All language subtitles for Hercules s02e16 Let The Games Begin.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,407 --> 00:00:41,807 So senseless. When will they ever learn? 2 00:00:50,218 --> 00:00:52,618 No more fighting! 3 00:01:10,235 --> 00:01:13,035 I said, no more fighting! 4 00:01:18,242 --> 00:01:22,242 What's wrong with you people? Enough already! 5 00:01:24,648 --> 00:01:26,248 - You're either with us or against us! - I'm not with anybody! 6 00:01:26,649 --> 00:01:32,249 - But I am against fighting. - Then you must be a coward! 7 00:01:34,256 --> 00:01:37,056 Actually, I'm Hercules. 8 00:01:42,263 --> 00:01:45,463 Now, that's what I call being a coward. 9 00:01:48,668 --> 00:01:50,268 Well, my friend, when you wake up, 10 00:01:50,670 --> 00:01:52,670 you are gonna have one, big headache. 11 00:01:59,878 --> 00:02:02,278 Good afternoon. 12 00:02:02,680 --> 00:02:05,479 - Are you still here? - Just wanted to make sure you woke up. 13 00:02:05,483 --> 00:02:07,482 You got hit pretty hard back there. 14 00:02:07,484 --> 00:02:10,684 Ah, feels like somebody dropped the Parthenon on my head. 15 00:02:11,087 --> 00:02:15,487 - Here have some water. - Who are you, really? 16 00:02:15,892 --> 00:02:19,092 I already told you. 17 00:02:19,495 --> 00:02:23,894 Nobody stays impartial in this war, especially not Hercules. 18 00:02:23,898 --> 00:02:25,497 He always helps the Spartans. 19 00:02:25,500 --> 00:02:29,099 I only help those who need help and are worthy of it. 20 00:02:29,103 --> 00:02:31,503 Yeah, right. 21 00:02:32,306 --> 00:02:34,306 Come on. We gotta get you someplace 22 00:02:34,708 --> 00:02:37,507 to have somebody look at those wounds. 23 00:02:37,510 --> 00:02:40,710 What do you mean, 'We'? 24 00:02:41,914 --> 00:02:44,713 Wanna ask me that again? 25 00:02:44,716 --> 00:02:47,516 I didn't think so. Now where are we going? 26 00:02:47,919 --> 00:02:51,518 - Propontus. - Ah, that's a half-day's walk. 27 00:02:51,522 --> 00:02:53,521 - Think you can make it? - I can make it. 28 00:02:53,524 --> 00:02:56,323 Good. Have a name? 29 00:02:56,326 --> 00:03:00,326 - Damon - Well, Damon, let's be on our way. 30 00:03:00,730 --> 00:03:03,930 I'm comin' back here. You can count on that. 31 00:03:05,134 --> 00:03:09,134 Ah, that's nice. How about that one? That one. 32 00:03:09,538 --> 00:03:11,538 When I find that Elean that blindsided me 33 00:03:11,940 --> 00:03:15,140 I'm gonna tear his lungs out. 34 00:03:16,744 --> 00:03:21,944 - Ooh, feeling pain, Son? - What are you starin' at? 35 00:03:22,349 --> 00:03:25,549 I don't need your sympathy! No Spartan does. 36 00:03:26,752 --> 00:03:27,952 Right, I forgot. 37 00:03:30,356 --> 00:03:32,755 You can stop pretending you're Hercules, now. 38 00:03:32,758 --> 00:03:35,558 This is it. My aunt should be here. 39 00:03:35,960 --> 00:03:39,160 She's sort of a homebody. 40 00:03:39,964 --> 00:03:45,164 Why don't you stay put? I'll see if she's here. 41 00:03:47,971 --> 00:03:52,804 Hello? Hello, is anybody home? 42 00:03:54,409 --> 00:03:56,808 Huh, place seems deserted. 43 00:03:56,811 --> 00:03:59,610 Whoo, hey! Hey! Hey! 44 00:03:59,614 --> 00:04:02,413 - Hey, Herc? - Atalanta? 45 00:04:02,416 --> 00:04:05,616 - Lookin' good! - Thanks. 46 00:04:06,019 --> 00:04:09,619 - Whatcha been doin'? - Oh, I'm just, uh, hangin' around. 47 00:04:10,023 --> 00:04:11,622 - How's your mom? - Atalanta? 48 00:04:11,624 --> 00:04:14,023 Yeah? Hera been givin' you a hard time? 49 00:04:14,026 --> 00:04:15,625 - At-Atalanta. - What? 50 00:04:15,627 --> 00:04:17,227 Could you, uh, put me down, please? 51 00:04:17,629 --> 00:04:21,628 - Oh, sorry. - Thank you. 52 00:04:21,633 --> 00:04:25,367 - Yeah. - You're an aunt? 53 00:04:26,971 --> 00:04:29,771 This is the story of a time long ago. 54 00:04:30,174 --> 00:04:32,173 A time of myth and legend, 55 00:04:32,176 --> 00:04:34,976 when the ancient gods were petty and cruel, 56 00:04:35,378 --> 00:04:37,778 and they plagued mankind with suffering. 57 00:04:38,181 --> 00:04:41,380 Only one man dared to challenge their power-Hercules. 58 00:04:41,384 --> 00:04:46,984 Hercules possessed a strength the world had never seen, 59 00:04:47,389 --> 00:04:50,654 a strength surpassed only by the power of his heart. 60 00:04:50,658 --> 00:04:54,657 He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, 61 00:04:54,661 --> 00:04:57,860 the all-powerful queen of the gods. 62 00:04:57,864 --> 00:05:02,263 But wherever there was evil, wherever an innocent would suffer, 63 00:05:02,267 --> 00:05:04,267 there would be Hercules. 64 00:05:27,823 --> 00:05:31,422 - What'd he try to do? - You don't want any part of him, Damon. 65 00:05:31,427 --> 00:05:34,227 - This is Hercules. - He-he told me the same lie. 66 00:05:34,629 --> 00:05:37,428 Oh, he wasn't lyin'. We're old friends. 67 00:05:37,432 --> 00:05:39,832 - It's hard to believe, isn't it? - Oh, I feel stu-- 68 00:05:40,234 --> 00:05:42,633 - Damon! - He got hit hard enough 69 00:05:42,636 --> 00:05:44,635 to loosen his teeth, but he'll survive. 70 00:05:44,638 --> 00:05:47,037 - It was the Eleans again, wasn't it? - Yeah. 71 00:05:47,040 --> 00:05:49,840 Foolish kid. Better get him to bed. 72 00:05:50,243 --> 00:05:52,643 - Here let me give ya a hand. - Uh-uh, that's my department. 