Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,407 --> 00:00:41,807
So senseless.
When will they ever learn?
2
00:00:50,218 --> 00:00:52,618
No more fighting!
3
00:01:10,235 --> 00:01:13,035
I said, no more fighting!
4
00:01:18,242 --> 00:01:22,242
What's wrong with you people?
Enough already!
5
00:01:24,648 --> 00:01:26,248
- You're either with us or against us!
- I'm not with anybody!
6
00:01:26,649 --> 00:01:32,249
- But I am against fighting.
- Then you must be a coward!
7
00:01:34,256 --> 00:01:37,056
Actually, I'm Hercules.
8
00:01:42,263 --> 00:01:45,463
Now, that's what
I call being a coward.
9
00:01:48,668 --> 00:01:50,268
Well, my friend,
when you wake up,
10
00:01:50,670 --> 00:01:52,670
you are gonna have one,
big headache.
11
00:01:59,878 --> 00:02:02,278
Good afternoon.
12
00:02:02,680 --> 00:02:05,479
- Are you still here?
- Just wanted to make sure you woke up.
13
00:02:05,483 --> 00:02:07,482
You got hit pretty
hard back there.
14
00:02:07,484 --> 00:02:10,684
Ah, feels like somebody dropped
the Parthenon on my head.
15
00:02:11,087 --> 00:02:15,487
- Here have some water.
- Who are you, really?
16
00:02:15,892 --> 00:02:19,092
I already told you.
17
00:02:19,495 --> 00:02:23,894
Nobody stays impartial in this
war, especially not Hercules.
18
00:02:23,898 --> 00:02:25,497
He always helps the Spartans.
19
00:02:25,500 --> 00:02:29,099
I only help those who need
help and are worthy of it.
20
00:02:29,103 --> 00:02:31,503
Yeah, right.
21
00:02:32,306 --> 00:02:34,306
Come on.
We gotta get you someplace
22
00:02:34,708 --> 00:02:37,507
to have somebody
look at those wounds.
23
00:02:37,510 --> 00:02:40,710
What do you mean, 'We'?
24
00:02:41,914 --> 00:02:44,713
Wanna ask me that again?
25
00:02:44,716 --> 00:02:47,516
I didn't think so.
Now where are we going?
26
00:02:47,919 --> 00:02:51,518
- Propontus.
- Ah, that's a half-day's walk.
27
00:02:51,522 --> 00:02:53,521
- Think you can make it?
- I can make it.
28
00:02:53,524 --> 00:02:56,323
Good. Have a name?
29
00:02:56,326 --> 00:03:00,326
- Damon
- Well, Damon, let's be on our way.
30
00:03:00,730 --> 00:03:03,930
I'm comin' back here.
You can count on that.
31
00:03:05,134 --> 00:03:09,134
Ah, that's nice. How
about that one? That one.
32
00:03:09,538 --> 00:03:11,538
When I find that Elean
that blindsided me
33
00:03:11,940 --> 00:03:15,140
I'm gonna tear his lungs out.
34
00:03:16,744 --> 00:03:21,944
- Ooh, feeling pain, Son?
- What are you starin' at?
35
00:03:22,349 --> 00:03:25,549
I don't need your sympathy!
No Spartan does.
36
00:03:26,752 --> 00:03:27,952
Right, I forgot.
37
00:03:30,356 --> 00:03:32,755
You can stop pretending
you're Hercules, now.
38
00:03:32,758 --> 00:03:35,558
This is it. My aunt should be here.
39
00:03:35,960 --> 00:03:39,160
She's sort of a homebody.
40
00:03:39,964 --> 00:03:45,164
Why don't you stay put?
I'll see if she's here.
41
00:03:47,971 --> 00:03:52,804
Hello? Hello, is anybody home?
42
00:03:54,409 --> 00:03:56,808
Huh, place seems deserted.
43
00:03:56,811 --> 00:03:59,610
Whoo, hey! Hey! Hey!
44
00:03:59,614 --> 00:04:02,413
- Hey, Herc?
- Atalanta?
45
00:04:02,416 --> 00:04:05,616
- Lookin' good!
- Thanks.
46
00:04:06,019 --> 00:04:09,619
- Whatcha been doin'?
- Oh, I'm just, uh, hangin' around.
47
00:04:10,023 --> 00:04:11,622
- How's your mom?
- Atalanta?
48
00:04:11,624 --> 00:04:14,023
Yeah? Hera been
givin' you a hard time?
49
00:04:14,026 --> 00:04:15,625
- At-Atalanta.
- What?
50
00:04:15,627 --> 00:04:17,227
Could you, uh,
put me down, please?
51
00:04:17,629 --> 00:04:21,628
- Oh, sorry.
- Thank you.
52
00:04:21,633 --> 00:04:25,367
- Yeah.
- You're an aunt?
53
00:04:26,971 --> 00:04:29,771
This is the story of a time long ago.
54
00:04:30,174 --> 00:04:32,173
A time of myth and legend,
55
00:04:32,176 --> 00:04:34,976
when the ancient gods
were petty and cruel,
56
00:04:35,378 --> 00:04:37,778
and they plagued mankind with suffering.
57
00:04:38,181 --> 00:04:41,380
Only one man dared
to challenge their power-Hercules.
58
00:04:41,384 --> 00:04:46,984
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
59
00:04:47,389 --> 00:04:50,654
a strength surpassed only
by the power of his heart.
60
00:04:50,658 --> 00:04:54,657
He journeyed the earth, battling the
minions of wicked stepmother, Hera,
61
00:04:54,661 --> 00:04:57,860
the all-powerful queen of the gods.
62
00:04:57,864 --> 00:05:02,263
But wherever there was evil,
wherever an innocent would suffer,
63
00:05:02,267 --> 00:05:04,267
there would be Hercules.
64
00:05:27,823 --> 00:05:31,422
- What'd he try to do?
- You don't want any part of him, Damon.
65
00:05:31,427 --> 00:05:34,227
- This is Hercules.
- He-he told me the same lie.
66
00:05:34,629 --> 00:05:37,428
Oh, he wasn't lyin'.
We're old friends.
67
00:05:37,432 --> 00:05:39,832
- It's hard to believe, isn't it?
- Oh, I feel stu--
68
00:05:40,234 --> 00:05:42,633
- Damon!
- He got hit hard enough
69
00:05:42,636 --> 00:05:44,635
to loosen his teeth,
but he'll survive.
70
00:05:44,638 --> 00:05:47,037
- It was the Eleans again, wasn't it?
- Yeah.
71
00:05:47,040 --> 00:05:49,840
Foolish kid.
Better get him to bed.
72
00:05:50,243 --> 00:05:52,643
- Here let me give ya a hand.
- Uh-uh, that's my department.
