Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,513 --> 00:00:02,246
Previously on Defiance...
2
00:00:02,421 --> 00:00:03,988
Your brother was a good man.
3
00:00:04,039 --> 00:00:07,592
Luke had a dark side
and you know it.
4
00:00:08,360 --> 00:00:10,378
- Madam mayor.
- We're not that formal around here.
5
00:00:10,462 --> 00:00:11,763
Please, call me Amanda.
6
00:00:11,830 --> 00:00:13,598
- You're on!
- You're an idiot.
7
00:00:13,665 --> 00:00:17,468
I know.
8
00:00:17,519 --> 00:00:19,871
- You're new in town.
- How can you tell?
9
00:00:24,977 --> 00:00:26,894
I'm proud to be your sister.
10
00:00:26,979 --> 00:00:30,148
You two are sisters?
11
00:00:32,350 --> 00:00:34,035
Now you cut that man down!
12
00:00:34,119 --> 00:00:36,904
I've decided to pardon
Elah Bandik
13
00:00:36,989 --> 00:00:39,523
of all violations
of Castithan law.
14
00:00:41,000 --> 00:00:47,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
15
00:01:41,720 --> 00:01:45,973
Shtako!
16
00:01:46,058 --> 00:01:48,592
Hey, girls.
17
00:01:48,644 --> 00:01:52,146
- You know who we work for?
- I do.
18
00:01:52,231 --> 00:01:56,450
Your boss left
a dead body on my doorstep.
19
00:01:58,436 --> 00:02:01,789
What have we here?
20
00:02:03,492 --> 00:02:06,610
Welcome to the gun show.
21
00:02:06,662 --> 00:02:08,496
You tell Datak Tarr
I'm taking him apart
22
00:02:08,580 --> 00:02:09,797
a piece at a time.
23
00:02:09,882 --> 00:02:11,448
I'm gonna use this money.
24
00:02:11,500 --> 00:02:13,050
His money.
25
00:02:13,118 --> 00:02:14,635
And I'm gonna pay off
every snitch in town.
26
00:02:14,720 --> 00:02:16,787
Anyone who's willing
to give me information
27
00:02:16,838 --> 00:02:18,306
about his operations.
28
00:02:18,390 --> 00:02:20,141
Whatever.
29
00:02:20,225 --> 00:02:24,095
I'm gonna call it
the Datak Tarr retirement plan.
30
00:02:24,146 --> 00:02:25,963
We need this mag-lev spur.
31
00:02:26,014 --> 00:02:28,266
Not if it means taking
a loan from the Earth Republic.
32
00:02:28,317 --> 00:02:29,650
Once they get their foot
in the door...
33
00:02:29,735 --> 00:02:32,803
And I will massage
that foot with scented oils.
34
00:02:32,854 --> 00:02:34,739
Running this town is not cheap.
35
00:02:34,806 --> 00:02:37,241
Access to a high speed rail
puts money
36
00:02:37,309 --> 00:02:38,809
into the town's treasury.
37
00:02:38,877 --> 00:02:40,661
- It's a win-win all around.
- I agree.
38
00:02:40,746 --> 00:02:42,813
You're new on the job, Amanda.
39
00:02:42,864 --> 00:02:45,816
Why not let the older,
wiser heads take point on this?
40
00:02:45,867 --> 00:02:47,107
I'll give you older,
but not...
41
00:02:47,152 --> 00:02:48,485
Do I have a motion
to take this to a vote?
42
00:02:48,537 --> 00:02:49,653
- Yes.
- Seconded.
43
00:02:49,705 --> 00:02:50,865
Please, I need to see them!
44
00:02:50,872 --> 00:02:52,006
This cannot wait!
45
00:02:52,090 --> 00:02:53,257
Shtako.
46
00:02:53,325 --> 00:02:54,625
What do you want, Datak?
47
00:02:54,676 --> 00:02:56,277
Ladies and gentlemen
of the town council,
48
00:02:56,295 --> 00:02:57,828
madam mayor.
49
00:02:57,879 --> 00:02:59,240
We're in the middle
of a meeting.
50
00:02:59,298 --> 00:03:01,599
The arms deal with
the Votanis collective is off.
51
00:03:02,834 --> 00:03:04,668
What is this,
some kind of shakedown?
52
00:03:04,720 --> 00:03:06,304
You made assurances
to this council...
53
00:03:06,355 --> 00:03:08,889
My assurances assumed
a base level of discretion.
54
00:03:08,974 --> 00:03:11,192
The Votanis collective
is a global power.
55
00:03:11,276 --> 00:03:14,395
They can't be seen selling arms
to an unaffiliated town.
56
00:03:14,479 --> 00:03:16,397
Hold on, who's selling arms?
57
00:03:16,481 --> 00:03:18,849
Your new lawkeeper intercepted
a delivery
58
00:03:18,900 --> 00:03:23,821
of vo-tech rifles,
intending to send me a message
59
00:03:23,872 --> 00:03:28,025
over the unfortunate death of
that poor fellow, Elah Bandik.
60
00:03:28,076 --> 00:03:29,526
You know.
61
00:03:29,578 --> 00:03:32,029
And now his rash behavior
62
00:03:32,080 --> 00:03:33,798
has spooked my suppliers
in the collective.
63
00:03:33,865 --> 00:03:36,801
The town will receive
no further shipments
64
00:03:36,868 --> 00:03:39,637
and your sizeable deposit
is forfeit.
65
00:03:39,704 --> 00:03:41,172
Son of a bitch.
66
00:03:41,223 --> 00:03:43,557
Rafe.
67
00:03:43,642 --> 00:03:46,210
Tell me that we have not been
making deals with gun smugglers.
68
00:03:46,261 --> 00:03:48,045
With the stasis nets
destroyed,
69
00:03:48,096 --> 00:03:49,397
the town's a sitting duck
70
00:03:49,481 --> 00:03:51,932
for spirit riders, raiders,
and anything else
71
00:03:52,017 --> 00:03:53,601
that wanders
through the bissell pass.
72
00:03:53,685 --> 00:03:56,437
Council made a deal with Datak
73
00:03:56,521 --> 00:04:00,557
to quietly bring in
heavy ordnance for insurance.
74
00:04:00,609 --> 00:04:02,360
And you didn't think
to inform me?
75
00:04:02,411 --> 00:04:05,863
The operation is need-to-know,
and quite frankly, you didn't.
76
00:04:05,914 --> 00:04:07,665
I'm the mayor.
77
00:04:07,732 --> 00:04:09,400
Appointed mayor.
78
00:04:09,451 --> 00:04:11,869
And the next election's
just around the corner.
