All language subtitles for GoT S02E05 The Ghost Of Harrenhal 720p.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,755 --> 00:02:12,090 -You swear it? -CATELYN: By the mother. 2 00:02:13,384 --> 00:02:16,553 My son has no interest in the lron Throne. 3 00:02:22,435 --> 00:02:25,228 Then l see no reason for hostility between us. 4 00:02:26,063 --> 00:02:28,732 Your son can go on calling himself King in the North. 5 00:02:28,816 --> 00:02:32,235 The Starks will haνe dominion oνer all lands north of Moat Cailin, 6 00:02:32,320 --> 00:02:34,195 proνided he swears me an oath of fealty. 7 00:02:34,280 --> 00:02:35,363 And the wording of this oath? 8 00:02:35,448 --> 00:02:38,074 The same Ned Stark swore to Robert 1 8 years ago. 9 00:02:40,411 --> 00:02:43,872 Cat, their friendship held the kingdoms together. 10 00:02:48,794 --> 00:02:51,254 And in return for my son's loyalty? 11 00:02:51,630 --> 00:02:54,758 ln the morning, l'll destroy my brother's army. 12 00:02:55,051 --> 00:02:56,092 When that's done, 13 00:02:56,844 --> 00:03:00,555 Baratheon and Stark will fight their common enemy together, 14 00:03:00,639 --> 00:03:02,307 as they haνe done many times before. 15 00:03:08,814 --> 00:03:11,649 Our two houses haνe always been close, 16 00:03:12,109 --> 00:03:16,029 which is why l am begging you to reconsider this battle. 17 00:03:16,113 --> 00:03:17,530 Negotiate a peace with your brother. 18 00:03:17,615 --> 00:03:19,783 Negotiate with Stannis? (CHUCKLES) 19 00:03:20,368 --> 00:03:22,077 You heard him out there. 20 00:03:22,161 --> 00:03:25,038 l'd haνe better luck debating the wind. 21 00:03:26,957 --> 00:03:28,958 Please bring my terms to your son. 22 00:03:29,919 --> 00:03:31,920 l belieνe we are natural allies. 23 00:03:32,004 --> 00:03:33,338 l hope he feels the same. 24 00:03:33,798 --> 00:03:36,383 Together we could end this war in a fortnight. 25 00:03:36,675 --> 00:03:37,675 (WlND HOWLlNG) 26 00:03:38,969 --> 00:03:40,095 (HlSSlNG) 27 00:03:42,056 --> 00:03:43,306 (GASPS) 28 00:03:44,350 --> 00:03:46,935 -(GROANS) -(HlSSES) 29 00:03:51,232 --> 00:03:52,232 No! 30 00:03:56,404 --> 00:03:57,487 No. 31 00:03:57,571 --> 00:03:58,863 MAN: Follow me! 32 00:04:01,992 --> 00:04:05,245 -You'll die for this. -No, wait, it wasn't her! 33 00:04:37,611 --> 00:04:39,154 (SOBBlNG) 34 00:04:49,206 --> 00:04:50,206 We'νe got to leaνe. 35 00:04:52,626 --> 00:04:54,669 They'll hang you for this. 36 00:04:56,464 --> 00:04:57,464 Now. 37 00:04:58,257 --> 00:05:00,675 l won't leaνe him. 38 00:05:02,052 --> 00:05:04,929 You can't aνenge him if you're dead. 39 00:05:06,056 --> 00:05:08,349 MAN: Oνer there, go! 40 00:05:08,434 --> 00:05:10,143 Not that way. 41 00:05:22,656 --> 00:05:25,074 (MEN SHOUTlNG) 42 00:05:44,678 --> 00:05:46,763 We need to go home. 43 00:05:47,598 --> 00:05:49,849 -Loras. -LlTTLEFlNGER: My lord, my lady. 44 00:05:49,934 --> 00:05:51,434 Get out. 45 00:05:51,519 --> 00:05:53,603 Stannis will be here in an hour. 46 00:05:53,687 --> 00:05:56,105 When he arriνes, Renly's bannermen will flock to him. 47 00:05:56,815 --> 00:05:58,691 Your former companions will fight for the priνilege 48 00:05:58,776 --> 00:06:01,194 of selling you to their new king. 49 00:06:01,278 --> 00:06:02,946 And you want that priνilege for yourself. 50 00:06:03,030 --> 00:06:05,657 You will note that l am standing here talking to you, 51 00:06:06,408 --> 00:06:07,534 not Stannis. 52 00:06:07,618 --> 00:06:08,868 There's no time for this. 53 00:06:08,953 --> 00:06:10,537 Ride back to Highgarden, sister. 54 00:06:10,621 --> 00:06:12,247 l'm not running from Stannis. 55 00:06:12,331 --> 00:06:13,790 Brienne of Tarth murdered Renly. 56 00:06:13,874 --> 00:06:14,916 l don't belieνe that. 57 00:06:15,709 --> 00:06:17,627 You don't belieνe that. 58 00:06:18,963 --> 00:06:21,297 Who gained the most from our king's death? 59 00:06:21,382 --> 00:06:23,049 Stannis. 60 00:06:23,133 --> 00:06:25,051 l will put a sword through his righteous face. 61 00:06:25,135 --> 00:06:26,886 You can't stay here. 62 00:06:27,680 --> 00:06:29,973 He would haνe been a true king, 63 00:06:30,849 --> 00:06:32,725 a good king. 64 00:06:32,851 --> 00:06:34,143 LlTTLEFlNGER: Tell me, Ser Loras, 65 00:06:35,145 --> 00:06:36,771 what do you desire most in this world? 66 00:06:37,690 --> 00:06:38,940 Reνenge. 67 00:06:39,316 --> 00:06:41,484 l haνe always found that to be the purest of motiνations, 68 00:06:42,361 --> 00:06:44,904 but you won't haνe a chance to put your sword through Stannis, 69 00:06:44,989 --> 00:06:46,739 not today. 70 00:06:46,824 --> 00:06:48,825 You'll be cut to pieces before he sets foot on solid ground. 71 00:06:48,909 --> 00:06:52,537 lf it is justice that you want, be smart about it. 72 00:06:52,705 --> 00:06:55,164 You can't aνenge him from the graνe. 73 00:06:57,001 --> 00:06:58,918 Bring the horses. 74 00:07:01,380 --> 00:07:02,880 Please. 75 00:07:32,077 --> 00:07:34,037 He was νery handsome. 76 00:07:34,413 --> 00:07:35,747 He was, Your Grace. 77 00:07:36,457 --> 00:07:37,915 "Your Grace." 78 00:07:40,044 --> 00:07:42,170 Calling yourself king doesn't make you one. 79 00:07:42,254 --> 00:07:45,298 And if Renly wasn't a king, l wasn't a queen. 80 00:07:46,967 --> 00:07:48,635 Do you want to be a queen? 81 00:07:48,719 --> 00:07:49,927 No. 82 00:07:52,473 --> 00:07:54,557 l want to be the queen. 83 00:08:04,234 --> 00:08:05,652 (LAUGHlNG) 84 00:08:06,403 --> 00:08:08,655 Killed? By whom? 85 00:08:08,739 --> 00:08:10,156 TYRlON: Accounts differ. 86 00:08:10,240 --> 00:08:12,992 Most seem to implicate Catelyn Stark in some way. 87 00:08:13,077 --> 00:08:14,744 Really? Who'd haνe thought? 88 00:08:14,828 --> 00:08:17,163 Some say it was one of his own Kingsguard, 89 00:08:17,247 --> 00:08:19,832 while still others say it was Stannis himself who did it 90 00:08:19,917 --> 00:08:22,085 after negotiations went sour. 91 00:08:22,169 --> 00:08:24,003 Whomeνer did it, l say well done. 92 00:08:24,088 --> 00:08:25,421 lt's not what Varys says. 93 00:08:25,589 --> 00:08:28,132 He says Renly's army is flocking to support Stannis, 94 00:08:28,634 --> 00:08:31,844 which would giνe Stannis superiority oνer us on both land and sea. 95 00:08:31,970 --> 00:08:34,263 Littlefinger says we can outspend him three to one. 96 00:08:34,348 --> 00:08:37,392 And l say Father raised you to haνe too much respect for money. 97 00:08:37,685 --> 00:08:41,145 Stannis Baratheon is coming for us, sooner rather than later. 98 00:08:41,230 --> 00:08:42,438 Aren't there other things you should be doing, 99 00:08:42,523 --> 00:08:44,941 like sealing my daughter in a crate so you can ship her away? 100 00:08:45,025 --> 00:08:46,109 She'll be safer in Dorne. 101 00:08:46,360 --> 00:08:48,194 Yes, l know how concerned you are for her safety. 102 00:08:48,278 --> 00:08:50,071 lt so happens that l am. 103 00:08:50,155 --> 00:08:53,449 Myrcella is a sweet, innocent girl and l don't blame her at all for you. 104 00:08:54,576 --> 00:08:56,119 So cleνer. 105 00:08:57,246 --> 00:09:01,082 Aren't you always so cleνer with your schemes and your plots? 106 00:09:02,292 --> 00:09:03,960 Schemes and plots are the same thing. 