73
00:05:53,045 --> 00:05:57,045
But stick around. We need to talk.
74
00:05:57,849 --> 00:06:00,248
Hmm, I know better
than to argue with you...
75
00:06:00,251 --> 00:06:02,651
...Aunt Atalanta.
76
00:06:03,054 --> 00:06:05,054
'Aunt'.
77
00:06:09,059 --> 00:06:11,458
What's so funny?
78
00:06:11,461 --> 00:06:13,860
As soon as Damon hit the bed,
he started talkin' in his sleep.
79
00:06:13,863 --> 00:06:16,663
He kept saying,
'I can't believe it's Hercules!'
80
00:06:17,066 --> 00:06:18,265
I'm glad he took your word for it.
81
00:06:18,267 --> 00:06:20,266
- He sure wasn't gonna take mine.
- To tell ya the truth,
82
00:06:20,268 --> 00:06:23,467
he usually doesn't put that
much stock in what I say.
83
00:06:23,471 --> 00:06:26,271
See, he thinks his
aunt leads a dull life.
84
00:06:26,674 --> 00:06:29,874
- Do you agree?
- Yeah, I'm afraid so.
85
00:06:30,277 --> 00:06:33,477
My life has been as boring as
cold porridge since I came here.
86
00:06:33,880 --> 00:06:36,279
That doesn't sound like you.
87
00:06:36,282 --> 00:06:39,082
Come to think of it, this
doesn't look like you, either.
88
00:06:39,485 --> 00:06:40,684
Afraid I haven't been
much in the mood
89
00:06:40,686 --> 00:06:43,086
to wear leather since
Damon's mother died.
90
00:06:43,488 --> 00:06:44,687
I thought he needed
someone to take care of him,
91
00:06:44,689 --> 00:06:50,289
- so I moved here.
- His father die, too?
92
00:06:50,695 --> 00:06:57,494
Yeah. My older brother another
Spartan gone to the other side.
93
00:06:57,500 --> 00:06:59,900
Every time I visit his grave,
I can't help but think Damon's
94
00:07:00,303 --> 00:07:03,903
bound and determined to wind
up right there next to him.
95
00:07:04,306 --> 00:07:06,705
Not all warriors die.
96
00:07:06,708 --> 00:07:09,907
But Damon doesn't care
about anything except fighting.
97
00:07:09,911 --> 00:07:12,710
It's not just his father's
death he's trying to avenge.
98
00:07:12,714 --> 00:07:17,114
It's the death of every Spartan
who ever fell on a battlefield.
99
00:07:17,518 --> 00:07:24,317
- Someone's gotta stop this war.
- A lot of good men have tried.
100
00:07:24,323 --> 00:07:27,923
But always by fighting. I'm
talkin' about something else.
101
00:07:28,327 --> 00:07:32,727
I agree.
There has to be a better way.
102
00:07:34,332 --> 00:07:38,332
Maybe you're the
one who can find it.
103
00:07:43,540 --> 00:07:49,139
I don't care if it was Hercules!
Which of you ran first?
104
00:07:49,145 --> 00:07:53,145
Nobody ran is that what
your silence is saying?
105
00:07:53,549 --> 00:07:57,148
Then you're a pack of spineless liars.
106
00:07:57,152 --> 00:08:01,551
Tell me who it was, or
you'll all pay for his cowardice.
107
00:08:01,555 --> 00:08:03,954
- It was him!
- Blow it out your ear!
108
00:08:03,958 --> 00:08:06,358
- Easy to talk tough now!
- You're crazy!
109
00:08:06,760 --> 00:08:08,360
You saw him, didn't you, Brontus?
110
00:08:08,762 --> 00:08:11,561
He ran like a rabbit as soon
as he heard Hercules' name.
111
00:08:11,564 --> 00:08:17,164
It wasn't me! No, Tarkon,
it wasn't me. I-I swear it wasn't.
112
00:08:17,569 --> 00:08:21,569
- He's a liar!
- No!
113
00:08:23,975 --> 00:08:27,974
There, that's how cowards
are dealt with in the Elean army.
114
00:08:27,978 --> 00:08:31,578
As for those who betray
their comrades' secrets
115
00:08:31,982 --> 00:08:36,382
no matter how terrible they die, too.
116
00:08:38,387 --> 00:08:42,386
The rest of you should learn
to keep your own counsel
117
00:08:42,391 --> 00:08:44,390
the way Brontus did.
118
00:08:44,392 --> 00:08:47,191
From this moment forward
everything you do
119
00:08:47,195 --> 00:08:51,995
everything must be
about pleasing Ares.
120
00:08:52,399 --> 00:08:57,598
The god of war was angered
by your failure today.
121
00:08:57,604 --> 00:09:04,804
There's only one way to appease
that anger by killing Hercules.
122
00:09:05,243 --> 00:09:08,242
Two dinars? For a handful of
barley and a stinkin' chicken?
123
00:09:08,246 --> 00:09:11,078
The only thing that stinks
around here is you, ya old hag!
124
00:09:11,081 --> 00:09:14,680
Oh, 'hag', am I? Just because
I won't let you steal me blind!
125
00:09:14,684 --> 00:09:17,084
- Hag!
- Thief! What do you want me to do?
126
00:09:17,487 --> 00:09:20,287
Eat my children?
127
00:09:20,689 --> 00:09:23,089
Hey! Break it up! Break it up!
128
00:09:23,492 --> 00:09:25,891
- Mind your own business!
- What's wrong with you people?
129
00:09:25,894 --> 00:09:29,893
Is that all this village does is fight?
Why don't you talk about it,
130
00:09:29,897 --> 00:09:33,897
instead of beating
each other senseless?
131
00:09:46,311 --> 00:09:47,511
You're not listening to me!
132
00:09:47,913 --> 00:09:50,713
Yes I am! And I'm better than you!
133
00:09:51,116 --> 00:09:53,516
- You are not!
- I am so!
134
00:09:53,918 --> 00:09:55,517
I'll prove it!
135
00:09:55,519 --> 00:09:57,518
I'll race you to that
big tree over there.
136
00:09:57,521 --> 00:10:00,320
And then you'll see
that I'm faster than you.
137
00:10:00,323 --> 00:10:03,122
Come on! I'll even let you say when.
138
00:10:03,126 --> 00:10:07,926
OK. Ready. Set. Go!
139
00:10:14,335 --> 00:10:17,935
- We tied!
- That's it.
140
00:10:21,141 --> 00:10:24,340
Races? Like, you and me
running to see who's fastest?
141
00:10:24,344 --> 00:10:26,344
Right, but there could be
more events than that.
142
00:10:26,746 --> 00:10:29,146
You could throw the
javelin or the discus,
143
00:10:29,549 --> 00:10:31,549
and how about some
kind jumping contest?
