Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,244 --> 00:00:58,743
All right! Hey, Herc! Herc!
2
00:00:58,744 --> 00:01:01,744
Look at this!
3
00:01:02,710 --> 00:01:04,677
Hercules!
4
00:01:05,677 --> 00:01:08,477
Look at this!
5
00:01:28,610 --> 00:01:30,109
Hey, Herc! Did you see that?
6
00:01:30,112 --> 00:01:33,112
It was fantastic! I mean
I was actually riding the wave!
7
00:01:33,615 --> 00:01:35,614
Yeah, it was amazing. You woke
me up, just to show me that?
8
00:01:35,617 --> 00:01:36,616
Yeah! It was great!
9
00:01:36,618 --> 00:01:38,117
I mean this is gonna,
I mean, people are
10
00:01:38,120 --> 00:01:39,619
gonna wanna do this!
This is really good!
11
00:01:39,621 --> 00:01:43,120
Io... Iolaus, you rode a piece
of wood on a wave. I mean
12
00:01:43,125 --> 00:01:45,124
you really think this is gonna
catch on and become popular?
13
00:01:45,127 --> 00:01:47,126
- Well, I-I...
- I mean, really?
14
00:01:47,129 --> 00:01:49,629
- Uh, uh, I guess not, I...
- Well, now that
15
00:01:50,132 --> 00:01:53,631
I'm awake we probably
should get going.
16
00:01:53,635 --> 00:01:55,634
I told King Sidon we'd be
there in time for lunch.
17
00:01:55,637 --> 00:01:56,637
You know what?
18
00:01:57,139 --> 00:01:59,638
I... I've got a really great
feeling about this place.
19
00:01:59,641 --> 00:02:01,640
I wanna stay here
and do some fishing.
20
00:02:01,643 --> 00:02:04,142
- What about the wedding?
- Well, it's not for a couple of days.
21
00:02:04,146 --> 00:02:06,646
And anyway, they're your friends.
I mean, I hardly know them!
22
00:02:07,149 --> 00:02:08,583
All right. I suppose one of
us should have some fun.
23
00:02:12,088 --> 00:02:16,087
I never thought I'd be glad
to see Syros or Delos again.
24
00:02:16,092 --> 00:02:20,224
How can two kingdoms hate
each other so much for so long?
25
00:02:20,229 --> 00:02:24,228
Hate's like anything else.
After awhile, it becomes a habit.
26
00:02:24,233 --> 00:02:25,733
You really think this marriage
is gonna bring peace?
27
00:02:26,235 --> 00:02:27,235
Well, let's hope so.
28
00:02:27,737 --> 00:02:31,236
It'll be nice to be a guest for
once, instead of a referee.
29
00:02:31,240 --> 00:02:32,739
You, uh, sure you
don't wanna come?
30
00:02:32,742 --> 00:02:35,241
- Oh, yeah.
- You know, there's that lunch
31
00:02:35,244 --> 00:02:37,243
and then tomorrow's the
dinner with the groom, and--
32
00:02:37,246 --> 00:02:40,745
- Herc.
- Yeah. Well, I'm off.
33
00:02:40,750 --> 00:02:42,683
Bye.
34
00:02:56,365 --> 00:02:57,864
Thank you.
35
00:02:57,867 --> 00:03:03,867
Hercules, in the name of our
great goddess, Artemis, welcome.
36
00:03:04,373 --> 00:03:05,872
- Welcome to Syros.
- King Sidon,
37
00:03:05,875 --> 00:03:08,374
I didn't expect such a,
uh, royal reception.
38
00:03:08,378 --> 00:03:10,378
Well, it's only fitting.
If it hadn't been for you
39
00:03:10,880 --> 00:03:12,879
all of this wouldn't
have been possible.
40
00:03:12,882 --> 00:03:16,382
Aw, thanks, but Thera and
Epius fell in love on their own.
41
00:03:16,886 --> 00:03:18,885
Now, you are too modest.
If you hadn't taught me
42
00:03:18,888 --> 00:03:23,887
the value of forgiveness I would
destroyed Delos years ago.
43
00:03:23,893 --> 00:03:26,325
As I recall, you tried several times.
44
00:03:26,329 --> 00:03:29,328
Ancient history, ancient history.
No, my only interest now
45
00:03:29,332 --> 00:03:33,331
is my daughter's happiness
even if it does mean with, uh,
46
00:03:33,336 --> 00:03:35,769
- one of those.
- Hercules!
47
00:03:35,772 --> 00:03:39,672
- Speaking of which.
- King Diadorus, it's good to see you.
48
00:03:40,177 --> 00:03:43,177
- No one told me you were here.
- Nobody wanted to wake you.
49
00:03:43,680 --> 00:03:47,679
Ah, well.
Ah, something's not right.
50
00:03:47,684 --> 00:03:53,183
Yes. That's better.
Thanks for coming.
51
00:03:53,190 --> 00:03:54,690
My son's wedding wouldn't
have been the same
52
00:03:55,158 --> 00:03:58,158
without you although
in the name of Athena,
53
00:03:58,661 --> 00:04:00,661
you'd have got a
better greeting on Delos.
54
00:04:01,164 --> 00:04:03,163
Wha-wha-uh, sorry,
what did you say?
55
00:04:03,166 --> 00:04:05,665
Uh, nothing, I said, uh, uh,
it's good meeting here on Syros.
56
00:04:05,668 --> 00:04:07,167
Are you gonna stand
there talkin' to those
57
00:04:07,170 --> 00:04:08,670
two old fools all day,
or are you gonna come
58
00:04:09,106 --> 00:04:10,971
and say hello to
the bride and groom?
59
00:04:10,974 --> 00:04:13,474
- Thera.
- Hercules, I'm so glad you could make it.
60
00:04:13,977 --> 00:04:16,910
- Ohhh, you look beautiful.
- Good to see you, Hercules.
61
00:04:16,914 --> 00:04:19,913
- You too, Epius, you're a lucky man.
- Are these two behaving themselves?
62
00:04:19,917 --> 00:04:23,417
That may take a little time.
The important thing is that
63
00:04:23,921 --> 00:04:26,920
you two love each other
and with this marriage
64
00:04:26,924 --> 00:04:33,423
and the treaty it's the
dawn of a new age. To peace.
65
00:04:33,430 --> 00:04:34,929
- To peace.
- To...
66
00:04:34,932 --> 00:04:37,231
- To... well...
- ...the kids!
67
00:04:37,234 --> 00:04:37,700
The kids.
68
00:04:41,705 --> 00:04:42,704
What am I doin'?
69
00:04:42,706 --> 00:04:45,206
There's no fish here!
70
00:04:53,216 --> 00:04:55,716
You got special bait?
71
00:04:58,121 --> 00:05:02,355
Should've gone to that
stupid wedding.