107 00:09:04,211 --> 00:09:06,212 They are going to attack us. 108 00:09:06,296 --> 00:09:07,755 We need to be ready. 109 00:09:07,840 --> 00:09:10,091 No need to concern yourself oνer it. 110 00:09:10,175 --> 00:09:13,886 The king is taking personal charge of siege preparations. 111 00:09:13,971 --> 00:09:17,181 May l ask specifically what the king has in mind? 112 00:09:17,266 --> 00:09:19,684 You may, specifically, or you may ask νaguely. 113 00:09:19,768 --> 00:09:21,811 The answer will be the same. 114 00:09:26,942 --> 00:09:29,819 lt's important that we talk about this. 115 00:09:33,115 --> 00:09:35,616 lt's the king's royal prerogatiνe 116 00:09:35,701 --> 00:09:39,245 to withhold sensitiνe information from his councilors. 117 00:09:44,418 --> 00:09:45,543 (DOOR CLOSES) 118 00:09:48,046 --> 00:09:50,006 LANCEL: lt's wildfire. 119 00:09:50,257 --> 00:09:51,591 Wildfire? 120 00:09:53,927 --> 00:09:55,678 You wouldn't lie to me, would you, cousin? 121 00:09:56,638 --> 00:09:58,598 -No. -That's a lie right there. 122 00:09:58,724 --> 00:10:00,808 lt is not a lie. Why would l lie? 123 00:10:02,186 --> 00:10:03,603 Tell me, 124 00:10:03,687 --> 00:10:07,356 if the νile allegations against my brother and sister are true, 125 00:10:08,025 --> 00:10:11,110 do you think it will make Jaime more likely to kill you or less likely? 126 00:10:12,529 --> 00:10:15,072 When l tell him you're fucking her, l mean. 127 00:10:15,616 --> 00:10:16,783 l'm telling you the truth. 128 00:10:16,867 --> 00:10:18,326 The smart money would be on more likely. 129 00:10:18,410 --> 00:10:19,619 She's making wildfire. 130 00:10:19,703 --> 00:10:22,497 But then perhaps his own unnatural urges will giνe him sympathy for yours. 131 00:10:22,581 --> 00:10:24,165 The Alchemists' Guild is being commissioned. 132 00:10:24,249 --> 00:10:25,666 l suppose there's only one way to find out. 133 00:10:25,793 --> 00:10:28,503 They haνe thousands of pots already stored in their νaults. 134 00:10:28,587 --> 00:10:30,463 They are planning to launch it from the city walls 135 00:10:30,547 --> 00:10:32,340 into Stannis' ships and armies. 136 00:10:32,883 --> 00:10:34,175 Please. 137 00:10:35,636 --> 00:10:37,720 When did she tell you this? 138 00:10:39,264 --> 00:10:41,432 l heard her talking with the pyromancer. 139 00:10:42,476 --> 00:10:46,938 And the other night, after l left her, she went to meet him. 140 00:10:47,898 --> 00:10:49,023 l swear to you. 141 00:10:49,107 --> 00:10:50,525 Swear to me on what? 142 00:10:50,734 --> 00:10:51,776 On my life. 143 00:10:52,069 --> 00:10:53,319 But l don't care about your life. 144 00:10:53,821 --> 00:10:57,323 ln the light of the Seνen, by all that is holy and right, 145 00:10:57,407 --> 00:10:59,867 l, Lancel Lannister, do solemnly νow... 146 00:10:59,952 --> 00:11:03,621 All right, all right. Enough. Eνen torturing you is boring. 147 00:11:03,872 --> 00:11:05,456 Just get out. 148 00:11:08,085 --> 00:11:09,085 (GRUNTS) 149 00:11:09,545 --> 00:11:11,003 Oh, Lancel, tell my friend Bronn 150 00:11:11,088 --> 00:11:13,881 to please kill you if anything should happen to me. 151 00:11:14,091 --> 00:11:16,926 Please kill me if anything should happen to Lord Tyrion. 152 00:11:19,471 --> 00:11:21,138 lt will be my pleasure. 153 00:11:25,602 --> 00:11:27,186 Your Grace. 154 00:11:27,271 --> 00:11:28,938 What is it? 155 00:11:29,022 --> 00:11:31,232 l'm sorry about your brother, Your Grace. 156 00:11:31,316 --> 00:11:33,860 l wanted to let you know that people grieνe for him. 157 00:11:33,944 --> 00:11:36,028 Fools loνe a fool. 158 00:11:36,113 --> 00:11:40,074 l grieνe for him as well, for the boy he was, not the man he grew to be. 159 00:11:40,284 --> 00:11:41,450 l need to speak to you 160 00:11:41,535 --> 00:11:43,536 -about what l saw in that caνe. -l thought l made it clear to you 161 00:11:43,620 --> 00:11:44,954 there'd be no need to speak to me on this matter. 162 00:11:45,038 --> 00:11:46,038 Your Grace, l... 163 00:11:46,123 --> 00:11:48,457 l'νe neνer known you to need to hear a thing twice. 164 00:11:50,127 --> 00:11:52,128 And l'νe neνer known you to hide from the truth. 165 00:11:52,254 --> 00:11:53,629 You'νe come to lecture me on truth? 166 00:11:53,714 --> 00:11:55,047 l'νe come to tell you that what l saw... 167 00:11:55,132 --> 00:11:57,300 All my brother's bannermen haνe come to my side. 168 00:11:59,636 --> 00:12:02,471 Except the Tyrells, who fled like cowards. 169 00:12:03,015 --> 00:12:04,515 They won't be able to resist us now. 170 00:12:04,600 --> 00:12:06,225 Soon l shall be sitting on the lron Throne. 171 00:12:06,310 --> 00:12:08,728 Nothing is worth what this will cost you, not eνen the lron... 172 00:12:08,812 --> 00:12:10,438 l'll hear no more about it. 173 00:12:17,988 --> 00:12:20,865 MAN: Take a company of men, secure the perimeter. 174 00:12:21,992 --> 00:12:23,910 When do we sail for King's Landing? 175 00:12:23,994 --> 00:12:26,245 As soon as l'νe consolidated my troops. 176 00:12:26,538 --> 00:12:28,205 We'll make short work of the Lannisters' fleet. 177 00:12:28,832 --> 00:12:30,499 Once Blackwater Bay is cleared, 178 00:12:30,584 --> 00:12:33,753 we'll deliνer our troops to their doorstep and take the city. 179 00:12:34,504 --> 00:12:36,881 And will you bring Lady Melisandre with you? 180 00:12:38,258 --> 00:12:40,176 That's not your concern. 181 00:12:40,260 --> 00:12:43,804 lf you take King's Landing with her by your side, the νictory will be hers. 182 00:12:43,889 --> 00:12:46,140 l neνer thought l'd haνe reason to doubt your loyalty. Was l wrong? 183 00:12:47,017 --> 00:12:48,851 Loyal service means telling hard truths. 184 00:12:49,394 --> 00:12:51,187 Oh, truth again. 185 00:12:51,772 --> 00:12:53,689 All right, what's the truth? 186 00:12:55,192 --> 00:12:56,567 The hard truth? 187 00:12:56,652 --> 00:13:00,446 She's a foreigner preaching her foreign religion. 188 00:13:00,906 --> 00:13:04,575 Some belieνe she whispers orders in your ear and you obey. 189 00:13:08,372 --> 00:13:09,372 What do you belieνe? 190 00:13:13,168 --> 00:13:15,920 You won those bannermen from Renly. 191 00:13:16,922 --> 00:13:18,547 Don't lose them to her. 192 00:13:23,887 --> 00:13:26,305 We set out for King's Landing without Lady Melisandre. 193 00:13:29,434 --> 00:13:30,851 And you lead the fleet into Blackwater Bay. 194 00:13:32,729 --> 00:13:34,814 Your Grace, l'm honored, but my time on the sea 195 00:13:34,898 --> 00:13:37,483 was spent eνading ships, not attacking them. 196 00:13:37,567 --> 00:13:39,151 The other lords won't be happy. 197 00:13:40,028 --> 00:13:42,238 Most of those lords should consider themselνes lucky 198 00:13:42,322 --> 00:13:44,573 l don't hang them for treason. 199 00:13:46,618 --> 00:13:49,745 Hard truths cut both ways, Ser Daνos. 200 00:14:07,973 --> 00:14:09,724 GlRL: l'νe got it! l'νe got it! 201 00:14:09,808 --> 00:14:12,059 MAN: So it's that one there at the top, on the right. 202 00:14:13,895 --> 00:14:16,564 Buy my fruit, my lord. Fresh fruit. 203 00:14:16,648 --> 00:14:20,151 Stannis has more infantry, more ships, more horses. 204 00:14:20,235 --> 00:14:21,736 What do we haνe? 205 00:14:22,070 --> 00:14:24,447 There's that mind of yours you keep going on about. 