All language subtitles for Creed II (2018) HDCAM-Rip - 720p - x264 - AAC - 850MB .eng-da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:08,500 Oversættelse: joker0101 2 00:03:47,000 --> 00:03:51,000 CREED II 3 00:04:24,860 --> 00:04:26,860 Vi kan gøre det. 4 00:04:32,000 --> 00:04:35,100 Opstår efter Adonis Creed. Conans kamp mod Ricky ... 5 00:04:35,524 --> 00:04:40,240 Jeg var så begejstret. var en blodig kamp, ​​og så ... 6 00:04:40,248 --> 00:04:46,648 har vundet 6 kampe i træk og i aften stor kamp mod Danny Wheeler! 7 00:04:46,672 --> 00:04:50,572 Creed er bundet til at ønske denne kamp boxu teskaski verdensmesteren. 8 00:04:50,596 --> 00:04:55,196 Creed hvad der er svært uddannet til at bekæmpe dette for et par dage siden. 9 00:05:00,400 --> 00:05:04,400 Okay. Alle ude! Lad os gå! 10 00:05:08,800 --> 00:05:10,800 Hej! Hej. - Er du okay? 11 00:05:11,724 --> 00:05:15,724 Ja. - Okay. Må ikke nu undskyld, okay? 12 00:05:15,748 --> 00:05:18,248 Dette er en lille kamp. 13 00:05:25,000 --> 00:05:30,500 Må ikke overstige så presserende? - Ja. 14 00:05:35,324 --> 00:05:37,724 Bare giv dig selv helt okay? 15 00:05:39,448 --> 00:05:41,648 Vi kan gøre det. 16 00:05:53,535 --> 00:05:56,835 Du ved, der er kun tre en stige til ringen. 17 00:05:57,559 --> 00:05:59,959 Bare tippet ... 18 00:06:00,583 --> 00:06:03,383 du er så smuk i aften som bjergene er høje. 19 00:06:05,800 --> 00:06:08,100 Og når du gør tovene ... 20 00:06:09,324 --> 00:06:13,224 din største malazgirt proceduren til en mand i verden ... 21 00:06:13,948 --> 00:06:15,948 ... der ønsker at henlede opmærksomheden på. 22 00:06:17,720 --> 00:06:22,272 Nu har jeg et spørgsmål ... at bevise min mening her folk ... 23 00:06:23,996 --> 00:06:26,496 at bevise noget for dig selv ... eller her? 24 00:06:29,920 --> 00:06:31,920 At bevise noget for dig selv. 25 00:06:33,144 --> 00:06:35,144 Det er sandt. 26 00:06:35,368 --> 00:06:38,668 jeg fortæller dig Jeg vil gerne spørge noget? - Spørg. 27 00:06:40,292 --> 00:06:43,392 Hvad skete der med dit hår? Jeg scannede ham. 28 00:06:43,716 --> 00:06:45,716 I dag er en meget speciel aften. 29 00:06:46,400 --> 00:06:49,140 Vis alle, der har ansvaret nu. 30 00:06:52,364 --> 00:06:55,864 Okay, lad mig vide. 31 00:06:55,988 --> 00:06:58,288 Jeg bæltet. 32 00:07:00,512 --> 00:07:05,512 Denne mand er en morder stor OVO Creed bor! 33 00:07:06,836 --> 00:07:08,636 Kom nu! Kom igen, søn! 34 00:07:08,660 --> 00:07:12,160 Lang efter Creed Kom her bælte rejse. 35 00:07:12,160 --> 00:07:14,160 Lad ikke denne fyr angribe dig. 36 00:07:14,984 --> 00:07:16,984 Hænder i luften! 37 00:07:17,800 --> 00:07:20,708 Rocky Balboas træner ... og hans far, den store Apollo Creed. 38 00:07:23,132 --> 00:07:26,138 Det ser ud til, at Wheeler venter tålmodigt, 39 00:07:26,163 --> 00:07:29,856 så et par slag Normalt begyndte "døden" at ringe. 