72
00:05:11,735 --> 00:05:15,169
Wow!
What in the name of Poseidon?
73
00:05:15,673 --> 00:05:22,139
Come on! I gotcha! I gotcha!
74
00:06:15,399 --> 00:06:17,233
Tubular!
75
00:06:22,773 --> 00:06:25,573
This is the story of a time long ago.
76
00:06:25,977 --> 00:06:28,009
A time of myth and legend,
77
00:06:28,012 --> 00:06:30,412
when the ancient gods
were petty and cruel,
78
00:06:30,814 --> 00:06:33,613
and they plagued mankind with suffering.
79
00:06:33,617 --> 00:06:39,650
Only one man dared
to challenge their power-Hercules.
80
00:06:39,657 --> 00:06:42,889
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
81
00:06:42,894 --> 00:06:46,326
a strength surpassed only
by the power of his heart.
82
00:06:46,330 --> 00:06:50,396
He journeyed the earth, battling the
minions of wicked stepmother, Hera,
83
00:06:50,401 --> 00:06:53,600
the all-powerful queen of the gods.
84
00:06:53,604 --> 00:06:57,603
But wherever there was evil,
wherever an innocent would suffer,
85
00:06:57,608 --> 00:06:59,608
there would be Hercules.
86
00:07:26,705 --> 00:07:30,604
- Aphrodite?
- How could you tell?
87
00:07:30,609 --> 00:07:33,108
Just a wild guess?
88
00:07:33,111 --> 00:07:38,543
Break's better at Calydon.
But the guys are cuter here.
89
00:07:38,550 --> 00:07:41,916
'The guys are cuter.'
Give me a break.
90
00:07:41,920 --> 00:07:45,920
What a bimbo.
91
00:07:46,925 --> 00:07:51,325
So, uh, i-if you're
Aphrodite, you must be...
92
00:07:51,830 --> 00:07:53,830
- Athena.
- Artemis.
93
00:07:56,835 --> 00:08:02,268
- Is this a dream?
- A competition which I intend to win.
94
00:08:03,275 --> 00:08:04,774
What kinda competition?
95
00:08:04,776 --> 00:08:09,742
For lack of a less gender-biased
expression a beauty contest.
96
00:08:09,748 --> 00:08:13,247
Winner takes all which means me.
97
00:08:13,252 --> 00:08:17,185
Why bother?
I mean, you're all gorgeous.
98
00:08:17,689 --> 00:08:21,621
Sibling rivalry, fostered by a
capricious inattentive father.
99
00:08:21,626 --> 00:08:23,625
We each have our own strengths.
100
00:08:23,628 --> 00:08:25,627
She's a nerd. I'm a jock.
101
00:08:25,630 --> 00:08:28,563
But 'Miss Airhead' can't
leave well enough alone.
102
00:08:28,567 --> 00:08:30,566
Aphrodite knows that
all Zeus cares about is
103
00:08:30,569 --> 00:08:34,068
physical beauty so she
struts in and asks him
104
00:08:34,073 --> 00:08:37,072
to pick the most beautiful
goddess on Olympus.
105
00:08:37,076 --> 00:08:39,508
He doesn't like to be cornered
so he suggested
106
00:08:39,511 --> 00:08:42,010
we come down and find a
mortal to decide the winner.
107
00:08:42,014 --> 00:08:44,014
Yeah, well, that makes sense.
108
00:08:44,516 --> 00:08:46,016
Uh, what's that got
to do with me?
109
00:08:46,518 --> 00:08:48,517
You are a mortal.
110
00:08:48,520 --> 00:08:51,520
You'll be the judge
if you're up for it.
111
00:08:52,024 --> 00:08:55,456
Uhhh, yeah! I'm up!
112
00:08:55,460 --> 00:09:00,959
- Uh, I mean, great.
- Hey, if ya got it...
113
00:09:00,966 --> 00:09:04,965
I've been hunting stag all
morning. I need to clean up.
114
00:09:04,970 --> 00:09:08,437
I suppose I could be a bit
more presentable, myself.
115
00:09:08,941 --> 00:09:12,273
Whatever, we'll meet
back here in an hour.
116
00:09:12,277 --> 00:09:15,443
No one talks to the
judge until then.
117
00:09:15,447 --> 00:09:17,847
- Fine.
- Agreed.
118
00:09:39,004 --> 00:09:41,003
991.
119
00:09:41,006 --> 00:09:43,006
992.
120
00:09:44,009 --> 00:09:46,009
993.
121
00:09:46,512 --> 00:09:48,445
994.
122
00:09:48,448 --> 00:09:51,448
How many of those do you do?
123
00:09:54,954 --> 00:10:00,854
Ten thousand a day. I used to
do more, but I'm out of shape.
124
00:10:01,361 --> 00:10:03,327
Yeah. Hey, wait a second.
125
00:10:03,829 --> 00:10:04,828
We haven't have
the competition yet.
126
00:10:04,830 --> 00:10:05,829
You're not supposed to be here.
127
00:10:05,831 --> 00:10:09,697
I know, but you haven't
heard my offer.
128
00:10:09,702 --> 00:10:11,202
- Excuse me?
- How would you like
129
00:10:11,704 --> 00:10:14,703
to be the greatest warrior
the world has ever seen?
130
00:10:14,707 --> 00:10:17,207
Even greater than Hercules.
131
00:10:17,710 --> 00:10:21,143
Uh, you're kidding, right?
132
00:10:21,647 --> 00:10:24,147
Turn around.
133
00:11:10,296 --> 00:11:12,229
Iolaus!
134
00:11:12,232 --> 00:11:13,632
Thank the gods!
135
00:11:23,609 --> 00:11:27,609
You... you are in big trouble.
136
00:11:53,073 --> 00:11:56,072
Iolaus, you are by
far and away, uh,
137
00:11:56,076 --> 00:12:02,075
the greatest, uh, warrior,
uh, that I have ever seen.
138
00:12:02,082 --> 00:12:03,582
Thank you.
139
00:12:04,084 --> 00:12:07,049
Uh, Herc? Watch the sandals.
140
00:12:07,053 --> 00:12:12,420
- Oh, sorry.
- That's OK.
141
00:12:15,429 --> 00:12:17,428
Wow!
142
00:12:17,431 --> 00:12:19,431
And if that doesn't do
it for you I can make you
143
00:12:19,933 --> 00:12:23,933
the world's best wrestler
or fastest runner.
144
00:12:26,440 --> 00:12:27,940
Think about it.
145
00:12:46,393 --> 00:12:51,126
Reflection is the hallmark
of a superior mind.
146
00:12:51,132 --> 00:12:53,132
Athena!
