,917 --> 00:32:30,795
och lät sin pappa Kevin
titta på fotboll i fred.
545
00:32:31,963 --> 00:32:34,173
- Okej, jag ska göra det.
- Ja!
546
00:32:34,257 --> 00:32:35,341
Duktig flicka.
547
00:32:35,425 --> 00:32:39,012
Och det krävdes bara en timme
av historiskt återskapande.
548
00:32:39,095 --> 00:32:40,179
Iväg med dig.
549
00:32:40,638 --> 00:32:41,931
Iväg.
550
00:32:42,515 --> 00:32:43,933
Sätt fart.
551
00:32:49,063 --> 00:32:50,063
Herregud!
552
00:32:50,648 --> 00:32:51,691
Gick det bra?
553
00:32:53,860 --> 00:32:56,613
Gjorde John-Jerry dig illa?
554
00:32:57,822 --> 00:33:01,534
- Förlåt att jag vred om din bröstvårta.
- Åt du hela chipspåsen?
555
00:33:02,285 --> 00:33:03,369
Jag förstår.
556
00:33:03,453 --> 00:33:04,579
Det vore opraktiskt
557
00:33:04,662 --> 00:33:07,999
att vrida om bröstvårtorna
på alla som förtjänade det.
558
00:33:08,082 --> 00:33:13,796
Det fattar jag. Men jag undrar: åt du dem?
Det finns bara chipssmulor kvar.
559
00:33:13,922 --> 00:33:17,508
Jag var arg, men jag har så mycket
att vara stolt över.
560
00:33:21,179 --> 00:33:22,472
Hallå!
561
00:33:23,056 --> 00:33:24,432
De var räfflade!
562
00:33:24,891 --> 00:33:27,644
Smulor har inga räfflor. Fattar du?
563
00:33:27,727 --> 00:33:32,565
Jag lärde mig mycket när jag spionerade.
Svarta har gjort många fantastiska saker.
564
00:33:32,649 --> 00:33:34,943
Och du åt just en familjepåse av dem.
565
00:33:35,026 --> 00:33:36,110
Just det, raring.
566
00:33:36,277 --> 00:33:39,155
Potatischips uppfanns av en svart man.
567
00:33:39,238 --> 00:33:41,199
Han hette George Speck.
568
00:33:41,282 --> 00:33:44,827
Men tyvärr har du bara lämnat kvar
569
00:33:44,953 --> 00:33:47,330
en smula av potatischips!
570
00:33:47,956 --> 00:33:52,794
Så ska vi få se en komedisketch av
George Speck som skapar potatischipset nu?
571
00:33:52,919 --> 00:33:57,090
Nej, det ska vi inte. Vi ska göra det
som en dockteaterföreställning.
572
00:33:57,173 --> 00:33:59,092
Det är en budgetgrej. Sätt er.
573
00:33:59,175 --> 00:34:00,175
Nu!
574
00:34:04,305 --> 00:34:09,143
George Speck föddes 1824
i Adirondack-bergen i norra New York.
575
00:34:09,227 --> 00:34:12,730
George var delvis mohawk
och älskade att jaga.
576
00:34:12,855 --> 00:34:15,024
Han älskade att laga det han jagade.
577
00:34:15,108 --> 00:34:16,734
Han blev en duktig kock,
578
00:34:16,818 --> 00:34:19,737
med sinne för att skapa rätter
med lokala råvaror.
579
00:34:19,821 --> 00:34:24,200
Han utvecklade sina kulinariska
färdigheter på Cary Moon's Lake House,
580
00:34:24,325 --> 00:34:28,705
en berömd restaurang vid Saratogasjön
där rika Manhattanbor semestrade.
581
00:34:28,788 --> 00:34:32,709
En av stamgästerna var den ökände
rika tölpen Cornelius Vanderbilt.
582
00:34:32,792 --> 00:34:35,336
Köksmästaren, kom hit genast!
583
00:34:36,170 --> 00:34:41,426
Vanderbilt lär en dag ha skickat tillbaka
sina pommes för att de var för tjocka.
584
00:34:41,509 --> 00:34:42,969
Fortfarande för tjocka!
585
00:34:45,304 --> 00:34:47,974
Den uslingen. Han ska få se på tunna.
586
00:34:48,099 --> 00:34:53,271
George blev så frustrerad att han beslöt
att skiva potatisarna rakbladstunna
587
00:34:53,354 --> 00:34:55,023
och fritera dem krispiga.
588
00:34:56,816 --> 00:35:00,570
Utsökta! George Crum du är ett geni.
589
00:35:00,653 --> 00:35:03,114
Tack, sir, men mitt namn är Speck.
590
00:35:03,197 --> 00:35:04,282
Visst, Crum!
591
00:35:04,365 --> 00:35:06,993
Vanderbilts namn för Speck fastnade.
592
00:35:07,076 --> 00:35:11,080
Senare öppnade han restaurang
och ställde chipskorgar på varje bord.
593
00:35:11,164 --> 00:35:15,626
Sen dess har potatischipset blivit ett
av världens mest älskade snacks.
594
00:35:18,171 --> 00:35:21,382
Och det är historen om snacksen
som du norpade.
595
00:35:21,466 --> 00:35:23,384
Jag lämnade lite nötblandning.
596
00:35:23,468 --> 00:35:27,096
Jag plockade ut yoghurtchipsen,
men jag lämnade russinen.
597
00:35:29,807 --> 00:35:30,641
Riley.
598
00:35:30,725 --> 00:35:32,602
Kevin, vad gör du?
599
00:35:32,685 --> 00:35:34,103
Vi missar matchen!
600
00:35:34,729 --> 00:35:37,023
Tänker nån äta de där golvrussinen?
601
00:35:38,191 --> 00:35:40,401
Jag växte upp på smutsiga russin.
602
00:35:40,526 --> 00:35:44,614
Sluta! Du vet inget om sport.
Varför pratar jag med dig?
603
00:35:44,697 --> 00:35:47,492
Han är inte tidernas största
svarta idrottsman.
604
00:35:47,575 --> 00:35:52,413
Dissar du Meadowlark Lemon så där?
Han kunde göra konfetti av en hink vatten.
605
00:35:52,497 --> 00:35:54,082
Michael Jordan kunde inte det.
606
00:35:54,165 --> 00:35:56,751
Harlem Globetrotters
spelar inte på riktigt.
607
00:35:56,834 --> 00:35:59,337
Konfettin är riktig.