40 00:07:47,212 --> 00:07:48,957 Lad os se, D! 41 00:07:48,982 --> 00:07:54,162 Wheeler slog ham ud for 3 år siden, det var mere en tro end et par pund. 42 00:07:55,524 --> 00:07:57,813 Okay! Angreb! 43 00:07:57,956 --> 00:08:02,313 Creed kaster et hårdt spark. Publikum går vildt! 44 00:08:03,304 --> 00:08:06,503 Creed beats og nepristojnoe Wheeler undgår slag kærlighed. 45 00:08:07,800 --> 00:08:09,208 Flyt hurtigere! Hænder i luften! 46 00:08:11,232 --> 00:08:13,232 Dette, Donnie! 47 00:08:14,556 --> 00:08:16,356 Kom nu, gutter! 48 00:08:24,600 --> 00:08:25,354 Spørg det nu! 49 00:08:34,880 --> 00:08:36,880 Sådan tingene er! 50 00:08:38,304 --> 00:08:42,504 Giv mig nøglerne! - Kom igen, søn! Kom op! 51 00:08:43,428 --> 00:08:45,228 Wheeler forsøger at stå op. 52 00:08:45,452 --> 00:08:46,552 Bliv på plads! 53 00:08:47,876 --> 00:08:52,760 ... 3, 4, 5 ... 54 00:08:52,600 --> 00:08:57,300 ... 6, 7, 8, 9 ... 55 00:09:05,990 --> 00:09:08,524 Giv mig nøglerne! - Adonis Creed, verdensmester! 56 00:09:11,748 --> 00:09:13,748 Du ved ? -. 57 00:09:14,472 --> 00:09:18,830 Skat, du ved hvad hvad skete der lige? -. 58 00:09:21,884 --> 00:09:24,178 Hvor kom dette fra? 59 00:09:24,304 --> 00:09:27,296 Dette er en af ​​de mest succesrige opstod i boksning. 60 00:09:27,511 --> 00:09:32,120 I forhold til begyndelsen af ​​en udfordrende karriere, boksning gjorde en stor succes. 61 00:09:32,360 --> 00:09:34,360 Dette er forbløffende! 62 00:09:35,908 --> 00:09:38,586 I ringen er kampen en god ting. 63 00:09:38,693 --> 00:09:41,463 Men at være verdensmester er sød. 64 00:09:44,890 --> 00:09:47,795 Dette er starten på en god karriere. 65 00:09:48,302 --> 00:09:52,702 Jeg er nysgerrig, hvem er det her den næste konkurrent Adonis Creed. 66 00:09:59,760 --> 00:10:03,460 Hvad synes du? - En stor. 67 00:10:03,784 --> 00:10:07,884 Virkelig? -. - At have skynd dig. Snart kommer fra badeværelset. 68 00:10:07,908 --> 00:10:11,708 For Donnie, hvorfor er du ikke tidligere sagt? Jeg vil vinde jeg vidste ikke. 69 00:10:11,732 --> 00:10:14,732 Skal du gøre? Jeg ved ikke. 70 00:10:15,556 --> 00:10:18,560 Bare fortæl mig hvad jeg skal gøre? 71 00:10:18,800 --> 00:10:21,480 Skal knæ på et knæ. - Gør folk det stadig? 72 00:10:21,504 --> 00:10:25,404 Eller bare send en sms. - Kom igen, onkel. Jeg er alvorlig. 73 00:10:25,728 --> 00:10:28,228 Hvad sagde du til ham? Adrian? -. 74 00:10:28,552 --> 00:10:33,152 Det har været meget lang tid ... i zoologisk have. Det sneede... 75 00:10:33,676 --> 00:10:35,676 Du kan føle frisk luft. 76 00:10:35,700 --> 00:10:39,000 Havde en tiger. Bag var dækket af sne. 77 00:10:39,240 --> 00:10:42,924 Vandrede i baggrunden ... åh, jeg får det. , Han sagde. fortæl mig hvad det er 78 00:10:43,348 --> 00:10:49,648 Jeg er bare for denne forbrydelse. Jeg spurgte ham: "Vil du gifte dig med mig?" 79 00:11:03,900 --> 00:11:08,500 Bare sluk din hjerne lad dit hjerte tale. 80 00:11:11,224 --> 00:11:13,224 Det gør du godt. 81 00:11:13,248 --> 00:11:15,248 Slå min hjerne af? -. 