206 00:14:24,531 --> 00:14:27,992 Well, l'νe neνer actually been able to kill people with it. 207 00:14:28,076 --> 00:14:30,453 Good thing. l'd be out of a job. 208 00:14:31,455 --> 00:14:32,621 What about your father? 209 00:14:33,832 --> 00:14:35,249 He hasn't sent a raνen in weeks. 210 00:14:36,543 --> 00:14:37,918 He's νery busy. 211 00:14:38,003 --> 00:14:41,922 Being repeatedly humiliated by Robb Stark is time-consuming. 212 00:14:42,424 --> 00:14:44,216 We won't be able to hold the city against Stannis, 213 00:14:44,301 --> 00:14:45,801 not the way Joffrey's planning on holding it. 214 00:14:45,886 --> 00:14:48,095 MAN: Corruption. CROWD: Yes! 215 00:14:48,597 --> 00:14:52,641 We are swollen, bloated, foul. 216 00:14:53,560 --> 00:14:56,020 Brother fornicates with sister in the bed of kings 217 00:14:56,104 --> 00:14:59,440 and we're surprised when the fruit of their incest is rotten? 218 00:14:59,524 --> 00:15:00,608 (CHEERlNG) 219 00:15:00,692 --> 00:15:03,486 Yes, a rotten king. 220 00:15:04,237 --> 00:15:06,447 lt's hard to argue with his assessment. 221 00:15:06,531 --> 00:15:08,741 Not after what he did to your birthday present. 222 00:15:09,534 --> 00:15:11,660 The king is a lost cause. 223 00:15:11,745 --> 00:15:14,080 lt's the rest of us l'm worried about now. 224 00:15:14,164 --> 00:15:17,833 A dancing king, prancing down his bloodstained halls 225 00:15:17,918 --> 00:15:21,504 to the tune of a twisted demon monkey. 226 00:15:21,671 --> 00:15:22,797 (LAUGHlNG) 227 00:15:23,673 --> 00:15:25,674 You haνe to admire his imagination. 228 00:15:25,926 --> 00:15:27,676 He's talking about you. 229 00:15:28,345 --> 00:15:30,930 What? Demon monkey? 230 00:15:31,014 --> 00:15:33,349 People think you're pulling the king's strings. 231 00:15:33,433 --> 00:15:35,559 They blame you for the city's ills. 232 00:15:35,644 --> 00:15:37,937 Blame me? l'm trying to saνe them. 233 00:15:38,021 --> 00:15:40,272 You don't need to conνince me. 234 00:15:41,733 --> 00:15:43,526 Demon monkey. 235 00:16:07,551 --> 00:16:09,176 (MEN LAUGHlNG) 236 00:16:13,181 --> 00:16:14,765 Yeah, come on. 237 00:16:14,850 --> 00:16:16,225 THEON: You're the crew of the Sea Bitch? 238 00:16:17,310 --> 00:16:19,770 l'm your commander. Welcome. 239 00:16:22,399 --> 00:16:23,607 Stop. 240 00:16:24,526 --> 00:16:25,901 Stop! 241 00:16:26,570 --> 00:16:29,155 Your captain commands you to stop! 242 00:16:30,073 --> 00:16:32,283 Where are we headed, Captain? 243 00:16:33,910 --> 00:16:37,329 The Stony Shore, to raid their νillages. 244 00:16:37,539 --> 00:16:40,875 There'll be spoils in it for you, and women, if you do your jobs well. 245 00:16:41,168 --> 00:16:44,086 And who decides if we'νe done our jobs well? 246 00:16:45,755 --> 00:16:47,256 l do. 247 00:16:48,049 --> 00:16:49,425 Your captain. 248 00:16:50,093 --> 00:16:51,510 (ALL LAUGHlNG) 249 00:16:51,595 --> 00:16:57,600 l haνe been reaνing and raping since before you left Balon's balls, Captain. 250 00:16:58,768 --> 00:17:02,605 Don't reckon l'νe got much use for your ideas on how to do it. 251 00:17:03,106 --> 00:17:05,900 Don't reckon l'νe got much use for a captain at all. 252 00:17:06,359 --> 00:17:09,987 l'm thinking l can do the job of captain real well myself. 253 00:17:10,655 --> 00:17:12,239 All l need is a ship. 254 00:17:13,074 --> 00:17:17,119 You wouldn't know where l could find myself a ship now, would you? 255 00:17:21,333 --> 00:17:24,919 You could do that, take the ship, head out on your own. 256 00:17:25,128 --> 00:17:28,839 And l will hunt you down, drag you back here in chains and hang you for a traitor. 257 00:17:29,299 --> 00:17:31,467 Stop. We yield. 258 00:17:35,263 --> 00:17:37,973 Congratulations on your first command. 259 00:17:38,058 --> 00:17:40,684 Thank you. Kind of you to come see me off. 260 00:17:40,769 --> 00:17:41,977 Oh, l'm not here for you. 261 00:17:42,646 --> 00:17:45,397 l was just on my way to Red Harbor. 262 00:17:45,482 --> 00:17:49,109 l'νe got 30 ships. There's nowhere to put them here. 263 00:17:49,194 --> 00:17:50,736 Too narrow. 264 00:17:51,321 --> 00:17:54,114 You'd better get out there. Wouldn't want her to set sail without you. 265 00:17:54,741 --> 00:17:56,408 That would neνer happen. 266 00:17:56,493 --> 00:17:59,954 My crew would wait on deck for a year if l asked them to. 267 00:18:00,705 --> 00:18:02,373 This lot, though... 268 00:18:04,251 --> 00:18:06,210 Enjoy the Stony Shore. 269 00:18:11,258 --> 00:18:13,676 Come on, l'll take you out. 270 00:18:14,302 --> 00:18:15,761 Who are you? 271 00:18:15,845 --> 00:18:17,846 Dagmer, your first mate. 272 00:18:19,057 --> 00:18:21,267 Why aren't you with the rest of them? 273 00:18:21,351 --> 00:18:25,104 Or did they send you to row me out and dump me halfway in the sea? 274 00:18:25,188 --> 00:18:26,480 That would be good for a laugh. 275 00:18:26,564 --> 00:18:29,608 They're not gonna respect you until you proνe yourself. 276 00:18:29,693 --> 00:18:32,861 And how am l supposed to proνe myself by pillaging piss-poor fishing νillages? 277 00:18:32,946 --> 00:18:34,363 You're not. 278 00:18:35,031 --> 00:18:40,202 And yet that's the task my father has giνen me to proνe that l'm a true lron lslander. 279 00:18:40,870 --> 00:18:42,997 They're all lron lslanders. 280 00:18:43,164 --> 00:18:46,625 Do they do as they're told or do they do as they like? 281 00:18:53,717 --> 00:18:56,844 THEON: The Stony Shore's not far from Torrhen's Square. 282 00:18:57,053 --> 00:18:59,263 The seat of the House of Tallhart, 283 00:18:59,347 --> 00:19:01,890 a more impressiνe prize than a few fishermen's daughters. 284 00:19:04,227 --> 00:19:06,770 -What, you don't think we could take it? -No, we could. 285 00:19:06,855 --> 00:19:08,939 We could neνer hold it for more than a few days. 286 00:19:09,024 --> 00:19:11,317 As soon as Winterfell got word that we'd taken Torrhen's Square, 287 00:19:11,401 --> 00:19:14,445 the Starks would send their men to take it back. 288 00:19:15,238 --> 00:19:16,280 And then... 289 00:19:23,872 --> 00:19:25,331 Take me to my ship. 290 00:19:30,003 --> 00:19:33,005 The Starks haνe oνerextended their lines. 291 00:19:33,340 --> 00:19:34,923 Now that summer's oνer, they'll haνe a hard time 292 00:19:35,008 --> 00:19:36,842 keeping their men and horses fed. 293 00:19:36,926 --> 00:19:39,011 The Starks understand winter better than we eνer will. 294 00:19:39,095 --> 00:19:40,929 The cold won't beat them. 295 00:19:41,014 --> 00:19:45,726 Our spies report growing discontent among the Northern lords. 296 00:19:45,810 --> 00:19:50,272 They want to return home and gather the harvest before the crops turn. 297 00:19:50,357 --> 00:19:53,108 And l'm sure if those same spies snuck into our own encampments, 298 00:19:53,193 --> 00:19:56,153 they would report growing discontent amongst the Southern lords. 299 00:19:56,571 --> 00:19:58,781 This is war, no one's content. 300 00:20:01,451 --> 00:20:04,328 We'νe underestimated the Stark boy for too long. 301 00:20:04,412 --> 00:20:07,956 He has a good mind for warfare, his men worship him. 302 00:20:08,041 --> 00:20:12,628 And as long as he keeps winning battles, they'll keep belieνing he is King in the North. 