All language subtitles for Hercules s02e17 The Apple.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,244 --> 00:00:58,743 All right! Hey, Herc! Herc! 2 00:00:58,744 --> 00:01:01,744 Look at this! 3 00:01:02,710 --> 00:01:04,677 Hercules! 4 00:01:05,677 --> 00:01:08,477 Look at this! 5 00:01:28,610 --> 00:01:30,109 Hey, Herc! Did you see that? 6 00:01:30,112 --> 00:01:33,112 It was fantastic! I mean I was actually riding the wave! 7 00:01:33,615 --> 00:01:35,614 Yeah, it was amazing. You woke me up, just to show me that? 8 00:01:35,617 --> 00:01:36,616 Yeah! It was great! 9 00:01:36,618 --> 00:01:38,117 I mean this is gonna, I mean, people are 10 00:01:38,120 --> 00:01:39,619 gonna wanna do this! This is really good! 11 00:01:39,621 --> 00:01:43,120 Io... Iolaus, you rode a piece of wood on a wave. I mean 12 00:01:43,125 --> 00:01:45,124 you really think this is gonna catch on and become popular? 13 00:01:45,127 --> 00:01:47,126 - Well, I-I... - I mean, really? 14 00:01:47,129 --> 00:01:49,629 - Uh, uh, I guess not, I... - Well, now that 15 00:01:50,132 --> 00:01:53,631 I'm awake we probably should get going. 16 00:01:53,635 --> 00:01:55,634 I told King Sidon we'd be there in time for lunch. 17 00:01:55,637 --> 00:01:56,637 You know what? 18 00:01:57,139 --> 00:01:59,638 I... I've got a really great feeling about this place. 19 00:01:59,641 --> 00:02:01,640 I wanna stay here and do some fishing. 20 00:02:01,643 --> 00:02:04,142 - What about the wedding? - Well, it's not for a couple of days. 21 00:02:04,146 --> 00:02:06,646 And anyway, they're your friends. I mean, I hardly know them! 22 00:02:07,149 --> 00:02:08,583 All right. I suppose one of us should have some fun. 23 00:02:12,088 --> 00:02:16,087 I never thought I'd be glad to see Syros or Delos again. 24 00:02:16,092 --> 00:02:20,224 How can two kingdoms hate each other so much for so long? 25 00:02:20,229 --> 00:02:24,228 Hate's like anything else. After awhile, it becomes a habit. 26 00:02:24,233 --> 00:02:25,733 You really think this marriage is gonna bring peace? 27 00:02:26,235 --> 00:02:27,235 Well, let's hope so. 28 00:02:27,737 --> 00:02:31,236 It'll be nice to be a guest for once, instead of a referee. 29 00:02:31,240 --> 00:02:32,739 You, uh, sure you don't wanna come? 30 00:02:32,742 --> 00:02:35,241 - Oh, yeah. - You know, there's that lunch 31 00:02:35,244 --> 00:02:37,243 and then tomorrow's the dinner with the groom, and-- 32 00:02:37,246 --> 00:02:40,745 - Herc. - Yeah. Well, I'm off. 33 00:02:40,750 --> 00:02:42,683 Bye. 34 00:02:56,365 --> 00:02:57,864 Thank you. 35 00:02:57,867 --> 00:03:03,867 Hercules, in the name of our great goddess, Artemis, welcome. 36 00:03:04,373 --> 00:03:05,872 - Welcome to Syros. - King Sidon, 37 00:03:05,875 --> 00:03:08,374 I didn't expect such a, uh, royal reception. 38 00:03:08,378 --> 00:03:10,378 Well, it's only fitting. If it hadn't been for you 39 00:03:10,880 --> 00:03:12,879 all of this wouldn't have been possible. 40 00:03:12,882 --> 00:03:16,382 Aw, thanks, but Thera and Epius fell in love on their own. 41 00:03:16,886 --> 00:03:18,885 Now, you are too modest. If you hadn't taught me 42 00:03:18,888 --> 00:03:23,887 the value of forgiveness I would destroyed Delos years ago. 43 00:03:23,893 --> 00:03:26,325 As I recall, you tried several times. 44 00:03:26,329 --> 00:03:29,328 Ancient history, ancient history. No, my only interest now 45 00:03:29,332 --> 00:03:33,331 is my daughter's happiness even if it does mean with, uh, 46 00:03:33,336 --> 00:03:35,769 - one of those. - Hercules! 47 00:03:35,772 --> 00:03:39,672 - Speaking of which. - King Diadorus, it's good to see you. 48 00:03:40,177 --> 00:03:43,177 - No one told me you were here. - Nobody wanted to wake you. 49 00:03:43,680 --> 00:03:47,679 Ah, well. Ah, something's not right. 50 00:03:47,684 --> 00:03:53,183 Yes. That's better. Thanks for coming. 51 00:03:53,190 --> 00:03:54,690 My son's wedding wouldn't have been the same 52 00:03:55,158 --> 00:03:58,158 without you although in the name of Athena, 53 00:03:58,661 --> 00:04:00,661 you'd have got a better greeting on Delos. 54 00:04:01,164 --> 00:04:03,163 Wha-wha-uh, sorry, what did you say? 55 00:04:03,166 --> 00:04:05,665 Uh, nothing, I said, uh, uh, it's good meeting here on Syros. 56 00:04:05,668 --> 00:04:07,167 Are you gonna stand there talkin' to those 57 00:04:07,170 --> 00:04:08,670 two old fools all day, or are you gonna come 58 00:04:09,106 --> 00:04:10,971 and say hello to the bride and groom? 59 00:04:10,974 --> 00:04:13,474 - Thera. - Hercules, I'm so glad you could make it. 60 00:04:13,977 --> 00:04:16,910 - Ohhh, you look beautiful. - Good to see you, Hercules. 61 00:04:16,914 --> 00:04:19,913 - You too, Epius, you're a lucky man. - Are these two behaving themselves? 62 00:04:19,917 --> 00:04:23,417 That may take a little time. The important thing is that 63 00:04:23,921 --> 00:04:26,920 you two love each other and with this marriage 64 00:04:26,924 --> 00:04:33,423 and the treaty it's the dawn of a new age. To peace. 65 00:04:33,430 --> 00:04:34,929 - To peace. - To... 66 00:04:34,932 --> 00:04:37,231 - To... well... - ...the kids! 67 00:04:37,234 --> 00:04:37,700 The kids. 68 00:04:41,705 --> 00:04:42,704 What am I doin'? 