608
00:35:59,420 --> 00:36:02,340
Meadowlark hade de tre D: na.
Han kunde dunka,
609
00:36:02,423 --> 00:36:04,425
dribbla och dra till med magi.
610
00:36:04,509 --> 00:36:05,509
Jag gillar magi.
611
00:36:05,593 --> 00:36:08,012
Det här är annorlunda.
612
00:36:08,096 --> 00:36:11,390
Jag älskar Meadowlark Lemon.
Jag ska inte låtsas annat.
613
00:36:11,474 --> 00:36:14,644
Men han var inte ens
den bästa Globetrottern.
614
00:36:14,769 --> 00:36:17,021
- Ska vi dra det här igen?
- Vi...
615
00:36:17,146 --> 00:36:18,606
Curly var medhjälparen.
616
00:36:18,689 --> 00:36:21,109
Han var Globetrotters Scrappy-Doo.
617
00:36:21,192 --> 00:36:25,404
Vill du prata om tidernas bästa
svarta idrottare? Varför inte Jordan då?
618
00:36:25,488 --> 00:36:27,406
Eller Ali? Joe Lewis?
619
00:36:27,490 --> 00:36:32,662
Tja, jag har aldrig sett Joe Lewis.
Har ni det?
620
00:36:34,372 --> 00:36:38,126
På 1930-talet utförde Joe Louis
tidernas största magitrick.
621
00:36:38,209 --> 00:36:41,921
Han var den första svarta boxaren
som blev älskad av vita
622
00:36:42,004 --> 00:36:44,048
medan han slog vita i ansiktet.
623
00:36:44,549 --> 00:36:48,261
Ja, det är ett rätt bra trick.
Det kan jag inte säga emot.
624
00:36:48,344 --> 00:36:51,222
En del kallar Brown Bomber
tidernas bästa boxare
625
00:36:51,305 --> 00:36:55,685
men 1936 knockades han
av tysken Max Schmeling,
626
00:36:55,768 --> 00:36:57,645
som råkade vara Hitlers pojke.
627
00:36:58,020 --> 00:36:59,564
Lewis backar,
628
00:36:59,730 --> 00:37:02,525
och Schmeling får dit en höger.
629
00:37:02,900 --> 00:37:05,528
Schmeling missar en uppercut
och slår en rak.
630
00:37:05,611 --> 00:37:07,530
Lewis ligger nere!
631
00:37:07,613 --> 00:37:09,490
Ja!
632
00:37:09,574 --> 00:37:12,827
- Schmeling besegrar Lewis.
- Vi lägger oss aldrig, USA.
633
00:37:12,910 --> 00:37:14,787
Men hans segerdans varade inte.
634
00:37:14,871 --> 00:37:17,290
Två månader senare i augusti 1936
635
00:37:17,373 --> 00:37:21,752
ledde Hitler OS i Berlin där Jesse Owens,
ännu en svart amerikan,
636
00:37:21,836 --> 00:37:25,590
slog führerns superidrottare
och tog fyra guld i friidrott.
637
00:37:25,673 --> 00:37:29,802
Owens spurtar mot mållinjen
och Jesse Owens har vunnit!
638
00:37:31,762 --> 00:37:33,055
Det förargade Hitler.
639
00:37:33,139 --> 00:37:35,433
Fast många saker förargade ju Hitler.
640
00:37:35,516 --> 00:37:39,604
Dricksburkar, kladdiga bordsytor,
gäster som inte använder underlägg,
641
00:37:39,687 --> 00:37:43,858
trafik, personer som bara använder
en ryggsäcksrem för att vara coola,
642
00:37:43,941 --> 00:37:46,777
jordnötter, demokrati och givetvis valpar.
643
00:37:54,869 --> 00:37:57,455
Samtidigt gjorde Joe Louis
en stark comeback
644
00:37:57,538 --> 00:38:01,334
och ett år senare vann han tungviktstiteln
mot James Braddock,
645
00:38:01,417 --> 00:38:02,835
år 1937.
646
00:38:02,919 --> 00:38:04,962
Men ingen fick kalla honom mästare
647
00:38:05,046 --> 00:38:08,674
innan han besegrade den enda
som slagit honom, Max Schmeling.
648
00:38:08,758 --> 00:38:10,301
En ny match bokades.
649
00:38:10,384 --> 00:38:12,887
Varför skulle jag gå in i ringen skotträdd
650
00:38:12,970 --> 00:38:17,391
när Schmeling är två år äldre
och jag är två år smartare i boxning?
651
00:38:18,267 --> 00:38:19,685
Lite sammmanhang.
652
00:38:19,810 --> 00:38:23,022
1938 försökte Tyskland
att ta över världen igen.
653
00:38:23,105 --> 00:38:26,984
Lewis mot Schmeling II
var mer än en boxningsmatch.
654
00:38:27,109 --> 00:38:29,654
Det var en kamp
mellan demokrati och fascism.
655
00:38:29,737 --> 00:38:32,698
Hitler ville bevisa
att Tyskland var bra på våld.
656
00:38:32,782 --> 00:38:36,160
Matchen blev en av 1900-talets
största sporthändelser.
657
00:38:36,244 --> 00:38:40,248
70 000 personer trängde in sig
på Yankee Stadium för att se matchen.
658
00:38:40,331 --> 00:38:42,458
Sjuttio miljoner lyssnade på radio.
659
00:38:59,558 --> 00:39:02,687
En explosiv höger mot käken
på Max Schmeling.
660
00:39:03,854 --> 00:39:07,191
Joe Louis har övertaget om Max Schmeling
här i rond ett.
661
00:39:07,692 --> 00:39:09,819
Slag efter slag mot huvudet.
662
00:39:14,782 --> 00:39:18,160
En krossande höger exploderar
mot Schmelings käke.
663
00:39:18,244 --> 00:39:19,495
Det är över!
664
00:39:24,625 --> 00:39:28,921
Vinnaren och fortfarande mästare,
Joe Louis!
665
00:39:32,300 --> 00:39:37,305
Redan på presskonferensen
kom Hitler med en miljon nya ursäkter.
666
00:39:46,230 --> 00:39:48,941
Ja, Jeremy gnällde så
efter att jag vred om.
667
00:39:49,025 --> 00:39:51,277
Det gjorde galet ont.
668
00:39:51,360 --> 00:39:54,071
Sluta gnälla, Giraldo.