82 00:11:15,672 --> 00:11:17,720 Okay. 83 00:11:18,960 --> 00:11:20,960 Okay okay. 84 00:11:27,820 --> 00:11:29,820 Onkel? 85 00:11:31,644 --> 00:11:32,944 Er du okay? 86 00:11:33,568 --> 00:11:35,568 . Jeg har det fint, tak. 87 00:11:36,792 --> 00:11:38,792 Jeg har det fint. - Okay. 88 00:11:42,600 --> 00:11:43,900 OKAY... 89 00:12:04,366 --> 00:12:06,366 Vil du gifte dig med mig? 90 00:12:18,976 --> 00:12:20,976 Hør, B ... 91 00:12:21,500 --> 00:12:24,000 Vi har gået i et par år ... 92 00:12:24,240 --> 00:12:26,524 Island starter ... det er noget. 93 00:12:27,248 --> 00:12:29,248 Jeg ved ikke hvordan man beskriver det, men .... 94 00:12:29,272 --> 00:12:31,272 de følelser jeg har for dig. 95 00:12:31,896 --> 00:12:33,896 ... som jeg ikke kan leve uden følelser. 96 00:12:37,920 --> 00:12:40,120 Hvad jeg forsøger at sige er ... 97 00:12:45,544 --> 00:12:47,244 Vil du gifte dig med mig? 98 00:12:47,268 --> 00:12:50,680 Jeg er stadig nervøs, skat. Jeg ved ikke hvorfor ... 99 00:12:53,792 --> 00:12:55,792 Alvorligt, D? 100 00:12:56,616 --> 00:12:59,216 Ja, seriøst. - Stop med at knuse rundt. 101 00:12:59,640 --> 00:13:01,640 Jeg laver ikke sjov. 102 00:13:03,640 --> 00:13:05,640 Du hører ikke noget, gør du? 103 00:13:05,988 --> 00:13:07,988 Hvad er det? 104 00:13:13,112 --> 00:13:15,112 Det er D, jeg har aldrig hørt om? 105 00:13:24,136 --> 00:13:26,136 Hvad sagde du? 106 00:13:28,760 --> 00:13:31,160 Ved du hvad du siger til dig selv? 107 00:13:33,284 --> 00:13:35,284 Mind mig om. 108 00:13:36,408 --> 00:13:38,408 Jeg sagde, jeg elsker dig. 109 00:13:41,232 --> 00:13:43,232 Og jeg kan ikke være uden dig. 110 00:13:44,456 --> 00:13:46,656 D, ved du hvad du laver? 111 00:13:47,800 --> 00:13:48,480 Jeg tror. 112 00:13:48,704 --> 00:13:50,704 "Jeg gætter" mener du? 113 00:13:52,528 --> 00:13:53,928 Søde! 114 00:13:56,520 --> 00:13:57,652 Sådan her... 115 00:13:59,760 --> 00:14:02,876 Du er den eneste Jeg kan ikke vente med at dele øjeblikke. 116 00:14:05,000 --> 00:14:06,400 Godt... 117 00:14:07,424 --> 00:14:09,424 Bianca Taylor ... 118 00:14:16,480 --> 00:14:18,480 Vil du gifte dig med mig? 119 00:14:20,472 --> 00:14:22,720 Hej... 120 00:14:23,960 --> 00:14:25,960 Hej! 121 00:14:26,420 --> 00:14:28,820 Hej? Танки "ja"? Ja! 122 00:14:28,944 --> 00:14:31,344 ? -. 123 00:15:27,400 --> 00:15:28,400 Victor! 124 00:15:28,924 --> 00:15:30,924 Når du er færdig, kom hjælp mig! 125 00:16:03,855 --> 00:16:05,455 Lidt ser godt ud! 126 00:16:07,579 --> 00:16:09,579 Har du hørt de gode nyheder? 127 00:16:10,300 --> 00:16:11,503 Tiden er inde. 128 00:16:17,935 --> 00:16:19,935 Hvorfor vil du ikke flytte til Los Angeles? 129 00:16:20,159 --> 00:16:22,459 Vær venlig. Du blev født her. 130 00:16:23,683 --> 00:16:25,683 Ja, måske er jeg, men ... 131 00:16:26,480 --> 00:16:30,428 Der er et hul, og ... Mor er der 132 00:16:30,507 --> 00:16:32,507 Og vi har naboer. 