73 00:05:53,045 --> 00:05:57,045 But stick around. We need to talk. 74 00:05:57,849 --> 00:06:00,248 Hmm, I know better than to argue with you... 75 00:06:00,251 --> 00:06:02,651 ...Aunt Atalanta. 76 00:06:03,054 --> 00:06:05,054 'Aunt'. 77 00:06:09,059 --> 00:06:11,458 What's so funny? 78 00:06:11,461 --> 00:06:13,860 As soon as Damon hit the bed, he started talkin' in his sleep. 79 00:06:13,863 --> 00:06:16,663 He kept saying, 'I can't believe it's Hercules!' 80 00:06:17,066 --> 00:06:18,265 I'm glad he took your word for it. 81 00:06:18,267 --> 00:06:20,266 - He sure wasn't gonna take mine. - To tell ya the truth, 82 00:06:20,268 --> 00:06:23,467 he usually doesn't put that much stock in what I say. 83 00:06:23,471 --> 00:06:26,271 See, he thinks his aunt leads a dull life. 84 00:06:26,674 --> 00:06:29,874 - Do you agree? - Yeah, I'm afraid so. 85 00:06:30,277 --> 00:06:33,477 My life has been as boring as cold porridge since I came here. 86 00:06:33,880 --> 00:06:36,279 That doesn't sound like you. 87 00:06:36,282 --> 00:06:39,082 Come to think of it, this doesn't look like you, either. 88 00:06:39,485 --> 00:06:40,684 Afraid I haven't been much in the mood 89 00:06:40,686 --> 00:06:43,086 to wear leather since Damon's mother died. 90 00:06:43,488 --> 00:06:44,687 I thought he needed someone to take care of him, 91 00:06:44,689 --> 00:06:50,289 - so I moved here. - His father die, too? 92 00:06:50,695 --> 00:06:57,494 Yeah. My older brother another Spartan gone to the other side. 93 00:06:57,500 --> 00:06:59,900 Every time I visit his grave, I can't help but think Damon's 94 00:07:00,303 --> 00:07:03,903 bound and determined to wind up right there next to him. 95 00:07:04,306 --> 00:07:06,705 Not all warriors die. 96 00:07:06,708 --> 00:07:09,907 But Damon doesn't care about anything except fighting. 97 00:07:09,911 --> 00:07:12,710 It's not just his father's death he's trying to avenge. 98 00:07:12,714 --> 00:07:17,114 It's the death of every Spartan who ever fell on a battlefield. 99 00:07:17,518 --> 00:07:24,317 - Someone's gotta stop this war. - A lot of good men have tried. 100 00:07:24,323 --> 00:07:27,923 But always by fighting. I'm talkin' about something else. 101 00:07:28,327 --> 00:07:32,727 I agree. There has to be a better way. 102 00:07:34,332 --> 00:07:38,332 Maybe you're the one who can find it. 103 00:07:43,540 --> 00:07:49,139 I don't care if it was Hercules! Which of you ran first? 104 00:07:49,145 --> 00:07:53,145 Nobody ran is that what your silence is saying? 105 00:07:53,549 --> 00:07:57,148 Then you're a pack of spineless liars. 106 00:07:57,152 --> 00:08:01,551 Tell me who it was, or you'll all pay for his cowardice. 107 00:08:01,555 --> 00:08:03,954 - It was him! - Blow it out your ear! 108 00:08:03,958 --> 00:08:06,358 - Easy to talk tough now! - You're crazy! 109 00:08:06,760 --> 00:08:08,360 You saw him, didn't you, Brontus? 110 00:08:08,762 --> 00:08:11,561 He ran like a rabbit as soon as he heard Hercules' name. 111 00:08:11,564 --> 00:08:17,164 It wasn't me! No, Tarkon, it wasn't me. I-I swear it wasn't. 112 00:08:17,569 --> 00:08:21,569 - He's a liar! - No! 113 00:08:23,975 --> 00:08:27,974 There, that's how cowards are dealt with in the Elean army. 114 00:08:27,978 --> 00:08:31,578 As for those who betray their comrades' secrets 115 00:08:31,982 --> 00:08:36,382 no matter how terrible they die, too. 116 00:08:38,387 --> 00:08:42,386 The rest of you should learn to keep your own counsel 117 00:08:42,391 --> 00:08:44,390 the way Brontus did. 118 00:08:44,392 --> 00:08:47,191 From this moment forward everything you do 119 00:08:47,195 --> 00:08:51,995 everything must be about pleasing Ares. 120 00:08:52,399 --> 00:08:57,598 The god of war was angered by your failure today. 121 00:08:57,604 --> 00:09:04,804 There's only one way to appease that anger by killing Hercules. 122 00:09:05,243 --> 00:09:08,242 Two dinars? For a handful of barley and a stinkin' chicken? 123 00:09:08,246 --> 00:09:11,078 The only thing that stinks around here is you, ya old hag! 124 00:09:11,081 --> 00:09:14,680 Oh, 'hag', am I? Just because I won't let you steal me blind! 125 00:09:14,684 --> 00:09:17,084 - Hag! - Thief! What do you want me to do? 126 00:09:17,487 --> 00:09:20,287 Eat my children? 127 00:09:20,689 --> 00:09:23,089 Hey! Break it up! Break it up! 128 00:09:23,492 --> 00:09:25,891 - Mind your own business! - What's wrong with you people? 129 00:09:25,894 --> 00:09:29,893 Is that all this village does is fight? Why don't you talk about it, 130 00:09:29,897 --> 00:09:33,897 instead of beating each other senseless? 131 00:09:46,311 --> 00:09:47,511 You're not listening to me! 132 00:09:47,913 --> 00:09:50,713 Yes I am! And I'm better than you! 133 00:09:51,116 --> 00:09:53,516 - You are not! - I am so! 134 00:09:53,918 --> 00:09:55,517 I'll prove it! 135 00:09:55,519 --> 00:09:57,518 I'll race you to that big tree over there. 136 00:09:57,521 --> 00:10:00,320 And then you'll see that I'm faster than you. 137 00:10:00,323 --> 00:10:03,122 Come on! I'll even let you say when. 138 00:10:03,126 --> 00:10:07,926 OK. Ready. Set. Go! 139 00:10:14,335 --> 00:10:17,935 - We tied! - That's it. 140 00:10:21,141 --> 00:10:24,340 Races? Like, you and me running to see who's fastest? 141 00:10:24,344 --> 00:10:26,344 Right, but there could be more events than that. 142 00:10:26,746 --> 00:10:29,146 You could throw the javelin or the discus, 143 00:10:29,549 --> 00:10:31,549 and how about some kind jumping contest? 