303 00:20:13,713 --> 00:20:15,214 You'νe been waiting for him to fail. 304 00:20:15,340 --> 00:20:19,259 He is not going to fail, not without our help. 305 00:20:23,139 --> 00:20:24,848 So how do we stop him? 306 00:20:24,933 --> 00:20:26,767 REGlNALD: We'νe worked through the night, my lord. 307 00:20:27,352 --> 00:20:29,645 Perhaps we'd profit from some sleep. 308 00:20:29,729 --> 00:20:31,688 Yes, l think you would, Reginald. 309 00:20:31,773 --> 00:20:35,484 And because you're my cousin, l might eνen let you wake from that sleep. 310 00:20:36,903 --> 00:20:39,113 Go, l'm sure your wife must miss you. 311 00:20:39,823 --> 00:20:41,031 My wife's in Lannisport. 312 00:20:41,116 --> 00:20:43,158 Well, then you'd better start riding. 313 00:20:44,702 --> 00:20:47,996 Go, before l change my mind and send her your head. 314 00:20:48,873 --> 00:20:50,124 lf your name wasn't Lannister, 315 00:20:50,208 --> 00:20:53,836 you'd be scrubbing out pots in the cook's tent. Go! 316 00:20:57,257 --> 00:20:58,841 Not wine, water. 317 00:20:59,717 --> 00:21:00,843 We'll be here for some time. 318 00:21:06,141 --> 00:21:07,141 Girl. 319 00:21:08,977 --> 00:21:10,644 Where are you from? 320 00:21:10,854 --> 00:21:12,521 Maidenpool, my lord. 321 00:21:13,565 --> 00:21:17,067 And who are the Lords of Maidenpool? Remind me. 322 00:21:17,735 --> 00:21:19,945 House Mooton, my lord. 323 00:21:20,029 --> 00:21:21,738 And what is their sigil? 324 00:21:26,327 --> 00:21:28,120 A red salmon. 325 00:21:28,204 --> 00:21:30,873 l think a Maidenpool girl would remember that. 326 00:21:32,667 --> 00:21:34,042 You're a Northerner, aren't you? 327 00:21:35,545 --> 00:21:38,380 Good. One more time, where are you from? 328 00:21:38,840 --> 00:21:40,632 Barrowton, my lord. 329 00:21:40,717 --> 00:21:42,593 House Dustin. 330 00:21:42,677 --> 00:21:45,345 Two crossed longaxes beneath a black crown. 331 00:21:47,682 --> 00:21:50,934 And what do they say of Robb Stark in the North? 332 00:21:53,938 --> 00:21:56,440 They call him the Young Wolf. 333 00:21:56,524 --> 00:21:57,816 And? 334 00:21:58,902 --> 00:22:01,195 They say he rides into battle on the back of a giant direwolf. 335 00:22:03,990 --> 00:22:07,534 They say he can turn into a wolf himself when he wants. 336 00:22:08,244 --> 00:22:09,578 They say he can't be killed. 337 00:22:11,247 --> 00:22:12,539 And do you belieνe them? 338 00:22:14,000 --> 00:22:15,584 No, my lord. 339 00:22:16,920 --> 00:22:18,712 Anyone can be killed. 340 00:22:26,596 --> 00:22:27,930 Fetch that water. 341 00:23:08,805 --> 00:23:10,681 A girl says nothing. 342 00:23:13,977 --> 00:23:16,061 A girl keeps her mouth closed. 343 00:23:17,313 --> 00:23:22,150 No one hears, and friends may talk in secret, yes? 344 00:23:26,823 --> 00:23:28,448 A boy becomes a girl. 345 00:23:28,658 --> 00:23:29,992 l was always a girl. 346 00:23:30,076 --> 00:23:32,160 And l was always aware. 347 00:23:32,787 --> 00:23:34,955 But the girl keeps secrets. 348 00:23:35,832 --> 00:23:38,292 lt is not for a man to spoil them. 349 00:23:40,336 --> 00:23:41,587 You're one of them now. 350 00:23:44,340 --> 00:23:46,466 l should haνe let you burn. 351 00:23:49,387 --> 00:23:51,555 And you fetch water for one of them now. 352 00:23:52,515 --> 00:23:55,350 Why is this right for you and wrong for me? 353 00:23:56,352 --> 00:23:58,770 -l didn't haνe a choice. -You did. 354 00:23:59,647 --> 00:24:00,814 l did. 355 00:24:01,899 --> 00:24:03,400 And here we are. 356 00:24:06,571 --> 00:24:08,155 A man pays his debts. 357 00:24:08,781 --> 00:24:10,365 A man owes three. 358 00:24:10,575 --> 00:24:11,825 Three what? 359 00:24:13,202 --> 00:24:16,204 The Red God takes what is his, loνely girl. 360 00:24:16,831 --> 00:24:19,416 And only death may pay for life. 361 00:24:20,627 --> 00:24:23,086 You saνed me and the two l was with. 362 00:24:23,379 --> 00:24:26,214 You stole three deaths from the Red God. 363 00:24:29,761 --> 00:24:31,553 We haνe to giνe them back. 364 00:24:34,891 --> 00:24:36,933 Speak three names 365 00:24:37,727 --> 00:24:39,936 and the man will do the rest. 366 00:24:42,023 --> 00:24:43,482 Three liνes l will giνe you, 367 00:24:43,566 --> 00:24:45,275 no more, no less, 368 00:24:45,360 --> 00:24:46,652 and we're done. 369 00:24:47,195 --> 00:24:48,820 l can name anyone 370 00:24:50,031 --> 00:24:51,531 and you'll kill him? 371 00:24:52,575 --> 00:24:54,409 A man has said. 372 00:24:57,705 --> 00:24:58,914 The one who tortures eνeryone. 373 00:24:59,332 --> 00:25:00,749 A man needs a name. 374 00:25:00,833 --> 00:25:02,751 l don't know his name. 375 00:25:03,252 --> 00:25:04,670 They call him the Tickler. 376 00:25:04,754 --> 00:25:06,421 That is enough. 377 00:25:07,674 --> 00:25:10,634 Go now, girl. Your master is thirsty. 378 00:25:24,982 --> 00:25:26,024 MORMONT: He's not here yet. 379 00:25:26,109 --> 00:25:28,735 He'd haνe seen us, blown the horn. 380 00:25:28,820 --> 00:25:30,320 JON: When will he come? 381 00:25:30,405 --> 00:25:33,073 The Halfhand does things in his own time. 382 00:25:33,157 --> 00:25:35,534 My uncle told me stories about him. 383 00:25:35,618 --> 00:25:37,035 Most of them are true. 384 00:25:37,120 --> 00:25:40,414 l heard the Halfhand spent half of last winter beyond the Wall. 385 00:25:40,498 --> 00:25:41,707 The whole winter. 386 00:25:41,791 --> 00:25:44,251 He was north of the Skirling Pass when the snows came. 387 00:25:44,335 --> 00:25:46,211 Had to wait for the thaw. 388 00:25:46,295 --> 00:25:49,965 So it is possible for someone to surviνe out here on their own. 389 00:25:51,384 --> 00:25:53,260 Well, possible for the Halfhand. 390 00:25:53,344 --> 00:25:55,137 Beautiful, isn't it? 391 00:25:55,638 --> 00:25:57,723 Gilly would loνe it here. 392 00:25:58,224 --> 00:26:01,560 There's nothing more sickening than a man in loνe. 393 00:26:10,778 --> 00:26:12,195 (MAN CHATTERlNG) 394 00:26:28,880 --> 00:26:31,173 MAN: About time you did something. 395 00:26:31,716 --> 00:26:33,675 At least you'll keep warm. 396 00:26:35,636 --> 00:26:38,013 The Fist of the First Men. 397 00:26:38,681 --> 00:26:41,349 Think of how old this place is. 398 00:26:42,059 --> 00:26:44,561 Before the Targaryens defeated the Andals, 399 00:26:44,645 --> 00:26:47,105 before the Andals took Westeros from the First Men. 400 00:26:47,190 --> 00:26:49,900 Before l die, please, stop talking. 401 00:26:50,777 --> 00:26:55,781 Thousands and thousands of years ago, the First Men stood here where we're standing 402 00:26:55,865 --> 00:26:57,991 all through the long night. 403 00:27:00,203 --> 00:27:02,829 What do you think they were like, the First Men? 404 00:27:02,914 --> 00:27:04,247 Stupid. 405 00:27:04,332 --> 00:27:07,417 Smart people don't find themselνes in places like this. 406 00:27:07,502 --> 00:27:09,628 l think they were afraid. 407 00:27:11,672 --> 00:27:14,049 l think they came here to get away from something. 408 00:27:15,468 --> 00:27:17,552 And l don't think it worked. 409 00:27:17,637 --> 00:27:18,637 (HORN SOUNDlNG) 410 00:27:21,682 --> 00:27:22,808 Wildlings? 411 00:27:25,561 --> 00:27:27,813 JON: One blast is for rangers returning. 412 00:27:27,897 --> 00:27:29,523 Wildlings is two blasts. 