669
00:39:54,196 --> 00:39:58,117
Joe Louis var inte bara en svart hjälte
utan en amerikansk hjälte.
670
00:39:58,200 --> 00:40:03,080
Han skänkte sina prispengar
för att hjälpa USA spöa nazisterna.
671
00:40:03,164 --> 00:40:06,167
- Vad hände med den där Schmeling?
- Bra fråga.
672
00:40:06,250 --> 00:40:09,170
Han var ingen dålig kille trots allt.
673
00:40:09,253 --> 00:40:13,132
Han räddade två judiska pojkar
genom att gömma dem från nazisterna
674
00:40:15,343 --> 00:40:19,889
Efter att Hitler kolat av i sin bunker
blev Schmeling och Louis goda vänner.
675
00:40:19,972 --> 00:40:23,017
- Kan vi prata om Beyonce nu?
- Hon är lite ung.
676
00:40:23,517 --> 00:40:28,022
Men hör här. Det hade kanske inte funnits
en Beyonce utan Josephine Baker.
677
00:40:28,105 --> 00:40:30,024
Hon var Beyonce innan Beyonce,
678
00:40:30,149 --> 00:40:31,442
på 1920-talet.
679
00:40:31,734 --> 00:40:34,612
Hon var originaldivan.
En dubbeldos av Beyonce.
680
00:40:34,695 --> 00:40:37,239
Vänta lite. Har Beyonce överdoserat?
681
00:40:37,323 --> 00:40:38,407
Nej.
682
00:40:38,991 --> 00:40:40,159
Lyssna, hörni.
683
00:40:40,242 --> 00:40:43,954
Josephine Baker föddes i Missouri 1906.
684
00:40:44,080 --> 00:40:47,708
När hon var 15 år
var det glada 20-talet i full gång,
685
00:40:47,792 --> 00:40:52,088
och Harlemrenässansen drog till sig
begåvade afroamerikanska musiker,
686
00:40:52,171 --> 00:40:54,131
författare och konstnärer
från hela USA.
687
00:40:54,215 --> 00:40:57,718
De ville ta sig upp
till de stora möjligheterna i New York.
688
00:40:57,802 --> 00:40:59,678
Josephine tog sig till Harlem
689
00:40:59,804 --> 00:41:05,184
och fick jobb som bakgrundsdansare
i Broadwayshowen "Shuffle Along" 1921,
690
00:41:05,267 --> 00:41:09,814
som var den första Broadwayshowen
skriven och uppförd av svarta.
691
00:41:09,897 --> 00:41:15,027
Josephine lockade fram skratt genom
att låtsas vara en inkompetent dansare
692
00:41:15,111 --> 00:41:18,280
och sen överraskade hon alla
med sina mästerliga steg.
693
00:41:18,364 --> 00:41:22,243
Musikalrevyn blev en publiksensation
694
00:41:22,368 --> 00:41:25,788
och musiklegender som George Gershwin
prisade den.
695
00:41:25,955 --> 00:41:27,832
Josephine blev upptäckt,
696
00:41:27,915 --> 00:41:32,545
och även sångaren Paul Robeson
och kompositören Eubie Blake.
697
00:41:32,628 --> 00:41:36,424
Vita USA älskade svart konst
men respekterade inte konstnärerna.
698
00:41:36,549 --> 00:41:40,136
Svarta artister fick använda bakdörren
i de vita lokalerna,
699
00:41:40,219 --> 00:41:45,599
och till och med på berömda Cotton Club,
där alla artister var svarta,
700
00:41:45,683 --> 00:41:49,478
fick man bara uppträda om man
var ljusare än en brun papperspåse
701
00:41:49,562 --> 00:41:53,149
Så när en talangscout från Paris
erbjöd henne en huvudroll
702
00:41:53,274 --> 00:41:54,442
sa Josephine ja.
703
00:41:54,525 --> 00:41:56,694
Hon kände sig fri från rasism där,
704
00:41:56,777 --> 00:41:58,612
och snart blev hon en stjärna.
705
00:41:58,696 --> 00:42:00,614
Picasso var en stor beundrare,
706
00:42:00,698 --> 00:42:04,702
och Hemingway kallade henne
jordens mest sensationella kvinna.
707
00:42:04,785 --> 00:42:07,163
Men de visste inte
att hon även var spion
708
00:42:07,246 --> 00:42:10,291
som hjälpte till att störta
Axelmakterna i andra världskriget.
709
00:42:10,374 --> 00:42:15,796
1939 rekryterades hon av Jacques Abtey,
chef för franska underrättelsetjänsten,
710
00:42:15,880 --> 00:42:18,591
till att använda sin status
för att få upplysningar
711
00:42:18,674 --> 00:42:20,676
om de fascistiska makter
som hotade Europa.
712
00:42:20,759 --> 00:42:25,097
Josephine ville hjälpa Frankrike,
som hade gjort henne till superstjärna.
713
00:42:25,181 --> 00:42:26,807
Men spioneri är farligt.
714
00:42:26,891 --> 00:42:29,685
Josephine blev tränad i karate...
715
00:42:29,768 --> 00:42:31,103
Ät fot, führer!
716
00:42:33,606 --> 00:42:35,357
...och skjutfärdighet.
717
00:42:40,488 --> 00:42:42,573
GRATTIS, DU ÄR HEMLIG AGENT!
718
00:42:42,656 --> 00:42:45,075
Josephine var nu redo att spionera.
719
00:42:47,578 --> 00:42:49,622
Hon minglade med militärtjänstemän
720
00:42:49,705 --> 00:42:54,168
och statsöverhuvuden som Benito Mussolini,
som var ett stort fan.
721
00:42:57,213 --> 00:42:58,547
LIVLIGA APPLÅDER
722
00:42:58,672 --> 00:43:03,802
Hon använde sin kändisstatus och charm
för att få reda på Axelmakternas planer.
723
00:43:03,886 --> 00:43:06,931
Jag hörde Gestapo diskutera trupprörelser
i lobbyn.
724
00:43:07,014 --> 00:43:09,225
Allt står här i notbladet.
725
00:43:09,308 --> 00:43:10,601
Magnifique!
726
00:43:11,727 --> 00:43:15,606
Camptown Ladies sing this song
Doo-da, doo-da
727
00:43:16,023 --> 00:43:20,736
Campdown race track five miles long
All the doo-da day
728
00:43:21,320 --> 00:43:26,951
Jag förstår, så Camptown Lady är Hitler,
och han tänker invadera Frankrike
729
00:43:27,034 --> 00:43:28,410
på Doo-da-dagen.