69 00:04:42,706 --> 00:04:45,206 There's no fish here! 70 00:04:53,216 --> 00:04:55,716 You got special bait? 71 00:04:58,121 --> 00:05:02,355 Should've gone to that stupid wedding. 72 00:05:11,735 --> 00:05:15,169 Wow! What in the name of Poseidon? 73 00:05:15,673 --> 00:05:22,139 Come on! I gotcha! I gotcha! 74 00:06:15,399 --> 00:06:17,233 Tubular! 75 00:06:22,773 --> 00:06:25,573 This is the story of a time long ago. 76 00:06:25,977 --> 00:06:28,009 A time of myth and legend, 77 00:06:28,012 --> 00:06:30,412 when the ancient gods were petty and cruel, 78 00:06:30,814 --> 00:06:33,613 and they plagued mankind with suffering. 79 00:06:33,617 --> 00:06:39,650 Only one man dared to challenge their power-Hercules. 80 00:06:39,657 --> 00:06:42,889 Hercules possessed a strength the world had never seen, 81 00:06:42,894 --> 00:06:46,326 a strength surpassed only by the power of his heart. 82 00:06:46,330 --> 00:06:50,396 He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, 83 00:06:50,401 --> 00:06:53,600 the all-powerful queen of the gods. 84 00:06:53,604 --> 00:06:57,603 But wherever there was evil, wherever an innocent would suffer, 85 00:06:57,608 --> 00:06:59,608 there would be Hercules. 86 00:07:26,705 --> 00:07:30,604 - Aphrodite? - How could you tell? 87 00:07:30,609 --> 00:07:33,108 Just a wild guess? 88 00:07:33,111 --> 00:07:38,543 Break's better at Calydon. But the guys are cuter here. 89 00:07:38,550 --> 00:07:41,916 'The guys are cuter.' Give me a break. 90 00:07:41,920 --> 00:07:45,920 What a bimbo. 91 00:07:46,925 --> 00:07:51,325 So, uh, i-if you're Aphrodite, you must be... 92 00:07:51,830 --> 00:07:53,830 - Athena. - Artemis. 93 00:07:56,835 --> 00:08:02,268 - Is this a dream? - A competition which I intend to win. 94 00:08:03,275 --> 00:08:04,774 What kinda competition? 95 00:08:04,776 --> 00:08:09,742 For lack of a less gender-biased expression a beauty contest. 96 00:08:09,748 --> 00:08:13,247 Winner takes all which means me. 97 00:08:13,252 --> 00:08:17,185 Why bother? I mean, you're all gorgeous. 98 00:08:17,689 --> 00:08:21,621 Sibling rivalry, fostered by a capricious inattentive father. 99 00:08:21,626 --> 00:08:23,625 We each have our own strengths. 100 00:08:23,628 --> 00:08:25,627 She's a nerd. I'm a jock. 101 00:08:25,630 --> 00:08:28,563 But 'Miss Airhead' can't leave well enough alone. 102 00:08:28,567 --> 00:08:30,566 Aphrodite knows that all Zeus cares about is 103 00:08:30,569 --> 00:08:34,068 physical beauty so she struts in and asks him 104 00:08:34,073 --> 00:08:37,072 to pick the most beautiful goddess on Olympus. 105 00:08:37,076 --> 00:08:39,508 He doesn't like to be cornered so he suggested 106 00:08:39,511 --> 00:08:42,010 we come down and find a mortal to decide the winner. 107 00:08:42,014 --> 00:08:44,014 Yeah, well, that makes sense. 108 00:08:44,516 --> 00:08:46,016 Uh, what's that got to do with me? 109 00:08:46,518 --> 00:08:48,517 You are a mortal. 110 00:08:48,520 --> 00:08:51,520 You'll be the judge if you're up for it. 111 00:08:52,024 --> 00:08:55,456 Uhhh, yeah! I'm up! 112 00:08:55,460 --> 00:09:00,959 - Uh, I mean, great. - Hey, if ya got it... 113 00:09:00,966 --> 00:09:04,965 I've been hunting stag all morning. I need to clean up. 114 00:09:04,970 --> 00:09:08,437 I suppose I could be a bit more presentable, myself. 115 00:09:08,941 --> 00:09:12,273 Whatever, we'll meet back here in an hour. 116 00:09:12,277 --> 00:09:15,443 No one talks to the judge until then. 117 00:09:15,447 --> 00:09:17,847 - Fine. - Agreed. 118 00:09:39,004 --> 00:09:41,003 991. 119 00:09:41,006 --> 00:09:43,006 992. 120 00:09:44,009 --> 00:09:46,009 993. 121 00:09:46,512 --> 00:09:48,445 994. 122 00:09:48,448 --> 00:09:51,448 How many of those do you do? 123 00:09:54,954 --> 00:10:00,854 Ten thousand a day. I used to do more, but I'm out of shape. 124 00:10:01,361 --> 00:10:03,327 Yeah. Hey, wait a second. 125 00:10:03,829 --> 00:10:04,828 We haven't have the competition yet. 126 00:10:04,830 --> 00:10:05,829 You're not supposed to be here. 127 00:10:05,831 --> 00:10:09,697 I know, but you haven't heard my offer. 128 00:10:09,702 --> 00:10:11,202 - Excuse me? - How would you like 129 00:10:11,704 --> 00:10:14,703 to be the greatest warrior the world has ever seen? 130 00:10:14,707 --> 00:10:17,207 Even greater than Hercules. 131 00:10:17,710 --> 00:10:21,143 Uh, you're kidding, right? 132 00:10:21,647 --> 00:10:24,147 Turn around. 133 00:11:10,296 --> 00:11:12,229 Iolaus! 134 00:11:12,232 --> 00:11:13,632 Thank the gods! 135 00:11:23,609 --> 00:11:27,609 You... you are in big trouble. 136 00:11:53,073 --> 00:11:56,072 Iolaus, you are by far and away, uh, 137 00:11:56,076 --> 00:12:02,075 the greatest, uh, warrior, uh, that I have ever seen. 138 00:12:02,082 --> 00:12:03,582 Thank you. 139 00:12:04,084 --> 00:12:07,049 Uh, Herc? Watch the sandals. 140 00:12:07,053 --> 00:12:12,420 - Oh, sorry. - That's OK. 141 00:12:15,429 --> 00:12:17,428 Wow! 142 00:12:17,431 --> 00:12:19,431 And if that doesn't do it for you I can make you 143 00:12:19,933 --> 00:12:23,933 the world's best wrestler or fastest runner. 144 00:12:26,440 --> 00:12:27,940 Think about it. 145 00:12:46,393 --> 00:12:51,126 Reflection is the hallmark of a superior mind. 146 00:12:51,132 --> 00:12:53,132 Athena! 