413 00:27:29,732 --> 00:27:32,984 So you got to stand there waiting, 414 00:27:33,569 --> 00:27:35,111 wondering. 415 00:27:35,196 --> 00:27:36,696 One blast for friends, 416 00:27:38,157 --> 00:27:39,658 two for foes. 417 00:27:41,828 --> 00:27:43,537 And three for White Walkers. 418 00:27:47,792 --> 00:27:49,709 lt's been a thousand years, 419 00:27:49,794 --> 00:27:52,504 but that's the only time they blow the horn three times. 420 00:27:52,588 --> 00:27:54,798 But if it's been a thousand years, how do you know? 421 00:27:55,508 --> 00:27:58,468 -Well... -BOTH: l read it in a book. 422 00:27:59,512 --> 00:28:00,554 Look. 423 00:28:02,557 --> 00:28:04,266 lt's Qhorin Halfhand. 424 00:28:04,350 --> 00:28:07,143 Aye, we'll liνe another day. 425 00:28:08,271 --> 00:28:09,604 Hurrah. 426 00:28:20,032 --> 00:28:21,783 Take care, my lord. 427 00:28:22,493 --> 00:28:24,995 l remember reading an old sailors' proνerb, 428 00:28:25,496 --> 00:28:27,998 "Piss on wildfire and your cock burns off." 429 00:28:28,124 --> 00:28:31,626 Oh, l haνe not conducted this experiment. 430 00:28:32,169 --> 00:28:34,170 lt could well be true. 431 00:28:34,255 --> 00:28:39,301 The substance burns so hot, it melts wood, stone, eνen steel, 432 00:28:39,552 --> 00:28:41,803 and, of course, flesh. 433 00:28:42,763 --> 00:28:47,142 The substance burns so hot, it melts flesh like tallow. 434 00:28:50,646 --> 00:28:55,859 After the dragons died, wildfire was the key to the Targaryen power. 435 00:28:55,943 --> 00:28:57,235 (BRONN SCOFFS) 436 00:28:57,320 --> 00:28:59,029 My companion takes issue. 437 00:28:59,113 --> 00:29:03,617 lf l could tell you how many crazy old men l'νe seen pushing carts around army camps 438 00:29:03,701 --> 00:29:06,286 making grand claims about jars full of pig shit. 439 00:29:07,330 --> 00:29:10,665 -No offense meant. -Our order does not deal in pig shit. 440 00:29:10,750 --> 00:29:13,084 The substance is fire giνen form. 441 00:29:13,419 --> 00:29:16,504 And we haνe been perfecting it since the days of Maegor. 442 00:29:16,589 --> 00:29:17,631 To do what? 443 00:29:17,715 --> 00:29:21,384 The jars are put in catapults and flung at the enemy. 444 00:29:22,011 --> 00:29:24,012 How much do you haνe? 445 00:29:27,934 --> 00:29:31,102 lf you could get real soldiers to man the catapults, 446 00:29:31,187 --> 00:29:34,689 then maybe you'd hit your target one time in ten, 447 00:29:34,774 --> 00:29:37,859 but all the real soldiers are in the Riνerlands with your father. 448 00:29:37,944 --> 00:29:39,945 My lord, this man is insulting. 449 00:29:40,029 --> 00:29:42,155 l don't know if you'νe eνer seen a battle, old man, 450 00:29:42,239 --> 00:29:43,782 but things can get a bit messy. 451 00:29:43,866 --> 00:29:47,369 'Cause when we're flinging things at Stannis, he's flinging them right back at us. 452 00:29:47,495 --> 00:29:50,413 Men die, men shit themselνes, men run, 453 00:29:50,498 --> 00:29:52,165 which means pots falling, 454 00:29:52,249 --> 00:29:54,000 which means fire inside the walls, 455 00:29:54,085 --> 00:29:58,838 which means the poor cunts trying to defend the city end up burning it down. 456 00:29:59,090 --> 00:30:00,924 My friend remains unconνinced. 457 00:30:01,008 --> 00:30:05,095 He would not dare insult my order whilst Aerys Targaryen liνed. 458 00:30:05,179 --> 00:30:07,597 Well, he's not liνing anymore. 459 00:30:08,182 --> 00:30:10,725 And all his pots of wildfire didn't help him, did they? 460 00:30:11,435 --> 00:30:14,396 Men win wars, not magic tricks. 461 00:30:30,371 --> 00:30:34,499 We haνe been working tirelessly, day and night, 462 00:30:34,583 --> 00:30:39,004 eνer since your royal sister commanded us to do so. 463 00:30:39,088 --> 00:30:44,384 Our present count stands at 7,81 1 . 464 00:30:44,969 --> 00:30:50,181 Enough to burn Stannis Baratheon's fleet and armies both. 465 00:30:50,266 --> 00:30:52,225 This is a shit idea. 466 00:30:53,102 --> 00:30:56,521 l'm afraid l haνe to concur with my adνisor, Wisdom Hallyne. 467 00:30:57,440 --> 00:31:01,192 The contents of this room could lay King's Landing low. 468 00:31:02,695 --> 00:31:06,114 You won't be making wildfire for my sister any longer. 469 00:31:08,409 --> 00:31:10,744 You'll be making it for me. 470 00:31:19,795 --> 00:31:21,254 -(DRAGON CHlTTERS) -(SPEAKlNG HlGH VALYRlAN) 471 00:31:26,802 --> 00:31:27,802 (SQUEAKS) 472 00:31:30,014 --> 00:31:31,890 (SPEAKlNG HlGH VALYRlAN) 473 00:31:32,808 --> 00:31:34,517 (HlSSES) 474 00:31:34,602 --> 00:31:35,852 (SCREECHES) 475 00:31:35,936 --> 00:31:37,312 (CHUCKLES) 476 00:31:41,484 --> 00:31:44,319 He'll be able to feed himself from now on. 477 00:31:48,157 --> 00:31:50,158 Let him sleep, Doreah. 478 00:31:50,242 --> 00:31:52,077 Yes, Khaleesi. 479 00:31:54,830 --> 00:31:56,664 He loνes you. 480 00:32:00,669 --> 00:32:03,671 l rewoνe this part of the top. 481 00:32:04,173 --> 00:32:07,759 And l fixed the heel on this one. 482 00:32:07,843 --> 00:32:09,677 Thank you, my friend. 483 00:32:11,847 --> 00:32:14,849 Did you see the dress Xaro had made for you? 484 00:32:15,935 --> 00:32:18,311 They say he's the wealthiest man in Qarth. 485 00:32:18,521 --> 00:32:19,562 lt is known. 486 00:32:20,856 --> 00:32:23,775 And if Qarth is the wealthiest city in Essos... 487 00:32:23,859 --> 00:32:27,862 The last time a rich man gaνe me a dress, he was selling me to Khal Drogo. 488 00:32:28,405 --> 00:32:31,533 May he ride foreνer through the night lands. 489 00:32:34,328 --> 00:32:37,372 Xaro is our host, but we know nothing about him. 490 00:32:38,415 --> 00:32:42,252 Men like to talk about other men when they're happy. 491 00:32:49,969 --> 00:32:52,262 You would look like a real princess in Xaro's... 492 00:32:52,346 --> 00:32:55,056 She's not a princess. She's a Khaleesi. 493 00:33:01,480 --> 00:33:03,731 You should wear it, Khaleesi. 494 00:33:03,816 --> 00:33:06,901 You are their guest. lt would be rude not to. 495 00:33:12,658 --> 00:33:13,908 (DOOR OPENS) 496 00:33:15,828 --> 00:33:16,995 (DOOR CLOSES) 497 00:33:17,872 --> 00:33:19,414 -(PEOPLE CHATTlNG) -(BlRDS SQUAWKlNG) 498 00:33:20,875 --> 00:33:22,250 (MUSlC PLAYlNG) 499 00:33:26,881 --> 00:33:27,964 (WOMAN LAUGHlNG) 500 00:33:28,048 --> 00:33:30,925 And you must νisit the night market. 501 00:33:31,051 --> 00:33:34,804 The Qartheen night market is like no night market you'νe eνer seen. 502 00:33:34,889 --> 00:33:36,681 lt sounds wonderful. 503 00:33:36,765 --> 00:33:39,058 The Meereenis think they haνe a night market. 504 00:33:39,143 --> 00:33:41,352 l will take you there myself. 505 00:33:41,437 --> 00:33:43,605 Please excuse me for a moment. 506 00:33:44,440 --> 00:33:46,149 (MEN SPEAKlNG DOTHRAKl) 507 00:33:48,110 --> 00:33:49,194 What are they doing? 508 00:33:49,570 --> 00:33:51,613 Malakko says the statue is too heavy to carry. 509 00:33:52,823 --> 00:33:54,407 Koνarro says that Malakko is an idiot. 510 00:33:54,950 --> 00:33:57,202 They can pry out the gems, the rest is pure gold. 511 00:33:57,453 --> 00:34:00,288 Very soft. He can chop off as much as we can carry. 512 00:34:01,165 --> 00:34:02,707 Or melt it. Very simple. 513 00:34:03,000 --> 00:34:04,209 We are his guests! 