730
00:43:29,286 --> 00:43:30,454
När är det?
731
00:43:30,538 --> 00:43:34,083
Nej, det är bara text.
Upplysningarna står i osynligt bläck.
732
00:43:34,667 --> 00:43:36,502
Självklart, det visste jag.
733
00:43:37,336 --> 00:43:42,341
Fick du några upplysningar om var
Italiens nya krigsmaterialsfabrik ligger?
734
00:43:44,051 --> 00:43:46,262
Jag ska just få det. Göm dig!
735
00:43:49,181 --> 00:43:50,181
Entrée!
736
00:43:51,267 --> 00:43:52,560
Bonjour!
737
00:43:52,935 --> 00:43:55,229
Är det inte självaste El Duce?
738
00:43:55,312 --> 00:43:56,605
Josephine!
739
00:43:58,399 --> 00:44:01,151
Du var fantastico!
740
00:44:01,235 --> 00:44:02,945
Den där banandansen...
741
00:44:03,404 --> 00:44:04,238
Jösses!
742
00:44:04,363 --> 00:44:06,657
Du kan boka mig för en Italien-turné.
743
00:44:06,740 --> 00:44:10,953
Jag har alltid drömt om att uppträda
på en helt ny krigsmaterialsfabrik.
744
00:44:11,036 --> 00:44:12,246
Har du några såna?
745
00:44:12,830 --> 00:44:14,331
Nja...
746
00:44:14,707 --> 00:44:17,293
Vad var det som lät?
747
00:44:17,376 --> 00:44:19,128
Bara min valp.
748
00:44:22,006 --> 00:44:23,465
Han är lite trög.
749
00:44:25,384 --> 00:44:27,970
Frankrikes president Charles de Gaulle
belönade henne
750
00:44:28,053 --> 00:44:31,223
med Crois de Guerre,
Rosette de la Resistance
751
00:44:31,307 --> 00:44:32,600
och Legion d'honneur,
752
00:44:32,683 --> 00:44:36,020
som är det fina sättet att säga
att hon var en hårding!
753
00:44:42,109 --> 00:44:45,738
Med åren adopterade hon 12 barn
från hela världen,
754
00:44:45,821 --> 00:44:47,990
som hon kallade regnbågsstammen.
755
00:44:48,115 --> 00:44:50,743
Hon var den ursprungliga Angelina Jolie.
756
00:44:50,826 --> 00:44:55,706
Efter kriget blev Josephine
en duktig vokalist och återvände till USA
757
00:44:55,831 --> 00:45:00,502
där hon kämpade för rasjämlikhet
och pressade klubbar till att desegregera.
758
00:45:00,586 --> 00:45:04,715
Hon var den enda kvinnliga talarenunder 1963 års March on Washington,
759
00:45:04,798 --> 00:45:08,469
då Martin Luther King
höll sitt "Jag har en dröm" -tal.
760
00:45:08,552 --> 00:45:11,513
Och sen, 1973, 67 år gammal,
761
00:45:11,597 --> 00:45:16,352
återvände hon triumferande till
Carnegie Hall för en rad utsålda shower.
762
00:45:16,435 --> 00:45:18,604
Josephine Baker är en sann hjälte.
763
00:45:18,687 --> 00:45:23,025
Jag berättade just en historia om henne
vilket gör mig till en hjälte.
764
00:45:24,276 --> 00:45:26,111
Jag chockerar mig själv.
765
00:45:26,236 --> 00:45:27,780
Här har du, stumpan.
766
00:45:29,031 --> 00:45:30,324
- Igen?
- Ja.
767
00:45:30,407 --> 00:45:31,241
Får jag en?
768
00:45:31,325 --> 00:45:33,285
- Nej!
- Allvarligt, pappa?
769
00:45:33,369 --> 00:45:34,495
Här.
770
00:45:34,745 --> 00:45:37,081
- Tack.
- Jag har redan 75 i byrålådan.
771
00:45:37,665 --> 00:45:38,749
Rama in den.
772
00:45:38,999 --> 00:45:40,209
SVART HISTORIE-MINUT
773
00:45:40,334 --> 00:45:44,672
Konstflygaren Bessie Coleman
var en pionjär med smak för äventyr.
774
00:45:44,755 --> 00:45:49,802
1921 blev hon den första afroamerikanska
kvinnan som tog flygcertifikat.
775
00:45:49,885 --> 00:45:54,890
Jordbrukardottern från Texas blev besatt
av att bli pilot när hon var 23
776
00:45:54,973 --> 00:45:58,852
medan hon jobbade
på sin brors frisersalong i Chicago.
777
00:45:58,977 --> 00:46:03,774
Där hörde hon spännande flyghistorier
från piloter i första världskriget
778
00:46:03,857 --> 00:46:05,192
medan de blev klippta.
779
00:46:05,275 --> 00:46:10,030
Bessie fick det motigt eftersom ingen
pilotskola i USA antog en svart kvinna.
780
00:46:10,114 --> 00:46:15,077
Hon flyttade till Frankrike och tog
sitt certifikat från en ansedd skola där.
781
00:46:15,160 --> 00:46:19,289
Senare åkte Bessie till Tyskland
för att träffa Anthony Fokker,
782
00:46:19,456 --> 00:46:23,043
som drev 1920-talets
mest framgångsrika civila flygbolag.
783
00:46:23,210 --> 00:46:26,588
Hon tränades i stuntflygning
och återvände till USA,
784
00:46:26,672 --> 00:46:29,675
där hon blev en
av de mest berömda konstpiloterna.
785
00:46:29,758 --> 00:46:34,221
Hon vägrade att uppträda
i segregerade flyguppvisningar.
786
00:46:34,304 --> 00:46:39,518
Trots att hon fått kämpa mot alla odds för
att nå sin dröm, tappade hon aldrig modet,
787
00:46:39,601 --> 00:46:42,604
trots att polisen jämt stoppade henne
788
00:46:42,688 --> 00:46:45,566
och frågade
var hon fått det fina planet ifrån.
789
00:46:46,108 --> 00:46:48,110
Herregud! De slet av hans arm!
790
00:46:49,194 --> 00:46:51,739
Jag har satsat mycket pengar här.
791
00:46:51,864 --> 00:46:54,908
- Tror du att de syr ihop det igen?
- Jag vet inte.