147 00:12:54,635 --> 00:12:58,100 You know, it's sad, really Aretemis' obsession 148 00:12:58,105 --> 00:13:01,604 with sports, and Aphrodite, well, let's just say 149 00:13:01,608 --> 00:13:06,607 there's a lot of echoing going on between those ears. 150 00:13:06,613 --> 00:13:13,946 - Um, is there something you wanted? - Not for myself, but, to you? 151 00:13:13,955 --> 00:13:18,955 I offer the greatest gift, imaginable, wisdom, 152 00:13:19,460 --> 00:13:22,459 a mind like none the world has ever known. 153 00:13:22,463 --> 00:13:24,963 Behold. 154 00:13:27,969 --> 00:13:32,434 What is nature of, uh, let's say beauty? 155 00:13:32,439 --> 00:13:36,439 - Socrates. - I'm afraid the epistemology necessary 156 00:13:36,944 --> 00:13:40,944 to properly address the question does not yet exist. 157 00:13:41,448 --> 00:13:47,448 In other words, you don't know. Plato. 158 00:13:47,955 --> 00:13:52,454 The search for beauty lifts us above all other life forms. 159 00:13:52,459 --> 00:13:55,458 But to attempt to define or circumscribe 160 00:13:55,462 --> 00:13:59,961 it with mere words is folly. 161 00:13:59,967 --> 00:14:03,966 This is a good answer though somewhat evasive. 162 00:14:03,971 --> 00:14:09,471 No, the truth is, my friends, all of you are right for 163 00:14:09,977 --> 00:14:14,976 in the end, we must learn to go beyond our limitations 164 00:14:14,982 --> 00:14:18,481 and accept, as an act of faith that some things 165 00:14:18,486 --> 00:14:23,986 may exist even if we cannot see or understand them. 166 00:14:26,494 --> 00:14:28,993 Hercules, did you get all that? 167 00:14:28,996 --> 00:14:32,495 Yeah, uh, now, what was that question, again? 168 00:14:32,500 --> 00:14:35,199 What is the nature of...? 169 00:14:35,202 --> 00:14:38,501 It was... it was a beauty, thing, right? 170 00:14:38,506 --> 00:14:43,272 I must say you'd make a great wise man. 171 00:14:43,278 --> 00:14:47,778 Choose me and you'll be remembered forever. 172 00:14:52,720 --> 00:14:55,387 Oh, great! 173 00:14:59,894 --> 00:15:02,393 Whoa, whoa, what is this, here? 174 00:15:02,397 --> 00:15:05,396 This about worshipping Athena on Syros never! 175 00:15:05,400 --> 00:15:08,899 It just says it's legal not that anyone has to do it. 176 00:15:08,903 --> 00:15:10,902 Relax, you overstuffed windbag. 177 00:15:10,905 --> 00:15:13,404 If anybody on Delos wants to worship Artemis, 178 00:15:13,408 --> 00:15:15,907 that'll be all right, too. 179 00:15:15,910 --> 00:15:17,909 Mind you, my people aren't that stupid. 180 00:15:17,912 --> 00:15:21,244 - Wh-what did you say? - Just sign it! 181 00:15:21,249 --> 00:15:23,748 Epius, there's something we need to talk about. 182 00:15:23,751 --> 00:15:26,750 I don't want there to be any secrets between us. 183 00:15:26,754 --> 00:15:28,753 That's why I wanted you to know that my father is 184 00:15:28,756 --> 00:15:31,622 building us a home, here on Syros, as a wedding present. 185 00:15:31,626 --> 00:15:34,992 - Here? - Yeah. 186 00:15:34,997 --> 00:15:37,497 Uh, sorry. 187 00:15:39,501 --> 00:15:44,500 - Uh, why didn't you tell me before? - Well, that doesn't matter, I... 188 00:15:44,506 --> 00:15:47,006 Look, I wanted you to know that I've been thinking. 189 00:15:47,509 --> 00:15:49,508 And if you wanna live on Delos when we're married, 190 00:15:49,511 --> 00:15:53,443 - then that's fine with me. - Really? 191 00:15:53,448 --> 00:15:56,947 What's this small print about fishing rights? 192 00:15:56,952 --> 00:16:00,219 - Well-- - I never agreed to that! 193 00:16:02,124 --> 00:16:05,624 We've waited long enough. Aphrodite never was a good loser. 194 00:16:06,128 --> 00:16:07,960 She must have chickened out. 195 00:16:07,963 --> 00:16:09,895 You'll just have to choose between us. 196 00:16:09,898 --> 00:16:13,398 - Fair and square. - With all factors weighed equally. 197 00:16:13,902 --> 00:16:16,401 Who's the most beautiful? 198 00:16:16,404 --> 00:16:20,703 Uh, I mean, look, this is a tough one. 199 00:16:20,709 --> 00:16:22,675 Wait! 200 00:16:22,678 --> 00:16:26,610 - Not so fast. - Sorry, you're too late. 201 00:16:26,615 --> 00:16:28,615 He hasn't made up his mind yet. 202 00:16:29,117 --> 00:16:31,116 And there's something he needs to see. 203 00:16:31,119 --> 00:16:34,119 I can't believe she'd resort to bribery! 204 00:16:34,523 --> 00:16:37,023 Hey, you started it! 205 00:16:38,427 --> 00:16:41,360 Hold close to your heart and any woman you want 206 00:16:41,364 --> 00:16:44,863 will fall hopelessly in love with you. 207 00:16:44,867 --> 00:16:46,866 If you both touch it at the same time, 208 00:16:46,869 --> 00:16:50,769 you'll be soulmates forever. 209 00:16:53,241 --> 00:16:55,740 You know you want it. 210 00:16:55,744 --> 00:16:58,711 Pick me and it's yours. 211 00:17:03,919 --> 00:17:05,918 Better luck next time. 212 00:17:05,921 --> 00:17:09,121 - Fools! - You don't know what you've done. 213 00:17:09,625 --> 00:17:12,091 Here, keep it in this until you find the right girl. 214 00:17:12,094 --> 00:17:13,594 You. You... I want you. 215 00:17:14,096 --> 00:17:18,462 Me? Aw, didn't I tell you? It only works on mortals. 216 00:17:18,967 --> 00:17:20,966 Sorry. 217 00:17:20,969 --> 00:17:24,303 And one other thing. You can't tell anyone about it. 218 00:17:24,807 --> 00:17:26,807 - Why not? - I don't make up the rules. 