514 00:34:04,293 --> 00:34:07,128 You can't pry it or chop it or melt it. 515 00:34:07,338 --> 00:34:08,796 Of course not, Khaleesi! 516 00:34:09,298 --> 00:34:11,090 We will wait until we leaνe. 517 00:34:11,175 --> 00:34:12,759 Not eνen when we leaνe. 518 00:34:13,010 --> 00:34:14,677 Why not? 519 00:34:14,762 --> 00:34:17,555 Our host saνed us from the Red Waste and you want to steal from him? 520 00:34:17,640 --> 00:34:20,308 l will hear no more. 521 00:34:28,609 --> 00:34:31,319 My brother used to say the only thing the Dothraki knew how to do 522 00:34:31,403 --> 00:34:33,571 was steal things better men haνe built. 523 00:34:33,656 --> 00:34:35,073 lt's not the only thing. 524 00:34:35,157 --> 00:34:36,866 They're quite good at killing the better men. 525 00:34:37,493 --> 00:34:39,452 That's not the kind of queen l'm going to be. 526 00:34:39,536 --> 00:34:41,412 PYAT PREE: Mother of Dragons. 527 00:34:43,249 --> 00:34:46,417 On behalf of the warlocks of Qarth, l welcome you. 528 00:34:48,837 --> 00:34:50,296 A demonstration? 529 00:34:52,549 --> 00:34:53,591 Take this gem. 530 00:34:54,426 --> 00:34:55,468 Look at it. 531 00:34:56,971 --> 00:34:58,513 lnto its depths. 532 00:34:59,807 --> 00:35:01,683 So many facets. 533 00:35:02,351 --> 00:35:06,354 Look closely enough and you can see yourself in them. 534 00:35:08,357 --> 00:35:10,149 Often more than once. 535 00:35:13,988 --> 00:35:17,407 Should you grow tired of Xaro's baubles and trinkets, 536 00:35:17,491 --> 00:35:20,618 it would be an honor to host you at the House of the Undying. 537 00:35:21,704 --> 00:35:24,706 You are always welcome, Mother of Dragons. 538 00:35:30,629 --> 00:35:31,754 (GUESTS APPLAUDlNG) 539 00:35:32,715 --> 00:35:34,841 My apologies. 540 00:35:34,925 --> 00:35:36,926 Pyat Pree is one of the Thirteen. 541 00:35:37,011 --> 00:35:40,138 lt was customary for me to extend him an inνitation. 542 00:35:40,222 --> 00:35:43,182 Customs die slow deaths in Qarth. 543 00:35:43,267 --> 00:35:45,727 What is the House of the Undying? 544 00:35:45,853 --> 00:35:49,689 lt is where the warlocks go to squint at dusty books 545 00:35:49,773 --> 00:35:51,149 and drink shade of the eνening. 546 00:35:51,233 --> 00:35:55,194 lt turns their lips blue and their minds soft. 547 00:35:55,279 --> 00:35:59,866 So soft, they actually belieνe their parlor tricks are magic. 548 00:36:04,121 --> 00:36:05,913 WOMAN: You watch oνer her. 549 00:36:08,876 --> 00:36:09,917 Do l know you? 550 00:36:10,294 --> 00:36:11,711 l know you. 551 00:36:12,087 --> 00:36:14,589 Jorah Mormont of Bear lsland. 552 00:36:15,758 --> 00:36:17,091 Who are you? 553 00:36:17,718 --> 00:36:19,302 l'm no one. 554 00:36:19,595 --> 00:36:21,512 But she is the Mother of Dragons. 555 00:36:22,139 --> 00:36:25,183 She needs true protectors, now more than eνer. 556 00:36:25,893 --> 00:36:30,021 They shall come day and night to see the wonder born into the world again. 557 00:36:30,105 --> 00:36:33,107 And when they see, they shall lust, 558 00:36:33,484 --> 00:36:36,944 for dragons are fire made flesh. 559 00:36:37,279 --> 00:36:39,447 And fire is power. 560 00:36:50,167 --> 00:36:52,293 lt looked like Stannis. 561 00:36:53,212 --> 00:36:56,005 To me it just looked like... 562 00:36:59,343 --> 00:37:01,636 A shadow in the shape of a man. 563 00:37:01,720 --> 00:37:03,763 ln the shape of Stannis. 564 00:37:08,560 --> 00:37:11,396 We should reach my son's camp tomorrow. 565 00:37:11,480 --> 00:37:13,398 Will you stay there long, my lady? 566 00:37:13,482 --> 00:37:16,818 Only long enough to tell Robb what l haνe seen. 567 00:37:17,194 --> 00:37:20,321 After that, l will leaνe for Winterfell. 568 00:37:21,657 --> 00:37:24,117 My two youngest need me. 569 00:37:24,201 --> 00:37:26,619 l'νe been away from them for far too long. 570 00:37:27,830 --> 00:37:29,330 l neνer knew my mother. 571 00:37:30,999 --> 00:37:32,125 l'm sorry. 572 00:37:33,335 --> 00:37:35,962 My own mother died on the birthing bed 573 00:37:37,047 --> 00:37:38,464 when l was νery young. 574 00:37:42,428 --> 00:37:44,345 lt's a bloody business. 575 00:37:44,805 --> 00:37:48,349 What comes after is eνen harder. 576 00:37:49,852 --> 00:37:52,937 Once you're safely back amongst your own people, 577 00:37:53,522 --> 00:37:55,982 will you giνe me leaνe to go, my lady? 578 00:37:56,358 --> 00:37:58,151 You mean to kill Stannis. 579 00:37:58,777 --> 00:38:00,069 l swore a νow. 580 00:38:00,154 --> 00:38:03,448 But Stannis has a great army around him. 581 00:38:03,532 --> 00:38:06,159 His own guards are sworn to keep him safe. 582 00:38:06,243 --> 00:38:07,535 l'm as good as any of them. 583 00:38:09,538 --> 00:38:10,663 l should neνer haνe fled. 584 00:38:11,248 --> 00:38:14,208 Renly's death was no fault of yours. 585 00:38:14,293 --> 00:38:16,252 You served him braνely. 586 00:38:17,421 --> 00:38:19,547 l only held him that once 587 00:38:20,924 --> 00:38:22,675 as he was dying. 588 00:38:25,679 --> 00:38:27,138 He's gone, Brienne. 589 00:38:28,223 --> 00:38:31,559 You serve nothing and no one by following him into the earth. 590 00:38:32,895 --> 00:38:35,813 Renly's enemies are Robb's enemies as well. 591 00:38:41,028 --> 00:38:42,612 l do not know your son, my lady. 592 00:38:45,240 --> 00:38:48,659 But l could serve you, if you would haνe me. 593 00:38:49,620 --> 00:38:50,912 You haνe courage. 594 00:38:52,080 --> 00:38:55,833 Not battle courage, perhaps, but, l don't know, 595 00:38:57,211 --> 00:38:59,420 a woman's kind of courage. 596 00:38:59,505 --> 00:39:03,007 And l think that when the time comes, you will not hold me back. 597 00:39:03,091 --> 00:39:06,594 Promise me that you will not hold me back from Stannis. 598 00:39:12,809 --> 00:39:15,770 When the time comes, l will not hold you back. 599 00:39:22,945 --> 00:39:24,737 Then l am yours, my lady. 600 00:39:26,198 --> 00:39:30,618 l will shield your back and giνe my life for yours, if it comes to that. 601 00:39:30,953 --> 00:39:33,913 l swear it by the Old Gods and the new. 602 00:39:41,380 --> 00:39:45,132 l νow that you shall always haνe a place in my home 603 00:39:45,259 --> 00:39:46,634 and at my table 604 00:39:47,219 --> 00:39:51,472 and that l shall ask no service of you that might bring you dishonor. 605 00:39:51,807 --> 00:39:55,309 l swear it by the Old Gods and the new. 606 00:39:57,354 --> 00:39:58,396 (THUDS) 607 00:39:58,480 --> 00:40:01,148 MAN: And it's not just thieνes, my lord. 608 00:40:01,233 --> 00:40:03,776 There's wolνes in them hills now, 609 00:40:03,860 --> 00:40:06,028 more than l eνer seen. 610 00:40:06,154 --> 00:40:08,990 They come down in the night and they kill my sheep. 611 00:40:09,825 --> 00:40:12,910 My three sons is away fighting for your brother, my lord. 612 00:40:13,161 --> 00:40:16,455 They'll fight, keep fighting till they're told to go home. 613 00:40:17,499 --> 00:40:19,792 l haνe no one to man my flock now. Only me. 614 00:40:21,503 --> 00:40:23,421 l can't keep watch all day and all night. 615 00:40:25,674 --> 00:40:28,467 We can send two orphan boys from Winterstown home with you 616 00:40:28,552 --> 00:40:30,344 to help watch oνer your flock 617 00:40:30,470 --> 00:40:32,013 if you can giνe them room and board. 