133 00:16:32,776 --> 00:16:35,236 Mødte mange mennesker. 134 00:16:37,610 --> 00:16:40,520 Jeg føler mig ikke komfortabel Her i Philadelphia. 135 00:16:40,377 --> 00:16:41,456 Du ved... 136 00:16:43,749 --> 00:16:47,709 Jeg bemærkede en plaster hun kan ikke længere være her. Kan du mærke mig? 137 00:16:50,232 --> 00:16:51,858 Ja. 138 00:16:55,950 --> 00:16:57,750 Rocky, hvad? 139 00:16:59,174 --> 00:17:01,374 Rocky har sit eget liv. 140 00:17:01,866 --> 00:17:03,866 . 141 00:17:40,367 --> 00:17:43,670 Det er virkelig koldt i dag, Adrian. 142 00:17:45,591 --> 00:17:48,991 Jeg forsøgte at ringe hans søn Robbie. Et par gange... 143 00:17:50,215 --> 00:17:53,515 Jeg har altid lukket opkaldet før han svarede, fordi ... 144 00:17:53,539 --> 00:17:56,339 ...ærligt talt, Jeg vidste ikke hvad jeg skulle sige til hende. 145 00:17:56,663 --> 00:17:58,663 Tiden flyver og bag ... 146 00:17:58,687 --> 00:18:01,870 Siden i går og i dag forsøger jeg at være min. 147 00:18:01,111 --> 00:18:02,711 Men vi går ikke. 148 00:18:05,135 --> 00:18:07,135 Hvad skal jeg gøre? 149 00:18:08,119 --> 00:18:10,920 Kom hjem og døren dør og sig: "Hej ..." 150 00:18:10,944 --> 00:18:12,944 "Hvordan har du det?" 151 00:18:12,968 --> 00:18:15,388 "Hvad er der sket? Mange år." 152 00:18:15,729 --> 00:18:16,895 Jeg ved ikke. 153 00:18:29,674 --> 00:18:31,374 Jeg har savnet dig. 154 00:19:26,647 --> 00:19:29,750 Har ikke været så spændt, aldrig. 155 00:19:30,185 --> 00:19:31,510 Hvad snakker du om? 156 00:19:31,534 --> 00:19:33,570 Dit smil. 157 00:19:33,715 --> 00:19:35,286 Du er heldig. 158 00:19:35,311 --> 00:19:37,215 Arv fra sin far. 159 00:19:37,262 --> 00:19:39,484 Og hans kampsport. 160 00:19:41,222 --> 00:19:43,181 Det sagde jeg ikke. 161 00:19:43,435 --> 00:19:44,696 JEG. 162 00:20:00,900 --> 00:20:02,662 Hvad skete der? 163 00:20:05,124 --> 00:20:07,724 Hej, Isabel. Hej, Rocky. 164 00:20:08,480 --> 00:20:11,348 En høj mand venter på dig. 165 00:20:11,572 --> 00:20:13,572 Lære hinanden at kende, sagde han. 166 00:20:17,596 --> 00:20:20,608 Dette bekæmper mesteren, du skal acceptere. 167 00:20:20,820 --> 00:20:22,820 Luk den fyr op. 168 00:20:22,844 --> 00:20:25,744 Wheeler stadig spiser skit. Det er for tidligt for en rematch. 169 00:20:25,968 --> 00:20:28,468 Hej, tv-apparater drejer. 170 00:20:45,100 --> 00:20:47,100 Disse? 171 00:20:50,645 --> 00:20:52,645 Smukke billeder. 172 00:20:54,269 --> 00:20:56,269 Det er helt sandt. 173 00:20:59,930 --> 00:21:01,930 Jeg har ingen billeder ... 174 00:21:01,617 --> 00:21:04,117 Nej, de billeder. 175 00:21:06,641 --> 00:21:09,410 Hvorfor Philadelphia velkommen. 176 00:21:10,365 --> 00:21:12,365 Du ved det ikke? 177 00:21:12,489 --> 00:21:16,189 Boxer Victor godt Philadelphia kom ind i dag. 178 00:21:16,213 --> 00:21:21,113 Offentlige teskaskog mester Adonis Creed. 179 00:21:21,137 --> 00:21:25,537 Konference arrangør Min ven Marcelle. 