79
00:04:11,920 --> 00:04:14,005
If you wanna keep
that chair you inherited,
80
00:04:14,072 --> 00:04:17,208
I suggest you have a word
or two with our friend Nolan.
81
00:04:17,259 --> 00:04:18,742
Make sure he's rowing
82
00:04:18,794 --> 00:04:20,577
in the same direction
as everybody else.
83
00:04:33,275 --> 00:04:35,259
Mayor Rosewater?
84
00:04:35,310 --> 00:04:36,593
Mayor Rosewater.
85
00:04:36,645 --> 00:04:38,446
I hate to bother you,
but may I have a word...
86
00:04:38,480 --> 00:04:39,647
Look, I'm running late.
I...
87
00:04:39,731 --> 00:04:41,598
No, no,
you're gonna listen to this.
88
00:04:41,650 --> 00:04:44,785
Your sister
is destroying my family.
89
00:04:44,870 --> 00:04:46,904
Who's she sleeping with?
90
00:04:46,955 --> 00:04:48,739
Your husband?
91
00:04:48,790 --> 00:04:49,907
And I can assume
he's paying her.
92
00:04:49,958 --> 00:04:51,608
It was supposed
to be a drink.
93
00:04:51,660 --> 00:04:53,821
One drink he says to take
the edge off after the mines.
94
00:04:53,829 --> 00:04:55,869
Before you know it,
one drink turns into two drinks.
95
00:04:55,881 --> 00:04:57,498
Then he's creeping in
before dawn.
96
00:04:57,582 --> 00:05:00,134
My Rupert is a good man.
97
00:05:00,218 --> 00:05:02,386
And your pig of a sister,
98
00:05:02,454 --> 00:05:03,804
that disgusting slut has no...
99
00:05:08,927 --> 00:05:10,367
My sister runs
a legitimate business.
100
00:05:10,395 --> 00:05:13,130
If your husband chooses
to go there, that's on him.
101
00:05:13,181 --> 00:05:15,316
You're as bad
as your sister.
102
00:05:15,400 --> 00:05:18,969
Your mother must be so proud.
103
00:05:23,024 --> 00:05:25,326
Where's mom?
Amanda!
104
00:05:25,410 --> 00:05:27,745
You can't tell me what to do.
Where's mom?
105
00:05:32,868 --> 00:05:34,151
Mom was so brave.
106
00:05:34,202 --> 00:05:35,819
She said to give you this.
107
00:05:35,871 --> 00:05:38,923
It's St. Finnegan,
patron saint of lost children.
108
00:05:38,990 --> 00:05:40,958
Get down!
109
00:05:42,160 --> 00:05:45,179
- Where's mom?
- Mom's dead.
110
00:06:14,948 --> 00:06:17,261
S01 Ep04
- A Well Respected Man -
111
00:06:17,843 --> 00:06:21,516
Sync and corrected by dr.jackson
for www.addic7ed.com
112
00:06:24,302 --> 00:06:26,887
I can't.
113
00:06:26,972 --> 00:06:28,889
I have faith.
114
00:06:28,974 --> 00:06:31,559
No, seriously,
I need a grace period.
115
00:06:31,643 --> 00:06:34,145
I believe in you, Nolan.
116
00:06:34,212 --> 00:06:36,880
I'm a creature
of infinite optimism.
117
00:06:41,820 --> 00:06:43,604
You're gonna kill me.
118
00:06:43,688 --> 00:06:45,689
Eventually somebody
was bound to.
119
00:06:49,110 --> 00:06:50,995
No, no, my dinner break's over.
120
00:06:51,062 --> 00:06:54,031
I gotta get back to work
so I can earn a living wage
121
00:06:54,082 --> 00:06:57,501
to pay for
these little sessions.
122
00:06:57,569 --> 00:06:59,920
Keep your jaja.
123
00:07:00,005 --> 00:07:01,872
I'm sorry?
124
00:07:01,923 --> 00:07:03,374
Am I speaking Indo?
125
00:07:03,425 --> 00:07:04,741
I don't want your money.
126
00:07:04,793 --> 00:07:06,743
Meaning?
127
00:07:06,795 --> 00:07:11,131
Meaning that... when you
come and see me,
128
00:07:11,216 --> 00:07:13,934
I don't want it
to be financial.
129
00:07:14,019 --> 00:07:16,387
'Cause you're fun.
Thank you.
130
00:07:16,438 --> 00:07:19,940
And... I'm fun.
131
00:07:20,025 --> 00:07:21,592
Well, I think so, yeah.
132
00:07:21,643 --> 00:07:23,777
And I think...
133
00:07:23,862 --> 00:07:26,947
That we
should be fun together.
134
00:07:27,032 --> 00:07:29,483
And we should see
how that goes.
135
00:07:29,568 --> 00:07:31,318
So does that mean
that you and I are...
136
00:07:31,403 --> 00:07:33,621
No.
137
00:07:33,705 --> 00:07:36,073
No labels.
138
00:07:42,780 --> 00:07:44,498
Hey, jered.
139
00:07:44,583 --> 00:07:45,966
I'm looking for the lawkeeper.
140
00:07:46,051 --> 00:07:48,669
His deputy said he was...
Upstairs in room 106.
141
00:07:48,753 --> 00:07:52,006
106?
142
00:07:54,292 --> 00:07:58,295
What the hell are you doing
in my sister's room?
143
00:07:58,346 --> 00:08:01,065
I mean, I know
what you're doing in here.
144
00:08:01,132 --> 00:08:03,067
I'm pretty sure if you did
know what we were doing in here,
145
00:08:03,134 --> 00:08:05,536
you would have knocked first.
146
00:08:05,604 --> 00:08:08,105
Hey.
147
00:08:08,156 --> 00:08:09,156
My eyes are up here.
148
00:08:09,157 --> 00:08:11,141
Seriously, not in the mood.
149
00:08:11,192 --> 00:08:13,644
What possessed you
to mess with Datak?
150
00:08:13,695 --> 00:08:16,580
Well, I had information he
was receiving illegal weapons.
151
00:08:16,648 --> 00:08:18,365
Apart from that,
it was just for kicks.
152
00:08:18,450 --> 00:08:19,950
Why?
What's with the attitude?
153
00:08:20,001 --> 00:08:21,669
The town
was secretly purchasing weapons
154
00:08:21,753 --> 00:08:23,420
from the Votanis collective.
155
00:08:23,488 --> 00:08:25,122
Datak was brokering the deal.
156
00:08:25,173 --> 00:08:26,534
You were trying
to build an armory.
157
00:08:26,541 --> 00:08:29,426
Yeah, and your interference
spooked the V.C.
158
00:08:29,494 --> 00:08:31,345
And now we're left defenseless.