144
00:10:31,951 --> 00:10:33,951
- Nobody gets killed.
- No, it's speed
145
00:10:34,353 --> 00:10:37,153
and strength that determines
the best warriors, not swords.
146
00:10:37,555 --> 00:10:39,155
I think that sounds great, Hercules.
147
00:10:39,557 --> 00:10:41,157
How'd you ever come
up with an idea like that?
148
00:10:41,559 --> 00:10:44,358
I saw two kids who were
smart enough to realize
149
00:10:44,361 --> 00:10:47,560
that they didn't have to fight
to decide who was faster.
150
00:10:47,564 --> 00:10:49,563
- They raced.
- Kids?
151
00:10:49,566 --> 00:10:51,565
Don't knock 'em, Damon.
You're still one, yourself.
152
00:10:51,567 --> 00:10:53,566
- That's not what the Spartans say.
- Oh, right,
153
00:10:53,569 --> 00:10:55,568
you're a Spartan,
but you're a young one.
154
00:10:55,571 --> 00:11:01,171
- I don't want listen to this!
- Try. It might save your life.
155
00:11:01,576 --> 00:11:03,975
I'm not afraid of dying.
156
00:11:03,978 --> 00:11:06,778
Not many warriors are until
they're actually doing it.
157
00:11:07,181 --> 00:11:07,981
But you can postpone
the experience
158
00:11:08,382 --> 00:11:10,781
if you do what I'm talking about.
159
00:11:10,784 --> 00:11:13,583
I think he's afraid of
being tested physically.
160
00:11:13,586 --> 00:11:16,385
- What do you think?
- It's a possibility.
161
00:11:16,389 --> 00:11:18,388
Hey, what do you want me to do?
Just name it anything at all?
162
00:11:18,391 --> 00:11:22,390
Anything?
163
00:11:22,394 --> 00:11:24,793
I can't arm-wrestle you.
You're my aunt.
164
00:11:24,796 --> 00:11:25,596
Sit.
165
00:11:25,997 --> 00:11:27,996
Hercules, will you talk
some sense into her?
166
00:11:27,999 --> 00:11:31,199
She's gotta realize that no
mere woman can beat a Spartan.
167
00:11:31,602 --> 00:11:34,402
- Ah, good luck.
- Sit down.
168
00:11:34,805 --> 00:11:40,804
- This is crazy.
- You ready?
169
00:11:40,810 --> 00:11:43,610
Just one second.
170
00:11:52,420 --> 00:11:55,620
Aunt Atalanta?
171
00:11:56,023 --> 00:11:58,023
Put your eyes back in
your head and listen to me.
172
00:11:58,425 --> 00:11:59,624
If I beat you, you're
gonna quit acting like
173
00:11:59,626 --> 00:12:01,625
you've got a death wish
and you're gonna compete
174
00:12:01,628 --> 00:12:03,228
in these games
Hercules thought up.
175
00:12:03,629 --> 00:12:08,828
Can you live with that?
Well, Damon, can you?
176
00:12:08,834 --> 00:12:11,234
Uh, Damon?
177
00:12:11,636 --> 00:12:15,635
Uh, sss, you want it? You got it.
178
00:12:15,640 --> 00:12:16,840
All right.
179
00:12:17,241 --> 00:12:24,841
- You both ready?
- Say when.
180
00:12:27,250 --> 00:12:30,049
'When.'
181
00:12:30,052 --> 00:12:31,251
How'd you do that?
182
00:12:31,253 --> 00:12:34,052
Didn't spend all those years
as a blacksmith for nothin'.
183
00:12:34,055 --> 00:12:36,454
Now, about Hercules' idea.
184
00:12:36,458 --> 00:12:39,657
Ah, sure, just as long as
I get to race you sometime.
185
00:12:39,660 --> 00:12:42,459
Is there a place
around here for that?
186
00:12:42,463 --> 00:12:44,863
Yeah. Let me show ya.
Come on. Oh, uh, Damon?
187
00:12:45,265 --> 00:12:49,265
Don't worry about it.
I even beat Hercules once.
188
00:12:49,669 --> 00:12:53,269
Of course, I did have
to use more than my arm.
189
00:12:56,074 --> 00:13:00,874
I, uh, I'll explain that to you later.
190
00:13:03,681 --> 00:13:06,880
I really don't like this man
we're going to see.
191
00:13:06,884 --> 00:13:08,083
Maybe I should have
come here by myself.
192
00:13:08,085 --> 00:13:12,085
- No, it's not that. He's just so strange.
- Strange?
193
00:13:12,488 --> 00:13:16,887
Well, let me put it this way. He
keeps tryin' to look up my skirt.
194
00:13:16,892 --> 00:13:19,691
- What's so strange about that?
- Hercules!
195
00:13:19,695 --> 00:13:22,894
It's... it's a joke! It's a joke!
196
00:13:22,897 --> 00:13:26,497
Don't you start with me! Gosh!
197
00:13:26,901 --> 00:13:29,701
- Hey, Psoriasis, are you home?
- Psoriasis?
198
00:13:30,104 --> 00:13:34,103
- Who is it?
- Wait until you see it's Atalanta.
199
00:13:34,107 --> 00:13:37,307
Oh, yes! Coming, my dear,
coming. Ah, oh, what a mess!
200
00:13:37,710 --> 00:13:41,710
Where'd that rock come from?
Be right there!
201
00:13:44,516 --> 00:13:46,916
Salmoneus?
202
00:13:47,318 --> 00:13:50,785
Someone might be watching!
Come on! Come on!
203
00:13:52,790 --> 00:13:56,790
Come on. Come on. I can
explain everything. Trust me.
204
00:13:57,194 --> 00:13:59,993
Ah, trust isn't something
you inspire, Salmoneus.
205
00:13:59,996 --> 00:14:01,995
Yeah, be that as it may,
an alias is sometimes
206
00:14:01,998 --> 00:14:05,997
- necessary in my line of work.
- He's a travelling salesman.
207
00:14:06,001 --> 00:14:10,000
- I knew I couldn't trust him.
- I'm so misunderstood!
208
00:14:10,005 --> 00:14:10,805
In matters of the heart,
209
00:14:11,206 --> 00:14:14,806
I am loyal, dependable
and very inventive.
210
00:14:15,209 --> 00:14:18,408
And may I say, you've
never looked lovelier, my dear?
211
00:14:18,412 --> 00:14:21,212
Why don't we just
stick to business?
212
00:14:21,615 --> 00:14:24,415
Business?
213
00:14:26,419 --> 00:14:28,019
Well, I was on the
Argean Peninsula,
214
00:14:28,421 --> 00:14:30,820
conductng games of chance,
you know, the shell game?