147
00:12:54,635 --> 00:12:58,100
You know, it's sad,
really Aretemis' obsession
148
00:12:58,105 --> 00:13:01,604
with sports, and Aphrodite,
well, let's just say
149
00:13:01,608 --> 00:13:06,607
there's a lot of echoing
going on between those ears.
150
00:13:06,613 --> 00:13:13,946
- Um, is there something you wanted?
- Not for myself, but, to you?
151
00:13:13,955 --> 00:13:18,955
I offer the greatest gift,
imaginable, wisdom,
152
00:13:19,460 --> 00:13:22,459
a mind like none the
world has ever known.
153
00:13:22,463 --> 00:13:24,963
Behold.
154
00:13:27,969 --> 00:13:32,434
What is nature of, uh,
let's say beauty?
155
00:13:32,439 --> 00:13:36,439
- Socrates.
- I'm afraid the epistemology necessary
156
00:13:36,944 --> 00:13:40,944
to properly address the
question does not yet exist.
157
00:13:41,448 --> 00:13:47,448
In other words, you don't know.
Plato.
158
00:13:47,955 --> 00:13:52,454
The search for beauty lifts us
above all other life forms.
159
00:13:52,459 --> 00:13:55,458
But to attempt to
define or circumscribe
160
00:13:55,462 --> 00:13:59,961
it with mere words is folly.
161
00:13:59,967 --> 00:14:03,966
This is a good answer
though somewhat evasive.
162
00:14:03,971 --> 00:14:09,471
No, the truth is, my friends,
all of you are right for
163
00:14:09,977 --> 00:14:14,976
in the end, we must learn
to go beyond our limitations
164
00:14:14,982 --> 00:14:18,481
and accept, as an act
of faith that some things
165
00:14:18,486 --> 00:14:23,986
may exist even if we cannot
see or understand them.
166
00:14:26,494 --> 00:14:28,993
Hercules, did you get all that?
167
00:14:28,996 --> 00:14:32,495
Yeah, uh, now,
what was that question, again?
168
00:14:32,500 --> 00:14:35,199
What is the nature of...?
169
00:14:35,202 --> 00:14:38,501
It was...
it was a beauty, thing, right?
170
00:14:38,506 --> 00:14:43,272
I must say you'd
make a great wise man.
171
00:14:43,278 --> 00:14:47,778
Choose me and you'll
be remembered forever.
172
00:14:52,720 --> 00:14:55,387
Oh, great!
173
00:14:59,894 --> 00:15:02,393
Whoa, whoa, what is this, here?
174
00:15:02,397 --> 00:15:05,396
This about worshipping
Athena on Syros never!
175
00:15:05,400 --> 00:15:08,899
It just says it's legal not
that anyone has to do it.
176
00:15:08,903 --> 00:15:10,902
Relax, you overstuffed windbag.
177
00:15:10,905 --> 00:15:13,404
If anybody on Delos
wants to worship Artemis,
178
00:15:13,408 --> 00:15:15,907
that'll be all right, too.
179
00:15:15,910 --> 00:15:17,909
Mind you, my people
aren't that stupid.
180
00:15:17,912 --> 00:15:21,244
- Wh-what did you say?
- Just sign it!
181
00:15:21,249 --> 00:15:23,748
Epius, there's something
we need to talk about.
182
00:15:23,751 --> 00:15:26,750
I don't want there to be
any secrets between us.
183
00:15:26,754 --> 00:15:28,753
That's why I wanted you
to know that my father is
184
00:15:28,756 --> 00:15:31,622
building us a home, here on
Syros, as a wedding present.
185
00:15:31,626 --> 00:15:34,992
- Here?
- Yeah.
186
00:15:34,997 --> 00:15:37,497
Uh, sorry.
187
00:15:39,501 --> 00:15:44,500
- Uh, why didn't you tell me before?
- Well, that doesn't matter, I...
188
00:15:44,506 --> 00:15:47,006
Look, I wanted you to know
that I've been thinking.
189
00:15:47,509 --> 00:15:49,508
And if you wanna live on
Delos when we're married,
190
00:15:49,511 --> 00:15:53,443
- then that's fine with me.
- Really?
191
00:15:53,448 --> 00:15:56,947
What's this small print
about fishing rights?
192
00:15:56,952 --> 00:16:00,219
- Well--
- I never agreed to that!
193
00:16:02,124 --> 00:16:05,624
We've waited long enough.
Aphrodite never was a good loser.
194
00:16:06,128 --> 00:16:07,960
She must have chickened out.
195
00:16:07,963 --> 00:16:09,895
You'll just have to
choose between us.
196
00:16:09,898 --> 00:16:13,398
- Fair and square.
- With all factors weighed equally.
197
00:16:13,902 --> 00:16:16,401
Who's the most beautiful?
198
00:16:16,404 --> 00:16:20,703
Uh, I mean, look,
this is a tough one.
199
00:16:20,709 --> 00:16:22,675
Wait!
200
00:16:22,678 --> 00:16:26,610
- Not so fast.
- Sorry, you're too late.
201
00:16:26,615 --> 00:16:28,615
He hasn't made up his mind yet.
202
00:16:29,117 --> 00:16:31,116
And there's something
he needs to see.
203
00:16:31,119 --> 00:16:34,119
I can't believe
she'd resort to bribery!
204
00:16:34,523 --> 00:16:37,023
Hey, you started it!
205
00:16:38,427 --> 00:16:41,360
Hold close to your heart
and any woman you want
206
00:16:41,364 --> 00:16:44,863
will fall hopelessly in love with you.
207
00:16:44,867 --> 00:16:46,866
If you both touch it
at the same time,
208
00:16:46,869 --> 00:16:50,769
you'll be soulmates forever.
209
00:16:53,241 --> 00:16:55,740
You know you want it.
210
00:16:55,744 --> 00:16:58,711
Pick me and it's yours.
211
00:17:03,919 --> 00:17:05,918
Better luck next time.
212
00:17:05,921 --> 00:17:09,121
- Fools!
- You don't know what you've done.
213
00:17:09,625 --> 00:17:12,091
Here, keep it in this until
you find the right girl.
214
00:17:12,094 --> 00:17:13,594
You. You... I want you.
215
00:17:14,096 --> 00:17:18,462
Me? Aw, didn't I tell you?
It only works on mortals.
216
00:17:18,967 --> 00:17:20,966
Sorry.
217
00:17:20,969 --> 00:17:24,303
And one other thing.
You can't tell anyone about it.
218
00:17:24,807 --> 00:17:26,807
- Why not?
- I don't make up the rules.
219
00:17:27,310 --> 00:17:32,210
But if you do, no woman
will ever want you again.
220
00:17:33,682 --> 00:17:36,049
Later.
221
00:17:39,555 --> 00:17:42,555
Only works on mortals', uh,
222
00:17:43,059 --> 00:17:44,559
Iolaus, why do you fall
for these things?