219 00:17:27,310 --> 00:17:32,210 But if you do, no woman will ever want you again. 220 00:17:33,682 --> 00:17:36,049 Later. 221 00:17:39,555 --> 00:17:42,555 Only works on mortals', uh, 222 00:17:43,059 --> 00:17:44,559 Iolaus, why do you fall for these things? 223 00:17:45,061 --> 00:17:47,560 I mean, Hercules warned ya about his sisters. 224 00:17:47,563 --> 00:17:49,062 What a family. 225 00:17:49,065 --> 00:17:52,498 Come on, I'm gonna get rid of it. 226 00:18:00,009 --> 00:18:05,709 Well, on the other hand what have I got to lose? 227 00:18:15,591 --> 00:18:17,091 - Well? - I... 228 00:18:31,608 --> 00:18:34,974 You know, Hercules, my father's right. 229 00:18:34,978 --> 00:18:37,910 - They should be here by now. - That's right! 230 00:18:37,914 --> 00:18:40,913 I can't find Thera anyplace. And there is no way she 231 00:18:40,917 --> 00:18:44,816 would miss this so if anything has happened to her, I swear! 232 00:18:44,821 --> 00:18:46,753 - I will personally-- - You'll what? 233 00:18:46,756 --> 00:18:48,755 - Father, stop. - Don't you go poking me! 234 00:18:48,758 --> 00:18:49,758 There's no need to get upset! 235 00:18:50,259 --> 00:18:54,258 I'm sure she's around here somewhere. 236 00:18:54,263 --> 00:18:58,230 Keep these two apart. I... I'll find her. 237 00:19:07,577 --> 00:19:08,577 Wow! 238 00:19:09,078 --> 00:19:12,077 Oh, nothing like this has ever happened to me before. 239 00:19:12,081 --> 00:19:14,448 - And I don't even know your name. - Oh, well, it's-- 240 00:19:14,951 --> 00:19:16,951 Shut up. 241 00:19:19,756 --> 00:19:21,756 - Time out. - OK. 242 00:19:22,259 --> 00:19:24,258 - Can we start again? - Sure. 243 00:19:24,261 --> 00:19:28,760 OK. Hi. I'm Iolaus and, uh, you are? 244 00:19:28,765 --> 00:19:33,265 Iolaus. Oh, oh, I love that name. 245 00:19:35,772 --> 00:19:37,772 Oh, I love us. 246 00:19:40,110 --> 00:19:41,610 I love you! 247 00:19:49,987 --> 00:19:51,719 Thera? 248 00:19:51,721 --> 00:19:53,720 Hercules, hi! 249 00:19:53,723 --> 00:19:55,690 Hi. 250 00:19:56,193 --> 00:19:57,193 Iolaus. 251 00:19:57,694 --> 00:20:00,694 Yeah, uh, Hercules. 252 00:20:04,969 --> 00:20:07,301 Hi. Um, I'm a little busy right now. 253 00:20:07,304 --> 00:20:09,503 - What'd you call her? - Thera... 254 00:20:09,506 --> 00:20:13,006 ...you know, the bride. 255 00:20:14,011 --> 00:20:17,811 Yeah! Uh, she... 256 00:20:20,317 --> 00:20:23,316 You're not gonna be afraid! I won't hurt you! 257 00:20:23,320 --> 00:20:26,820 All right, this should be far enough. Wait. 258 00:20:27,324 --> 00:20:31,823 You, stay there. You, over here. 259 00:20:31,829 --> 00:20:32,329 Hercules, I'm sorry, 260 00:20:32,830 --> 00:20:34,330 I didn't think it was gonna work, not like this. 261 00:20:34,832 --> 00:20:36,831 Well, obviously, you haven't dealt with Aphrodite before. 262 00:20:36,834 --> 00:20:38,333 - Yeah-- - Which doesn't matter, now, 263 00:20:38,335 --> 00:20:40,334 because she's supposed to get married tomorrow. 264 00:20:40,337 --> 00:20:42,337 - Remember? - Hi. 265 00:20:42,840 --> 00:20:44,339 - Hi. - Hercules? 266 00:20:44,341 --> 00:20:47,340 I wonder if you would do me a really big favor. 267 00:20:47,344 --> 00:20:49,343 Would you tell Epius that I'm really sorry, 268 00:20:49,346 --> 00:20:51,346 but that I can't marry him? 269 00:20:51,849 --> 00:20:53,848 - Why not? - Why not? 270 00:20:53,851 --> 00:20:57,351 Because I love Iolaus, more than life itself. 271 00:20:57,855 --> 00:21:00,354 Uh, no, no, no. Her-Herc, you have got to do something. 272 00:21:00,357 --> 00:21:01,856 - Thera? - What? 273 00:21:01,859 --> 00:21:03,358 Aren't you being a little hasty about this? 274 00:21:03,360 --> 00:21:04,360 You've never even met him before. 275 00:21:04,862 --> 00:21:06,861 Don't you believe in love at first sight? 276 00:21:06,864 --> 00:21:09,863 Well, yeah, sometimes, but not here, a-and-and not now. 277 00:21:09,867 --> 00:21:13,866 - Besides, what about Epius? - I know. 278 00:21:13,871 --> 00:21:17,870 I know, and I feel really badly about that, I do... I really do. 279 00:21:17,875 --> 00:21:22,374 But, um, Iolaus and I were meant to be together. 280 00:21:22,380 --> 00:21:24,380 Thera? 281 00:21:24,882 --> 00:21:27,882 - Great. - Herc. 282 00:21:28,386 --> 00:21:29,885 Listen, listen. You better lay low for a while. 283 00:21:29,887 --> 00:21:31,386 You don't want these guys to find you. 284 00:21:31,389 --> 00:21:31,888 - Yeah, maybe I can help. - You wanna help? 285 00:21:31,889 --> 00:21:32,888 Yeah. 286 00:21:32,890 --> 00:21:34,889 When you find Aphrodite, get her to break the spell. 287 00:21:34,892 --> 00:21:35,892 OK. How do I find her? 288 00:21:36,394 --> 00:21:38,893 She likes the way the waves break up at the point. 289 00:21:38,896 --> 00:21:41,395 And she owes me a favor. Just keep out of sight. 290 00:21:41,399 --> 00:21:43,665 - OK. OK. - Oh, Iolaus, wait. 291 00:21:43,668 --> 00:21:45,634 Go! Quick! 292 00:21:51,209 --> 00:21:52,609 I wonder who that could be. 293 00:21:53,044 --> 00:21:56,378 Epius! Diadorus! We're over here! 294 00:21:57,382 --> 00:22:00,215 Now, behave yourself. 295 00:22:02,220 --> 00:22:03,219 Thera, what happened? 