215
00:14:30,823 --> 00:14:31,623
And the locals couldn't find
216
00:14:32,024 --> 00:14:34,424
the shell with the pea
under it repeatedly.
217
00:14:34,826 --> 00:14:36,425
They thought I was
tryin' to cheat them.
218
00:14:36,428 --> 00:14:38,828
- Imagine that.
- They didn't just run me out of town.
219
00:14:39,230 --> 00:14:40,430
They're still looking
for me, which is why
220
00:14:40,831 --> 00:14:42,831
I'm hiding here on my
brother-in-law's estate.
221
00:14:43,233 --> 00:14:46,032
W-wait, the same brother-in-law
who ran that den of inequity?
222
00:14:46,036 --> 00:14:48,035
You remembered him?
He'd be flattered.
223
00:14:48,038 --> 00:14:50,837
- He shouldn't be.
- Look, Psoriasis.
224
00:14:50,840 --> 00:14:52,840
- Salmoneus.
- Whatever.
225
00:14:53,242 --> 00:14:55,241
Why don't you just
show Hercules the place?
226
00:14:55,244 --> 00:14:58,444
- What place?
- Open field.
227
00:14:58,847 --> 00:15:03,646
- He wants to put it to good use.
- Oh, that place! My pleasure.
228
00:15:03,651 --> 00:15:05,650
Did I mention that your
golden gorgeousness
229
00:15:05,653 --> 00:15:08,053
makes my teeth hurt?
230
00:15:11,258 --> 00:15:12,858
He never quits.
231
00:15:16,862 --> 00:15:21,662
This is perfect,'mean,
for running and jumping
232
00:15:22,067 --> 00:15:25,667
throwing the discus
and the javelin.
233
00:15:26,070 --> 00:15:27,270
Huh, I can't believe no
one's ever found a use
234
00:15:27,672 --> 00:15:29,271
for such a beautiful place.
235
00:15:29,273 --> 00:15:30,473
The gods probably thought
this would never be anything
236
00:15:30,874 --> 00:15:34,873
- except a battlefield.
- It's very inspiring, huh?
237
00:15:34,878 --> 00:15:36,077
Yeah.
238
00:15:36,079 --> 00:15:37,678
Now, if there's a way to
make a dinar here, I'm all for it.
239
00:15:37,680 --> 00:15:40,880
I'm sorry, Salmoneus.
This is a strictly nonprofit event.
240
00:15:41,283 --> 00:15:44,482
Nonprofit?
Nonpr-- uh, uh, excuse me.
241
00:15:44,486 --> 00:15:46,886
No, no, no, I-I think I
deserve to have a return
242
00:15:47,288 --> 00:15:50,887
for my labor invested?
Don't you agree?
243
00:15:50,892 --> 00:15:53,691
Uh-uh, I'm not part
of anybody's bargain.
244
00:15:53,694 --> 00:15:55,293
Just a thought.
245
00:15:55,295 --> 00:15:56,894
What do you think we
should call these games?
246
00:15:56,897 --> 00:16:00,496
Give me a moment.
'The Samoneus Games'!
247
00:16:00,500 --> 00:16:02,500
No, no, we can't. I'm sorry. I'm sorry.
248
00:16:02,902 --> 00:16:04,101
I've got those sore losers
back there after me.
249
00:16:04,103 --> 00:16:06,103
No. No, no.
250
00:16:06,505 --> 00:16:10,905
We should call it we should
call it...
251
00:16:14,111 --> 00:16:16,910
...the Olympics.
252
00:16:16,914 --> 00:16:21,314
It's majestic. It's-it's evocative.
253
00:16:21,718 --> 00:16:25,717
It's... it's Olympian, unless this
brings up your family troubles.
254
00:16:25,721 --> 00:16:30,521
No. I like it. 'The Olympics.'
255
00:16:30,926 --> 00:16:33,326
I can't believe you were
finally good for somethin'.
256
00:16:33,728 --> 00:16:37,327
Oh, I'm good for so many things.
257
00:16:37,331 --> 00:16:38,931
Ah, now that we've got
something to offer them,
258
00:16:39,333 --> 00:16:42,932
I better go find out what the
Spartans and Eleans think of it.
259
00:16:42,936 --> 00:16:44,936
Salmoneus? Don't do anything
260
00:16:45,338 --> 00:16:48,937
that'll make Atalanta
hurt you, OK?
261
00:16:48,941 --> 00:16:52,141
Hmm, I should be so lucky.
262
00:16:58,950 --> 00:17:01,349
It's our way of life that
Hercules is threatening.
263
00:17:01,352 --> 00:17:03,352
We'll spill no more blood
unless we do something soon.
264
00:17:03,754 --> 00:17:07,353
- Soon, yeah, but not before we--
- Tarkon.
265
00:17:07,357 --> 00:17:09,757
Our scouts tell us that
Hercules is still in Propontus.
266
00:17:10,160 --> 00:17:11,759
They better know
why he's staying,
267
00:17:11,761 --> 00:17:12,961
or they aren't
doing us much good.
268
00:17:13,362 --> 00:17:15,761
- There's talk of a woman.
- Then he's distracted.
269
00:17:15,764 --> 00:17:16,964
We should appeal to
Ares for a weapon
270
00:17:17,366 --> 00:17:19,365
that'll finish Hercules
once and for all.
271
00:17:19,368 --> 00:17:20,967
No. I don't want the
god of war thinking
272
00:17:20,969 --> 00:17:23,369
we can't take care of
business by ourselves.
273
00:17:23,771 --> 00:17:25,370
I'm not afraid of Hercules.
274
00:17:25,373 --> 00:17:26,973
Even when those with
me were running away,
275
00:17:27,374 --> 00:17:30,174
I stayed to strike one last
blow against the Spartans.
276
00:17:30,577 --> 00:17:33,376
You were the last man back
here. I'll grant you that.
277
00:17:33,380 --> 00:17:36,580
- And I'll be the first to attack 'em.
- The first of many.
278
00:17:36,983 --> 00:17:40,183
Brontus, find out
what Hercules is up to.
279
00:17:43,388 --> 00:17:46,188
Come.
280
00:17:50,194 --> 00:17:53,394
- Hello, Taphius.
- Been a long time, Hercules.
281
00:17:53,797 --> 00:17:55,796
The battle of Dardania,
if memory serves me.
282
00:17:55,799 --> 00:17:56,999
- And I have the scars to prove it.
- See, Hercules?
283
00:17:57,400 --> 00:18:00,199
That's how I want to live, the hot
284
00:18:00,203 --> 00:18:02,202
blood of combat surging
through my veins.
285
00:18:02,204 --> 00:18:04,603
Sometimes, a man's
only choice is to fight.