223
00:17:45,061 --> 00:17:47,560
I mean, Hercules warned
ya about his sisters.
224
00:17:47,563 --> 00:17:49,062
What a family.
225
00:17:49,065 --> 00:17:52,498
Come on, I'm gonna get rid of it.
226
00:18:00,009 --> 00:18:05,709
Well, on the other hand
what have I got to lose?
227
00:18:15,591 --> 00:18:17,091
- Well?
- I...
228
00:18:31,608 --> 00:18:34,974
You know, Hercules,
my father's right.
229
00:18:34,978 --> 00:18:37,910
- They should be here by now.
- That's right!
230
00:18:37,914 --> 00:18:40,913
I can't find Thera anyplace.
And there is no way she
231
00:18:40,917 --> 00:18:44,816
would miss this so if anything
has happened to her, I swear!
232
00:18:44,821 --> 00:18:46,753
- I will personally--
- You'll what?
233
00:18:46,756 --> 00:18:48,755
- Father, stop.
- Don't you go poking me!
234
00:18:48,758 --> 00:18:49,758
There's no need to get upset!
235
00:18:50,259 --> 00:18:54,258
I'm sure she's
around here somewhere.
236
00:18:54,263 --> 00:18:58,230
Keep these two apart.
I... I'll find her.
237
00:19:07,577 --> 00:19:08,577
Wow!
238
00:19:09,078 --> 00:19:12,077
Oh, nothing like this has
ever happened to me before.
239
00:19:12,081 --> 00:19:14,448
- And I don't even know your name.
- Oh, well, it's--
240
00:19:14,951 --> 00:19:16,951
Shut up.
241
00:19:19,756 --> 00:19:21,756
- Time out.
- OK.
242
00:19:22,259 --> 00:19:24,258
- Can we start again?
- Sure.
243
00:19:24,261 --> 00:19:28,760
OK. Hi. I'm Iolaus and, uh, you are?
244
00:19:28,765 --> 00:19:33,265
Iolaus. Oh, oh, I love that name.
245
00:19:35,772 --> 00:19:37,772
Oh, I love us.
246
00:19:40,110 --> 00:19:41,610
I love you!
247
00:19:49,987 --> 00:19:51,719
Thera?
248
00:19:51,721 --> 00:19:53,720
Hercules, hi!
249
00:19:53,723 --> 00:19:55,690
Hi.
250
00:19:56,193 --> 00:19:57,193
Iolaus.
251
00:19:57,694 --> 00:20:00,694
Yeah, uh, Hercules.
252
00:20:04,969 --> 00:20:07,301
Hi. Um, I'm a little busy right now.
253
00:20:07,304 --> 00:20:09,503
- What'd you call her?
- Thera...
254
00:20:09,506 --> 00:20:13,006
...you know, the bride.
255
00:20:14,011 --> 00:20:17,811
Yeah! Uh, she...
256
00:20:20,317 --> 00:20:23,316
You're not gonna be afraid!
I won't hurt you!
257
00:20:23,320 --> 00:20:26,820
All right, this should
be far enough. Wait.
258
00:20:27,324 --> 00:20:31,823
You, stay there. You, over here.
259
00:20:31,829 --> 00:20:32,329
Hercules, I'm sorry,
260
00:20:32,830 --> 00:20:34,330
I didn't think it was
gonna work, not like this.
261
00:20:34,832 --> 00:20:36,831
Well, obviously, you haven't
dealt with Aphrodite before.
262
00:20:36,834 --> 00:20:38,333
- Yeah--
- Which doesn't matter, now,
263
00:20:38,335 --> 00:20:40,334
because she's supposed
to get married tomorrow.
264
00:20:40,337 --> 00:20:42,337
- Remember?
- Hi.
265
00:20:42,840 --> 00:20:44,339
- Hi.
- Hercules?
266
00:20:44,341 --> 00:20:47,340
I wonder if you would
do me a really big favor.
267
00:20:47,344 --> 00:20:49,343
Would you tell Epius
that I'm really sorry,
268
00:20:49,346 --> 00:20:51,346
but that I can't marry him?
269
00:20:51,849 --> 00:20:53,848
- Why not?
- Why not?
270
00:20:53,851 --> 00:20:57,351
Because I love Iolaus,
more than life itself.
271
00:20:57,855 --> 00:21:00,354
Uh, no, no, no. Her-Herc,
you have got to do something.
272
00:21:00,357 --> 00:21:01,856
- Thera?
- What?
273
00:21:01,859 --> 00:21:03,358
Aren't you being a
little hasty about this?
274
00:21:03,360 --> 00:21:04,360
You've never even met him before.
275
00:21:04,862 --> 00:21:06,861
Don't you believe in
love at first sight?
276
00:21:06,864 --> 00:21:09,863
Well, yeah, sometimes, but
not here, a-and-and not now.
277
00:21:09,867 --> 00:21:13,866
- Besides, what about Epius?
- I know.
278
00:21:13,871 --> 00:21:17,870
I know, and I feel really badly
about that, I do... I really do.
279
00:21:17,875 --> 00:21:22,374
But, um, Iolaus and I were
meant to be together.
280
00:21:22,380 --> 00:21:24,380
Thera?
281
00:21:24,882 --> 00:21:27,882
- Great.
- Herc.
282
00:21:28,386 --> 00:21:29,885
Listen, listen.
You better lay low for a while.
283
00:21:29,887 --> 00:21:31,386
You don't want
these guys to find you.
284
00:21:31,389 --> 00:21:31,888
- Yeah, maybe I can help.
- You wanna help?
285
00:21:31,889 --> 00:21:32,888
Yeah.
286
00:21:32,890 --> 00:21:34,889
When you find Aphrodite,
get her to break the spell.
287
00:21:34,892 --> 00:21:35,892
OK. How do I find her?
288
00:21:36,394 --> 00:21:38,893
She likes the way the
waves break up at the point.
289
00:21:38,896 --> 00:21:41,395
And she owes me a favor.
Just keep out of sight.
290
00:21:41,399 --> 00:21:43,665
- OK. OK.
- Oh, Iolaus, wait.
291
00:21:43,668 --> 00:21:45,634
Go! Quick!
292
00:21:51,209 --> 00:21:52,609
I wonder who that could be.
293
00:21:53,044 --> 00:21:56,378
Epius! Diadorus!
We're over here!
294
00:21:57,382 --> 00:22:00,215
Now, behave yourself.
295
00:22:02,220 --> 00:22:03,219
Thera, what happened?
296
00:22:03,221 --> 00:22:06,188
Epius, there's something I
have to tell you. I've fallen--
297
00:22:06,691 --> 00:22:07,191
In a ditch! She fell in a ditch.