159
00:08:31,429 --> 00:08:35,499
So tell me,
how is this my fault?
160
00:08:35,550 --> 00:08:38,001
You should have come and told
me what you were planning to do.
161
00:08:38,053 --> 00:08:39,937
And you should have told me
what you were planning to do.
162
00:08:40,004 --> 00:08:42,806
There are far safer ways
to score firepower.
163
00:08:42,857 --> 00:08:45,476
The operation
was need-to-know.
164
00:08:45,527 --> 00:08:46,944
Amanda?
165
00:08:47,011 --> 00:08:49,563
What are you doing?
166
00:08:49,648 --> 00:08:53,450
You can't come in here
and yell at my friend.
167
00:08:53,518 --> 00:08:55,119
Don't you mean customer?
168
00:08:55,186 --> 00:08:57,288
Look at you.
169
00:08:57,355 --> 00:09:01,325
You're just dripping
with judgment.
170
00:09:01,376 --> 00:09:02,543
Judgment?
171
00:09:02,627 --> 00:09:03,627
I'm surprised
you even know
172
00:09:03,695 --> 00:09:05,062
what that word means.
173
00:09:05,130 --> 00:09:07,381
I mean, considering
you don't actually have any.
174
00:09:07,465 --> 00:09:10,084
Hey, Amanda.
175
00:09:10,168 --> 00:09:14,221
Amanda.
176
00:09:14,306 --> 00:09:17,224
Amanda, what was that?
177
00:09:17,309 --> 00:09:20,644
Do you have to sleep
with married men?
178
00:09:20,712 --> 00:09:24,381
I do my job
and sometimes, yeah.
179
00:09:24,432 --> 00:09:27,151
Rupert mirch's wife
accosted me on the street.
180
00:09:27,218 --> 00:09:29,103
She wanted to know
if your mother was proud.
181
00:09:29,187 --> 00:09:31,238
Why don't you
tell her how mom died?
182
00:09:31,323 --> 00:09:32,656
That ought to shut her up.
183
00:09:32,724 --> 00:09:34,441
You're missing the point.
184
00:09:34,526 --> 00:09:35,909
I raised you.
185
00:09:35,994 --> 00:09:38,495
She didn't realize
that she was talking about me.
186
00:09:38,563 --> 00:09:41,565
And look, I try to deal with the
fact that you're a prostitute.
187
00:09:41,616 --> 00:09:43,083
No, no, no, you're not gonna
start with that again.
188
00:09:43,168 --> 00:09:44,448
I always wanted
better for you.
189
00:09:44,452 --> 00:09:45,919
- People are happy here.
- Do you think I enjoy
190
00:09:46,004 --> 00:09:48,255
seeing my lawkeeper
paying you for sex?
191
00:09:48,340 --> 00:09:50,257
That's so old world
of you.
192
00:09:50,342 --> 00:09:51,842
You know what,
don't even St...
193
00:09:51,909 --> 00:09:52,960
Don't. No, no.
You don't flatter yourself.
194
00:09:53,044 --> 00:09:54,845
After mom died,
I raised myself.
195
00:09:54,912 --> 00:09:56,079
You didn't raise me.
196
00:09:56,131 --> 00:09:57,715
You're not my parent.
Okay, fine.
197
00:09:57,766 --> 00:09:58,915
It's fine.
198
00:09:58,967 --> 00:10:01,101
Kenya?
Kenya!
199
00:10:01,186 --> 00:10:02,919
What kind of a gyp joint
are you running here?
200
00:10:02,971 --> 00:10:05,589
- Excuse me?
- I had 200 scrip in this pouch.
201
00:10:05,640 --> 00:10:06,923
Nobody else was in the room.
202
00:10:06,975 --> 00:10:08,776
- Your girl took it.
- Which girl?
203
00:10:08,860 --> 00:10:11,445
That one there,
on the cushions.
204
00:10:11,529 --> 00:10:13,781
Tirra, can you
come here, please?
205
00:10:13,865 --> 00:10:16,316
Tirra?
206
00:10:16,401 --> 00:10:17,401
Okay, no, no, no.
207
00:10:17,402 --> 00:10:18,736
I'll take care of it.
208
00:10:18,787 --> 00:10:20,537
Tirra, come back here.
209
00:10:20,605 --> 00:10:21,905
Tirra.
210
00:10:21,956 --> 00:10:26,410
Tirra!
Tirra!
211
00:10:36,638 --> 00:10:38,922
- Please?
- Not happening.
212
00:10:38,973 --> 00:10:41,058
Come on, handsome.
I have scrip.
213
00:10:41,125 --> 00:10:42,459
Can't sell you
what I haven't got.
214
00:10:42,510 --> 00:10:44,344
I know all kinds of tricks.
215
00:10:44,429 --> 00:10:46,013
I know the Irathient swirl.
216
00:10:46,097 --> 00:10:47,514
I'll show you
a real good time.
217
00:10:47,599 --> 00:10:49,466
- Tirra, come here.
- I'm sorry.
218
00:10:49,517 --> 00:10:53,270
I want you to go back
to the needwant.
219
00:10:53,321 --> 00:10:55,972
- Pack up your shtako.
- No. No, I need this job.
220
00:10:56,024 --> 00:10:57,408
I should have kicked you
to the street
221
00:10:57,475 --> 00:10:58,992
the last time this happened.
222
00:10:59,077 --> 00:11:01,829
And you, if I catch you selling
to my people,
223
00:11:01,913 --> 00:11:04,915
I'm gonna have my lawkeeper
trip your off switch again.
224
00:11:09,504 --> 00:11:12,656
Get back in there.
225
00:11:12,707 --> 00:11:14,792
No, no, no.
Come on, go.
226
00:11:14,843 --> 00:11:17,377
Stop making noise!
Idiots.
227
00:11:17,462 --> 00:11:19,096
Quiet.
Just keep quiet.
228
00:11:19,163 --> 00:11:20,380
- Okay.
- Go.
229
00:11:26,387 --> 00:11:28,672
Quiet.
230
00:11:40,485 --> 00:11:43,537
Old school?
231
00:12:08,757 --> 00:12:10,592
Hey, guys.
232
00:12:25,024 --> 00:12:27,442
Why would we close the l-7?
233
00:12:27,509 --> 00:12:29,310
Just following orders.
234
00:12:29,361 --> 00:12:31,479
That was my brother's vein
and it's staying open.
235
00:12:31,530 --> 00:12:32,897
I'm gonna work it myself.
236
00:12:32,982 --> 00:12:34,616
You tell that to the person
who gave you the order.
237
00:12:34,683 --> 00:12:38,519
I gave the order.
238
00:12:38,571 --> 00:12:41,539
Dad.