296 00:22:03,221 --> 00:22:06,188 Epius, there's something I have to tell you. I've fallen-- 297 00:22:06,691 --> 00:22:07,191 In a ditch! She fell in a ditch. 298 00:22:07,658 --> 00:22:08,624 She wasn't looking where she was going. 299 00:22:08,626 --> 00:22:11,125 - Wh... are you hurt? - Oh, she's fine. She's fine. 300 00:22:11,129 --> 00:22:12,995 It's best if she doesn't speak right now. 301 00:22:12,998 --> 00:22:14,897 See, she bumped her head. She's a little confused. 302 00:22:14,900 --> 00:22:17,365 Well, Thera, well, now that I've found you 303 00:22:17,368 --> 00:22:19,267 I want you to know it doesn't matter where we live. 304 00:22:19,270 --> 00:22:22,703 If you wanna live on Syros that's fine with me. 305 00:22:22,707 --> 00:22:24,639 All that matters is, we're together. 306 00:22:24,642 --> 00:22:25,141 Now, wait a minute! 307 00:22:25,143 --> 00:22:26,642 You know, Thera's been through a bit of a shock. 308 00:22:26,644 --> 00:22:29,143 We should really get her back. 309 00:22:29,147 --> 00:22:30,947 Bye! 310 00:22:34,452 --> 00:22:37,952 - Bitchin'. - Bitchin'? 311 00:22:43,895 --> 00:22:48,061 Look at that set! Ah, as soon as the tide comes in. 312 00:22:48,066 --> 00:22:51,565 Aphrodite? I have to talk to you. 313 00:22:51,569 --> 00:22:59,002 OK. This whole thing is a mistake. 314 00:22:59,444 --> 00:23:02,244 Why? You scored. I saw you. 315 00:23:02,748 --> 00:23:06,180 Yeah, but she's not the right girl. I mean, I didn't think 316 00:23:06,184 --> 00:23:08,116 the apple would work, and even if it did-- 317 00:23:08,119 --> 00:23:11,585 - You didn't know it was Thera? - Yeah. 318 00:23:11,590 --> 00:23:14,956 Bummer. Not my problem. 319 00:23:14,960 --> 00:23:16,925 Hercules said, you owe him a favor. 320 00:23:16,928 --> 00:23:20,362 - Everyone owes Hercules a favor. - Aw, come on. 321 00:23:20,866 --> 00:23:24,299 You mortals are so tedious. 322 00:23:24,803 --> 00:23:26,303 You want me to lose the spell, is that it? 323 00:23:26,805 --> 00:23:30,737 No, I don't want to! But... yeah. 324 00:23:30,742 --> 00:23:33,741 All right, fine. Whatever. 325 00:23:33,745 --> 00:23:37,111 - Is that it? - You got it, sweet cheeks. 326 00:23:37,115 --> 00:23:39,481 What about your apple? Don't you want it back? 327 00:23:39,485 --> 00:23:41,151 What for? I've got lots of 'em. 328 00:23:41,553 --> 00:23:45,219 - Yeah, but-- - Hello?! Honey?! 329 00:23:45,224 --> 00:23:49,923 Let me give you a clue. If it were me, I'd hang onto it. 330 00:23:49,928 --> 00:23:52,928 I mean, it is solid gold. 331 00:24:19,491 --> 00:24:23,490 - Something wrong? - No, no, not at all. 332 00:24:23,495 --> 00:24:24,994 Where did these people learn their manners? 333 00:24:24,997 --> 00:24:30,431 In a barn? Eating with their left hand! 334 00:24:31,938 --> 00:24:33,838 Father? 335 00:24:35,274 --> 00:24:37,206 - Oh, I missed you. - Me, too. 336 00:24:37,209 --> 00:24:40,709 - Are you feeling better, Thera? - Just like my old self. 337 00:24:41,213 --> 00:24:45,047 Ah, I can't tell you how glad I am to hear that. 338 00:24:46,018 --> 00:24:48,951 Could I have everyone's attention, please? 339 00:24:48,955 --> 00:24:50,454 Hi. 340 00:24:50,456 --> 00:24:53,955 This is, truly, one of the happiest days of my life... 341 00:24:53,960 --> 00:24:55,960 - What are you doing? - ...to see our people... 342 00:24:56,462 --> 00:24:59,394 - OK, I fixed it. - ...sitting here, sharing a meal together... 343 00:24:59,398 --> 00:25:00,897 knowing that we will finally be united 344 00:25:00,900 --> 00:25:04,733 just as I will be united with my one, true love. 345 00:25:06,072 --> 00:25:10,971 Iolaus... how I've missed you. 346 00:25:10,977 --> 00:25:12,976 - Thera? - Thera? What are you doing? 347 00:25:12,979 --> 00:25:14,979 - Hold me in your arms! - This is an outrage! 348 00:25:15,481 --> 00:25:16,980 - Iolaus! - No! Look, you can't, no, don't-- 349 00:25:16,983 --> 00:25:18,982 - Iolaus, I told you to stay away! - Aphrodite said-- 350 00:25:18,985 --> 00:25:21,985 Well, she lied! Now get outta here! 351 00:25:22,489 --> 00:25:25,488 - Yeah... - Here take her with you. 352 00:25:25,492 --> 00:25:27,991 - Yeah, wait! Watch it! - Kill that man! 353 00:25:27,994 --> 00:25:30,460 And arrest that hussy! 354 00:25:33,900 --> 00:25:35,400 Great. 355 00:25:35,902 --> 00:25:36,802 Go! Do it! 356 00:25:37,303 --> 00:25:40,268 For the love of Athena, don't let her get away! 357 00:25:40,272 --> 00:25:41,671 Now, as Artemis is my witness, 358 00:25:41,674 --> 00:25:43,674 you lay one finger on my daughter's head, and-- 359 00:25:45,678 --> 00:25:48,112 I think you're overreacting. 360 00:25:48,581 --> 00:25:53,181 For Athena, kill 'em all! 361 00:25:55,688 --> 00:26:00,655 You get your goons off my daughter, Featherhead! 362 00:26:05,064 --> 00:26:07,364 Get them, nitwits! 363 00:26:21,348 --> 00:26:25,780 Now, stop it! All of you! 364 00:26:25,785 --> 00:26:29,218 I know how that looked but that wasn't Thera's fault. 365 00:26:29,722 --> 00:26:32,722 How can you say that? You saw what she did! 366 00:26:33,226 --> 00:26:36,159 How dare that tramp bring shame upon my kingdom? 367 00:26:36,163 --> 00:26:37,562 - Don't-- - No! 368 00:26:37,564 --> 00:26:39,963 This is my problem, Father! It's got nothin' to do 369 00:26:39,967 --> 00:26:44,432 with you or our people or anyone else! 370 00:26:44,437 --> 00:26:47,403 If you wanna go to war, go ahead! 