144 00:10:31,951 --> 00:10:33,951 - Nobody gets killed. - No, it's speed 145 00:10:34,353 --> 00:10:37,153 and strength that determines the best warriors, not swords. 146 00:10:37,555 --> 00:10:39,155 I think that sounds great, Hercules. 147 00:10:39,557 --> 00:10:41,157 How'd you ever come up with an idea like that? 148 00:10:41,559 --> 00:10:44,358 I saw two kids who were smart enough to realize 149 00:10:44,361 --> 00:10:47,560 that they didn't have to fight to decide who was faster. 150 00:10:47,564 --> 00:10:49,563 - They raced. - Kids? 151 00:10:49,566 --> 00:10:51,565 Don't knock 'em, Damon. You're still one, yourself. 152 00:10:51,567 --> 00:10:53,566 - That's not what the Spartans say. - Oh, right, 153 00:10:53,569 --> 00:10:55,568 you're a Spartan, but you're a young one. 154 00:10:55,571 --> 00:11:01,171 - I don't want listen to this! - Try. It might save your life. 155 00:11:01,576 --> 00:11:03,975 I'm not afraid of dying. 156 00:11:03,978 --> 00:11:06,778 Not many warriors are until they're actually doing it. 157 00:11:07,181 --> 00:11:07,981 But you can postpone the experience 158 00:11:08,382 --> 00:11:10,781 if you do what I'm talking about. 159 00:11:10,784 --> 00:11:13,583 I think he's afraid of being tested physically. 160 00:11:13,586 --> 00:11:16,385 - What do you think? - It's a possibility. 161 00:11:16,389 --> 00:11:18,388 Hey, what do you want me to do? Just name it anything at all? 162 00:11:18,391 --> 00:11:22,390 Anything? 163 00:11:22,394 --> 00:11:24,793 I can't arm-wrestle you. You're my aunt. 164 00:11:24,796 --> 00:11:25,596 Sit. 165 00:11:25,997 --> 00:11:27,996 Hercules, will you talk some sense into her? 166 00:11:27,999 --> 00:11:31,199 She's gotta realize that no mere woman can beat a Spartan. 167 00:11:31,602 --> 00:11:34,402 - Ah, good luck. - Sit down. 168 00:11:34,805 --> 00:11:40,804 - This is crazy. - You ready? 169 00:11:40,810 --> 00:11:43,610 Just one second. 170 00:11:52,420 --> 00:11:55,620 Aunt Atalanta? 171 00:11:56,023 --> 00:11:58,023 Put your eyes back in your head and listen to me. 172 00:11:58,425 --> 00:11:59,624 If I beat you, you're gonna quit acting like 173 00:11:59,626 --> 00:12:01,625 you've got a death wish and you're gonna compete 174 00:12:01,628 --> 00:12:03,228 in these games Hercules thought up. 175 00:12:03,629 --> 00:12:08,828 Can you live with that? Well, Damon, can you? 176 00:12:08,834 --> 00:12:11,234 Uh, Damon? 177 00:12:11,636 --> 00:12:15,635 Uh, sss, you want it? You got it. 178 00:12:15,640 --> 00:12:16,840 All right. 179 00:12:17,241 --> 00:12:24,841 - You both ready? - Say when. 180 00:12:27,250 --> 00:12:30,049 'When.' 181 00:12:30,052 --> 00:12:31,251 How'd you do that? 182 00:12:31,253 --> 00:12:34,052 Didn't spend all those years as a blacksmith for nothin'. 183 00:12:34,055 --> 00:12:36,454 Now, about Hercules' idea. 184 00:12:36,458 --> 00:12:39,657 Ah, sure, just as long as I get to race you sometime. 185 00:12:39,660 --> 00:12:42,459 Is there a place around here for that? 186 00:12:42,463 --> 00:12:44,863 Yeah. Let me show ya. Come on. Oh, uh, Damon? 187 00:12:45,265 --> 00:12:49,265 Don't worry about it. I even beat Hercules once. 188 00:12:49,669 --> 00:12:53,269 Of course, I did have to use more than my arm. 189 00:12:56,074 --> 00:13:00,874 I, uh, I'll explain that to you later. 190 00:13:03,681 --> 00:13:06,880 I really don't like this man we're going to see. 191 00:13:06,884 --> 00:13:08,083 Maybe I should have come here by myself. 192 00:13:08,085 --> 00:13:12,085 - No, it's not that. He's just so strange. - Strange? 193 00:13:12,488 --> 00:13:16,887 Well, let me put it this way. He keeps tryin' to look up my skirt. 194 00:13:16,892 --> 00:13:19,691 - What's so strange about that? - Hercules! 195 00:13:19,695 --> 00:13:22,894 It's... it's a joke! It's a joke! 196 00:13:22,897 --> 00:13:26,497 Don't you start with me! Gosh! 197 00:13:26,901 --> 00:13:29,701 - Hey, Psoriasis, are you home? - Psoriasis? 198 00:13:30,104 --> 00:13:34,103 - Who is it? - Wait until you see it's Atalanta. 199 00:13:34,107 --> 00:13:37,307 Oh, yes! Coming, my dear, coming. Ah, oh, what a mess! 200 00:13:37,710 --> 00:13:41,710 Where'd that rock come from? Be right there! 201 00:13:44,516 --> 00:13:46,916 Salmoneus? 202 00:13:47,318 --> 00:13:50,785 Someone might be watching! Come on! Come on! 203 00:13:52,790 --> 00:13:56,790 Come on. Come on. I can explain everything. Trust me. 204 00:13:57,194 --> 00:13:59,993 Ah, trust isn't something you inspire, Salmoneus. 205 00:13:59,996 --> 00:14:01,995 Yeah, be that as it may, an alias is sometimes 206 00:14:01,998 --> 00:14:05,997 - necessary in my line of work. - He's a travelling salesman. 207 00:14:06,001 --> 00:14:10,000 - I knew I couldn't trust him. - I'm so misunderstood! 208 00:14:10,005 --> 00:14:10,805 In matters of the heart, 209 00:14:11,206 --> 00:14:14,806 I am loyal, dependable and very inventive. 210 00:14:15,209 --> 00:14:18,408 And may I say, you've never looked lovelier, my dear? 211 00:14:18,412 --> 00:14:21,212 Why don't we just stick to business? 212 00:14:21,615 --> 00:14:24,415 Business? 