239
00:12:41,624 --> 00:12:42,957
You said l-7 was mine.
240
00:12:43,025 --> 00:12:45,043
That I could take up wh...
It's unstable.
241
00:12:45,127 --> 00:12:46,377
It's a safety issue.
242
00:12:46,462 --> 00:12:48,296
Listen, I'll put you
on one of the nines...
243
00:12:48,363 --> 00:12:49,864
Yeah, I read
the hazard report,
244
00:12:49,915 --> 00:12:51,966
just like I read
and interpret all the reports.
245
00:12:52,034 --> 00:12:53,418
I can handle it.
246
00:12:53,502 --> 00:12:54,586
Really?
247
00:12:54,670 --> 00:12:56,037
You major in geology?
248
00:12:56,088 --> 00:12:58,556
I said l-7 is too dangerous.
249
00:12:58,641 --> 00:13:00,842
I'll find you something else.
250
00:13:00,893 --> 00:13:02,173
With Luke gone
I thought my place
251
00:13:02,178 --> 00:13:03,261
in the family would change.
252
00:13:03,345 --> 00:13:05,396
- What?
- I never had an ego.
253
00:13:05,481 --> 00:13:07,765
I never cared about
not being the favorite,
254
00:13:07,850 --> 00:13:09,550
or the second favorite,
or the least favorite.
255
00:13:09,602 --> 00:13:10,685
But this is different.
256
00:13:10,736 --> 00:13:11,819
We're getting
way too dramatic.
257
00:13:11,887 --> 00:13:12,687
Well, at least grow
some balls
258
00:13:12,738 --> 00:13:15,273
and admit the truth!
259
00:13:15,357 --> 00:13:17,358
You don't trust me.
260
00:13:37,880 --> 00:13:40,248
You say anything about this,
261
00:13:40,299 --> 00:13:43,417
I'll drop your dead body
down a mineshaft.
262
00:13:43,469 --> 00:13:45,803
Is that clear?
Yes, sir, Mr. McCawley.
263
00:13:45,888 --> 00:13:48,723
Very clear.
264
00:13:58,734 --> 00:14:00,735
Jered.
265
00:14:00,786 --> 00:14:02,570
Have you seen Kenya?
266
00:14:02,621 --> 00:14:05,039
Not since my dinner break.
Why?
267
00:14:05,107 --> 00:14:08,710
She's been gone for hours.
Missed two appointments.
268
00:14:08,777 --> 00:14:10,712
Tell me everything.
269
00:14:10,779 --> 00:14:13,331
What was she thinking
coming out here alone?
270
00:14:13,415 --> 00:14:14,855
Nehi street's bad enough
in daylight.
271
00:14:14,917 --> 00:14:16,217
Your sister
can take care of herself.
272
00:14:16,285 --> 00:14:17,418
You don't know
who she really is.
273
00:14:17,469 --> 00:14:18,803
She's fragile.
She's tough.
274
00:14:18,887 --> 00:14:20,255
No, she's not.
275
00:14:20,306 --> 00:14:21,589
I'm sorry.
276
00:14:21,640 --> 00:14:22,640
I don't know what I'm saying.
277
00:14:22,725 --> 00:14:23,791
Of course she's tough.
278
00:14:23,842 --> 00:14:24,892
I'm just really worried
about her.
279
00:14:24,960 --> 00:14:26,477
Understood.
280
00:14:26,562 --> 00:14:28,346
Hold on.
281
00:14:28,430 --> 00:14:30,515
I think I'm getting
activity on her hailer.
282
00:14:30,599 --> 00:14:32,400
I'm gonna send a pulse.
283
00:14:35,738 --> 00:14:37,655
There!
284
00:14:48,033 --> 00:14:51,085
- Come here.
- No!
285
00:14:51,153 --> 00:14:54,455
It's Kenya's necklace.
286
00:14:54,506 --> 00:14:56,624
Where'd you get that?
287
00:14:56,675 --> 00:14:57,875
Pig!
288
00:14:57,876 --> 00:14:59,377
Tough guy, are ya?
289
00:14:59,461 --> 00:15:01,045
Tell you what, tough guy.
290
00:15:01,130 --> 00:15:02,547
Why don't I tie you
to the back of my roller
291
00:15:02,631 --> 00:15:05,183
and drag you around the badlands
until you answer my questions?
292
00:15:05,267 --> 00:15:07,335
Look, no one's
gonna hurt you, okay?
293
00:15:07,386 --> 00:15:09,604
Okay?
What's your name.
294
00:15:11,023 --> 00:15:12,724
This necklace was very
important to my sister.
295
00:15:12,808 --> 00:15:15,193
Our mom gave it to her
when she was very little.
296
00:15:15,277 --> 00:15:17,028
She never would just let it go.
297
00:15:17,112 --> 00:15:18,696
Not unless
something bad happened.
298
00:15:18,781 --> 00:15:23,951
20 scrip.
299
00:15:28,457 --> 00:15:32,043
Hey!
Speak!
300
00:15:32,127 --> 00:15:33,878
I saw him take
the two girls.
301
00:15:33,962 --> 00:15:35,830
- Who?
- The bioman.
302
00:15:35,881 --> 00:15:37,131
He comes at night.
303
00:15:37,199 --> 00:15:39,367
Takes people
to make the blue devil.
304
00:15:39,418 --> 00:15:41,719
Okay, kid,
this is very important.
305
00:15:41,804 --> 00:15:43,504
Where did the bioman take 'em?
306
00:15:43,555 --> 00:15:44,672
I told you all I know.
307
00:15:44,723 --> 00:15:47,541
I keep the hailer, okay?
308
00:15:47,593 --> 00:15:48,676
Go.
309
00:15:48,727 --> 00:15:50,728
Come on.
310
00:15:50,813 --> 00:15:52,847
I've only seen
one bioman in town
311
00:15:52,898 --> 00:15:54,715
and he works for Datak Tarr.
312
00:15:54,767 --> 00:15:56,384
Look, what's with
the blue devil?
313
00:15:56,435 --> 00:15:58,903
- Ever hear of adreno?
- No.
314
00:15:58,987 --> 00:16:01,689
It's a synthetic
neurotransmitter enhancer.
315
00:16:01,740 --> 00:16:04,442
During the war, we used it
to enhance physical performance.
316
00:16:04,526 --> 00:16:06,394
Ad drug,
to say the least.
317
00:16:06,445 --> 00:16:07,995
What does this
have to do with Kenya?
318
00:16:08,063 --> 00:16:10,615
Well, when EMC ran out
of the synthetic stuff,
319
00:16:10,699 --> 00:16:12,083
some enterprising chemist
came up
320
00:16:12,167 --> 00:16:14,902
with a formula
using actual adrenal fluids.