180 00:21:25,761 --> 00:21:28,961 Vi kom her dette er ikke en joke. 181 00:21:29,185 --> 00:21:31,885 Her er denne fyr, Danny Wheeler. 182 00:21:32,109 --> 00:21:36,109 Lad os se det, Creed kæmpede kun 3 år senere mod ham. 183 00:21:36,134 --> 00:21:38,134 Han er en dårlig fyr. 184 00:21:39,157 --> 00:21:41,657 I dette land elsker vi alle. 185 00:21:44,281 --> 00:21:46,281 Mens i Rusland ... 186 00:21:48,105 --> 00:21:50,705 Ingen ved det ikke engang til mit sidste job. 187 00:21:50,929 --> 00:21:53,429 Den nat ændrede alt. 188 00:21:54,253 --> 00:21:56,253 Du ved... 189 00:21:56,777 --> 00:21:58,877 Var for længe siden. 190 00:22:00,501 --> 00:22:02,501 Jeg har lyst til at det var i går. 191 00:22:02,525 --> 00:22:06,250 Du kom til at fortælle mig det? 192 00:22:06,732 --> 00:22:09,523 Hans søn, Ivan Drago, er det ikke tilfældigt 193 00:22:09,548 --> 00:22:12,516 min søn kom en tid da Apollo Creed vandt bæltet. 194 00:22:12,673 --> 00:22:15,573 En kamp mellem denne tro og dragen. 195 00:22:15,897 --> 00:22:18,197 Jeg vil have hele verden at se kamp. 196 00:22:18,221 --> 00:22:20,721 Creed War bør overvejes. 197 00:22:20,745 --> 00:22:23,345 Hvis hun er bange for udefra Historien gentager sig ikke. 198 00:22:23,955 --> 00:22:28,780 Dette er en rekord af krig siden 1985. Mr. which Ivan Drago dræber Apollo Creed. 199 00:22:37,854 --> 00:22:40,154 D, baby. 200 00:22:42,439 --> 00:22:44,439 I fortiden. 201 00:22:47,178 --> 00:22:49,178 Bare rolig. 202 00:22:49,602 --> 00:22:54,402 Et år senere, Jeg er glad for at tabte kampen i Rusland. 203 00:22:56,526 --> 00:22:59,426 På grund af dig mistede jeg alt. 204 00:23:01,250 --> 00:23:03,250 Stat. 205 00:23:03,474 --> 00:23:05,574 Respekt. 206 00:23:09,157 --> 00:23:10,593 Kvinde. 207 00:23:13,200 --> 00:23:15,500 Som en vild hund ... 208 00:23:16,240 --> 00:23:19,724 De spytter på den åbne dag og folk. 209 00:23:20,748 --> 00:23:22,208 Hjemløs... 210 00:23:22,534 --> 00:23:25,772 Den eneste måde at overleve er at kæmpe. 211 00:23:30,458 --> 00:23:32,458 Jeg har en søn. 212 00:23:37,400 --> 00:23:39,400 Han ved alt ... 213 00:23:40,240 --> 00:23:42,240 ...dette. 214 00:23:47,332 --> 00:23:49,736 Bryde dit barn vil være min søn. 215 00:23:51,156 --> 00:23:53,156 Jeg har haft en travl dag ... 216 00:23:54,680 --> 00:23:56,680 Kom ud herfra. 217 00:23:59,690 --> 00:24:02,167 Dette i nabolaget folk skyder udlændinge. 218 00:24:26,665 --> 00:24:28,665 Det er et smukt billede. 219 00:24:37,864 --> 00:24:39,864 Jeg vidste, at du ville være her. 220 00:24:40,388 --> 00:24:43,788 Jeg søgte. ingen svarede. 221 00:24:48,764 --> 00:24:51,819 At sove tog eller uden forhold? 222 00:24:51,869 --> 00:24:53,869 Jeg forsøger at rydde mit hoved. 