213 00:14:26,419 --> 00:14:28,019 Well, I was on the Argean Peninsula, 214 00:14:28,421 --> 00:14:30,820 conductng games of chance, you know, the shell game? 215 00:14:30,823 --> 00:14:31,623 And the locals couldn't find 216 00:14:32,024 --> 00:14:34,424 the shell with the pea under it repeatedly. 217 00:14:34,826 --> 00:14:36,425 They thought I was tryin' to cheat them. 218 00:14:36,428 --> 00:14:38,828 - Imagine that. - They didn't just run me out of town. 219 00:14:39,230 --> 00:14:40,430 They're still looking for me, which is why 220 00:14:40,831 --> 00:14:42,831 I'm hiding here on my brother-in-law's estate. 221 00:14:43,233 --> 00:14:46,032 W-wait, the same brother-in-law who ran that den of inequity? 222 00:14:46,036 --> 00:14:48,035 You remembered him? He'd be flattered. 223 00:14:48,038 --> 00:14:50,837 - He shouldn't be. - Look, Psoriasis. 224 00:14:50,840 --> 00:14:52,840 - Salmoneus. - Whatever. 225 00:14:53,242 --> 00:14:55,241 Why don't you just show Hercules the place? 226 00:14:55,244 --> 00:14:58,444 - What place? - Open field. 227 00:14:58,847 --> 00:15:03,646 - He wants to put it to good use. - Oh, that place! My pleasure. 228 00:15:03,651 --> 00:15:05,650 Did I mention that your golden gorgeousness 229 00:15:05,653 --> 00:15:08,053 makes my teeth hurt? 230 00:15:11,258 --> 00:15:12,858 He never quits. 231 00:15:16,862 --> 00:15:21,662 This is perfect,'mean, for running and jumping 232 00:15:22,067 --> 00:15:25,667 throwing the discus and the javelin. 233 00:15:26,070 --> 00:15:27,270 Huh, I can't believe no one's ever found a use 234 00:15:27,672 --> 00:15:29,271 for such a beautiful place. 235 00:15:29,273 --> 00:15:30,473 The gods probably thought this would never be anything 236 00:15:30,874 --> 00:15:34,873 - except a battlefield. - It's very inspiring, huh? 237 00:15:34,878 --> 00:15:36,077 Yeah. 238 00:15:36,079 --> 00:15:37,678 Now, if there's a way to make a dinar here, I'm all for it. 239 00:15:37,680 --> 00:15:40,880 I'm sorry, Salmoneus. This is a strictly nonprofit event. 240 00:15:41,283 --> 00:15:44,482 Nonprofit? Nonpr-- uh, uh, excuse me. 241 00:15:44,486 --> 00:15:46,886 No, no, no, I-I think I deserve to have a return 242 00:15:47,288 --> 00:15:50,887 for my labor invested? Don't you agree? 243 00:15:50,892 --> 00:15:53,691 Uh-uh, I'm not part of anybody's bargain. 244 00:15:53,694 --> 00:15:55,293 Just a thought. 245 00:15:55,295 --> 00:15:56,894 What do you think we should call these games? 246 00:15:56,897 --> 00:16:00,496 Give me a moment. 'The Samoneus Games'! 247 00:16:00,500 --> 00:16:02,500 No, no, we can't. I'm sorry. I'm sorry. 248 00:16:02,902 --> 00:16:04,101 I've got those sore losers back there after me. 249 00:16:04,103 --> 00:16:06,103 No. No, no. 250 00:16:06,505 --> 00:16:10,905 We should call it we should call it... 251 00:16:14,111 --> 00:16:16,910 ...the Olympics. 252 00:16:16,914 --> 00:16:21,314 It's majestic. It's-it's evocative. 253 00:16:21,718 --> 00:16:25,717 It's... it's Olympian, unless this brings up your family troubles. 254 00:16:25,721 --> 00:16:30,521 No. I like it. 'The Olympics.' 255 00:16:30,926 --> 00:16:33,326 I can't believe you were finally good for somethin'. 256 00:16:33,728 --> 00:16:37,327 Oh, I'm good for so many things. 257 00:16:37,331 --> 00:16:38,931 Ah, now that we've got something to offer them, 258 00:16:39,333 --> 00:16:42,932 I better go find out what the Spartans and Eleans think of it. 259 00:16:42,936 --> 00:16:44,936 Salmoneus? Don't do anything 260 00:16:45,338 --> 00:16:48,937 that'll make Atalanta hurt you, OK? 261 00:16:48,941 --> 00:16:52,141 Hmm, I should be so lucky. 262 00:16:58,950 --> 00:17:01,349 It's our way of life that Hercules is threatening. 263 00:17:01,352 --> 00:17:03,352 We'll spill no more blood unless we do something soon. 264 00:17:03,754 --> 00:17:07,353 - Soon, yeah, but not before we-- - Tarkon. 265 00:17:07,357 --> 00:17:09,757 Our scouts tell us that Hercules is still in Propontus. 266 00:17:10,160 --> 00:17:11,759 They better know why he's staying, 267 00:17:11,761 --> 00:17:12,961 or they aren't doing us much good. 268 00:17:13,362 --> 00:17:15,761 - There's talk of a woman. - Then he's distracted. 269 00:17:15,764 --> 00:17:16,964 We should appeal to Ares for a weapon 270 00:17:17,366 --> 00:17:19,365 that'll finish Hercules once and for all. 271 00:17:19,368 --> 00:17:20,967 No. I don't want the god of war thinking 272 00:17:20,969 --> 00:17:23,369 we can't take care of business by ourselves. 273 00:17:23,771 --> 00:17:25,370 I'm not afraid of Hercules. 274 00:17:25,373 --> 00:17:26,973 Even when those with me were running away, 275 00:17:27,374 --> 00:17:30,174 I stayed to strike one last blow against the Spartans. 276 00:17:30,577 --> 00:17:33,376 You were the last man back here. I'll grant you that. 277 00:17:33,380 --> 00:17:36,580 - And I'll be the first to attack 'em. - The first of many. 278 00:17:36,983 --> 00:17:40,183 Brontus, find out what Hercules is up to. 279 00:17:43,388 --> 00:17:46,188 Come. 280 00:17:50,194 --> 00:17:53,394 - Hello, Taphius. - Been a long time, Hercules. 281 00:17:53,797 --> 00:17:55,796 The battle of Dardania, if memory serves me. 282 00:17:55,799 --> 00:17:56,999 - And I have the scars to prove it. - See, Hercules? 283 00:17:57,400 --> 00:18:00,199 That's how I want to live, the hot 284 00:18:00,203 --> 00:18:02,202 blood of combat surging through my veins. 285 00:18:02,204 --> 00:18:04,603 Sometimes, a man's only choice is to fight. 