792
00:46:55,492 --> 00:46:59,079
Du frågar fel person.
Du behöver nån som Vivien Thomas.
793
00:46:59,246 --> 00:47:02,541
Låt mig gissa.
Hon var en afroamerikansk doktor.
794
00:47:02,624 --> 00:47:04,877
Nej, unga dam. Du har fel.
795
00:47:04,960 --> 00:47:08,756
Han var en av tidernas mest genialiska
och respekterade kirurger,
796
00:47:08,839 --> 00:47:13,135
men han var inte doktor.
Han studerade faktiskt aldrig ens medicin.
797
00:47:14,261 --> 00:47:18,223
Historien börjar redan 1893, då,
tro det eller ej,
798
00:47:18,348 --> 00:47:22,311
hjärtkirurgi faktiskt började utföras
av en afroamerikansk kirurg,
799
00:47:22,478 --> 00:47:26,064
dr Daniel Hale Williams.
Men de flesta känner inte till det.
800
00:47:26,148 --> 00:47:27,691
Som svarta cowboyer.
801
00:47:27,775 --> 00:47:30,986
Tidiga svarta medicinska hjältar
glömdes till stor del.
802
00:47:31,069 --> 00:47:35,699
Med tuffare Jim Crow-lagar blev det
svårare för begåvade afroamerikaner
803
00:47:35,824 --> 00:47:37,743
att göra framsteg inom medicin.
804
00:47:37,868 --> 00:47:43,040
På 1930-talet kom allt färre svarta in på
huvudsakligen vita medicinska fakulteter.
805
00:47:43,165 --> 00:47:46,710
Ett undantag var Vivien Thomas
från Louisiana.
806
00:47:46,835 --> 00:47:49,046
Han antogs till Vanderbilt University
807
00:47:49,129 --> 00:47:51,924
men fick hoppa av
när den stora depressionen kom
808
00:47:52,007 --> 00:47:53,884
och familjen förlorade allt.
809
00:47:53,967 --> 00:48:00,849
Thomas tog ett jobb som snickare på campus
för att spara ihop till sin utbildning.
810
00:48:00,933 --> 00:48:04,061
Då såg han en ledig tjänst
som kirurgiteknikforskare
811
00:48:04,186 --> 00:48:09,691
och snart befann han sig i spjutspetsen
för det vågade nya fältet hjärtkirurgi.
812
00:48:09,775 --> 00:48:13,529
Thomas chef dr Alfred Blalock
blev genast imponerad
813
00:48:13,654 --> 00:48:16,323
av Thomas beaktansvärda grepp
om kirurgiteknik
814
00:48:16,406 --> 00:48:18,158
och sinne för innovation.
815
00:48:18,242 --> 00:48:21,620
Snart överglänste den ringa teknikern
läkarna runtom sig.
816
00:48:21,745 --> 00:48:25,707
Som när han ledde proceduren
för att bota det allvarliga hjärtfelet
817
00:48:25,791 --> 00:48:27,918
som kallas Blue Baby Syndrome.
818
00:48:28,752 --> 00:48:32,005
Som ni vet har spädban
med Blue Baby Syndrome
819
00:48:32,089 --> 00:48:34,800
ett medfött hjärtfel i ventrikelväggen
820
00:48:34,883 --> 00:48:39,096
och pulmonalisklaffen som hindrar
ett fullt blodflöde från lungorna.
821
00:48:40,055 --> 00:48:41,181
Som resultat
822
00:48:41,265 --> 00:48:44,393
rinner otillräckligt syresatt blod
genom kroppen
823
00:48:44,518 --> 00:48:47,312
och får barnen att se blåaktiga ut, men...
824
00:48:48,063 --> 00:48:50,357
Jag tror att jag hittat ett botemedel.
825
00:48:50,899 --> 00:48:52,734
Ja, säkert!
826
00:48:52,860 --> 00:48:57,406
Som jag säger till föräldrar,
det finns bara ett botemedel: Målarfärg!
827
00:48:58,824 --> 00:49:00,742
Jag vet, folk skrattar alltid.
828
00:49:00,868 --> 00:49:03,579
Sen säger jag: "Tyvärr, er unge kommer...
829
00:49:03,662 --> 00:49:04,662
...att dö.
830
00:49:04,997 --> 00:49:07,833
Inte nu längre!
Jag har kommit på ett ingrepp
831
00:49:07,916 --> 00:49:13,964
som ansluter nyckelbensartären
till lungartären, och det funkar!
832
00:49:14,923 --> 00:49:20,053
Det sabbar mitt skämt, men jag antar
att jag kan hänga på din idé.
833
00:49:20,137 --> 00:49:21,930
Jag la ner hjärtat i den...
834
00:49:23,515 --> 00:49:25,559
Inte? Okej, inget. Okej!
835
00:49:25,642 --> 00:49:29,146
Trots att han lärde ut sina tekniker
till doktorerna
836
00:49:29,229 --> 00:49:31,440
fick han bara betalt som tekniker.
837
00:49:31,523 --> 00:49:34,985
Nyheten spreds kvickt
om Thomas & Blalocks innovationer,
838
00:49:35,068 --> 00:49:37,779
eller som de kallades i pressen,
Blalock!
839
00:49:37,863 --> 00:49:42,159
Johns Hopkins-universitetet i Baltimore
värvade Blalock till kirurgichef.
840
00:49:42,242 --> 00:49:46,496
Han visste att han behövde Thomas,
Men Baltimore var rätt segregerat då.
841
00:49:46,580 --> 00:49:49,124
Svarta anställdes bara som vaktmästare.
842
00:49:49,207 --> 00:49:53,170
Jag vet att du är besviken
över medicinstudierna,
843
00:49:53,253 --> 00:49:56,882
men "doktor" är ju bara en titel.
844
00:49:57,007 --> 00:50:00,052
Du kommer att bli respekterad
för ditt arbete här.
845
00:50:02,721 --> 00:50:04,723
Hämta en doktor, nån.
846
00:50:05,682 --> 00:50:08,727
- Kan jag hjälpa dig?
- Ja. Hämta en mopp.
847
00:50:09,478 --> 00:50:11,271
Och leta upp en doktor!
848
00:50:12,606 --> 00:50:14,441
Och lägg tillbaka det där.
849
00:50:14,524 --> 00:50:18,111
Jag vet inte var du hittade det,
men det är inte ditt.
850
00:50:19,655 --> 00:50:21,323
Helt otroligt.