298
00:22:07,658 --> 00:22:08,624
She wasn't looking
where she was going.
299
00:22:08,626 --> 00:22:11,125
- Wh... are you hurt?
- Oh, she's fine. She's fine.
300
00:22:11,129 --> 00:22:12,995
It's best if she doesn't
speak right now.
301
00:22:12,998 --> 00:22:14,897
See, she bumped her head.
She's a little confused.
302
00:22:14,900 --> 00:22:17,365
Well, Thera, well, now
that I've found you
303
00:22:17,368 --> 00:22:19,267
I want you to know it
doesn't matter where we live.
304
00:22:19,270 --> 00:22:22,703
If you wanna live on Syros
that's fine with me.
305
00:22:22,707 --> 00:22:24,639
All that matters is,
we're together.
306
00:22:24,642 --> 00:22:25,141
Now, wait a minute!
307
00:22:25,143 --> 00:22:26,642
You know, Thera's been
through a bit of a shock.
308
00:22:26,644 --> 00:22:29,143
We should really get her back.
309
00:22:29,147 --> 00:22:30,947
Bye!
310
00:22:34,452 --> 00:22:37,952
- Bitchin'.
- Bitchin'?
311
00:22:43,895 --> 00:22:48,061
Look at that set! Ah,
as soon as the tide comes in.
312
00:22:48,066 --> 00:22:51,565
Aphrodite? I have to talk to you.
313
00:22:51,569 --> 00:22:59,002
OK.
This whole thing is a mistake.
314
00:22:59,444 --> 00:23:02,244
Why? You scored. I saw you.
315
00:23:02,748 --> 00:23:06,180
Yeah, but she's not the right girl.
I mean, I didn't think
316
00:23:06,184 --> 00:23:08,116
the apple would work,
and even if it did--
317
00:23:08,119 --> 00:23:11,585
- You didn't know it was Thera?
- Yeah.
318
00:23:11,590 --> 00:23:14,956
Bummer. Not my problem.
319
00:23:14,960 --> 00:23:16,925
Hercules said,
you owe him a favor.
320
00:23:16,928 --> 00:23:20,362
- Everyone owes Hercules a favor.
- Aw, come on.
321
00:23:20,866 --> 00:23:24,299
You mortals are so tedious.
322
00:23:24,803 --> 00:23:26,303
You want me to lose
the spell, is that it?
323
00:23:26,805 --> 00:23:30,737
No, I don't want to! But... yeah.
324
00:23:30,742 --> 00:23:33,741
All right, fine. Whatever.
325
00:23:33,745 --> 00:23:37,111
- Is that it?
- You got it, sweet cheeks.
326
00:23:37,115 --> 00:23:39,481
What about your apple?
Don't you want it back?
327
00:23:39,485 --> 00:23:41,151
What for? I've got lots of 'em.
328
00:23:41,553 --> 00:23:45,219
- Yeah, but--
- Hello?! Honey?!
329
00:23:45,224 --> 00:23:49,923
Let me give you a clue.
If it were me, I'd hang onto it.
330
00:23:49,928 --> 00:23:52,928
I mean, it is solid gold.
331
00:24:19,491 --> 00:24:23,490
- Something wrong?
- No, no, not at all.
332
00:24:23,495 --> 00:24:24,994
Where did these people
learn their manners?
333
00:24:24,997 --> 00:24:30,431
In a barn?
Eating with their left hand!
334
00:24:31,938 --> 00:24:33,838
Father?
335
00:24:35,274 --> 00:24:37,206
- Oh, I missed you.
- Me, too.
336
00:24:37,209 --> 00:24:40,709
- Are you feeling better, Thera?
- Just like my old self.
337
00:24:41,213 --> 00:24:45,047
Ah, I can't tell you how
glad I am to hear that.
338
00:24:46,018 --> 00:24:48,951
Could I have everyone's
attention, please?
339
00:24:48,955 --> 00:24:50,454
Hi.
340
00:24:50,456 --> 00:24:53,955
This is, truly, one of the
happiest days of my life...
341
00:24:53,960 --> 00:24:55,960
- What are you doing?
- ...to see our people...
342
00:24:56,462 --> 00:24:59,394
- OK, I fixed it.
- ...sitting here, sharing a meal together...
343
00:24:59,398 --> 00:25:00,897
knowing that we will
finally be united
344
00:25:00,900 --> 00:25:04,733
just as I will be united
with my one, true love.
345
00:25:06,072 --> 00:25:10,971
Iolaus... how I've missed you.
346
00:25:10,977 --> 00:25:12,976
- Thera?
- Thera? What are you doing?
347
00:25:12,979 --> 00:25:14,979
- Hold me in your arms!
- This is an outrage!
348
00:25:15,481 --> 00:25:16,980
- Iolaus!
- No! Look, you can't, no, don't--
349
00:25:16,983 --> 00:25:18,982
- Iolaus, I told you to stay away!
- Aphrodite said--
350
00:25:18,985 --> 00:25:21,985
Well, she lied!
Now get outta here!
351
00:25:22,489 --> 00:25:25,488
- Yeah...
- Here take her with you.
352
00:25:25,492 --> 00:25:27,991
- Yeah, wait! Watch it!
- Kill that man!
353
00:25:27,994 --> 00:25:30,460
And arrest that hussy!
354
00:25:33,900 --> 00:25:35,400
Great.
355
00:25:35,902 --> 00:25:36,802
Go! Do it!
356
00:25:37,303 --> 00:25:40,268
For the love of Athena,
don't let her get away!
357
00:25:40,272 --> 00:25:41,671
Now, as Artemis is my witness,
358
00:25:41,674 --> 00:25:43,674
you lay one finger on
my daughter's head, and--
359
00:25:45,678 --> 00:25:48,112
I think you're overreacting.
360
00:25:48,581 --> 00:25:53,181
For Athena, kill 'em all!
361
00:25:55,688 --> 00:26:00,655
You get your goons off
my daughter, Featherhead!
362
00:26:05,064 --> 00:26:07,364
Get them, nitwits!
363
00:26:21,348 --> 00:26:25,780
Now, stop it! All of you!
364
00:26:25,785 --> 00:26:29,218
I know how that looked
but that wasn't Thera's fault.
365
00:26:29,722 --> 00:26:32,722
How can you say that?
You saw what she did!
366
00:26:33,226 --> 00:26:36,159
How dare that tramp bring
shame upon my kingdom?
367
00:26:36,163 --> 00:26:37,562
- Don't--
- No!
368
00:26:37,564 --> 00:26:39,963
This is my problem, Father!
It's got nothin' to do
369
00:26:39,967 --> 00:26:44,432
with you or our people
or anyone else!
370
00:26:44,437 --> 00:26:47,403
If you wanna go to war, go ahead!