286 00:18:04,606 --> 00:18:06,205 That doesn't mean he should make a living out of it. 287 00:18:06,208 --> 00:18:08,207 - He's right, Damon. - What about all the times 288 00:18:08,209 --> 00:18:10,209 you said that you wish you were a young warrior, again? 289 00:18:10,612 --> 00:18:13,811 It was my youth I wanted back! Not the battles I spent it on. 290 00:18:13,814 --> 00:18:17,813 - I could never believe that. - Well, you should. 291 00:18:17,818 --> 00:18:19,818 Now, what's this proposition he's talkin' about? 292 00:18:20,220 --> 00:18:23,820 - The Olympics. - Olympics? 293 00:18:24,223 --> 00:18:27,423 Games, simple sporting events, uh, a running race, 294 00:18:27,826 --> 00:18:29,426 contests for jumping and throwing the discus 295 00:18:29,828 --> 00:18:31,827 and the javelin, and to make sure that 296 00:18:31,830 --> 00:18:33,430 young Damon doesn't get bored a boxing match. 297 00:18:33,831 --> 00:18:36,231 A warrior would always be ready to fight 298 00:18:36,634 --> 00:18:38,634 - if he trained to do those things. - Uh, yes, 299 00:18:39,036 --> 00:18:43,835 and it might help slow down the fighting even stop it. 300 00:18:43,840 --> 00:18:47,839 - I hope I live to see the day. - Have you been to see Tarkon, yet? 301 00:18:47,844 --> 00:18:50,243 - He's next on my list. - Let me go with you, Hercules. 302 00:18:50,246 --> 00:18:53,446 - I can help you convince him. - I don't think so, Damon. 303 00:18:53,849 --> 00:18:57,849 I want Tarkon to come to the Olympics in one piece. 304 00:18:59,053 --> 00:19:00,252 You should slow down, my heart's delight! 305 00:19:00,254 --> 00:19:03,453 - I have so much to contribute! - Yeah, it's certainly not muscle. 306 00:19:03,457 --> 00:19:04,656 Ha-ha! Ya got me there. 307 00:19:04,658 --> 00:19:07,858 But I have a beautiful mind and a fertile one, too! 308 00:19:08,261 --> 00:19:12,660 - OK, thrill me. - Here. 309 00:19:12,665 --> 00:19:14,264 You're time's almost up, Phlebitis. 310 00:19:14,266 --> 00:19:15,865 Salmoneus. Give me a moment. Give me a moment. 311 00:19:15,868 --> 00:19:20,268 I know what the Olympics need! Prizes! 312 00:19:20,672 --> 00:19:22,272 Ya gotta give the winners a reward something 313 00:19:22,673 --> 00:19:24,673 to hold on to something to put on their mantelpiece 314 00:19:25,075 --> 00:19:28,274 something to pass to their golden-haired children. 315 00:19:28,278 --> 00:19:31,077 They need it's too bad I don't have that treasure trove. 316 00:19:31,081 --> 00:19:33,480 That would've been perfect I mean, top-of-the-line stuff. 317 00:19:33,483 --> 00:19:37,483 - Trinkets don't impress me. - They don't? 318 00:19:37,886 --> 00:19:40,286 If you ask me I think a wreath of olive branches 319 00:19:40,689 --> 00:19:43,889 is all we need for each winner. 320 00:19:44,292 --> 00:19:47,492 - I could do olive wreaths! - Prove it. 321 00:19:51,098 --> 00:19:53,898 The best place to strike would be here where the 322 00:19:54,301 --> 00:19:56,300 - tree-line provides natural-- - Tarkon! 323 00:19:56,302 --> 00:19:58,301 - I said, 'No interruptions!' - But he's here! 324 00:19:58,304 --> 00:20:01,104 - Who's here? - Hercules! 325 00:20:01,507 --> 00:20:03,907 In our camp? And no one alerted us? 326 00:20:04,309 --> 00:20:05,509 What were our guards doing? 327 00:20:05,911 --> 00:20:08,711 Well, that's the problem! 328 00:20:09,113 --> 00:20:13,513 How d'ya get out of this thing? 329 00:20:13,917 --> 00:20:15,517 I, uh, tried to tell 'em I was just here 330 00:20:15,919 --> 00:20:17,919 to talk, but they didn't wanna believe me. 331 00:20:18,321 --> 00:20:20,721 They have no reason to trust you, Hercules. 332 00:20:21,124 --> 00:20:23,524 You fought for the Spartans more than once. 333 00:20:23,926 --> 00:20:25,526 Do you see any Spartans with me now? 334 00:20:25,928 --> 00:20:28,727 Maybe you think you don't need any. 335 00:20:28,730 --> 00:20:30,730 I've come to ask you and your men to compete 336 00:20:31,132 --> 00:20:33,931 - in the Olympic Games. - Games? 337 00:20:33,935 --> 00:20:38,735 - Yes. - The son of Zeus wants us to play games? 338 00:20:39,940 --> 00:20:44,740 - Glad I could cheer you up. - You want games, Hercules? 339 00:20:45,144 --> 00:20:49,144 One hundred dinars to the man who brings me his head! 340 00:21:05,962 --> 00:21:08,762 That... was... cheap. 341 00:21:31,584 --> 00:21:35,184 What's wrong with you? I said, 'Kill him!' 342 00:21:43,995 --> 00:21:48,395 - Your turn, Tarkon. - What are you gonna do? 343 00:21:48,799 --> 00:21:53,598 What I came here to do invite you to the Olympics. 344 00:21:53,603 --> 00:21:58,002 We'll see you tomorrow in Propontus. High noon. 345 00:21:58,007 --> 00:22:03,207 Unless, of course, you're afraid of a little athletic competition. 346 00:22:04,813 --> 00:22:08,480 This'll be your final game, Hercules. 347 00:22:18,892 --> 00:22:21,292 How does it look? 348 00:22:23,696 --> 00:22:26,495 Hmm, not as good as it's gonna look on a champion. 349 00:22:26,498 --> 00:22:28,097 And you better have more than one of them. 350 00:22:28,100 --> 00:22:30,499 Have no fear, radiant Atalanta. 351 00:22:30,502 --> 00:22:34,502 My motto is, 'Ta every victor, an olive wreath.' 352 00:22:34,906 --> 00:22:39,306 Good work, Salmoneus. I better start keeping you closer to me. 353 00:22:39,710 --> 00:22:41,710 - You mean it? - Yeah, absolutely. 