321
00:16:14,953 --> 00:16:17,004
How did he drain the fluid?
322
00:16:17,072 --> 00:16:18,256
Prisoners.
323
00:16:18,340 --> 00:16:20,258
Scare 'em to death,
drain 'em dry.
324
00:16:20,342 --> 00:16:21,342
Did your unit...
325
00:16:21,343 --> 00:16:23,094
Let's just focus on Kenya.
326
00:16:23,178 --> 00:16:26,914
If he's draining her,
she's got about ten hours.
327
00:17:06,472 --> 00:17:09,590
Are they dead?
328
00:17:09,641 --> 00:17:10,925
Not yet.
329
00:17:10,976 --> 00:17:12,310
No.
330
00:17:12,394 --> 00:17:13,627
No, no, no.
331
00:17:13,679 --> 00:17:15,646
This is just perfect.
332
00:17:15,731 --> 00:17:17,465
I'm gonna kill you.
333
00:17:17,516 --> 00:17:19,400
Don't say things
like that, Miko.
334
00:17:19,468 --> 00:17:21,402
It hurts my feelings.
335
00:17:21,470 --> 00:17:25,606
Ulysses,
what did I tell you to do?
336
00:17:25,657 --> 00:17:28,075
Pickpick up people.
337
00:17:28,143 --> 00:17:30,278
Slam heads.
Stim junkies.
338
00:17:30,329 --> 00:17:33,147
People no one would miss
or come looking for.
339
00:17:33,198 --> 00:17:34,982
Which doesn't happen
to include
340
00:17:35,033 --> 00:17:38,486
the mayor's
gods be damned sister.
341
00:17:38,537 --> 00:17:42,123
Miko, she... she saw my load.
342
00:17:42,174 --> 00:17:45,826
Everyone's gonna
come after us now.
343
00:17:45,878 --> 00:17:49,830
- I'm sorry, Miko.
- Let me think.
344
00:18:10,486 --> 00:18:13,488
Here's what we're gonna do.
345
00:18:13,539 --> 00:18:14,956
We're gonna process
this last batch,
346
00:18:15,023 --> 00:18:16,857
we're gonna sell it
for travelling money,
347
00:18:16,909 --> 00:18:18,692
and then we're gonna
head south.
348
00:18:18,744 --> 00:18:20,495
Just the two of us
on our own?
349
00:18:20,546 --> 00:18:22,630
Sure.
350
00:18:22,697 --> 00:18:26,667
Yeah.
351
00:18:26,718 --> 00:18:28,052
Yeah, that would be nice.
352
00:18:28,136 --> 00:18:30,388
Fine.
Whatever.
353
00:18:30,472 --> 00:18:32,223
Now help me prep
these two for the maze.
354
00:18:39,463 --> 00:18:41,864
Run, Kenya, run!
355
00:18:41,915 --> 00:18:44,701
Run, Tirra!
356
00:18:44,752 --> 00:18:46,402
- Where are we?
- I don't know.
357
00:19:41,124 --> 00:19:43,125
This better be important.
358
00:19:43,177 --> 00:19:45,511
- Hey!
- Where is she?
359
00:19:45,596 --> 00:19:46,846
- Let go of my dad!
- Nolan!
360
00:19:46,930 --> 00:19:47,980
Get off me, kid!
361
00:19:48,065 --> 00:19:49,265
- Nolan, let him go!
- Where is she?
362
00:19:49,316 --> 00:19:50,683
McCawley was right.
363
00:19:50,768 --> 00:19:53,069
This lawkeeper is completely
beyond your control.
364
00:19:53,136 --> 00:19:55,438
- Stahma!
- Datak!
365
00:19:58,242 --> 00:20:00,860
I assume
the "she" you're seeking
366
00:20:00,944 --> 00:20:02,862
is the lovely Kenya Rosewater.
367
00:20:02,946 --> 00:20:04,364
So you know?
368
00:20:04,448 --> 00:20:06,082
Well, you two have been
bumbling around the hollows
369
00:20:06,149 --> 00:20:07,650
all night asking after her.
370
00:20:07,701 --> 00:20:10,453
I was informed hours ago.
371
00:20:10,504 --> 00:20:12,338
A witness
said a bioman took her.
372
00:20:12,423 --> 00:20:14,090
Ulysses.
373
00:20:14,157 --> 00:20:15,842
And that's why
you've come to me.
374
00:20:15,926 --> 00:20:17,844
Guilt by association.
375
00:20:17,928 --> 00:20:21,330
I assure you,
if Ulysses misbehaved,
376
00:20:21,382 --> 00:20:23,383
it was without my knowledge.
377
00:20:23,467 --> 00:20:24,600
He's full of it.
378
00:20:24,668 --> 00:20:26,001
This is payback.
379
00:20:26,053 --> 00:20:28,271
That's not really my style,
is it?
380
00:20:28,338 --> 00:20:30,857
Now, if you found Kenya
with her throat cut
381
00:20:30,941 --> 00:20:33,309
on somebody's doorstep...
Did I say something wrong?
382
00:20:33,360 --> 00:20:34,977
Datak!
383
00:20:35,028 --> 00:20:37,613
When I choose
to make a statement,
384
00:20:37,681 --> 00:20:39,732
I rarely leave it unsigned.
385
00:20:39,817 --> 00:20:42,017
It's hubris, pure and simple.
386
00:20:42,069 --> 00:20:44,737
A personal flaw,
but my wife seems to like it.
387
00:20:44,822 --> 00:20:46,572
All right, come on,
let's cut the crap.
388
00:20:46,657 --> 00:20:51,794
Datak, you and I both
have a shared interest
389
00:20:51,862 --> 00:20:53,079
in getting Kenya
back here safely.
390
00:20:53,163 --> 00:20:56,048
And how's that exactly?
391
00:20:56,133 --> 00:20:59,252
Your financial support
of the armistice celebration,
392
00:20:59,336 --> 00:21:04,674
your... your heroism
against the Volge.
393
00:21:04,725 --> 00:21:06,926
People in this town noticed.
394
00:21:07,010 --> 00:21:09,262
Everyone knows
Ulysses is your man.
395
00:21:09,346 --> 00:21:11,564
If they see him
acting without your approval,
396
00:21:11,648 --> 00:21:14,016
it could threaten
everything you've done
397
00:21:14,067 --> 00:21:16,467
to elevate your status
in this community.
398
00:21:17,098 --> 00:21:19,139
Well, I'm very pleased to hear
399
00:21:19,165 --> 00:21:21,681
my recent efforts
are appreciated.
400
00:21:22,288 --> 00:21:25,757
For both our sakes,
please help me find my sister.
401
00:21:32,505 --> 00:21:33,661
Take Alak inside.