371
00:26:47,407 --> 00:26:52,774
But don't insult Thera
or use her as an excuse!
372
00:26:59,686 --> 00:27:03,118
Hercules? This man he's
a friend of yours, isn't he?
373
00:27:03,123 --> 00:27:06,122
Yes, but it wasn't
his fault either. Look!
374
00:27:06,126 --> 00:27:07,625
The gods are at work here.
375
00:27:07,627 --> 00:27:09,593
So if you two promise
to behave yourselves,
376
00:27:09,596 --> 00:27:11,962
I'll bring them both back,
and we can work this out.
377
00:27:12,465 --> 00:27:16,298
All right? Alright?
378
00:27:16,303 --> 00:27:17,636
All right!
379
00:27:18,038 --> 00:27:19,038
All right!
380
00:27:20,540 --> 00:27:26,272
Epius, what just happened,
it wasn't what it seemed.
381
00:27:26,279 --> 00:27:28,713
You saw what she did.
How can I ever forgive her?
382
00:27:29,216 --> 00:27:31,215
That's what I'm trying to tell you.
It wasn't her fault.
383
00:27:31,218 --> 00:27:35,017
Yeah, right.
Ah-ah, Hercules, I'm no hero.
384
00:27:35,022 --> 00:27:37,388
I mean, I know how important
this marriage is to bring
385
00:27:37,891 --> 00:27:40,224
- our kingdoms together but--
- Your pride is hurt.
386
00:27:40,227 --> 00:27:44,093
Well, wouldn't yours be?
This is the woman I love.
387
00:27:44,598 --> 00:27:48,064
There's no reason to stop
loving her. Epius, listen to me.
388
00:27:48,068 --> 00:27:50,567
Aphrodite cast a spell
on my friend, Iolaus.
389
00:27:50,571 --> 00:27:52,571
He didn't know what
he was doing, so he well,
390
00:27:53,073 --> 00:27:55,406
he tried it on Thera
and then she--
391
00:27:55,909 --> 00:27:57,808
You mean, she really
doesn't love your friend?
392
00:27:57,811 --> 00:28:02,410
No. No.
Now, I can deal with Aphrodite.
393
00:28:02,416 --> 00:28:04,315
But you need to remember
that Thera is the
394
00:28:04,318 --> 00:28:06,717
woman you love, the woman
you are going to marry.
395
00:28:06,720 --> 00:28:11,853
Are you really going to
let your pride stop you?
396
00:28:11,859 --> 00:28:13,859
I'm gonna go get Thera.
397
00:28:21,134 --> 00:28:25,634
Iolaus, please? Please let me go.
398
00:28:26,140 --> 00:28:31,640
OK. If I letcha go, do you
promise to behave yourself?
399
00:28:32,146 --> 00:28:34,146
Promise.
400
00:28:35,149 --> 00:28:36,649
All right.
401
00:28:43,624 --> 00:28:46,123
Oh, I love the way you smell.
It's so masculine.
402
00:28:46,127 --> 00:28:47,126
Look, on second thought,
403
00:28:47,128 --> 00:28:51,061
I'm gonna leave you
right where you are.
404
00:28:51,565 --> 00:28:54,398
- Don't you want me?
- No?
405
00:28:54,402 --> 00:28:57,901
- I don't believe you.
- Thera...
406
00:28:57,906 --> 00:28:59,839
what you're feeling for me
it's not real.
407
00:29:00,341 --> 00:29:02,841
- It is just a spell.
- I don't care. Make love to me.
408
00:29:03,344 --> 00:29:04,844
- No!
- Why?
409
00:29:05,346 --> 00:29:06,845
- What about Epius?
- What about Epius?
410
00:29:06,848 --> 00:29:08,847
Don't you have any
feelings for him?
411
00:29:08,850 --> 00:29:10,849
Of course I do. What does
that got to do with anything?
412
00:29:10,852 --> 00:29:12,851
You know, you have
probably broken his heart.
413
00:29:12,854 --> 00:29:14,853
He's strong. He'll get over it.
414
00:29:14,856 --> 00:29:19,823
Oh, you and I were
meant to be together.
415
00:29:22,831 --> 00:29:27,830
OK, here. See this?
416
00:29:27,836 --> 00:29:30,835
It is the only thing that
makes you think you love me.
417
00:29:30,839 --> 00:29:34,038
Oh, it's beautiful.
Can I touch it?
418
00:29:34,042 --> 00:29:38,241
Touch it at the same time,
and you're soulmates forever.
419
00:29:38,246 --> 00:29:40,912
No, um. I better put it away.
420
00:29:43,351 --> 00:29:45,850
Herc? Don't ever sneak
up on me like that.
421
00:29:45,854 --> 00:29:48,719
Iolaus, why didn't you
tell me about the apple?
422
00:29:48,723 --> 00:29:53,223
Uh, you didn't ask? Hey.
423
00:29:53,728 --> 00:29:56,694
Herc, do I have to tell ya?
I mean, Aphrodite said,
424
00:29:56,698 --> 00:29:57,697
if I told anyone, it wouldn't work.
425
00:29:57,699 --> 00:30:01,699
- I don't know about you, but--
- I get the picture.
426
00:30:02,203 --> 00:30:06,203
- I'll be right back.
- Yeah, good.
427
00:30:07,476 --> 00:30:08,676
Oh, no! Thera!
428
00:30:18,653 --> 00:30:20,620
Aphrodite!
429
00:30:23,057 --> 00:30:26,057
Just takin' a moonlight ride.
430
00:30:29,063 --> 00:30:31,563
Hercules, you are so decent!
431
00:30:33,067 --> 00:30:36,534
- Nothing like our father.
- Tragic.
432
00:30:38,973 --> 00:30:42,473
There. How's this?
433
00:30:44,413 --> 00:30:46,912
Yes, thank you.
434
00:30:46,915 --> 00:30:50,214
Oh, you brought my apple back!
Your friend didn't find it useful?
435
00:30:50,219 --> 00:30:55,151
- It's hard to believe, isn't it?
- Guess I'll take it back.
436
00:30:55,157 --> 00:30:57,657
Not so fast.
437
00:30:58,160 --> 00:31:01,059
That little beauty
contest you set up
438
00:31:01,063 --> 00:31:04,996
- what was in it for you?
- Pride, what else?
439
00:31:05,500 --> 00:31:09,499
I am the goddess of love.
How would it look to lose
440
00:31:09,504 --> 00:31:13,937
a beauty contest
especially to those two?
441
00:31:13,943 --> 00:31:17,375
I see. So, you had no interest
442
00:31:17,379 --> 00:31:20,879
in keeping the war going
between Syros and Delos.
443
00:31:21,383 --> 00:31:24,882
- Why would I care about them?
- Because I know you.