851
00:50:22,950 --> 00:50:25,369
Han tänker nog inte hämta en mopp.
852
00:50:25,452 --> 00:50:29,748
Snart utförde dr Blalock
Thomas revolutionerande ingrepp.
853
00:50:29,831 --> 00:50:32,793
Men han visste att han behövde
sitt hemliga vapen.
854
00:50:32,876 --> 00:50:37,923
I dag blir jag en av de första
som opererar på människohjärtat,
855
00:50:38,006 --> 00:50:43,053
men vänta med applåderna till slutet,
om ifall patienten dör!
856
00:50:43,136 --> 00:50:44,262
- Vad?
- Oj!
857
00:50:44,346 --> 00:50:46,014
Mer bedövning.
858
00:50:46,974 --> 00:50:48,767
Så där, ja.
859
00:50:48,934 --> 00:50:52,688
Först gör jag ett snitt här.
860
00:50:54,898 --> 00:50:59,444
Först gör jag ett snitt... här?
861
00:51:01,905 --> 00:51:03,490
Ja, och nu...
862
00:51:03,782 --> 00:51:09,037
När vi har passerat hålvenen
och gjort ett tvärsnitt i lungartären,
863
00:51:09,162 --> 00:51:11,415
så fortsätter vi till...
864
00:51:11,498 --> 00:51:14,001
Jösses! Vad är allt det där?
865
00:51:14,501 --> 00:51:16,044
Nyckelbensartären!
866
00:51:16,128 --> 00:51:18,338
Nyckelbensartären.
867
00:51:18,880 --> 00:51:21,049
Nu vill man vara försiktig,
868
00:51:21,133 --> 00:51:24,678
för man vill inte skära hål på nåt.
Oj, då! Vilken soppa.
869
00:51:24,803 --> 00:51:26,930
Det är inte bra.
870
00:51:27,681 --> 00:51:29,224
Ja, okej.
871
00:51:29,975 --> 00:51:31,643
Doktorn, era händer!
872
00:51:32,102 --> 00:51:34,771
Era handskar har ramlat av.
Jag ger er nya.
873
00:51:34,896 --> 00:51:38,942
Självklart. Ja.
Jag stoppar den i munnen, bara.
874
00:51:41,403 --> 00:51:43,447
En liten paus.
875
00:51:43,822 --> 00:51:46,116
De är hemskt svåra att få på.
876
00:51:46,283 --> 00:51:48,952
Jösses! De är tajta!
877
00:51:49,036 --> 00:51:50,537
Mycket bättre.
878
00:51:51,788 --> 00:51:54,166
Nu skär vi! Okej!
879
00:51:54,249 --> 00:51:56,668
Då så, vi dyker ner.
880
00:51:56,752 --> 00:51:58,712
Så ska det se ut.
881
00:51:59,796 --> 00:52:01,423
Nej, snälla.
882
00:52:01,506 --> 00:52:03,467
Vänta med applåderna!
883
00:52:03,550 --> 00:52:08,263
Ni har rätt, det här är utmärkt arbete
som mina händer gör...
884
00:52:09,181 --> 00:52:10,724
Vad äckligt!
885
00:52:11,683 --> 00:52:14,519
Och vi korsar mållinjen...
886
00:52:14,895 --> 00:52:15,895
Voilà!
887
00:52:16,855 --> 00:52:18,398
Jag klarade det.
888
00:52:18,482 --> 00:52:20,192
Ja, tack så mycket.
889
00:52:20,317 --> 00:52:21,735
Och för att fira
890
00:52:21,818 --> 00:52:25,655
vill jag bjuda på cocktailparty
i mitt vackra hem i kväll!
891
00:52:25,739 --> 00:52:27,574
Kommer det att finnas räkor?
892
00:52:27,741 --> 00:52:31,286
Jösses! Det var en... snabb återhämtning.
893
00:52:31,828 --> 00:52:35,707
Hur mår du? Mycket bra.
Tack så mycket. Tack.
894
00:52:35,791 --> 00:52:39,419
Är han... Ja, han är fortfarande med oss.
Bra jobbat.
895
00:52:39,503 --> 00:52:44,257
Thomas lärde snart ut sina tekniker
till kirurgistuderande på Johns Hopkins,
896
00:52:44,341 --> 00:52:48,136
men fick bara betalt som tekniker,
en bråkdel av Blalocks lön.
897
00:52:48,220 --> 00:52:51,139
Så Blalock kom på ett sätt
att hjälpa Thomas.
898
00:52:51,223 --> 00:52:55,977
Viv Thomas, du har en kirurgisk gåva.
Dina suturer är Guds eget verk.
899
00:52:56,061 --> 00:53:00,482
Du kan sy ihop ett sår innan blodet
träffar golvet, men ännu viktigare,
900
00:53:00,565 --> 00:53:02,567
du gör en sjuhelvetes daiquiri!
901
00:53:03,652 --> 00:53:04,986
Nån sa daiquiri!
902
00:53:07,280 --> 00:53:09,866
Tack, dr Blalock. Du är alltför vänlig.
903
00:53:09,950 --> 00:53:13,870
Knepet är ett litet snitt
i jordgubbens mittpunkt.
904
00:53:16,081 --> 00:53:19,167
Ja, istället för att kräva
en rättvis lön för Thomas,
905
00:53:19,251 --> 00:53:22,796
anställde Blalock honom
som bartender på sina fester.
906
00:53:22,879 --> 00:53:24,422
Vet du, Viv,
907
00:53:24,506 --> 00:53:26,925
jag avskyr att jag tjänar mer än du.
908
00:53:27,008 --> 00:53:30,262
Den goda nyheten är,
att mina takrännor är igentäppta
909
00:53:30,345 --> 00:53:32,639
och jag betalar dig om du rensar dem.
910
00:53:32,722 --> 00:53:36,434
Jag tror att en råtta
kan ha kolat av där uppe.
911
00:53:36,518 --> 00:53:38,478
Gud vet vad som finns där uppe.
912
00:53:45,944 --> 00:53:47,571
Viv Thomas.
913
00:53:47,654 --> 00:53:51,116
Jorden till Viv, kom tillbaka!
Där är du ju.
914
00:53:51,199 --> 00:53:53,994
Klättrar du upp och rengör dem?
915
00:53:54,995 --> 00:53:56,163
Visst, doktorn.
916
00:53:56,955 --> 00:53:58,290
Du är en bra man.