402
00:21:34,778 --> 00:21:36,071
Prepare some erino.
403
00:21:39,145 --> 00:21:40,645
- Please.
- Alak.
404
00:21:43,775 --> 00:21:45,204
I need her back safe.
405
00:21:53,915 --> 00:21:58,469
When you people look at me,
you see a wild dog.
406
00:21:59,173 --> 00:22:01,942
A fierce unpredictable beast.
407
00:22:02,009 --> 00:22:05,112
Occasionally useful when you
need to smuggle illegal weapons
408
00:22:05,179 --> 00:22:07,447
or find a missing person.
409
00:22:07,515 --> 00:22:10,367
But best kept
on a short chain.
410
00:22:10,451 --> 00:22:13,153
He's known to bite.
411
00:22:13,204 --> 00:22:15,322
If you truly saw me
as a citizen,
412
00:22:15,373 --> 00:22:18,075
you wouldn't have brought
this blunt instrument
413
00:22:18,159 --> 00:22:20,494
to yank me from my sleep
and lay hands on me
414
00:22:20,545 --> 00:22:23,463
in front of my family.
415
00:22:23,531 --> 00:22:24,915
You think you're better
than me.
416
00:22:24,999 --> 00:22:26,249
No.
417
00:22:26,334 --> 00:22:30,003
You lack respect!
418
00:22:30,054 --> 00:22:33,590
And that...
419
00:22:33,674 --> 00:22:37,310
Is why I will not help you
find your sister.
420
00:22:57,089 --> 00:22:59,791
Nolan, I just need a minute...
421
00:23:02,878 --> 00:23:05,997
Can we find somewhere
to talk?
422
00:23:08,434 --> 00:23:12,437
Have I ever told you
how fond I am of your sister?
423
00:23:12,504 --> 00:23:15,140
I wasn't aware you knew her.
424
00:23:15,191 --> 00:23:18,476
My husband is no stranger
to the girls of the needwant.
425
00:23:18,527 --> 00:23:20,061
You know Castithan men.
426
00:23:20,146 --> 00:23:23,031
Insatiable.
427
00:23:23,115 --> 00:23:26,451
Well, some of the night porters,
the lesser ones,
428
00:23:26,518 --> 00:23:29,154
avoid eye contact
when they pass me in the street.
429
00:23:29,205 --> 00:23:32,040
"Night porters"?
430
00:23:32,124 --> 00:23:36,211
It's what your sister
likes to call her prostitutes.
431
00:23:36,295 --> 00:23:38,029
I didn't know that.
432
00:23:38,080 --> 00:23:40,415
I think it's a lovely name.
433
00:23:40,499 --> 00:23:43,501
A reflection of the pride
your sister takes in her work.
434
00:23:46,472 --> 00:23:49,390
Do you know what she does
when she sees me in passing?
435
00:23:49,475 --> 00:23:52,727
The dear thing
throws her arms around me
436
00:23:52,812 --> 00:23:56,314
and squeezes me so tight
I can barely breathe,
437
00:23:56,381 --> 00:23:59,350
and whispers in my ear,
438
00:23:59,401 --> 00:24:01,853
"your husband is so wonderful.
439
00:24:01,904 --> 00:24:05,573
Thank you so much for agreeing
to share him."
440
00:24:08,861 --> 00:24:10,612
She has a rare gift
441
00:24:10,696 --> 00:24:13,114
for knowing
exactly what people need.
442
00:24:13,199 --> 00:24:15,233
Yeah.
443
00:24:15,284 --> 00:24:19,087
Which is why
I want to help her.
444
00:24:19,171 --> 00:24:23,374
How?
445
00:24:23,425 --> 00:24:25,710
Your man Nolan is a hothead.
446
00:24:25,761 --> 00:24:29,214
So is my Datak.
447
00:24:29,265 --> 00:24:34,302
All Datak wants
is the respect he deserves.
448
00:24:34,386 --> 00:24:38,973
Give him that and your sister
is as good as rescued.
449
00:24:42,862 --> 00:24:47,532
In what precise form do you
see this "respect" taking?
450
00:24:49,935 --> 00:24:52,871
It was so painful to lose
bel jarret in the Volge attack.
451
00:24:55,875 --> 00:24:58,109
He was very brave.
452
00:24:58,160 --> 00:25:00,995
I can't even imagine
how hard
453
00:25:01,080 --> 00:25:03,114
it must be knowing you
have to appoint someone else
454
00:25:03,165 --> 00:25:05,616
to take over his seat
on the town council.
455
00:25:05,668 --> 00:25:10,288
With so much important work
to be done,
456
00:25:10,339 --> 00:25:12,790
it can't stay vacant for long.
457
00:25:15,811 --> 00:25:19,514
You want me to appoint Datak
to the town council?
458
00:25:21,800 --> 00:25:24,152
We all need to heal.
459
00:25:24,236 --> 00:25:27,572
Move forward.
460
00:25:27,639 --> 00:25:30,491
Let me know what you decide.
461
00:25:30,576 --> 00:25:35,479
Your sister
is a very special young woman.
462
00:25:35,531 --> 00:25:39,367
I'm rooting for her.
463
00:25:45,624 --> 00:25:46,991
This way.
464
00:25:47,042 --> 00:25:48,993
We have to hide.
465
00:26:00,272 --> 00:26:04,008
Wait, wait.
466
00:26:45,150 --> 00:26:46,567
It's a Volge.
467
00:26:46,652 --> 00:26:48,653
It's gonna kill us.
468
00:27:11,795 --> 00:27:14,330
I know you're not
helping us out of decency,
469
00:27:14,381 --> 00:27:16,298
so what deal did you do
with the mayor?
470
00:27:16,366 --> 00:27:18,968
Not your concern, lawkeeper.
471
00:27:19,035 --> 00:27:22,304
Your job is to find Amanda's
sister and you failed.
472
00:27:22,372 --> 00:27:25,724
Why? Because law-keeping
isn't thumping heads.
473
00:27:25,809 --> 00:27:27,876
What is it, Datak?
474
00:27:27,927 --> 00:27:29,261
It's building relationships,
475
00:27:29,346 --> 00:27:31,146
understanding who the people
in this community are,
476
00:27:31,214 --> 00:27:32,681
what the want,
how they're connected.
477
00:27:32,732 --> 00:27:37,770
For instance, see dub Larkin
over there at the butcher stand?
478
00:27:37,854 --> 00:27:39,738
Always has his wife
or daughter with him.
479
00:27:39,823 --> 00:27:41,490
Why?
480
00:27:41,557 --> 00:27:44,994
Well, they keep him
off the slam.
481
00:27:47,397 --> 00:27:49,231
That's hanya uritso.