354 00:22:42,112 --> 00:22:43,311 Look, my nephew and his friends are going on 355 00:22:43,313 --> 00:22:46,513 a little outing with me? Why don't cha come along? 356 00:22:46,916 --> 00:22:51,316 Lead the way, golden muse. Lead the way. 357 00:23:03,330 --> 00:23:05,330 All right, hang on. Come on. 358 00:23:05,732 --> 00:23:06,931 - We're gettin' there. - Wait a second. Wait a second. 359 00:23:06,933 --> 00:23:09,332 Wait, wait a s... wait a second! Hey. Stay there! 360 00:23:09,335 --> 00:23:10,934 Don't move! Wait a second! Wait! Hold! 361 00:23:10,936 --> 00:23:13,735 Salmoneus working? Must be love. 362 00:23:13,739 --> 00:23:15,738 Wait a sec... Wait! Wait a sec... 363 00:23:15,741 --> 00:23:17,340 See, I don't think these poles are gonna work. 364 00:23:17,342 --> 00:23:20,942 I have a better idea. Wh... heyyyyy! Heyyyyy! 365 00:23:21,746 --> 00:23:24,945 It's no problem! I'll be right out! 366 00:23:24,949 --> 00:23:26,148 Let me just find the exit for a moment. 367 00:23:26,150 --> 00:23:28,550 Wait a second. Wait a second. 368 00:23:28,952 --> 00:23:32,551 Wait, it's around here, somewhere. Wait a second. 369 00:23:32,555 --> 00:23:37,355 - Come on, Gingivitis. - I really didn't need any help. 370 00:23:37,760 --> 00:23:41,360 But thank you, my beautiful, golden... Hercules? 371 00:23:41,763 --> 00:23:43,362 - Is everything all right, Salmoneus? - What makes you think it's not? 372 00:23:43,364 --> 00:23:46,964 How'd it go with the Eleans? 373 00:23:47,368 --> 00:23:50,167 Well, it wasn't easy, but, they'll be here. 374 00:23:50,170 --> 00:23:52,169 Yeah, they'll be getting a different kind of beating than 375 00:23:52,172 --> 00:23:53,772 - they've been used to. - Damon, you better go 376 00:23:54,174 --> 00:23:56,173 tell Taphius we're gonna have some company. 377 00:23:56,175 --> 00:23:57,374 - Hey, we're not finished here, yet. - No, no. Don't worry. 378 00:23:57,376 --> 00:24:00,576 Don't worry. I'll help. It's all right. Go on. 379 00:24:00,979 --> 00:24:04,579 So where would you like me to start? 380 00:24:05,784 --> 00:24:08,584 Is that a trick question? 381 00:24:08,986 --> 00:24:12,986 Hey! Hey! This is how you're helping? 382 00:24:16,593 --> 00:24:18,193 I come to you, not in shame, 383 00:24:18,595 --> 00:24:22,594 oh, mighty Ares, for we have served you well. 384 00:24:22,598 --> 00:24:26,198 The blood we have spilled has nourished your crusade 385 00:24:26,601 --> 00:24:28,767 to bring war to every corner of the Earth! 386 00:24:29,270 --> 00:24:34,070 And never have we asked for help or adulation! 387 00:24:34,474 --> 00:24:38,474 But the time at hand calls for special measures. 388 00:24:38,878 --> 00:24:41,278 Hercules is close by. 389 00:24:42,481 --> 00:24:46,080 Hercules, who stands between you and domination. 390 00:24:46,084 --> 00:24:49,683 Hercules, who can be defeated, only if you intervene 391 00:24:49,687 --> 00:24:53,286 with the power that you, and you alone, can provide! 392 00:24:53,290 --> 00:25:00,490 Ares, I beseech you help us kill Hercules! 393 00:25:00,897 --> 00:25:06,896 Help preserve a way of life that is devoted to war! 394 00:25:06,902 --> 00:25:09,702 Yes! 395 00:25:20,248 --> 00:25:26,247 - Is Ares still with us? - Yes, indeed. So, drink. 396 00:25:26,253 --> 00:25:27,852 Those of you who have marched with me 397 00:25:27,854 --> 00:25:35,054 the longest come drink. And you will be strong again! 398 00:26:13,726 --> 00:26:17,326 Behold, the power of Ares. 399 00:26:19,732 --> 00:26:22,532 I've never seen anything like them. 400 00:26:22,934 --> 00:26:28,934 Tomorrow morning, they'll be killing while you're playing. 401 00:26:29,340 --> 00:26:35,740 The birth of the Olympics will be the death of Hercules. 402 00:26:40,950 --> 00:26:43,349 Help! Whoa! Herc! 403 00:26:43,352 --> 00:26:46,151 - Remember us? - Let him talk. 404 00:26:46,154 --> 00:26:50,553 But if you do it too loudly I'll gut you like a fish. 405 00:26:50,558 --> 00:26:54,158 How you doin, fellas? Everything all right on 406 00:26:54,562 --> 00:26:57,362 - the Argean Peninsula? - Everything except our finances! 407 00:26:57,764 --> 00:26:59,364 Oh, that. 408 00:26:59,766 --> 00:27:03,366 Hey! Get your filthy paws off him. 409 00:27:08,574 --> 00:27:10,974 But he cheated us out of our money! 410 00:27:11,376 --> 00:27:14,975 - Did you? - The odds are always with the house. 411 00:27:14,979 --> 00:27:17,778 - Salmoneus. - I didn't cheat them, exactly. 412 00:27:17,781 --> 00:27:20,180 I mean, it's called, 'The shell game', you know? 413 00:27:20,184 --> 00:27:23,384 Give it back to them. Now! 414 00:27:24,988 --> 00:27:29,388 Only because you're beautiful when you're angry. 415 00:27:29,792 --> 00:27:32,591 - Everything there? - Yeah. 416 00:27:32,594 --> 00:27:34,594 Good. Now, go back where you came from. 417 00:27:34,996 --> 00:27:37,795 I've got no use for anyone who pulls a knife on people. 418 00:27:37,799 --> 00:27:39,799 Scat! 419 00:27:42,202 --> 00:27:43,802 You saved my life! 420 00:27:44,204 --> 00:27:45,803 Yeah, you're gonna make me regret it, aren't you? 421 00:27:45,806 --> 00:27:47,806 Please, let me repay you with a kiss. 422 00:27:51,811 --> 00:27:53,411 Guess again. 423 00:27:55,814 --> 00:27:57,814 I love that woman! 