371 00:26:47,407 --> 00:26:52,774 But don't insult Thera or use her as an excuse! 372 00:26:59,686 --> 00:27:03,118 Hercules? This man he's a friend of yours, isn't he? 373 00:27:03,123 --> 00:27:06,122 Yes, but it wasn't his fault either. Look! 374 00:27:06,126 --> 00:27:07,625 The gods are at work here. 375 00:27:07,627 --> 00:27:09,593 So if you two promise to behave yourselves, 376 00:27:09,596 --> 00:27:11,962 I'll bring them both back, and we can work this out. 377 00:27:12,465 --> 00:27:16,298 All right? Alright? 378 00:27:16,303 --> 00:27:17,636 All right! 379 00:27:18,038 --> 00:27:19,038 All right! 380 00:27:20,540 --> 00:27:26,272 Epius, what just happened, it wasn't what it seemed. 381 00:27:26,279 --> 00:27:28,713 You saw what she did. How can I ever forgive her? 382 00:27:29,216 --> 00:27:31,215 That's what I'm trying to tell you. It wasn't her fault. 383 00:27:31,218 --> 00:27:35,017 Yeah, right. Ah-ah, Hercules, I'm no hero. 384 00:27:35,022 --> 00:27:37,388 I mean, I know how important this marriage is to bring 385 00:27:37,891 --> 00:27:40,224 - our kingdoms together but-- - Your pride is hurt. 386 00:27:40,227 --> 00:27:44,093 Well, wouldn't yours be? This is the woman I love. 387 00:27:44,598 --> 00:27:48,064 There's no reason to stop loving her. Epius, listen to me. 388 00:27:48,068 --> 00:27:50,567 Aphrodite cast a spell on my friend, Iolaus. 389 00:27:50,571 --> 00:27:52,571 He didn't know what he was doing, so he well, 390 00:27:53,073 --> 00:27:55,406 he tried it on Thera and then she-- 391 00:27:55,909 --> 00:27:57,808 You mean, she really doesn't love your friend? 392 00:27:57,811 --> 00:28:02,410 No. No. Now, I can deal with Aphrodite. 393 00:28:02,416 --> 00:28:04,315 But you need to remember that Thera is the 394 00:28:04,318 --> 00:28:06,717 woman you love, the woman you are going to marry. 395 00:28:06,720 --> 00:28:11,853 Are you really going to let your pride stop you? 396 00:28:11,859 --> 00:28:13,859 I'm gonna go get Thera. 397 00:28:21,134 --> 00:28:25,634 Iolaus, please? Please let me go. 398 00:28:26,140 --> 00:28:31,640 OK. If I letcha go, do you promise to behave yourself? 399 00:28:32,146 --> 00:28:34,146 Promise. 400 00:28:35,149 --> 00:28:36,649 All right. 401 00:28:43,624 --> 00:28:46,123 Oh, I love the way you smell. It's so masculine. 402 00:28:46,127 --> 00:28:47,126 Look, on second thought, 403 00:28:47,128 --> 00:28:51,061 I'm gonna leave you right where you are. 404 00:28:51,565 --> 00:28:54,398 - Don't you want me? - No? 405 00:28:54,402 --> 00:28:57,901 - I don't believe you. - Thera... 406 00:28:57,906 --> 00:28:59,839 what you're feeling for me it's not real. 407 00:29:00,341 --> 00:29:02,841 - It is just a spell. - I don't care. Make love to me. 408 00:29:03,344 --> 00:29:04,844 - No! - Why? 409 00:29:05,346 --> 00:29:06,845 - What about Epius? - What about Epius? 410 00:29:06,848 --> 00:29:08,847 Don't you have any feelings for him? 411 00:29:08,850 --> 00:29:10,849 Of course I do. What does that got to do with anything? 412 00:29:10,852 --> 00:29:12,851 You know, you have probably broken his heart. 413 00:29:12,854 --> 00:29:14,853 He's strong. He'll get over it. 414 00:29:14,856 --> 00:29:19,823 Oh, you and I were meant to be together. 415 00:29:22,831 --> 00:29:27,830 OK, here. See this? 416 00:29:27,836 --> 00:29:30,835 It is the only thing that makes you think you love me. 417 00:29:30,839 --> 00:29:34,038 Oh, it's beautiful. Can I touch it? 418 00:29:34,042 --> 00:29:38,241 Touch it at the same time, and you're soulmates forever. 419 00:29:38,246 --> 00:29:40,912 No, um. I better put it away. 420 00:29:43,351 --> 00:29:45,850 Herc? Don't ever sneak up on me like that. 421 00:29:45,854 --> 00:29:48,719 Iolaus, why didn't you tell me about the apple? 422 00:29:48,723 --> 00:29:53,223 Uh, you didn't ask? Hey. 423 00:29:53,728 --> 00:29:56,694 Herc, do I have to tell ya? I mean, Aphrodite said, 424 00:29:56,698 --> 00:29:57,697 if I told anyone, it wouldn't work. 425 00:29:57,699 --> 00:30:01,699 - I don't know about you, but-- - I get the picture. 426 00:30:02,203 --> 00:30:06,203 - I'll be right back. - Yeah, good. 427 00:30:07,476 --> 00:30:08,676 Oh, no! Thera! 428 00:30:18,653 --> 00:30:20,620 Aphrodite! 429 00:30:23,057 --> 00:30:26,057 Just takin' a moonlight ride. 430 00:30:29,063 --> 00:30:31,563 Hercules, you are so decent! 431 00:30:33,067 --> 00:30:36,534 - Nothing like our father. - Tragic. 432 00:30:38,973 --> 00:30:42,473 There. How's this? 433 00:30:44,413 --> 00:30:46,912 Yes, thank you. 434 00:30:46,915 --> 00:30:50,214 Oh, you brought my apple back! Your friend didn't find it useful? 435 00:30:50,219 --> 00:30:55,151 - It's hard to believe, isn't it? - Guess I'll take it back. 436 00:30:55,157 --> 00:30:57,657 Not so fast. 437 00:30:58,160 --> 00:31:01,059 That little beauty contest you set up 438 00:31:01,063 --> 00:31:04,996 - what was in it for you? - Pride, what else? 439 00:31:05,500 --> 00:31:09,499 I am the goddess of love. How would it look to lose 440 00:31:09,504 --> 00:31:13,937 a beauty contest especially to those two? 441 00:31:13,943 --> 00:31:17,375 I see. So, you had no interest 442 00:31:17,379 --> 00:31:20,879 in keeping the war going between Syros and Delos. 