286
00:18:04,606 --> 00:18:06,205
That doesn't mean he
should make a living out of it.
287
00:18:06,208 --> 00:18:08,207
- He's right, Damon.
- What about all the times
288
00:18:08,209 --> 00:18:10,209
you said that you wish you
were a young warrior, again?
289
00:18:10,612 --> 00:18:13,811
It was my youth I wanted back!
Not the battles I spent it on.
290
00:18:13,814 --> 00:18:17,813
- I could never believe that.
- Well, you should.
291
00:18:17,818 --> 00:18:19,818
Now, what's this proposition
he's talkin' about?
292
00:18:20,220 --> 00:18:23,820
- The Olympics.
- Olympics?
293
00:18:24,223 --> 00:18:27,423
Games, simple sporting events,
uh, a running race,
294
00:18:27,826 --> 00:18:29,426
contests for jumping
and throwing the discus
295
00:18:29,828 --> 00:18:31,827
and the javelin,
and to make sure that
296
00:18:31,830 --> 00:18:33,430
young Damon doesn't
get bored a boxing match.
297
00:18:33,831 --> 00:18:36,231
A warrior would
always be ready to fight
298
00:18:36,634 --> 00:18:38,634
- if he trained to do those things.
- Uh, yes,
299
00:18:39,036 --> 00:18:43,835
and it might help slow down
the fighting even stop it.
300
00:18:43,840 --> 00:18:47,839
- I hope I live to see the day.
- Have you been to see Tarkon, yet?
301
00:18:47,844 --> 00:18:50,243
- He's next on my list.
- Let me go with you, Hercules.
302
00:18:50,246 --> 00:18:53,446
- I can help you convince him.
- I don't think so, Damon.
303
00:18:53,849 --> 00:18:57,849
I want Tarkon to come to
the Olympics in one piece.
304
00:18:59,053 --> 00:19:00,252
You should slow down,
my heart's delight!
305
00:19:00,254 --> 00:19:03,453
- I have so much to contribute!
- Yeah, it's certainly not muscle.
306
00:19:03,457 --> 00:19:04,656
Ha-ha! Ya got me there.
307
00:19:04,658 --> 00:19:07,858
But I have a beautiful mind
and a fertile one, too!
308
00:19:08,261 --> 00:19:12,660
- OK, thrill me.
- Here.
309
00:19:12,665 --> 00:19:14,264
You're time's almost up, Phlebitis.
310
00:19:14,266 --> 00:19:15,865
Salmoneus. Give me a moment.
Give me a moment.
311
00:19:15,868 --> 00:19:20,268
I know what the Olympics need!
Prizes!
312
00:19:20,672 --> 00:19:22,272
Ya gotta give the winners
a reward something
313
00:19:22,673 --> 00:19:24,673
to hold on to something
to put on their mantelpiece
314
00:19:25,075 --> 00:19:28,274
something to pass to their
golden-haired children.
315
00:19:28,278 --> 00:19:31,077
They need it's too bad I don't
have that treasure trove.
316
00:19:31,081 --> 00:19:33,480
That would've been perfect
I mean, top-of-the-line stuff.
317
00:19:33,483 --> 00:19:37,483
- Trinkets don't impress me.
- They don't?
318
00:19:37,886 --> 00:19:40,286
If you ask me I think a
wreath of olive branches
319
00:19:40,689 --> 00:19:43,889
is all we need for each winner.
320
00:19:44,292 --> 00:19:47,492
- I could do olive wreaths!
- Prove it.
321
00:19:51,098 --> 00:19:53,898
The best place to strike
would be here where the
322
00:19:54,301 --> 00:19:56,300
- tree-line provides natural--
- Tarkon!
323
00:19:56,302 --> 00:19:58,301
- I said, 'No interruptions!'
- But he's here!
324
00:19:58,304 --> 00:20:01,104
- Who's here?
- Hercules!
325
00:20:01,507 --> 00:20:03,907
In our camp?
And no one alerted us?
326
00:20:04,309 --> 00:20:05,509
What were our guards doing?
327
00:20:05,911 --> 00:20:08,711
Well, that's the problem!
328
00:20:09,113 --> 00:20:13,513
How d'ya get out of this thing?
329
00:20:13,917 --> 00:20:15,517
I, uh, tried to tell 'em
I was just here
330
00:20:15,919 --> 00:20:17,919
to talk, but they
didn't wanna believe me.
331
00:20:18,321 --> 00:20:20,721
They have no reason
to trust you, Hercules.
332
00:20:21,124 --> 00:20:23,524
You fought for the
Spartans more than once.
333
00:20:23,926 --> 00:20:25,526
Do you see any Spartans
with me now?
334
00:20:25,928 --> 00:20:28,727
Maybe you think
you don't need any.
335
00:20:28,730 --> 00:20:30,730
I've come to ask you
and your men to compete
336
00:20:31,132 --> 00:20:33,931
- in the Olympic Games.
- Games?
337
00:20:33,935 --> 00:20:38,735
- Yes.
- The son of Zeus wants us to play games?
338
00:20:39,940 --> 00:20:44,740
- Glad I could cheer you up.
- You want games, Hercules?
339
00:20:45,144 --> 00:20:49,144
One hundred dinars to the
man who brings me his head!
340
00:21:05,962 --> 00:21:08,762
That... was... cheap.
341
00:21:31,584 --> 00:21:35,184
What's wrong with you?
I said, 'Kill him!'
342
00:21:43,995 --> 00:21:48,395
- Your turn, Tarkon.
- What are you gonna do?
343
00:21:48,799 --> 00:21:53,598
What I came here to do
invite you to the Olympics.
344
00:21:53,603 --> 00:21:58,002
We'll see you tomorrow
in Propontus. High noon.
345
00:21:58,007 --> 00:22:03,207
Unless, of course, you're afraid
of a little athletic competition.
346
00:22:04,813 --> 00:22:08,480
This'll be your final game, Hercules.
347
00:22:18,892 --> 00:22:21,292
How does it look?
348
00:22:23,696 --> 00:22:26,495
Hmm, not as good as it's
gonna look on a champion.
349
00:22:26,498 --> 00:22:28,097
And you better have
more than one of them.
350
00:22:28,100 --> 00:22:30,499
Have no fear, radiant Atalanta.
351
00:22:30,502 --> 00:22:34,502
My motto is, 'Ta every victor,
an olive wreath.'
352
00:22:34,906 --> 00:22:39,306
Good work, Salmoneus. I better
start keeping you closer to me.
353
00:22:39,710 --> 00:22:41,710
- You mean it?
- Yeah, absolutely.
354
00:22:42,112 --> 00:22:43,311
Look, my nephew and
his friends are going on
355
00:22:43,313 --> 00:22:46,513
a little outing with me?