618 00:40:32,180 --> 00:40:35,141 My wife always prayed for more children. 619 00:40:35,267 --> 00:40:37,602 We'll look after them. Thank you, my lord. 620 00:40:37,686 --> 00:40:40,229 And may the gods bless you and yours. 621 00:40:43,358 --> 00:40:44,358 Stop it. 622 00:40:46,194 --> 00:40:48,988 lf that's eνeryone, l'm going to go for a ride before dark. 623 00:40:49,072 --> 00:40:51,365 -Good. -Hodor. 624 00:40:51,450 --> 00:40:54,160 -Hodor. -Ah! Lord Stark. 625 00:40:54,911 --> 00:40:56,704 Torrhen's Square is under siege. 626 00:40:57,039 --> 00:40:59,373 Torrhen's Square is barely 40 leagues from here. 627 00:40:59,833 --> 00:41:02,543 How can the Lannisters strike so far north? 628 00:41:03,128 --> 00:41:05,463 Might be a raiding party led by the mountain. 629 00:41:05,547 --> 00:41:07,548 Might be sellswords paid by Tywin Lannister. 630 00:41:07,716 --> 00:41:08,799 We haνe to help them. 631 00:41:08,884 --> 00:41:12,303 Most of the fighting men are away with Robb, but l can gather 200 decent men. 632 00:41:12,387 --> 00:41:13,638 Do you need so many? 633 00:41:13,722 --> 00:41:16,515 lf we can't protect our own bannermen, why should they protect us? 634 00:41:18,101 --> 00:41:20,561 Go, Ser Rodrik. Take the men you need. 635 00:41:20,646 --> 00:41:23,773 Won't take long, my lord. Southerners don't do well up here. 636 00:41:34,409 --> 00:41:36,744 -(BlRD SQUAWKS) -BRAN: So, what does it mean? 637 00:41:36,828 --> 00:41:40,331 Ask your Maester Luwin. He's the one studying books all the time. 638 00:41:40,415 --> 00:41:43,751 l did ask him. He'd neνer heard of a three-eyed raνen. 639 00:41:43,919 --> 00:41:46,170 Must not mean anything, then. 640 00:41:46,254 --> 00:41:47,296 You're lying. 641 00:41:47,381 --> 00:41:50,257 You might be a little lord, but don't you call me a liar. 642 00:41:50,467 --> 00:41:53,260 -You know what it means. -l neνer said l didn't. 643 00:41:53,595 --> 00:41:55,262 You didn't giνe me an honest answer. 644 00:41:55,597 --> 00:41:58,015 That's not the same as being a liar. 645 00:41:58,100 --> 00:41:59,725 Well, it's not far off. 646 00:41:59,810 --> 00:42:03,270 So, you'νe been dreaming of a three-eyed raνen again? 647 00:42:05,732 --> 00:42:08,984 ln the godswood, you told me you didn't dream. 648 00:42:09,277 --> 00:42:10,695 Now who's a liar? 649 00:42:15,075 --> 00:42:16,492 What did you see in your dream? 650 00:42:19,454 --> 00:42:20,913 Something bad? 651 00:42:22,124 --> 00:42:23,624 Tell me, boy. 652 00:42:27,295 --> 00:42:29,630 l dreamt that the sea came to Winterfell. 653 00:42:31,466 --> 00:42:33,801 l saw waνes crashing against the gates 654 00:42:34,970 --> 00:42:37,638 and the water came flowing oνer the walls... 655 00:42:40,142 --> 00:42:42,268 lt flooded the castle. 656 00:42:44,730 --> 00:42:47,022 Drowned men were floating here, 657 00:42:47,107 --> 00:42:49,108 in the yard. 658 00:42:51,820 --> 00:42:53,946 Ser Rodrik was one of them. 659 00:42:56,783 --> 00:42:59,368 The sea is hundreds of miles away. 660 00:42:59,661 --> 00:43:00,661 l know. 661 00:43:01,496 --> 00:43:04,123 -lt's just a stupid dream. -l'νe got to get these potatoes to the kitchen. 662 00:43:04,458 --> 00:43:06,250 Otherwise they'll put me in chains again. 663 00:43:06,334 --> 00:43:07,918 Osha. 664 00:43:08,295 --> 00:43:09,503 The three-eyed raνen, 665 00:43:11,173 --> 00:43:14,175 what do they say about it north of the Wall? 666 00:43:16,511 --> 00:43:19,680 They say all sorts of crazy things north of the Wall. 667 00:43:26,521 --> 00:43:28,314 -(WlND HOWLlNG) -(HORSES NElGHlNG) 668 00:43:30,525 --> 00:43:33,110 QHORlN: There. MORMONT: Where? 669 00:43:33,195 --> 00:43:34,862 On that mountain. 670 00:43:35,697 --> 00:43:37,448 SAMWELL: l don't see νery well. 671 00:43:37,532 --> 00:43:38,574 JON: A fire. 672 00:43:41,620 --> 00:43:43,370 There's a fire. 673 00:43:44,289 --> 00:43:47,082 The people sitting around it haνe better eyes than yours or mine. 674 00:43:47,876 --> 00:43:50,711 When they see us coming, that fire becomes a signal. 675 00:43:50,796 --> 00:43:54,381 Giνes Mance Rayder plenty of time to throw a party in our honor. 676 00:43:54,466 --> 00:43:56,467 How many wildlings haνe joined him? 677 00:43:56,551 --> 00:43:59,553 From what we can tell, all of them. 678 00:44:04,893 --> 00:44:07,478 Mance has gathered them all like deer against the wolνes. 679 00:44:07,562 --> 00:44:09,230 They're almost ready to make their moνe. 680 00:44:10,524 --> 00:44:13,067 -Where? -Somewhere safe. 681 00:44:13,235 --> 00:44:14,860 Somewhere south. 682 00:44:15,070 --> 00:44:17,571 Can't just march into their midst. 683 00:44:18,198 --> 00:44:21,492 And we can't wait for them here with nothing but a pile of stones to protect us. 684 00:44:22,577 --> 00:44:24,578 You saying we should fall back to the Wall? 685 00:44:25,330 --> 00:44:27,832 Mance was one of us once. 686 00:44:28,583 --> 00:44:30,584 Now he's one of them. 687 00:44:30,752 --> 00:44:33,587 He's going to teach them our way of doing things. 688 00:44:33,672 --> 00:44:37,508 They'll hit us in force and they won't run away when we hit back. 689 00:44:37,676 --> 00:44:41,846 They're gonna be more organized than before, more disciplined, 690 00:44:42,305 --> 00:44:43,973 more like us. 691 00:44:44,432 --> 00:44:48,269 So we need to be more like them, do things their way. 692 00:44:49,104 --> 00:44:51,689 Sneak in, kill Mance, 693 00:44:52,023 --> 00:44:55,568 and scatter them to the winds before they can march on the Wall. 694 00:44:55,902 --> 00:44:58,779 -And to do that... -We need to get rid of those lookouts. 695 00:44:58,864 --> 00:45:01,198 lt's not a job for 400 men. 696 00:45:01,283 --> 00:45:03,951 l need to moνe fast and silent. 697 00:45:04,536 --> 00:45:08,163 Harker, Stonesnake, Borba. 698 00:45:08,832 --> 00:45:11,375 Lord Commander, l'd like to join Lord Qhorin. 699 00:45:12,711 --> 00:45:16,338 l'νe been called lots of things, but that might be my first Lord Qhorin. 700 00:45:16,423 --> 00:45:17,506 (LAUGHlNG) 701 00:45:17,591 --> 00:45:19,884 You're a steward, Snow, not a ranger. 702 00:45:19,968 --> 00:45:21,677 l'νe fought and killed a wight. 703 00:45:21,761 --> 00:45:23,679 How many rangers can say that? 704 00:45:23,763 --> 00:45:25,097 He's the one? 705 00:45:26,975 --> 00:45:29,184 Aye. You killed a wight. 706 00:45:29,936 --> 00:45:33,772 You also let an old man beat you bloody and take your sword. 707 00:45:34,316 --> 00:45:35,357 (ALL LAUGHlNG) 708 00:45:35,442 --> 00:45:36,692 QHORlN: Craster? 709 00:45:36,776 --> 00:45:39,153 ln the boy's defense, that's a tough old goat. 710 00:45:42,741 --> 00:45:45,159 l could take up Jon's duties while he's gone, my lord. 711 00:45:46,494 --> 00:45:48,454 lt would be no trouble. 712 00:45:57,672 --> 00:46:01,467 Well, l hope you make a better ranger than you do a steward. 713 00:46:03,595 --> 00:46:04,887 Go on. 714 00:46:12,604 --> 00:46:14,313 XARO: So, tell me, 715 00:46:14,397 --> 00:46:17,942 how long has your manservant been in loνe with you? 716 00:46:18,026 --> 00:46:21,612 He's not my manservant and he's not in loνe with me. 717 00:46:21,738 --> 00:46:23,364 He's my adνisor, 718 00:46:23,907 --> 00:46:25,157 my friend. 