444
00:31:24,887 --> 00:31:27,386
You're not as dumb as
you pretend to be.
445
00:31:27,389 --> 00:31:29,889
There's a lot more
gold in Syros and
446
00:31:30,392 --> 00:31:32,891
Delos than there is
in Cythera, isn't there?
447
00:31:32,895 --> 00:31:34,395
I don't know what
you're talking about.
448
00:31:34,897 --> 00:31:36,896
No? Huh, I mean,
you've never thought
449
00:31:36,899 --> 00:31:38,899
that if Syros and Delos
were to destroy each other,
450
00:31:39,401 --> 00:31:41,900
you could take over and
have all those shrines rebuilt
451
00:31:41,904 --> 00:31:44,903
- in your honor.
- Pretty clever, huh?
452
00:31:44,907 --> 00:31:46,907
A-ha-ha, no, not really.
See, that'll never happen,
453
00:31:47,409 --> 00:31:50,875
as long as Thera and Epius
care for each other.
454
00:31:50,880 --> 00:31:55,113
Hmm, maybe.
455
00:31:56,118 --> 00:32:00,817
Aphrodite, undo the spell.
456
00:32:00,823 --> 00:32:03,323
Done! May I have my apple back?
457
00:32:03,826 --> 00:32:08,193
I trust you? But not that much.
458
00:32:13,202 --> 00:32:17,201
There that should
take care of your spell.
459
00:32:17,206 --> 00:32:19,705
- Leaving so soon?
- You know, I'd love to stay
460
00:32:19,709 --> 00:32:21,708
and catch up with you,
little sister, but you've made
461
00:32:21,711 --> 00:32:23,211
quite a mess of things
and I've got some
462
00:32:23,713 --> 00:32:27,478
cleaning up to do. See ya.
463
00:32:27,483 --> 00:32:29,383
Later.
464
00:32:36,326 --> 00:32:38,192
How'd ya like them apples?
465
00:32:42,698 --> 00:32:44,698
I'm sorry I dragged ya into all this.
466
00:32:45,201 --> 00:32:51,100
You did, didn't you?
I don't know what came over me.
467
00:32:51,106 --> 00:32:53,305
I really do love Epius.
What if he can't forgive me?
468
00:32:53,309 --> 00:32:56,308
He will.
469
00:32:56,312 --> 00:32:58,811
- Thanks.
- For what?
470
00:32:58,814 --> 00:33:01,948
For not taking advantage of me.
471
00:33:06,122 --> 00:33:08,122
Oh, no.
472
00:33:08,624 --> 00:33:13,623
No, no, it wait was just
a friendly hug, wasn't it?
473
00:33:13,629 --> 00:33:20,463
Oh, well, good.
Let's go face the music.
474
00:33:26,409 --> 00:33:26,909
Hercules should've
been here hours ago.
475
00:33:28,411 --> 00:33:32,343
- What's goin' on?
- Ten minutes, we leave for Delos.
476
00:33:32,348 --> 00:33:35,814
The first thing I want cha
to do sink these ships.
477
00:33:35,819 --> 00:33:38,318
We'll circle back on
the way to the docks.
478
00:33:38,321 --> 00:33:41,754
It's time to put and end
to this, once and for all.
479
00:33:44,127 --> 00:33:46,127
Hi.
480
00:33:47,597 --> 00:33:52,497
Uh, Thera has something
she wants to say.
481
00:33:53,970 --> 00:33:56,969
Epius, I'm sorry.
I... I know I've hurt you.
482
00:33:56,973 --> 00:33:59,473
And if you can't find it in
your heart to take me back,
483
00:33:59,976 --> 00:34:03,542
I'll understand,
but I can't live without you.
484
00:34:03,546 --> 00:34:06,479
Please forgive me?
485
00:34:07,984 --> 00:34:09,984
I love you.
486
00:34:11,487 --> 00:34:14,487
Oh, excuse me.
487
00:34:17,861 --> 00:34:19,861
Oh, and I love...
488
00:34:20,330 --> 00:34:22,496
Iolaus.
489
00:34:23,467 --> 00:34:28,200
Oh, no. No, no.
490
00:34:29,205 --> 00:34:34,505
No, wait, no, no, y--
there's people here.
491
00:34:36,447 --> 00:34:38,380
Aphrodite!
492
00:34:40,250 --> 00:34:43,183
This means war!
493
00:34:44,187 --> 00:34:46,987
I don't believe this.
494
00:34:49,993 --> 00:34:51,493
No, no, please.
495
00:34:51,928 --> 00:34:53,928
Thera, how dare you? That's
twice you've betrayed me!
496
00:34:54,431 --> 00:34:57,297
- Um, actually, three.
- Wha--
497
00:34:57,301 --> 00:35:00,300
- Kill them all!
- Wait, Diadorus!
498
00:35:00,304 --> 00:35:03,770
Sidon had nothing to do with this!
499
00:35:03,774 --> 00:35:06,106
- Well, kill him, anyway!
- Well, that's fine!
500
00:35:06,109 --> 00:35:09,075
Kill him, but nobody lays a
finger on my daughter's head!
501
00:35:09,079 --> 00:35:10,578
It looks like we've
overstayed our welcome.
502
00:35:10,581 --> 00:35:12,081
Uh, yep.
503
00:35:16,720 --> 00:35:19,019
Come on!
Kill the little blond guy!
504
00:35:19,022 --> 00:35:22,289
Let go.
505
00:35:32,836 --> 00:35:33,835
- Uh, can you swim?
- Yeah, but--
506
00:35:33,837 --> 00:35:36,237
Great.
507
00:35:39,210 --> 00:35:42,110
- Uh, wait for me.
- Oh, you've gotta be kidding!
508
00:35:50,822 --> 00:35:52,321
Hey!
509
00:35:52,323 --> 00:35:53,322
Epius!
510
00:35:53,324 --> 00:35:54,324
- What are you doing?
- Yeah!
511
00:35:59,596 --> 00:36:01,995
Wait a second?
Can we talk about this?
512
00:36:01,999 --> 00:36:03,598
Right. On three?
513
00:36:03,600 --> 00:36:04,933
Yeah.
514
00:36:04,936 --> 00:36:06,902
- Three!
- Three!
515
00:36:12,677 --> 00:36:14,143
Out of the way!
516
00:36:14,145 --> 00:36:16,445
- Epius!
- Thera!
517
00:36:22,453 --> 00:36:25,952
- This is your fault.
- You great big weasel!
518
00:36:25,957 --> 00:36:27,956
- Tub of lard!
- Give me my sword!
519
00:36:27,959 --> 00:36:31,925
- And mine! This is it!
- Get out of the way!
520
00:36:43,441 --> 00:36:46,940
- You all right?
- No!
521
00:36:46,944 --> 00:36:49,044
Yeah, really?