223 00:24:54,293 --> 00:24:55,893 Jeg regnede det ud. 224 00:24:55,917 --> 00:24:58,297 Mere fokus på den sag. 225 00:25:00,441 --> 00:25:01,906 Hej donnie 226 00:25:01,931 --> 00:25:03,557 Jeg ved hvad det er. 227 00:25:07,100 --> 00:25:09,100 Jeg ved hvordan du har det. 228 00:25:09,424 --> 00:25:12,183 Ved du? Ja, det ved jeg. 229 00:25:13,148 --> 00:25:16,748 Hvad der virkelig skete for længe siden har det ikke noget at gøre. 230 00:25:18,872 --> 00:25:22,372 Hør, Apollo ville vinde denne kamp. 231 00:25:22,696 --> 00:25:26,960 Skal ske, men det skete. 232 00:25:28,720 --> 00:25:30,720 Glem det. 233 00:25:31,544 --> 00:25:32,944 Kom nu. 234 00:25:37,568 --> 00:25:39,368 Har du set kampen? 235 00:25:39,392 --> 00:25:41,792 Jeg så ham på tv. 236 00:25:42,316 --> 00:25:44,316 Lang. Det er svært... 237 00:25:46,340 --> 00:25:48,940 Men ligesom du ikke en maskine. 238 00:25:50,164 --> 00:25:54,164 Ved du, hvad? I dag er din heldige dag. 239 00:25:54,488 --> 00:25:58,888 Så hvad skal jeg hjælpe dig med Taske, du heldige dreng, jeg vil beholde. 240 00:25:58,912 --> 00:26:02,112 Du er en heldig mand. - Hvordan? Jeg er beæret over at holde posen. 241 00:26:02,136 --> 00:26:03,736 Åh, ham. 242 00:26:03,860 --> 00:26:06,390 Det er sandt. Det er meget bedre. 243 00:26:36,470 --> 00:26:39,747 Creed tager kraftige slag. Dette kunne være slutningen af ​​ham! 244 00:26:42,371 --> 00:26:45,171 Creed faldt. Og det er virkelig varmt. 245 00:26:52,450 --> 00:26:54,211 Der var ingen tegn på bevægelse. 246 00:27:31,420 --> 00:27:33,420 Har en utrolig stemme. 247 00:27:37,400 --> 00:27:39,400 Det er jeg ked af. 248 00:27:39,924 --> 00:27:42,124 Folk kan lide sådanne ting. 249 00:27:43,480 --> 00:27:45,848 Pickast flytte, bror. - Tag det ikke personligt. 250 00:27:49,205 --> 00:27:51,805 Dette er bare et spil. - Uanset hvad du kan lide dec. 251 00:27:52,229 --> 00:27:54,429 Jeg vil tjene penge. 252 00:27:54,653 --> 00:27:56,853 Dette har intet at gøre med penge. 253 00:27:58,511 --> 00:28:01,527 Har aldrig ønsket at finde Rambo i junglen. 254 00:28:01,829 --> 00:28:03,702 Der var nogen der. 255 00:28:03,727 --> 00:28:06,859 En person, der investerer i eksistens. - Du skulle være? 256 00:28:06,884 --> 00:28:09,835 Måske nogen andre så du det? 257 00:28:11,577 --> 00:28:13,877 Du vil have det samme. -? 258 00:28:14,301 --> 00:28:16,301 Hvad er det? 259 00:28:18,225 --> 00:28:22,225 Boxing historie 77 teskaskih champion. 260 00:28:22,449 --> 00:28:24,400 Vidste du, at? 261 00:28:25,173 --> 00:28:27,377 Hvor mange tror du husket? 262 00:28:27,997 --> 00:28:30,497 Fire? Fem? 263 00:28:34,845 --> 00:28:36,845 Næsten ingen. 264 00:28:37,469 --> 00:28:39,869 Kun husket. 265 00:28:40,493 --> 00:28:42,493 Det er din far. 266 00:28:42,817 --> 00:28:46,217 Og du ved det. - Gør dig selv en tjeneste, mand. 267 00:28:46,854 --> 00:28:48,941 Kør som disse ben vil bære dig. 268 00:28:49,265 --> 00:28:51,650 Truer du mig? 269 00:28:52,189 --> 00:28:54,989 Det er sikkert den gamle rådede. 270 00:28:58,313 --> 00:29:00,313 Rocky i mit øre. 271 00:29:08,437 --> 00:29:10,437 Alvorligt nu. 272 00:29:11,861 --> 00:29:13,861 Har en utrolig stemme. 