Why don't cha come along?
356
00:22:46,916 --> 00:22:51,316
Lead the way, golden muse.
Lead the way.
357
00:23:03,330 --> 00:23:05,330
All right, hang on. Come on.
358
00:23:05,732 --> 00:23:06,931
- We're gettin' there.
- Wait a second. Wait a second.
359
00:23:06,933 --> 00:23:09,332
Wait, wait a s... wait a second!
Hey. Stay there!
360
00:23:09,335 --> 00:23:10,934
Don't move! Wait a second!
Wait! Hold!
361
00:23:10,936 --> 00:23:13,735
Salmoneus working? Must be love.
362
00:23:13,739 --> 00:23:15,738
Wait a sec... Wait! Wait a sec...
363
00:23:15,741 --> 00:23:17,340
See, I don't think these
poles are gonna work.
364
00:23:17,342 --> 00:23:20,942
I have a better idea. Wh...
heyyyyy! Heyyyyy!
365
00:23:21,746 --> 00:23:24,945
It's no problem! I'll be right out!
366
00:23:24,949 --> 00:23:26,148
Let me just find
the exit for a moment.
367
00:23:26,150 --> 00:23:28,550
Wait a second. Wait a second.
368
00:23:28,952 --> 00:23:32,551
Wait, it's around here,
somewhere. Wait a second.
369
00:23:32,555 --> 00:23:37,355
- Come on, Gingivitis.
- I really didn't need any help.
370
00:23:37,760 --> 00:23:41,360
But thank you, my
beautiful, golden... Hercules?
371
00:23:41,763 --> 00:23:43,362
- Is everything all right, Salmoneus?
- What makes you think it's not?
372
00:23:43,364 --> 00:23:46,964
How'd it go with the Eleans?
373
00:23:47,368 --> 00:23:50,167
Well, it wasn't easy,
but, they'll be here.
374
00:23:50,170 --> 00:23:52,169
Yeah, they'll be getting a
different kind of beating than
375
00:23:52,172 --> 00:23:53,772
- they've been used to.
- Damon, you better go
376
00:23:54,174 --> 00:23:56,173
tell Taphius we're gonna
have some company.
377
00:23:56,175 --> 00:23:57,374
- Hey, we're not finished here, yet.
- No, no. Don't worry.
378
00:23:57,376 --> 00:24:00,576
Don't worry. I'll help.
It's all right. Go on.
379
00:24:00,979 --> 00:24:04,579
So where would you like me to start?
380
00:24:05,784 --> 00:24:08,584
Is that a trick question?
381
00:24:08,986 --> 00:24:12,986
Hey! Hey!
This is how you're helping?
382
00:24:16,593 --> 00:24:18,193
I come to you, not in shame,
383
00:24:18,595 --> 00:24:22,594
oh, mighty Ares, for
we have served you well.
384
00:24:22,598 --> 00:24:26,198
The blood we have spilled
has nourished your crusade
385
00:24:26,601 --> 00:24:28,767
to bring war to every
corner of the Earth!
386
00:24:29,270 --> 00:24:34,070
And never have we asked
for help or adulation!
387
00:24:34,474 --> 00:24:38,474
But the time at hand
calls for special measures.
388
00:24:38,878 --> 00:24:41,278
Hercules is close by.
389
00:24:42,481 --> 00:24:46,080
Hercules, who stands
between you and domination.
390
00:24:46,084 --> 00:24:49,683
Hercules, who can be
defeated, only if you intervene
391
00:24:49,687 --> 00:24:53,286
with the power that you,
and you alone, can provide!
392
00:24:53,290 --> 00:25:00,490
Ares, I beseech you
help us kill Hercules!
393
00:25:00,897 --> 00:25:06,896
Help preserve a way of life
that is devoted to war!
394
00:25:06,902 --> 00:25:09,702
Yes!
395
00:25:20,248 --> 00:25:26,247
- Is Ares still with us?
- Yes, indeed. So, drink.
396
00:25:26,253 --> 00:25:27,852
Those of you who
have marched with me
397
00:25:27,854 --> 00:25:35,054
the longest come drink.
And you will be strong again!
398
00:26:13,726 --> 00:26:17,326
Behold, the power of Ares.
399
00:26:19,732 --> 00:26:22,532
I've never seen anything like them.
400
00:26:22,934 --> 00:26:28,934
Tomorrow morning, they'll
be killing while you're playing.
401
00:26:29,340 --> 00:26:35,740
The birth of the Olympics
will be the death of Hercules.
402
00:26:40,950 --> 00:26:43,349
Help! Whoa! Herc!
403
00:26:43,352 --> 00:26:46,151
- Remember us?
- Let him talk.
404
00:26:46,154 --> 00:26:50,553
But if you do it too loudly
I'll gut you like a fish.
405
00:26:50,558 --> 00:26:54,158
How you doin, fellas?
Everything all right on
406
00:26:54,562 --> 00:26:57,362
- the Argean Peninsula?
- Everything except our finances!
407
00:26:57,764 --> 00:26:59,364
Oh, that.
408
00:26:59,766 --> 00:27:03,366
Hey!
Get your filthy paws off him.
409
00:27:08,574 --> 00:27:10,974
But he cheated us
out of our money!
410
00:27:11,376 --> 00:27:14,975
- Did you?
- The odds are always with the house.
411
00:27:14,979 --> 00:27:17,778
- Salmoneus.
- I didn't cheat them, exactly.
412
00:27:17,781 --> 00:27:20,180
I mean, it's called, 'The
shell game', you know?
413
00:27:20,184 --> 00:27:23,384
Give it back to them. Now!
414
00:27:24,988 --> 00:27:29,388
Only because you're
beautiful when you're angry.
415
00:27:29,792 --> 00:27:32,591
- Everything there?
- Yeah.
416
00:27:32,594 --> 00:27:34,594
Good. Now, go back
where you came from.
417
00:27:34,996 --> 00:27:37,795
I've got no use for anyone
who pulls a knife on people.
418
00:27:37,799 --> 00:27:39,799
Scat!
419
00:27:42,202 --> 00:27:43,802
You saved my life!
420
00:27:44,204 --> 00:27:45,803
Yeah, you're gonna make
me regret it, aren't you?
421
00:27:45,806 --> 00:27:47,806
Please, let me repay
you with a kiss.
422
00:27:51,811 --> 00:27:53,411
Guess again.
423
00:27:55,814 --> 00:27:57,814
I love that woman!
424
00:28:05,422 --> 00:28:07,422
- You don't have to sleep here.
- Huh.
425
00:28:07,824 --> 00:28:09,824
- Hi, how are you?
- Did you hear what I said?