917
00:53:59,124 --> 00:54:00,792
Gå hem tidigt, du.
918
00:54:00,876 --> 00:54:04,129
Men trots att han utstod ovärdigheten
av ett system
919
00:54:04,212 --> 00:54:08,216
som inte belönade hans talang,
fortsatte Thomas att finna nya vägar
920
00:54:08,300 --> 00:54:10,802
och träna många framtida kirurgichefer.
921
00:54:10,927 --> 00:54:12,971
Och vid 66 års ålder
922
00:54:13,054 --> 00:54:16,558
belönades han med ett hedersdoktorat
från Johns Hopkins,
923
00:54:16,641 --> 00:54:21,438
och hans forna elever beställde
ett porträtt att hänga bredvid Blalocks.
924
00:54:21,563 --> 00:54:27,611
Men Thomas viktigaste livsgärning
är de oräkneliga liv han räddade.
925
00:54:27,694 --> 00:54:31,281
Tusentals människor
som aldrig hade överlevt.
926
00:54:31,364 --> 00:54:36,119
De fick alla njuta av långa,
meningsfulla liv tack vare honom.
927
00:54:37,704 --> 00:54:38,830
Touchdown!
928
00:54:38,914 --> 00:54:40,582
Birds tar ledningen.
929
00:54:42,042 --> 00:54:43,919
Nej, jag är körd!
930
00:54:44,044 --> 00:54:47,589
Vadå körd? Varför tittar du på mobilen?
931
00:54:47,672 --> 00:54:51,259
Min bookmaker kommer att jaga mig.
932
00:54:51,343 --> 00:54:54,012
Du måste sluta med spelproblemet.
933
00:54:54,137 --> 00:54:57,766
Nej, det är faktiskt du
som har spelproblem.
934
00:54:57,849 --> 00:54:59,643
Jag sa att jag var Kevin Hart.
935
00:54:59,726 --> 00:55:01,478
- Du vad?
- Ja...
936
00:55:02,437 --> 00:55:06,149
Han tar inte mina insatser
för jag är skyldig för mycket.
937
00:55:06,233 --> 00:55:08,151
- Använde du mitt namn?
- Ja.
938
00:55:08,652 --> 00:55:11,154
Okej. Vi måste förbereda oss.
939
00:55:13,281 --> 00:55:16,785
Just det. Uifall att
jag måste köra en Willy Tilman.
940
00:55:17,244 --> 00:55:19,371
Din galna kusin från Compton?
941
00:55:19,496 --> 00:55:21,456
Nej, men det är också en bra idé.
942
00:55:21,539 --> 00:55:26,127
Willy Tillman var en inbördeskrigshjälte
som spöade en massa sydstatspirater.
943
00:55:26,670 --> 00:55:28,129
Hade USA pirater?
944
00:55:28,630 --> 00:55:31,132
De kallade dem kapare då.
945
00:55:31,258 --> 00:55:33,927
De tillfångatog och sålde nordstatsskepp.
946
00:55:34,052 --> 00:55:38,098
I början av inbördeskriget 1861
hade Södern inte mycket till flotta,
947
00:55:38,181 --> 00:55:43,228
så de utökade sina styrkor med kapare,
en halvlaglig sorts pirat.
948
00:55:43,311 --> 00:55:47,899
Sydstatskapare tjänade massor av pengar
på det gammaldags sättet... Stöld.
949
00:55:47,983 --> 00:55:50,443
De lurade längs fraktrutter,
950
00:55:50,527 --> 00:55:54,572
gick ombord på passerande skepp
från nord och störtade besättningen.
951
00:55:54,656 --> 00:55:57,284
Sen seglade de till en sydstatshamn
952
00:55:57,367 --> 00:56:02,205
där en domstol godkände beslagtagandet.
Skeppet och dess last såldes på auktion
953
00:56:02,289 --> 00:56:06,084
och piraterna, jag menar kaparna,
behöll det mesta av bytet.
954
00:56:06,209 --> 00:56:13,091
Ett av de mest framgångsrika kaparskeppen
var det forna slavskeppet Jefferson Davis.
955
00:56:13,174 --> 00:56:17,721
Under sina första två månader
tog Jefferson Davis nio nordstatskepp,
956
00:56:17,804 --> 00:56:21,308
och verksamheten blomstrade
tills de gav sig på SS Wearing.
957
00:56:21,391 --> 00:56:25,645
Efter att de kapat skeppet
styrde kaparna ombord Wearing hemåt
958
00:56:25,729 --> 00:56:29,357
för att få sin belöning,
men de fick en blodig överrrasking.
959
00:56:29,441 --> 00:56:33,737
Det var ett av de första fallen
av att ha stoppat fel svart kille.
960
00:56:33,820 --> 00:56:38,450
William Tillman, en fri man från Delaware,
var fartygskock och intendent.
961
00:56:38,533 --> 00:56:41,202
Om kaparna tog sig till sydstatshamnen
962
00:56:41,286 --> 00:56:44,581
var hans framtidsprognos
"molningt med risk för kedjor".
963
00:56:44,664 --> 00:56:48,168
Willy tänkte inte sluta så,
så han bidade sin tid.
964
00:56:48,251 --> 00:56:51,046
Kaparkaptenen var William Pastel.
965
00:56:51,504 --> 00:56:54,424
Han behöll Tillman ombord som kock.
966
00:56:55,050 --> 00:56:58,970
I nio dagar seglade de söderut
in i sydstatsterritoriet.
967
00:56:59,429 --> 00:57:03,016
Skål för konfederationen och krigsbyten.
968
00:57:03,141 --> 00:57:05,393
Vi bör nå Charleston i morgon bitti.
969
00:57:05,935 --> 00:57:11,024
Och vad ska hända med
vår utmärkta kock här, mäster Tillman?
970
00:57:13,443 --> 00:57:17,906
En så utmärkt kock
får säkert ett riktigt utmärkt pris...
971
00:57:18,573 --> 00:57:20,241
...på slavauktionen.
972
00:57:24,162 --> 00:57:26,456
Den var bra.
973
00:57:26,539 --> 00:57:31,544
Upprepad användning av ordet "utmärkt".
Utmärkt kock. Utmärkt pris.
974
00:57:31,628 --> 00:57:34,839
Du är rena Mark Twain.
En litterär mästare.
975
00:57:34,923 --> 00:57:38,093
Jag fattar. Det är verkligen roligt, sir.