482
00:27:49,282 --> 00:27:51,166
She has no intention
of buying a rug,
483
00:27:51,234 --> 00:27:52,951
but she's there every day.
484
00:27:53,036 --> 00:27:54,453
Why?
485
00:27:54,537 --> 00:27:56,505
The rug peddler's
the father of her youngest.
486
00:27:56,572 --> 00:27:58,874
Her husband has no idea.
487
00:27:58,925 --> 00:28:01,910
This is the only way
the peddler can see his child.
488
00:28:01,961 --> 00:28:05,631
Like those rugs, the hollows is
a pattern of interwoven threads.
489
00:28:05,715 --> 00:28:07,599
If you know
how they stitch together,
490
00:28:07,684 --> 00:28:11,753
you can find out
anything you wanna know.
491
00:28:11,805 --> 00:28:15,557
Knowledge is power, Nolan.
492
00:28:15,625 --> 00:28:17,592
In the case of my bioman,
493
00:28:17,644 --> 00:28:19,928
it's the knowledge
that he fancies castithans.
494
00:28:19,979 --> 00:28:22,731
Which is understandable.
495
00:28:22,782 --> 00:28:27,436
The latest object of his
affections holes up here.
496
00:28:34,911 --> 00:28:37,129
Don't be stupid, pal.
497
00:28:37,213 --> 00:28:38,831
Come, come, come,
come now, now, now.
498
00:28:40,967 --> 00:28:43,085
Allow me to introduce
499
00:28:43,136 --> 00:28:46,055
the increasingly anxious
Mr. Skevur.
500
00:28:50,977 --> 00:28:52,928
Lawkeeper Nolan
has a few questions
501
00:28:52,979 --> 00:28:56,065
about your good friend...
Ulysses.
502
00:28:56,132 --> 00:28:57,132
He's all yours.
503
00:28:57,150 --> 00:28:58,567
Thank you.
504
00:29:00,303 --> 00:29:01,937
He talks tough.
505
00:29:01,988 --> 00:29:04,823
You can see by his eyes,
though, he's terrified.
506
00:29:04,908 --> 00:29:07,109
Funny thing is he's not
looking at me, Datak.
507
00:29:07,160 --> 00:29:10,612
He's looking at you
and I'm the guy with the gun.
508
00:29:10,663 --> 00:29:14,316
Mr. Skevur.
509
00:29:14,367 --> 00:29:17,669
Well,
that cut looks nasty.
510
00:29:17,754 --> 00:29:20,672
I think Datak's boys
got here before me.
511
00:29:20,757 --> 00:29:22,875
I think they impressed on you
512
00:29:22,959 --> 00:29:24,927
the importance
of not cooperating with me.
513
00:29:26,796 --> 00:29:29,715
Then I get to beat on you
fruitlessly for a while
514
00:29:29,799 --> 00:29:32,050
until Datak swoops in,
whispers in your ear,
515
00:29:32,135 --> 00:29:34,019
and all of a sudden,
the information flows.
516
00:29:34,104 --> 00:29:35,771
I get to look
like a big, dumb ape.
517
00:29:35,838 --> 00:29:37,005
You get to look like a hero.
518
00:29:37,056 --> 00:29:39,391
How close am I?
519
00:29:39,476 --> 00:29:40,809
Close enough.
520
00:29:40,860 --> 00:29:43,529
But for the record,
I had no intention
521
00:29:43,613 --> 00:29:47,116
of whispering
in this disgusting man's ear.
522
00:29:47,183 --> 00:29:51,353
Soso can I tell him?
523
00:29:51,404 --> 00:29:53,522
I don't care what you do.
524
00:29:53,573 --> 00:29:57,359
Thank Rayetso.
525
00:29:57,410 --> 00:30:00,245
I helped Ulysses set up a lab
in a downed stratocarrier,
526
00:30:00,330 --> 00:30:03,415
about 30 clicks
beyond the pass.
527
00:30:03,500 --> 00:30:05,551
That's where you'll find her.
528
00:30:12,509 --> 00:30:15,210
Going somewhere?
529
00:30:15,261 --> 00:30:16,378
I want out.
530
00:30:16,429 --> 00:30:18,046
Out of everything.
531
00:30:18,097 --> 00:30:20,232
The mine, you,
all of it, I'm done.
532
00:30:24,521 --> 00:30:27,940
You're not Luke.
533
00:30:28,024 --> 00:30:31,994
You're never gonna be Luke.
534
00:30:32,061 --> 00:30:34,596
I know.
535
00:30:34,664 --> 00:30:37,799
There's a spot
in my heart that's all his.
536
00:30:37,867 --> 00:30:41,787
It's right next to the one for
your sister and your mother...
537
00:30:41,871 --> 00:30:44,590
And you.
538
00:30:51,631 --> 00:30:55,584
I love exactly who you are.
539
00:30:55,635 --> 00:30:58,637
You could terraform this entire
mud ball all over again
540
00:30:58,721 --> 00:31:02,391
and nothing would change that.
541
00:31:02,442 --> 00:31:07,863
I respect
your professionalism.
542
00:31:07,930 --> 00:31:11,149
I admire your ambition.
543
00:31:11,234 --> 00:31:14,987
And if you had l-7...
544
00:31:15,071 --> 00:31:19,491
You would kick its ass.
545
00:31:19,576 --> 00:31:22,044
Then why'd you shut it down?
546
00:31:22,111 --> 00:31:27,216
Boy, not everything's
about you.
547
00:31:27,283 --> 00:31:28,450
Well, you were right
about your brother.
548
00:31:28,501 --> 00:31:32,054
He was hiding something.
549
00:31:34,457 --> 00:31:38,427
There are things I can't explain
at the bottom of the l-7 shaft.
550
00:31:38,478 --> 00:31:43,232
That's where
your brother found this.
551
00:31:52,475 --> 00:31:55,977
What is it?
552
00:31:56,029 --> 00:31:58,363
Damned if I know.
553
00:31:58,448 --> 00:32:01,650
But I think
Luke was killed because of it.
554
00:32:09,380 --> 00:32:12,916
It knows we're here.
What's it waiting for?
555
00:32:12,967 --> 00:32:14,501
Don't be scared.
556
00:32:14,586 --> 00:32:18,755
Defiance beat an entire army
of those things.
557
00:32:18,807 --> 00:32:20,424
Defiance lost 41 people.
558
00:32:39,861 --> 00:32:40,977
Mom was so brave.
559
00:32:41,029 --> 00:32:43,030
She said to give you this.
560
00:32:43,114 --> 00:32:45,082
Patron Saint of lost children.
561
00:32:45,149 --> 00:32:49,086
It's St. Finnegan.