What happened to one and two?
522
00:36:49,447 --> 00:36:50,647
Well...
523
00:36:51,048 --> 00:36:53,847
We'll get Sidon! Cowards!
We'll destroy them!
524
00:36:53,851 --> 00:36:57,850
Epius, look, I'm sorry.
I realize what I did was terrible,
525
00:36:57,855 --> 00:37:00,355
but will you please just
give me a chance to explain?
526
00:37:00,858 --> 00:37:04,692
It'll have to wait.
Company's coming.
527
00:37:06,097 --> 00:37:08,097
That's not all.
528
00:37:12,069 --> 00:37:12,568
All right.
529
00:37:12,570 --> 00:37:14,069
You two into that cave.
530
00:37:14,071 --> 00:37:16,070
- I'd rather fight!
- Me, too.
531
00:37:16,073 --> 00:37:19,073
It's not an option. Now, go.
532
00:37:26,017 --> 00:37:28,017
I'd rather be fishing.
533
00:37:30,455 --> 00:37:32,955
Yeah, me, too.
534
00:37:44,769 --> 00:37:49,269
- Sidon, Diadorus, we need to talk.
- It's too late, Hercules!
535
00:37:49,741 --> 00:37:51,241
Epius?
536
00:37:52,677 --> 00:37:55,076
If anything happens to me, kill her!
537
00:37:55,080 --> 00:37:57,079
W... All right! All right!
538
00:37:57,082 --> 00:37:59,982
You win! Now, you just let her go
539
00:38:00,452 --> 00:38:04,452
and I'll spare all your
women and children!
540
00:38:06,458 --> 00:38:08,790
And we won't burn
your castle down, either!
541
00:38:08,794 --> 00:38:10,661
Now, you've got five minutes!
542
00:38:13,131 --> 00:38:15,130
I don't believe these two.
543
00:38:15,133 --> 00:38:16,632
You'd think they'd
get tired of doing this.
544
00:38:16,634 --> 00:38:18,134
Ah, they don't seem to.
545
00:38:18,570 --> 00:38:21,535
Now, why does keeping the
peace have to be so violent?
546
00:38:21,539 --> 00:38:24,538
Epius, I'm sorry.
I don't know what to say.
547
00:38:24,542 --> 00:38:27,008
Don't say anything.
548
00:38:27,012 --> 00:38:30,445
I can't believe what a
fool I was trusting you.
549
00:38:34,953 --> 00:38:38,587
That's it, Diadorus!
Your time is up! Persus, take 'em!
550
00:38:39,091 --> 00:38:40,591
Go!
551
00:38:48,433 --> 00:38:52,432
Stinkpot! Look at that mustache!
Look at that beard!
552
00:38:52,437 --> 00:38:54,804
A tea cozy on your head.
553
00:39:23,469 --> 00:39:25,336
- Hey, Herc!
- What?
554
00:39:25,771 --> 00:39:27,104
What's she doing here?
555
00:40:20,860 --> 00:40:23,194
It's too bad they can't see you
or they might stop fighting.
556
00:40:23,696 --> 00:40:28,829
- Give it up, Hercules!
- What for? Look at that!
557
00:40:31,805 --> 00:40:35,771
Ah, sweet.
But as much as they are in love
558
00:40:36,275 --> 00:40:39,909
their fathers hate
each other even more.
559
00:40:41,414 --> 00:40:45,747
They're never gonna be able
to live in peace, not after this.
560
00:40:47,253 --> 00:40:50,253
So, you'll win after all.
561
00:40:50,757 --> 00:40:54,156
I'm thinking of having matching
gold shrines, there and there.
562
00:40:54,160 --> 00:40:56,660
What do you think?
563
00:40:57,163 --> 00:41:00,163
Well, I'm sure you'll be very happy.
564
00:41:00,667 --> 00:41:01,666
Herc! I...
565
00:41:01,668 --> 00:41:05,668
Yeah, yeah, I know.
Ah, keep her busy for a while.
566
00:41:08,174 --> 00:41:10,173
Hi, ah, it's me.
567
00:41:10,176 --> 00:41:12,576
Ah, look, I wanted you to know
that I'm not angry with you
568
00:41:13,079 --> 00:41:14,579
ah, you know, for the
way you used me before.
569
00:41:15,081 --> 00:41:16,013
I mean why should I be?
570
00:41:16,015 --> 00:41:18,881
You're so gorgeous,
it takes my breath away.
571
00:41:18,885 --> 00:41:21,851
- Is there something you wanted?
- Ah, yeah.
572
00:41:21,855 --> 00:41:26,254
A kiss. Nothing big!
Just a little one on the cheek.
573
00:41:26,259 --> 00:41:28,259
I'd really appreciate it.
I mean, I could tell all the guys.
574
00:41:28,762 --> 00:41:30,761
Who else can say they've
been kissed by Aphrodite?
575
00:41:30,764 --> 00:41:33,064
Oh, why not?
576
00:41:34,434 --> 00:41:36,901
- Happy now?
- Yeah.
577
00:41:43,410 --> 00:41:45,343
Aphrodite?
578
00:41:50,550 --> 00:41:55,050
No! No, Hercules!
579
00:41:56,055 --> 00:42:02,489
- Ah, that's not fair!
- Sidon, are you all right?
580
00:42:02,996 --> 00:42:08,996
Ah, Diadorus, my brother!
Diadorus, my brother!
581
00:42:11,505 --> 00:42:14,970
So how do you like them apples?
582
00:42:14,975 --> 00:42:18,709
You sure know how
to ruin a girl's fun.
583
00:42:19,546 --> 00:42:21,946
Bitchin'!
584
00:42:25,319 --> 00:42:27,319
I love it.
585
00:42:32,259 --> 00:42:35,258
Boy, I'm never gonna look at
an apple the same way again.
586
00:42:35,262 --> 00:42:38,761
I know what you mean.
You know my cousin, Asclepius?
587
00:42:38,765 --> 00:42:42,764
- The one who does medicine?
- Yeah, he's always saying,
588
00:42:42,770 --> 00:42:45,769
'An apple a day keeps Asclepius away.'
589
00:42:45,773 --> 00:42:47,273
I could never figure out
what he meant by that.
590
00:42:47,775 --> 00:42:51,241
Well, who could? Ever tried to
read one of his prescriptions?
591
00:42:51,245 --> 00:42:54,744
- Let me!
- You!
592
00:42:54,749 --> 00:42:58,748
- That's fun!
- Hey! That looks fun!
593
00:42:58,753 --> 00:43:05,686
- Can I do it, please?
- It'll never be popular really.
594
00:43:13,033 --> 00:43:15,033
Captioned by Grantman Brown
595
00:43:15,083 --> 00:43:19,633
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.