424 00:28:05,422 --> 00:28:07,422 - You don't have to sleep here. - Huh. 425 00:28:07,824 --> 00:28:09,824 - Hi, how are you? - Did you hear what I said? 426 00:28:10,227 --> 00:28:12,626 Oh, yes, but this is as good a place as any for me 427 00:28:12,629 --> 00:28:17,029 - to spend the night. - Better than with me? 428 00:28:18,634 --> 00:28:21,833 Give it a chance, Hercules. You might enjoy yourself. 429 00:28:21,836 --> 00:28:24,636 What? Yeah, yeah. But, you know? I... 430 00:28:25,039 --> 00:28:27,838 Come on. What do you say? 431 00:28:27,842 --> 00:28:30,642 It's... you know, I just, um, you know... 432 00:28:31,044 --> 00:28:36,644 you know, it's just doesn't seem right. Wait a second. 433 00:28:43,055 --> 00:28:47,055 Oooh, Hercules. 434 00:28:48,259 --> 00:28:51,458 I'm, uh, I'm hoping for the best with these games, 435 00:28:51,462 --> 00:28:56,661 but, you never know until you know. You know? 436 00:28:56,666 --> 00:29:01,466 Afraid I do. But my offer still stands. 437 00:29:05,874 --> 00:29:11,874 - I, I-I-I hope I didn't insult you. - How could you? 438 00:29:12,280 --> 00:29:15,480 You're so cute when you're nervous. 439 00:29:17,484 --> 00:29:20,684 - Good night. - Good night, Hercules. 440 00:29:23,890 --> 00:29:27,090 What is wrong with you? 441 00:29:30,696 --> 00:29:34,295 Why can't just one beautiful woman want me? 442 00:29:34,299 --> 00:29:36,298 Hercules needs a more spiritual-type woman. 443 00:29:36,300 --> 00:29:40,299 I can use a lot a raw physicality to get me outta my head. 444 00:29:40,304 --> 00:29:42,703 I'd massage her with scented oils. 445 00:29:42,706 --> 00:29:44,705 I'd pay attention to her beautiful sh-- 446 00:29:44,708 --> 00:29:49,508 Hey! Hey! What do you thi-- 447 00:29:50,312 --> 00:29:53,912 Ah, you here for the javelin spotting? I see. 448 00:29:54,316 --> 00:29:58,716 It's been very nice it... it short but nasty. 449 00:30:03,924 --> 00:30:07,091 Oh, this is gonna be good. 450 00:30:50,932 --> 00:30:52,931 Salmoneus. 451 00:30:52,933 --> 00:30:55,332 We need to find a symbol for these games. 452 00:30:55,335 --> 00:30:56,535 I agree. 453 00:30:56,937 --> 00:31:00,536 Hey! Red hots! Get your red hots, right here! 454 00:31:00,540 --> 00:31:02,939 Not you again. Do you have a home? 455 00:31:02,942 --> 00:31:08,141 Do your taste buds a favor, buddy. Sink your teeth into a red hot. 456 00:31:08,146 --> 00:31:11,745 - Eh, it kinda looks like-- - Never mind what it looks like. 457 00:31:11,749 --> 00:31:14,949 - What is it? - A hot dog. 458 00:31:15,353 --> 00:31:18,152 - Dog? - Uh, not necessarily. Eh, come on. 459 00:31:18,155 --> 00:31:22,554 Try one. You might like it. Little mustard. Some relish? 460 00:31:22,559 --> 00:31:27,358 - Noooo, thanks. - Got your curiosity up, didn't I? 461 00:31:27,363 --> 00:31:28,963 Perhaps you'd like your dog with a... 462 00:31:29,365 --> 00:31:32,164 - a little sauerkraut, hmm? - Eh, Not necessarily. 463 00:31:32,167 --> 00:31:35,366 Actually, I'm more interested in your torch, there. 464 00:31:35,370 --> 00:31:39,770 - That's not a torch. - Use your imagination. 465 00:31:40,174 --> 00:31:42,574 Thank you. 466 00:31:46,079 --> 00:31:51,279 Ladies and gentlemen! Could I have your attention, please? 467 00:31:51,684 --> 00:31:54,883 Welcome to the first Olympics. 468 00:31:54,886 --> 00:31:57,286 I hope you discover the spirit of the games, that there 469 00:31:57,689 --> 00:32:02,089 are other ways for men to compete than on the battlefields. 470 00:32:06,096 --> 00:32:08,495 I salute the Spartans for being brave enough 471 00:32:08,498 --> 00:32:11,697 to set aside their weapons and participate in these events. 472 00:32:11,701 --> 00:32:13,700 And equally to the Eleans who had 473 00:32:13,703 --> 00:32:18,103 the courage to honor us, by doing the same. 474 00:32:18,907 --> 00:32:20,906 We're about to find out who is the best among them 475 00:32:20,909 --> 00:32:23,708 in five different athletic events. 476 00:32:23,711 --> 00:32:26,511 So good luck to everybody. And now-- 477 00:32:26,914 --> 00:32:28,914 Wait a minute! Hold it! Hold it! 478 00:32:29,316 --> 00:32:34,516 We can't start without the Olympic torch. 479 00:32:34,921 --> 00:32:35,721 - Yeah. - What? 480 00:32:36,122 --> 00:32:36,922 Ah, what do you mean, it Olympic torch? 481 00:32:37,323 --> 00:32:40,523 Wait till you see it. 482 00:32:51,001 --> 00:32:54,600 Now as you were saying, Hercules? 483 00:32:54,604 --> 00:33:00,204 The Olympic torch. Good idea, Salmoneus. 484 00:33:00,609 --> 00:33:03,409 Let the games begin! 485 00:33:14,621 --> 00:33:19,020 22, 21, 20, 19, 18... 486 00:33:19,025 --> 00:33:22,225 A hundred seventeen and 6! 487 00:33:26,231 --> 00:33:28,631 Beat that. 488 00:33:29,033 --> 00:33:31,033 No problem. 489 00:33:42,245 --> 00:33:43,844 Dead even! 490 00:33:43,846 --> 00:33:47,445 Ho! It's a tie! It's a tie! 491 00:33:47,449 --> 00:33:49,449 Unless Hercules wants to step in, and...? 492 00:33:49,851 --> 00:33:54,650 - No, that's not why I'm here. - Then I guess it's up to me. 493 00:33:54,655 --> 00:33:57,454 No woman's got any business in the Olympics. 494 00:33:57,458 --> 00:33:59,858 The Olympics are open to anybody. 495 00:34:01,061 --> 00:34:03,461 - You ready, Atalanta? - I was born ready. 496 00:34:22,679 --> 00:34:25,913 127 and one-quarter! 497 00:34:28,318 --> 00:34:31,518 - Good enough for you? - Ah, yes. 498 00:34:31,921 --> 00:34:37,520 Ladies and gentlemen, we have our first Olympic champion. 