562
00:32:49,153 --> 00:32:51,205
I want you to hold this,
okay?
563
00:32:51,289 --> 00:32:53,841
Okay.
564
00:32:53,925 --> 00:32:55,676
It's gonna help you
be very brave.
565
00:33:00,331 --> 00:33:02,299
Help me prep
these two for the maze.
566
00:33:05,303 --> 00:33:09,339
You dropped this.
567
00:33:09,390 --> 00:33:10,807
None of this is real.
568
00:34:27,652 --> 00:34:29,386
Yah!
569
00:34:37,428 --> 00:34:40,230
I'm gonna kill Ulysses.
570
00:34:42,933 --> 00:34:44,284
Tirra.
571
00:34:44,369 --> 00:34:47,154
Tirra. Tirra.
It's okay. It's okay.
572
00:34:47,238 --> 00:34:50,440
It's okay. It's okay.
573
00:34:50,491 --> 00:34:53,827
You killed Miko.
574
00:34:53,911 --> 00:34:55,963
Why did you do this to me?
575
00:34:56,047 --> 00:34:57,214
You killed Miko!
576
00:34:57,281 --> 00:34:59,633
You're gonna pay for thi...
577
00:35:06,257 --> 00:35:09,125
You okay?
578
00:35:09,177 --> 00:35:11,979
Kenya, you okay?
579
00:35:12,063 --> 00:35:14,398
Come here.
580
00:35:29,276 --> 00:35:31,177
Here you go.
581
00:35:31,310 --> 00:35:32,160
- Yes.
- Cheers.
582
00:35:32,244 --> 00:35:33,311
What can I get you?
583
00:35:36,315 --> 00:35:38,483
Hey, good looking.
584
00:35:38,534 --> 00:35:40,535
Haven't seen you here...
Tirra, Tirra, come.
585
00:35:40,619 --> 00:35:43,455
Come here.
586
00:35:46,959 --> 00:35:50,211
I have a gift for you.
587
00:35:50,296 --> 00:35:52,163
This is St. Finnegan
588
00:35:52,231 --> 00:35:56,468
and he watches over
lost children.
589
00:35:59,271 --> 00:36:02,357
There's no such Saint
as Finnegan.
590
00:36:02,441 --> 00:36:06,511
That's St. Christopher.
591
00:36:06,562 --> 00:36:08,279
I grew up with nuns.
592
00:36:08,347 --> 00:36:12,200
Thanks anyway.
593
00:36:15,488 --> 00:36:17,122
Who's St. Finnegan?
594
00:36:23,662 --> 00:36:26,531
How did mom die?
595
00:36:26,582 --> 00:36:28,533
Tell me the truth.
596
00:36:36,642 --> 00:36:39,394
I'm not sure.
597
00:36:41,680 --> 00:36:43,264
They're getting closer.
598
00:36:43,349 --> 00:36:44,682
Still mid-town.
Keep working.
599
00:36:44,733 --> 00:36:46,901
Damn scavengers.
It's picked clean.
600
00:36:46,986 --> 00:36:47,902
Aren't we scavenging
right now?
601
00:36:47,987 --> 00:36:49,070
Hey, don't be smart.
602
00:36:49,155 --> 00:36:50,271
We're just trying
to put some food
603
00:36:50,356 --> 00:36:51,439
on the table for you
and your sister.
604
00:36:51,524 --> 00:36:53,408
It's different.
605
00:37:16,015 --> 00:37:18,349
Get down!
606
00:37:25,391 --> 00:37:27,308
Mortars.
They've crossed Houston.
607
00:37:27,393 --> 00:37:28,476
We gotta get to the river.
608
00:37:28,561 --> 00:37:29,644
But Kenya's back there.
609
00:37:29,728 --> 00:37:30,968
There's half a squad
between us.
610
00:37:30,980 --> 00:37:32,280
She's smart.
She'll go to the river.
611
00:37:32,364 --> 00:37:33,531
No, she won't!
We can't leave her!
612
00:37:33,599 --> 00:37:34,765
We're not gonna die here.
613
00:37:34,817 --> 00:37:36,034
Come with me.
No.
614
00:37:36,101 --> 00:37:37,402
- Get down here!
- No!
615
00:37:37,453 --> 00:37:38,653
Listen, you must get your...
616
00:37:48,914 --> 00:37:51,916
You know where I'll be.
617
00:37:57,957 --> 00:38:00,174
- Five, six...
- Kenya!
618
00:38:00,259 --> 00:38:03,628
- Pick up sticks.
- Kenya.
619
00:38:03,679 --> 00:38:04,979
I told you to stay inside.
620
00:38:05,064 --> 00:38:06,397
You can't tell me what to do.
621
00:38:06,465 --> 00:38:07,905
Where's mom?
Come on, they're coming.
622
00:38:07,933 --> 00:38:09,183
- Why are you crying?
- Run.
623
00:38:11,987 --> 00:38:12,987
Where's mom?
624
00:38:13,022 --> 00:38:17,408
Mom's dead.
625
00:38:17,476 --> 00:38:19,944
Mom was so brave.
626
00:38:19,995 --> 00:38:22,280
She said to give you this.
627
00:38:22,331 --> 00:38:26,668
It's St. Finnegan,
patron Saint of lost children.
628
00:38:26,752 --> 00:38:30,505
And you came back for me.
629
00:38:30,589 --> 00:38:32,823
She didn't.
630
00:38:39,014 --> 00:38:40,965
All those years
that I gave you shtako,
631
00:38:41,016 --> 00:38:45,169
you could have hit back
with this at any time.
632
00:38:45,220 --> 00:38:48,556
You could have shut me down.
633
00:38:48,641 --> 00:38:51,559
Why didn't you?
634
00:38:59,451 --> 00:39:01,569
Because you're my sister.
635
00:40:55,184 --> 00:40:57,435
I'd like to introduce our
newest town council member,
636
00:40:57,486 --> 00:41:00,238
Mr. Datak Tarr.
637
00:41:00,305 --> 00:41:02,573
Good evening, everybody.
638
00:41:16,338 --> 00:41:21,325
Very nice to be here, indeed.
639
00:41:21,376 --> 00:41:22,877
Enchante.
640
00:41:22,961 --> 00:41:25,513
Ca va.
641
00:41:57,379 --> 00:42:01,549
You know, I've had my eye
on the wrong snake.
642
00:42:01,633 --> 00:42:04,635
You're the dangerous one.
643
00:42:08,257 --> 00:42:10,875
You're very sweet.
644
00:42:19,366 --> 00:42:23,039
Sync and corrected by dr.jackson
for www.addic7ed.com
645
00:42:24,305 --> 00:42:30,167
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org45094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.