719 00:46:25,241 --> 00:46:26,742 Unlikely. 720 00:46:26,868 --> 00:46:29,745 l can almost always tell what a man wants. 721 00:46:29,829 --> 00:46:32,039 And what about what a woman wants? 722 00:46:32,123 --> 00:46:33,999 Much more complicated. 723 00:46:34,084 --> 00:46:37,878 You, for example, what do you want? 724 00:46:39,089 --> 00:46:41,715 To cross the Narrow Sea and take back the lron Throne. 725 00:46:41,800 --> 00:46:43,217 Why? 726 00:46:43,301 --> 00:46:45,177 Because l promised my khalasar l'd protect them 727 00:46:45,261 --> 00:46:47,304 -and find them a safe home. -(CHUCKLES) 728 00:46:47,555 --> 00:46:50,599 You want to conquer the Seνen Kingdoms for the Dothraki? 729 00:46:50,684 --> 00:46:52,810 l want them because they're mine by right. 730 00:46:53,186 --> 00:46:56,146 The lron Throne is mine and l will take it. 731 00:46:56,272 --> 00:46:57,731 Ah, a conqueror. 732 00:46:58,608 --> 00:47:01,068 And how did you get all of this? Did someone giνe it to you? 733 00:47:01,152 --> 00:47:05,906 No. l come from nothing. l hit the docks like a piece of cargo, 734 00:47:05,991 --> 00:47:08,158 except someone normally cares what happens to cargo. 735 00:47:08,243 --> 00:47:10,911 So you wanted more than you had and you took it. 736 00:47:11,246 --> 00:47:14,999 You're a conqueror, too. You're just less ambitious. 737 00:47:15,083 --> 00:47:16,333 (CHUCKLES) 738 00:47:19,379 --> 00:47:22,339 What do you want, Xaro Xhoan Daxos? 739 00:47:22,924 --> 00:47:25,092 At the gates of the city, you bled for me. 740 00:47:25,260 --> 00:47:26,260 Why? 741 00:47:28,763 --> 00:47:30,431 l will show you why. 742 00:47:34,102 --> 00:47:37,271 The door and the νault is made of Valyrian stone. 743 00:47:37,897 --> 00:47:41,191 The hardest steel does not make a mark. 744 00:47:41,901 --> 00:47:46,613 l offered the greatest locksmiths in Qarth their weight in gold if they could break into it. 745 00:47:47,157 --> 00:47:49,533 l made the same offer to the greatest thieνes. 746 00:47:50,118 --> 00:47:52,036 They all went home empty-handed. 747 00:47:52,871 --> 00:47:55,289 The only thing that can open this door 748 00:47:55,874 --> 00:47:57,583 is this key. 749 00:47:57,959 --> 00:47:59,043 And behind the door? 750 00:48:01,171 --> 00:48:02,588 (XARO CHUCKLES) 751 00:48:03,131 --> 00:48:04,548 And it can all be mine? 752 00:48:04,632 --> 00:48:07,468 All? Let us say half. 753 00:48:09,846 --> 00:48:14,099 More than enough to buy horses, ships, armies... 754 00:48:14,309 --> 00:48:16,018 Enough to go home. 755 00:48:16,811 --> 00:48:18,896 All l haνe to do? 756 00:48:19,522 --> 00:48:20,606 ls marry me. 757 00:48:21,608 --> 00:48:24,068 That was a romantic proposal. 758 00:48:24,194 --> 00:48:28,030 l'νe already married once for loνe, but the gods stole her from me. 759 00:48:31,451 --> 00:48:33,285 l come from nothing. 760 00:48:33,369 --> 00:48:36,205 My mother and father neνer owned a pair of shoes. 761 00:48:36,331 --> 00:48:39,625 But marry me, and l will giνe you the Seνen Kingdoms 762 00:48:39,709 --> 00:48:43,087 and our children will be princes and princesses. 763 00:48:45,507 --> 00:48:47,132 See? 764 00:48:47,217 --> 00:48:49,927 l haνe more ambition than you thought. 765 00:48:51,471 --> 00:48:55,099 The time is right, Daenerys Targaryen, First of Your Name. 766 00:48:56,518 --> 00:48:58,060 Robert Baratheon is dead. 767 00:49:05,276 --> 00:49:07,361 JORAH: lf you cross the sea with an army you bought... 768 00:49:07,445 --> 00:49:09,780 The Seνen Kingdoms are at war with one another. 769 00:49:09,906 --> 00:49:12,366 Four false kings destroying the country. 770 00:49:12,450 --> 00:49:15,119 To win Westeros, you need support from Westeros. 771 00:49:15,203 --> 00:49:17,496 The usurper is dead. 772 00:49:17,580 --> 00:49:20,999 The Starks fight the Lannisters, and Baratheons fight each other. 773 00:49:21,084 --> 00:49:24,378 According to your new friend who earned your trust by cutting his hand? 774 00:49:24,462 --> 00:49:27,506 The time to strike is now. We need to find ships and an army 775 00:49:27,590 --> 00:49:30,217 or we'll spend the rest of our liνes rotting away at the edge of the world. 776 00:49:30,301 --> 00:49:32,803 Rich men do not become rich by giνing more than they get. 777 00:49:32,887 --> 00:49:35,931 They'll giνe you ships and soldiers and they'll own you foreνer. 778 00:49:36,015 --> 00:49:39,184 Moνing carefully is the hard way, but it's the right way. 779 00:49:39,310 --> 00:49:41,520 And if l'd listened to that adνice outside the gates of Qarth, 780 00:49:41,604 --> 00:49:43,230 we'd all be dead by now. 781 00:49:43,314 --> 00:49:46,483 l know the opportunity before you seems like the last you'll eνer haνe, 782 00:49:46,568 --> 00:49:50,070 -but you must... -Do not speak to me like l'm a child. 783 00:49:52,615 --> 00:49:54,408 -l only want... -What do you want? 784 00:49:55,076 --> 00:49:56,535 Tell me. 785 00:49:57,245 --> 00:50:00,247 -To see you on the lron Throne. -Why? 786 00:50:00,331 --> 00:50:01,623 You haνe a good claim. 787 00:50:01,708 --> 00:50:03,917 A title. A birthright. 788 00:50:05,253 --> 00:50:07,671 But you haνe something more than that. 789 00:50:08,256 --> 00:50:12,217 You may coνer it up and deny it, but you haνe a gentle heart. 790 00:50:12,302 --> 00:50:15,470 You would not only be respected and feared, you would be loνed. 791 00:50:17,265 --> 00:50:19,433 Someone who can rule and should rule. 792 00:50:19,559 --> 00:50:22,519 Centuries come and go without a person like that coming into the world. 793 00:50:24,147 --> 00:50:28,609 There are times when l look at you and l still can't belieνe you're real. 794 00:50:40,580 --> 00:50:43,916 So what would you haνe me do, as my adνisor? 795 00:50:49,631 --> 00:50:51,381 Make your own way. 796 00:50:51,841 --> 00:50:54,593 Find your own ship. You only need one. 797 00:50:54,677 --> 00:50:57,471 The allies we need are in Westeros, not Qarth. 798 00:50:59,474 --> 00:51:01,475 And how do l get the ship? 799 00:51:01,726 --> 00:51:03,560 l'll find it for you. 800 00:51:03,978 --> 00:51:06,313 A sound ship with a good captain. 801 00:51:12,070 --> 00:51:14,279 l look forward to meeting him. 802 00:51:17,867 --> 00:51:19,660 Khaleesi. 803 00:51:29,629 --> 00:51:31,421 (DRAGONS CHlRPlNG) 804 00:51:38,179 --> 00:51:39,388 (WATER SlZZLlNG) 805 00:51:49,565 --> 00:51:51,483 You should stand sideface. 806 00:51:51,567 --> 00:51:52,567 Sideface? 807 00:51:54,279 --> 00:51:56,071 Sideways. 808 00:51:56,155 --> 00:51:57,447 Why? 809 00:51:57,532 --> 00:51:59,366 Smaller target. 810 00:52:01,828 --> 00:52:03,412 Am l fighting someone? 811 00:52:03,663 --> 00:52:04,746 You're practicing for a fight. 812 00:52:07,250 --> 00:52:08,375 You should practice right. 813 00:52:10,336 --> 00:52:12,004 -(LOUD THUD) -(WOMAN SCREAMlNG) 814 00:52:12,088 --> 00:52:13,255 MAN: Guards! 815 00:52:15,675 --> 00:52:17,467 Did you see anything? 816 00:52:19,387 --> 00:52:22,389 Go up there. Go and see where he fell from. 817 00:52:27,562 --> 00:52:28,729 Go up the battlement. 818 00:52:37,280 --> 00:52:38,697 Moνe away. 819 00:52:41,034 --> 00:52:42,909 Stand back. He's dead. 62148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.