443 00:31:21,383 --> 00:31:24,882 - Why would I care about them? - Because I know you. 444 00:31:24,887 --> 00:31:27,386 You're not as dumb as you pretend to be. 445 00:31:27,389 --> 00:31:29,889 There's a lot more gold in Syros and 446 00:31:30,392 --> 00:31:32,891 Delos than there is in Cythera, isn't there? 447 00:31:32,895 --> 00:31:34,395 I don't know what you're talking about. 448 00:31:34,897 --> 00:31:36,896 No? Huh, I mean, you've never thought 449 00:31:36,899 --> 00:31:38,899 that if Syros and Delos were to destroy each other, 450 00:31:39,401 --> 00:31:41,900 you could take over and have all those shrines rebuilt 451 00:31:41,904 --> 00:31:44,903 - in your honor. - Pretty clever, huh? 452 00:31:44,907 --> 00:31:46,907 A-ha-ha, no, not really. See, that'll never happen, 453 00:31:47,409 --> 00:31:50,875 as long as Thera and Epius care for each other. 454 00:31:50,880 --> 00:31:55,113 Hmm, maybe. 455 00:31:56,118 --> 00:32:00,817 Aphrodite, undo the spell. 456 00:32:00,823 --> 00:32:03,323 Done! May I have my apple back? 457 00:32:03,826 --> 00:32:08,193 I trust you? But not that much. 458 00:32:13,202 --> 00:32:17,201 There that should take care of your spell. 459 00:32:17,206 --> 00:32:19,705 - Leaving so soon? - You know, I'd love to stay 460 00:32:19,709 --> 00:32:21,708 and catch up with you, little sister, but you've made 461 00:32:21,711 --> 00:32:23,211 quite a mess of things and I've got some 462 00:32:23,713 --> 00:32:27,478 cleaning up to do. See ya. 463 00:32:27,483 --> 00:32:29,383 Later. 464 00:32:36,326 --> 00:32:38,192 How'd ya like them apples? 465 00:32:42,698 --> 00:32:44,698 I'm sorry I dragged ya into all this. 466 00:32:45,201 --> 00:32:51,100 You did, didn't you? I don't know what came over me. 467 00:32:51,106 --> 00:32:53,305 I really do love Epius. What if he can't forgive me? 468 00:32:53,309 --> 00:32:56,308 He will. 469 00:32:56,312 --> 00:32:58,811 - Thanks. - For what? 470 00:32:58,814 --> 00:33:01,948 For not taking advantage of me. 471 00:33:06,122 --> 00:33:08,122 Oh, no. 472 00:33:08,624 --> 00:33:13,623 No, no, it wait was just a friendly hug, wasn't it? 473 00:33:13,629 --> 00:33:20,463 Oh, well, good. Let's go face the music. 474 00:33:26,409 --> 00:33:26,909 Hercules should've been here hours ago. 475 00:33:28,411 --> 00:33:32,343 - What's goin' on? - Ten minutes, we leave for Delos. 476 00:33:32,348 --> 00:33:35,814 The first thing I want cha to do sink these ships. 477 00:33:35,819 --> 00:33:38,318 We'll circle back on the way to the docks. 478 00:33:38,321 --> 00:33:41,754 It's time to put and end to this, once and for all. 479 00:33:44,127 --> 00:33:46,127 Hi. 480 00:33:47,597 --> 00:33:52,497 Uh, Thera has something she wants to say. 481 00:33:53,970 --> 00:33:56,969 Epius, I'm sorry. I... I know I've hurt you. 482 00:33:56,973 --> 00:33:59,473 And if you can't find it in your heart to take me back, 483 00:33:59,976 --> 00:34:03,542 I'll understand, but I can't live without you. 484 00:34:03,546 --> 00:34:06,479 Please forgive me? 485 00:34:07,984 --> 00:34:09,984 I love you. 486 00:34:11,487 --> 00:34:14,487 Oh, excuse me. 487 00:34:17,861 --> 00:34:19,861 Oh, and I love... 488 00:34:20,330 --> 00:34:22,496 Iolaus. 489 00:34:23,467 --> 00:34:28,200 Oh, no. No, no. 490 00:34:29,205 --> 00:34:34,505 No, wait, no, no, y-- there's people here. 491 00:34:36,447 --> 00:34:38,380 Aphrodite! 492 00:34:40,250 --> 00:34:43,183 This means war! 493 00:34:44,187 --> 00:34:46,987 I don't believe this. 494 00:34:49,993 --> 00:34:51,493 No, no, please. 495 00:34:51,928 --> 00:34:53,928 Thera, how dare you? That's twice you've betrayed me! 496 00:34:54,431 --> 00:34:57,297 - Um, actually, three. - Wha-- 497 00:34:57,301 --> 00:35:00,300 - Kill them all! - Wait, Diadorus! 498 00:35:00,304 --> 00:35:03,770 Sidon had nothing to do with this! 499 00:35:03,774 --> 00:35:06,106 - Well, kill him, anyway! - Well, that's fine! 500 00:35:06,109 --> 00:35:09,075 Kill him, but nobody lays a finger on my daughter's head! 501 00:35:09,079 --> 00:35:10,578 It looks like we've overstayed our welcome. 502 00:35:10,581 --> 00:35:12,081 Uh, yep. 503 00:35:16,720 --> 00:35:19,019 Come on! Kill the little blond guy! 504 00:35:19,022 --> 00:35:22,289 Let go. 505 00:35:32,836 --> 00:35:33,835 - Uh, can you swim? - Yeah, but-- 506 00:35:33,837 --> 00:35:36,237 Great. 507 00:35:39,210 --> 00:35:42,110 - Uh, wait for me. - Oh, you've gotta be kidding! 508 00:35:50,822 --> 00:35:52,321 Hey! 509 00:35:52,323 --> 00:35:53,322 Epius! 510 00:35:53,324 --> 00:35:54,324 - What are you doing? - Yeah! 511 00:35:59,596 --> 00:36:01,995 Wait a second? Can we talk about this? 512 00:36:01,999 --> 00:36:03,598 Right. On three? 513 00:36:03,600 --> 00:36:04,933 Yeah. 514 00:36:04,936 --> 00:36:06,902 - Three! - Three! 515 00:36:12,677 --> 00:36:14,143 Out of the way! 516 00:36:14,145 --> 00:36:16,445 - Epius! - Thera! 517 00:36:22,453 --> 00:36:25,952 - This is your fault. - You great big weasel! 518 00:36:25,957 --> 00:36:27,956 - Tub of lard! - Give me my sword! 