499 00:34:37,526 --> 00:34:41,526 The winner in the javelin throw, Atalanta! 500 00:34:50,737 --> 00:34:53,536 What a woman. 501 00:34:53,540 --> 00:34:56,739 And I owe it all to clean living! 502 00:34:56,743 --> 00:34:59,542 All right! On to our next event, the footrace! 503 00:34:59,545 --> 00:35:01,545 It's in the dell! 504 00:35:01,947 --> 00:35:05,947 - You going to try your luck? - Do you need to ask? 505 00:35:07,152 --> 00:35:08,752 Probably not. 506 00:35:09,554 --> 00:35:12,353 I-I don't believe it. Who is she? 507 00:35:12,356 --> 00:35:14,755 - She's my aunt. - Really? 508 00:35:14,758 --> 00:35:16,358 If all your women are that strong, it's no wonder 509 00:35:16,760 --> 00:35:20,360 we had such a hard time fighting you Spartans. 510 00:35:26,434 --> 00:35:28,834 - Don't go soft on me, Brontus. - I'm not. I'm not. It's just... 511 00:35:29,237 --> 00:35:31,237 - Just what? - Everybody seems to be getting on fine. 512 00:35:31,639 --> 00:35:33,638 Maybe we should try and work it out. 513 00:35:33,640 --> 00:35:36,439 Shut up. Everything's gonna go exactly as I planned it. 514 00:35:36,443 --> 00:35:41,643 Or else, it's not just my wrath you'll feel. It's Ares! 515 00:35:42,048 --> 00:35:43,647 Hey, Hercules. 516 00:35:43,649 --> 00:35:45,648 I didn't get a chance to thank you back there. 517 00:35:45,651 --> 00:35:48,050 - For what? - For not caving in when that 518 00:35:48,053 --> 00:35:50,852 Elean warrior wanted to make this 'Boys only'. 519 00:35:50,855 --> 00:35:52,454 Ahh, it wouldn't have been right if we had done 520 00:35:52,457 --> 00:35:56,056 the Olympics that way. I was just trying to be fair. 521 00:35:56,060 --> 00:35:59,260 Well, not every man would have and I appreciate that. 522 00:35:59,663 --> 00:36:01,663 Thank you. 523 00:36:02,065 --> 00:36:03,664 You're welcome. 524 00:36:03,666 --> 00:36:08,466 The first runner, to reach Salmoneus, is, the winner! 525 00:36:09,671 --> 00:36:13,270 - Right here! - Try not to let that scare you. 526 00:36:13,274 --> 00:36:14,874 Only thing I'm scared of is beating this guy 527 00:36:15,276 --> 00:36:18,076 - so bad that he quits. - In your dreams. 528 00:36:18,479 --> 00:36:20,079 Hey, you're both gonna eat my dust. 529 00:36:20,481 --> 00:36:21,681 Hey, it sounds to me like everybody's ready. 530 00:36:22,082 --> 00:36:24,482 Runners? Take your places at the starting line. 531 00:36:24,884 --> 00:36:26,883 Are you sure you don't want to join us, Hercules? 532 00:36:26,886 --> 00:36:28,885 Aah, that's all right, thank you. 533 00:36:28,888 --> 00:36:31,688 OK! On your marks! Get set! 534 00:36:32,091 --> 00:36:34,091 Go! 535 00:36:44,902 --> 00:36:49,702 - What the...? - A little surpirise for you, Hercules. 536 00:36:57,312 --> 00:36:59,312 Hercules! 537 00:37:27,105 --> 00:37:32,305 - Mesomorphs. - Ares sent them especially for you. 538 00:37:32,710 --> 00:37:34,710 Eleans, attack! 539 00:37:36,313 --> 00:37:39,513 We'll take care of things on this end, Hercules! 540 00:37:59,132 --> 00:38:03,532 - You really are fast, aren't you? - Only as fast as I have to be. 541 00:38:51,778 --> 00:38:53,778 Don't get nasty with my friends! 542 00:38:54,180 --> 00:38:56,180 You're a walking hairball! 543 00:38:58,984 --> 00:39:00,983 So, you got what you wanted! Didn't you? 544 00:39:00,985 --> 00:39:03,384 Tarkon did. I didn't. All I wanted was to do 545 00:39:03,387 --> 00:39:08,220 is apologize for hitting you when your head was turned. 546 00:39:10,226 --> 00:39:11,426 Duck! 547 00:39:14,630 --> 00:39:17,029 Do you believe me now? 548 00:39:17,032 --> 00:39:20,232 Yes, I do, friend. 549 00:39:32,245 --> 00:39:34,644 Be careful! He's got something the got out! 550 00:39:34,647 --> 00:39:37,447 Hercules! Hercules! What can I do for ya, please? 551 00:39:37,850 --> 00:39:38,649 - Get the torch! - What? 552 00:39:38,651 --> 00:39:40,651 - Get the torch! - What? 553 00:39:41,053 --> 00:39:43,053 Get the torch! 554 00:39:43,455 --> 00:39:46,255 The torch! Right! 555 00:40:50,747 --> 00:40:53,447 Hercules! The torch! 556 00:41:04,659 --> 00:41:07,458 Come on! Get up! Up! 557 00:41:07,461 --> 00:41:09,060 Let's go! Come on! 558 00:41:09,062 --> 00:41:12,661 - Hercules? Where you going? - Hey, the fight's back here! 559 00:41:12,666 --> 00:41:15,066 But the way to win it is over here! 560 00:42:14,752 --> 00:42:18,351 Now where were we, before we were so rudely interrupted? 561 00:42:18,355 --> 00:42:20,754 - We had a race to finish. - And three events after that. 562 00:42:20,757 --> 00:42:24,356 And none of this could have continued without Hercules. 563 00:42:24,360 --> 00:42:30,760 Yes. Yes. What you did today it was... it wa... it was 'Herculean'. 564 00:42:31,166 --> 00:42:34,365 Why don't we call it 'Olympian' instead? 565 00:42:34,369 --> 00:42:38,769 Either way, it gets you a kiss, big guy. 566 00:42:40,774 --> 00:42:42,774 You see how Spartan women are? 567 00:42:43,176 --> 00:42:45,976 You're gonna like it around here. 568 00:42:49,181 --> 00:42:52,381 Aw, you weren't so bad, either. 569 00:42:54,386 --> 00:42:57,186 Now which way was that starting line? 570 00:43:05,996 --> 00:43:10,029 That is what I call 'Olympian'. 571 00:43:10,833 --> 00:43:12,033 Captioned by Grantman Brown 572 00:43:12,083 --> 00:43:16,633 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.