426
00:28:10,227 --> 00:28:12,626
Oh, yes, but this is as good
a place as any for me
427
00:28:12,629 --> 00:28:17,029
- to spend the night.
- Better than with me?
428
00:28:18,634 --> 00:28:21,833
Give it a chance, Hercules.
You might enjoy yourself.
429
00:28:21,836 --> 00:28:24,636
What? Yeah, yeah.
But, you know? I...
430
00:28:25,039 --> 00:28:27,838
Come on. What do you say?
431
00:28:27,842 --> 00:28:30,642
It's... you know,
I just, um, you know...
432
00:28:31,044 --> 00:28:36,644
you know, it's just doesn't
seem right. Wait a second.
433
00:28:43,055 --> 00:28:47,055
Oooh, Hercules.
434
00:28:48,259 --> 00:28:51,458
I'm, uh, I'm hoping for
the best with these games,
435
00:28:51,462 --> 00:28:56,661
but, you never know until
you know. You know?
436
00:28:56,666 --> 00:29:01,466
Afraid I do.
But my offer still stands.
437
00:29:05,874 --> 00:29:11,874
- I, I-I-I hope I didn't insult you.
- How could you?
438
00:29:12,280 --> 00:29:15,480
You're so cute
when you're nervous.
439
00:29:17,484 --> 00:29:20,684
- Good night.
- Good night, Hercules.
440
00:29:23,890 --> 00:29:27,090
What is wrong with you?
441
00:29:30,696 --> 00:29:34,295
Why can't just one
beautiful woman want me?
442
00:29:34,299 --> 00:29:36,298
Hercules needs a more
spiritual-type woman.
443
00:29:36,300 --> 00:29:40,299
I can use a lot a raw physicality
to get me outta my head.
444
00:29:40,304 --> 00:29:42,703
I'd massage her with scented oils.
445
00:29:42,706 --> 00:29:44,705
I'd pay attention
to her beautiful sh--
446
00:29:44,708 --> 00:29:49,508
Hey! Hey! What do you thi--
447
00:29:50,312 --> 00:29:53,912
Ah, you here for the
javelin spotting? I see.
448
00:29:54,316 --> 00:29:58,716
It's been very nice it...
it short but nasty.
449
00:30:03,924 --> 00:30:07,091
Oh, this is gonna be good.
450
00:30:50,932 --> 00:30:52,931
Salmoneus.
451
00:30:52,933 --> 00:30:55,332
We need to find a
symbol for these games.
452
00:30:55,335 --> 00:30:56,535
I agree.
453
00:30:56,937 --> 00:31:00,536
Hey! Red hots!
Get your red hots, right here!
454
00:31:00,540 --> 00:31:02,939
Not you again.
Do you have a home?
455
00:31:02,942 --> 00:31:08,141
Do your taste buds a favor, buddy.
Sink your teeth into a red hot.
456
00:31:08,146 --> 00:31:11,745
- Eh, it kinda looks like--
- Never mind what it looks like.
457
00:31:11,749 --> 00:31:14,949
- What is it?
- A hot dog.
458
00:31:15,353 --> 00:31:18,152
- Dog?
- Uh, not necessarily. Eh, come on.
459
00:31:18,155 --> 00:31:22,554
Try one. You might like it.
Little mustard. Some relish?
460
00:31:22,559 --> 00:31:27,358
- Noooo, thanks.
- Got your curiosity up, didn't I?
461
00:31:27,363 --> 00:31:28,963
Perhaps you'd like
your dog with a...
462
00:31:29,365 --> 00:31:32,164
- a little sauerkraut, hmm?
- Eh, Not necessarily.
463
00:31:32,167 --> 00:31:35,366
Actually, I'm more interested
in your torch, there.
464
00:31:35,370 --> 00:31:39,770
- That's not a torch.
- Use your imagination.
465
00:31:40,174 --> 00:31:42,574
Thank you.
466
00:31:46,079 --> 00:31:51,279
Ladies and gentlemen! Could
I have your attention, please?
467
00:31:51,684 --> 00:31:54,883
Welcome to the first Olympics.
468
00:31:54,886 --> 00:31:57,286
I hope you discover the spirit
of the games, that there
469
00:31:57,689 --> 00:32:02,089
are other ways for men to
compete than on the battlefields.
470
00:32:06,096 --> 00:32:08,495
I salute the Spartans
for being brave enough
471
00:32:08,498 --> 00:32:11,697
to set aside their weapons
and participate in these events.
472
00:32:11,701 --> 00:32:13,700
And equally to the
Eleans who had
473
00:32:13,703 --> 00:32:18,103
the courage to honor us,
by doing the same.
474
00:32:18,907 --> 00:32:20,906
We're about to find out
who is the best among them
475
00:32:20,909 --> 00:32:23,708
in five different athletic events.
476
00:32:23,711 --> 00:32:26,511
So good luck to everybody.
And now--
477
00:32:26,914 --> 00:32:28,914
Wait a minute! Hold it! Hold it!
478
00:32:29,316 --> 00:32:34,516
We can't start without
the Olympic torch.
479
00:32:34,921 --> 00:32:35,721
- Yeah.
- What?
480
00:32:36,122 --> 00:32:36,922
Ah, what do you mean,
it Olympic torch?
481
00:32:37,323 --> 00:32:40,523
Wait till you see it.
482
00:32:51,001 --> 00:32:54,600
Now as you were saying, Hercules?
483
00:32:54,604 --> 00:33:00,204
The Olympic torch.
Good idea, Salmoneus.
484
00:33:00,609 --> 00:33:03,409
Let the games begin!
485
00:33:14,621 --> 00:33:19,020
22, 21, 20, 19, 18...
486
00:33:19,025 --> 00:33:22,225
A hundred seventeen and 6!
487
00:33:26,231 --> 00:33:28,631
Beat that.
488
00:33:29,033 --> 00:33:31,033
No problem.
489
00:33:42,245 --> 00:33:43,844
Dead even!
490
00:33:43,846 --> 00:33:47,445
Ho! It's a tie! It's a tie!
491
00:33:47,449 --> 00:33:49,449
Unless Hercules wants
to step in, and...?
492
00:33:49,851 --> 00:33:54,650
- No, that's not why I'm here.
- Then I guess it's up to me.
493
00:33:54,655 --> 00:33:57,454
No woman's got any
business in the Olympics.
494
00:33:57,458 --> 00:33:59,858
The Olympics are open to anybody.
495
00:34:01,061 --> 00:34:03,461
- You ready, Atalanta?
- I was born ready.
496
00:34:22,679 --> 00:34:25,913
127 and one-quarter!
497
00:34:28,318 --> 00:34:31,518
- Good enough for you?
- Ah, yes.
498
00:34:31,921 --> 00:34:37,520
Ladies and gentlemen, we have
our first Olympic champion.