519 00:36:27,959 --> 00:36:31,925 - And mine! This is it! - Get out of the way! 520 00:36:43,441 --> 00:36:46,940 - You all right? - No! 521 00:36:46,944 --> 00:36:49,044 Yeah, really? What happened to one and two? 522 00:36:49,447 --> 00:36:50,647 Well... 523 00:36:51,048 --> 00:36:53,847 We'll get Sidon! Cowards! We'll destroy them! 524 00:36:53,851 --> 00:36:57,850 Epius, look, I'm sorry. I realize what I did was terrible, 525 00:36:57,855 --> 00:37:00,355 but will you please just give me a chance to explain? 526 00:37:00,858 --> 00:37:04,692 It'll have to wait. Company's coming. 527 00:37:06,097 --> 00:37:08,097 That's not all. 528 00:37:12,069 --> 00:37:12,568 All right. 529 00:37:12,570 --> 00:37:14,069 You two into that cave. 530 00:37:14,071 --> 00:37:16,070 - I'd rather fight! - Me, too. 531 00:37:16,073 --> 00:37:19,073 It's not an option. Now, go. 532 00:37:26,017 --> 00:37:28,017 I'd rather be fishing. 533 00:37:30,455 --> 00:37:32,955 Yeah, me, too. 534 00:37:44,769 --> 00:37:49,269 - Sidon, Diadorus, we need to talk. - It's too late, Hercules! 535 00:37:49,741 --> 00:37:51,241 Epius? 536 00:37:52,677 --> 00:37:55,076 If anything happens to me, kill her! 537 00:37:55,080 --> 00:37:57,079 W... All right! All right! 538 00:37:57,082 --> 00:37:59,982 You win! Now, you just let her go 539 00:38:00,452 --> 00:38:04,452 and I'll spare all your women and children! 540 00:38:06,458 --> 00:38:08,790 And we won't burn your castle down, either! 541 00:38:08,794 --> 00:38:10,661 Now, you've got five minutes! 542 00:38:13,131 --> 00:38:15,130 I don't believe these two. 543 00:38:15,133 --> 00:38:16,632 You'd think they'd get tired of doing this. 544 00:38:16,634 --> 00:38:18,134 Ah, they don't seem to. 545 00:38:18,570 --> 00:38:21,535 Now, why does keeping the peace have to be so violent? 546 00:38:21,539 --> 00:38:24,538 Epius, I'm sorry. I don't know what to say. 547 00:38:24,542 --> 00:38:27,008 Don't say anything. 548 00:38:27,012 --> 00:38:30,445 I can't believe what a fool I was trusting you. 549 00:38:34,953 --> 00:38:38,587 That's it, Diadorus! Your time is up! Persus, take 'em! 550 00:38:39,091 --> 00:38:40,591 Go! 551 00:38:48,433 --> 00:38:52,432 Stinkpot! Look at that mustache! Look at that beard! 552 00:38:52,437 --> 00:38:54,804 A tea cozy on your head. 553 00:39:23,469 --> 00:39:25,336 - Hey, Herc! - What? 554 00:39:25,771 --> 00:39:27,104 What's she doing here? 555 00:40:20,860 --> 00:40:23,194 It's too bad they can't see you or they might stop fighting. 556 00:40:23,696 --> 00:40:28,829 - Give it up, Hercules! - What for? Look at that! 557 00:40:31,805 --> 00:40:35,771 Ah, sweet. But as much as they are in love 558 00:40:36,275 --> 00:40:39,909 their fathers hate each other even more. 559 00:40:41,414 --> 00:40:45,747 They're never gonna be able to live in peace, not after this. 560 00:40:47,253 --> 00:40:50,253 So, you'll win after all. 561 00:40:50,757 --> 00:40:54,156 I'm thinking of having matching gold shrines, there and there. 562 00:40:54,160 --> 00:40:56,660 What do you think? 563 00:40:57,163 --> 00:41:00,163 Well, I'm sure you'll be very happy. 564 00:41:00,667 --> 00:41:01,666 Herc! I... 565 00:41:01,668 --> 00:41:05,668 Yeah, yeah, I know. Ah, keep her busy for a while. 566 00:41:08,174 --> 00:41:10,173 Hi, ah, it's me. 567 00:41:10,176 --> 00:41:12,576 Ah, look, I wanted you to know that I'm not angry with you 568 00:41:13,079 --> 00:41:14,579 ah, you know, for the way you used me before. 569 00:41:15,081 --> 00:41:16,013 I mean why should I be? 570 00:41:16,015 --> 00:41:18,881 You're so gorgeous, it takes my breath away. 571 00:41:18,885 --> 00:41:21,851 - Is there something you wanted? - Ah, yeah. 572 00:41:21,855 --> 00:41:26,254 A kiss. Nothing big! Just a little one on the cheek. 573 00:41:26,259 --> 00:41:28,259 I'd really appreciate it. I mean, I could tell all the guys. 574 00:41:28,762 --> 00:41:30,761 Who else can say they've been kissed by Aphrodite? 575 00:41:30,764 --> 00:41:33,064 Oh, why not? 576 00:41:34,434 --> 00:41:36,901 - Happy now? - Yeah. 577 00:41:43,410 --> 00:41:45,343 Aphrodite? 578 00:41:50,550 --> 00:41:55,050 No! No, Hercules! 579 00:41:56,055 --> 00:42:02,489 - Ah, that's not fair! - Sidon, are you all right? 580 00:42:02,996 --> 00:42:08,996 Ah, Diadorus, my brother! Diadorus, my brother! 581 00:42:11,505 --> 00:42:14,970 So how do you like them apples? 582 00:42:14,975 --> 00:42:18,709 You sure know how to ruin a girl's fun. 583 00:42:19,546 --> 00:42:21,946 Bitchin'! 584 00:42:25,319 --> 00:42:27,319 I love it. 585 00:42:32,259 --> 00:42:35,258 Boy, I'm never gonna look at an apple the same way again. 586 00:42:35,262 --> 00:42:38,761 I know what you mean. You know my cousin, Asclepius? 587 00:42:38,765 --> 00:42:42,764 - The one who does medicine? - Yeah, he's always saying, 588 00:42:42,770 --> 00:42:45,769 'An apple a day keeps Asclepius away.' 589 00:42:45,773 --> 00:42:47,273 I could never figure out what he meant by that. 590 00:42:47,775 --> 00:42:51,241 Well, who could? Ever tried to read one of his prescriptions? 591 00:42:51,245 --> 00:42:54,744 - Let me! - You! 592 00:42:54,749 --> 00:42:58,748 - That's fun! - Hey! That looks fun! 593 00:42:58,753 --> 00:43:05,686 - Can I do it, please? - It'll never be popular really. 594 00:43:13,033 --> 00:43:15,033 Captioned by Grantman Brown 595 00:43:15,083 --> 00:43:19,633 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.