976
00:57:54,567 --> 00:57:58,071
Min pojke älskar verkligen ordlekar.
977
00:57:58,154 --> 00:58:00,615
Ja. Men det var bara repetition.
978
00:58:01,449 --> 00:58:02,492
Strunt samma!
979
00:58:02,575 --> 00:58:05,203
Han kommer att vara en slav i morgon,
980
00:58:05,745 --> 00:58:08,498
och det tycker jag är utmärkt.
981
00:58:24,722 --> 00:58:28,601
Den kvällen gjorde Tillman en klubbrunda,
om ni vet vad jag menar.
982
00:58:28,685 --> 00:58:31,521
Inom minuter var skeppet hans.
983
00:58:32,272 --> 00:58:34,399
Den ska ner.
984
00:58:34,524 --> 00:58:39,863
Nu är jag, William Tillman, en fri man,
kapten på detta skepp!
985
00:58:39,988 --> 00:58:45,660
Fem dagar senare, den 21 juli, 1861,
anlände Wearing till New Yorks hamn.
986
00:58:45,743 --> 00:58:50,748
Inbördeskrigets första stora slag
vid Bull Run inträffade samma dag,
987
00:58:50,832 --> 00:58:55,462
och nordstaterna förlorade stort.,
så nyheten om Tillmans djärva flykt
988
00:58:55,545 --> 00:58:59,841
kom just som folket i nord behövde
en hjälte för att lyfta deras mod.
989
00:58:59,924 --> 00:59:01,384
Tillman blev en kändis
990
00:59:01,468 --> 00:59:04,846
och uppträdde på PT Barnums
American Museum på Manhattan.
991
00:59:06,931 --> 00:59:08,224
Han är här.
992
00:59:08,308 --> 00:59:09,934
Du är dödens, Kevin.
993
00:59:10,018 --> 00:59:14,981
Så fan heller. Inte framför min flicka.
Titta bara!
994
00:59:19,903 --> 00:59:21,154
Hej, killar.
995
00:59:21,237 --> 00:59:22,447
Hej, pappa!
996
00:59:22,530 --> 00:59:23,530
Hej, Jeremy!
997
00:59:25,325 --> 00:59:26,451
Har du haft roligt?
998
00:59:26,576 --> 00:59:31,206
Ja. Mr Hart berättade en cool historia
om vita som blev klubbade.
999
00:59:31,289 --> 00:59:33,041
Så underbart.
1000
00:59:33,750 --> 00:59:35,210
- Okej.
- Ja..
1001
00:59:35,293 --> 00:59:37,921
Vi trodde att du var en bookmaker.
1002
00:59:39,881 --> 00:59:43,259
Så lustigt. Det händer faktiskt ofta.
1003
00:59:44,886 --> 00:59:48,264
Vill ni kanske lägga ner era vapen?
1004
00:59:49,474 --> 00:59:50,308
Ja.
1005
00:59:50,391 --> 00:59:51,391
Okej.
1006
00:59:51,601 --> 00:59:53,937
Nu köper vi glass. Vad säger du?
1007
00:59:54,354 --> 00:59:55,855
Ja, med strössel?
1008
00:59:55,980 --> 00:59:56,980
Visst.
1009
00:59:57,440 --> 00:59:59,943
Det låter bättre än en... club sandwich.
1010
01:00:00,485 --> 01:00:01,694
Vad sa du?
1011
01:00:02,070 --> 01:00:03,404
Vad sa han?
1012
01:00:05,365 --> 01:00:07,075
Club sandwich.
1013
01:00:07,158 --> 01:00:08,618
Han menar slagträt.
1014
01:00:08,701 --> 01:00:09,994
Vi ses, Kevin.
1015
01:00:10,078 --> 01:00:12,330
- Okej, vi ses.
- Hej då, Riley.
1016
01:00:13,039 --> 01:00:14,039
Vi syns.
1017
01:00:14,082 --> 01:00:18,461
Det är ett enkelt skämt, men när man
tänker på det skrattar man.
1018
01:00:18,545 --> 01:00:21,047
- Det är fånigt.
- Nej. Det är tajmingen.
1019
01:00:21,130 --> 01:00:25,134
Jag trodde att vi var på väg
att bli svart historia. Jag var rädd.
1020
01:00:25,218 --> 01:00:27,387
Du har redan skapat svart historia.
1021
01:00:27,470 --> 01:00:29,681
Vad menar du? Vad gör du?
1022
01:00:29,764 --> 01:00:32,559
Du är den kortaste komikern
som sålt ut Eagles stadium.
1023
01:00:32,642 --> 01:00:34,769
Alla har ett skämt. Visst.
1024
01:00:34,852 --> 01:00:38,815
Jag har inga problem med det.
Men historierna, då?
1025
01:00:38,898 --> 01:00:43,570
Förstår du nu att svart historia är mer
än slaveri och förtryck.
1026
01:00:43,653 --> 01:00:48,074
Vi har innovationen, genialiteten
och kreativiteten.
1027
01:00:48,157 --> 01:00:51,911
Det här är saker som vi använde
för att trotsa förtrycket.
1028
01:00:52,036 --> 01:00:55,540
Tänk på vad svart historia
har gjort för kultur
1029
01:00:55,623 --> 01:00:57,250
i hela världen.
1030
01:00:57,333 --> 01:00:59,919
Hur människor talar och klär sig.
1031
01:01:00,003 --> 01:01:03,506
Ordet "cool", en massa saker
kom från vår kultur.
1032
01:01:03,590 --> 01:01:08,136
Hela idén med "cool"
uppfanns av svarta för 100 år sen.
1033
01:01:08,261 --> 01:01:09,261
Coolt.
1034
01:01:09,470 --> 01:01:12,682
Förut användes ordet "cool"
för att beskriva tröjväder.
1035
01:01:12,765 --> 01:01:15,810
Vi har kommit långt
sen Henry "Box" Brown.
1036
01:01:15,935 --> 01:01:17,604
Tack vare våra förfäder
1037
01:01:17,687 --> 01:01:21,691
behövde Barack Obama inte posta sig själv
till Vita huset i en låda.
1038
01:01:23,067 --> 01:01:26,904
- Är du stolt över din svarta historia nu?
- Ja, pappa. Tack.
1039
01:01:27,488 --> 01:01:28,488
Just det.
1040
01:02:05,985 --> 01:02:07,987
Undertexter: Kristina Donnellan
88155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.