499
00:34:37,526 --> 00:34:41,526
The winner in the
javelin throw, Atalanta!
500
00:34:50,737 --> 00:34:53,536
What a woman.
501
00:34:53,540 --> 00:34:56,739
And I owe it all to clean living!
502
00:34:56,743 --> 00:34:59,542
All right! On to our
next event, the footrace!
503
00:34:59,545 --> 00:35:01,545
It's in the dell!
504
00:35:01,947 --> 00:35:05,947
- You going to try your luck?
- Do you need to ask?
505
00:35:07,152 --> 00:35:08,752
Probably not.
506
00:35:09,554 --> 00:35:12,353
I-I don't believe it. Who is she?
507
00:35:12,356 --> 00:35:14,755
- She's my aunt.
- Really?
508
00:35:14,758 --> 00:35:16,358
If all your women are
that strong, it's no wonder
509
00:35:16,760 --> 00:35:20,360
we had such a hard time
fighting you Spartans.
510
00:35:26,434 --> 00:35:28,834
- Don't go soft on me, Brontus.
- I'm not. I'm not. It's just...
511
00:35:29,237 --> 00:35:31,237
- Just what?
- Everybody seems to be getting on fine.
512
00:35:31,639 --> 00:35:33,638
Maybe we should
try and work it out.
513
00:35:33,640 --> 00:35:36,439
Shut up. Everything's gonna
go exactly as I planned it.
514
00:35:36,443 --> 00:35:41,643
Or else, it's not just my
wrath you'll feel. It's Ares!
515
00:35:42,048 --> 00:35:43,647
Hey, Hercules.
516
00:35:43,649 --> 00:35:45,648
I didn't get a chance to
thank you back there.
517
00:35:45,651 --> 00:35:48,050
- For what?
- For not caving in when that
518
00:35:48,053 --> 00:35:50,852
Elean warrior wanted to
make this 'Boys only'.
519
00:35:50,855 --> 00:35:52,454
Ahh, it wouldn't have
been right if we had done
520
00:35:52,457 --> 00:35:56,056
the Olympics that way.
I was just trying to be fair.
521
00:35:56,060 --> 00:35:59,260
Well, not every man would
have and I appreciate that.
522
00:35:59,663 --> 00:36:01,663
Thank you.
523
00:36:02,065 --> 00:36:03,664
You're welcome.
524
00:36:03,666 --> 00:36:08,466
The first runner, to reach
Salmoneus, is, the winner!
525
00:36:09,671 --> 00:36:13,270
- Right here!
- Try not to let that scare you.
526
00:36:13,274 --> 00:36:14,874
Only thing I'm scared
of is beating this guy
527
00:36:15,276 --> 00:36:18,076
- so bad that he quits.
- In your dreams.
528
00:36:18,479 --> 00:36:20,079
Hey, you're both
gonna eat my dust.
529
00:36:20,481 --> 00:36:21,681
Hey, it sounds to me
like everybody's ready.
530
00:36:22,082 --> 00:36:24,482
Runners? Take your
places at the starting line.
531
00:36:24,884 --> 00:36:26,883
Are you sure you don't
want to join us, Hercules?
532
00:36:26,886 --> 00:36:28,885
Aah, that's all right, thank you.
533
00:36:28,888 --> 00:36:31,688
OK! On your marks! Get set!
534
00:36:32,091 --> 00:36:34,091
Go!
535
00:36:44,902 --> 00:36:49,702
- What the...?
- A little surpirise for you, Hercules.
536
00:36:57,312 --> 00:36:59,312
Hercules!
537
00:37:27,105 --> 00:37:32,305
- Mesomorphs.
- Ares sent them especially for you.
538
00:37:32,710 --> 00:37:34,710
Eleans, attack!
539
00:37:36,313 --> 00:37:39,513
We'll take care of things
on this end, Hercules!
540
00:37:59,132 --> 00:38:03,532
- You really are fast, aren't you?
- Only as fast as I have to be.
541
00:38:51,778 --> 00:38:53,778
Don't get nasty with my friends!
542
00:38:54,180 --> 00:38:56,180
You're a walking hairball!
543
00:38:58,984 --> 00:39:00,983
So, you got what you wanted!
Didn't you?
544
00:39:00,985 --> 00:39:03,384
Tarkon did. I didn't.
All I wanted was to do
545
00:39:03,387 --> 00:39:08,220
is apologize for hitting you
when your head was turned.
546
00:39:10,226 --> 00:39:11,426
Duck!
547
00:39:14,630 --> 00:39:17,029
Do you believe me now?
548
00:39:17,032 --> 00:39:20,232
Yes, I do, friend.
549
00:39:32,245 --> 00:39:34,644
Be careful!
He's got something the got out!
550
00:39:34,647 --> 00:39:37,447
Hercules! Hercules!
What can I do for ya, please?
551
00:39:37,850 --> 00:39:38,649
- Get the torch!
- What?
552
00:39:38,651 --> 00:39:40,651
- Get the torch!
- What?
553
00:39:41,053 --> 00:39:43,053
Get the torch!
554
00:39:43,455 --> 00:39:46,255
The torch! Right!
555
00:40:50,747 --> 00:40:53,447
Hercules! The torch!
556
00:41:04,659 --> 00:41:07,458
Come on! Get up! Up!
557
00:41:07,461 --> 00:41:09,060
Let's go! Come on!
558
00:41:09,062 --> 00:41:12,661
- Hercules? Where you going?
- Hey, the fight's back here!
559
00:41:12,666 --> 00:41:15,066
But the way to win it is over here!
560
00:42:14,752 --> 00:42:18,351
Now where were we, before
we were so rudely interrupted?
561
00:42:18,355 --> 00:42:20,754
- We had a race to finish.
- And three events after that.
562
00:42:20,757 --> 00:42:24,356
And none of this could have
continued without Hercules.
563
00:42:24,360 --> 00:42:30,760
Yes. Yes. What you did today
it was... it wa... it was 'Herculean'.
564
00:42:31,166 --> 00:42:34,365
Why don't we call it
'Olympian' instead?
565
00:42:34,369 --> 00:42:38,769
Either way, it gets
you a kiss, big guy.
566
00:42:40,774 --> 00:42:42,774
You see how Spartan women are?
567
00:42:43,176 --> 00:42:45,976
You're gonna like it around here.
568
00:42:49,181 --> 00:42:52,381
Aw, you weren't so bad, either.
569
00:42:54,386 --> 00:42:57,186
Now which way was
that starting line?
570
00:43:05,996 --> 00:43:10,029
That is what I call 'Olympian'.
571
00:43:10,833 --> 00:43:12,033
Captioned by Grantman Brown
572
00:43:12,083 --> 00:43:16,633
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.