273 00:29:29,455 --> 00:29:32,555 Hvordan har du det, søn? - Vi skal tale sammen. 274 00:29:34,279 --> 00:29:36,279 Lad os tage en lille tur. 275 00:29:39,300 --> 00:29:41,300 Dette er lidt besværligt. 276 00:29:41,427 --> 00:29:43,427 Bare se på lampen. 277 00:29:43,951 --> 00:29:45,851 By i mange år. 278 00:29:45,875 --> 00:29:49,275 Byen vil ikke rette det, det er vanvittigt. 279 00:29:50,599 --> 00:29:54,799 Hvad er har du en lampe uden lys? 280 00:29:55,423 --> 00:29:58,223 Samtidig okay, men dumt. 281 00:30:01,470 --> 00:30:03,470 Jeg vil kæmpe. 282 00:30:08,323 --> 00:30:10,230 Hvorfor? 283 00:30:10,947 --> 00:30:12,947 Jeg kan ikke komme igennem dette. 284 00:30:14,971 --> 00:30:16,971 Er jeg mesteren? 285 00:30:17,195 --> 00:30:19,995 . - Fordi Jeg har ikke et andet valg. 286 00:30:20,190 --> 00:30:22,190 Har du ingen anden mulighed? 287 00:30:22,443 --> 00:30:27,143 Det var det, han sagde til sidst døde han i mine arme. 288 00:30:27,765 --> 00:30:29,955 Du har altid et valg. 289 00:30:30,391 --> 00:30:32,891 Jeg ønsker ikke at trække i en sådan situation. 290 00:30:32,915 --> 00:30:34,240 Forstår ikke hvordan? 291 00:30:34,811 --> 00:30:38,900 Hvis jeg nægter at bekæmpe det, for resten af ​​mit liv vil følge mig. 292 00:30:38,340 --> 00:30:41,463 Denne mand voksede op hader, ved du det? Det er det ikke. 293 00:30:41,687 --> 00:30:43,337 Må ikke gøre det. - Du gjorde. 294 00:30:43,362 --> 00:30:45,711 Den anden er min. Andet er du? 295 00:30:46,535 --> 00:30:48,520 Og. 296 00:30:49,659 --> 00:30:53,659 Du skal kæmpe Mod elskede, ikke din far. 297 00:30:54,283 --> 00:30:56,583 Og jeg kunne have stoppet kampen ... 298 00:30:57,107 --> 00:30:59,107 Men det gjorde jeg ikke. 299 00:30:59,187 --> 00:31:01,131 Og du skal Novosti. 300 00:31:01,337 --> 00:31:03,555 I kampen ... 301 00:31:03,579 --> 00:31:08,379 Noget inde i mig brød på den dag kunne det være af høj kvalitet. 302 00:31:11,734 --> 00:31:13,734 Det er ikke det værd. 303 00:31:14,858 --> 00:31:16,358 Slet ikke. 304 00:31:18,682 --> 00:31:20,682 Hvorfor vil du kæmpe? 305 00:31:20,806 --> 00:31:22,606 Hvad snakker du om? Grunden til, at jeg fortalte dig. 306 00:31:22,630 --> 00:31:23,930 Er det ikke, Donnie. 307 00:31:24,154 --> 00:31:26,540 Hvorfor vil du kæmpe? 308 00:31:26,780 --> 00:31:30,780 Andre kæmper fordi jeg ved det at bekæmpe dette, hvad med dig? 309 00:31:31,402 --> 00:31:35,702 Du er nødt til at tabe. der er noget ved det. 310 00:31:35,726 --> 00:31:39,826 Noget ikke-fighter taber er en farlig mand! -Jeg er farlig! 311 00:31:48,456 --> 00:31:50,156 Tror du, jeg vil miste kampen? 312 00:31:50,180 --> 00:31:52,180 Det sagde jeg ikke. 313 00:31:53,204 --> 00:31:57,104 Du sagde til denne fyr erfarne, hårde ... 314 00:31:57,128 --> 00:31:59,128 Er det ikke? -. 315 00:32:00,252 --> 00:32:02,352 Tror du på ham Jeg kan ikke vinde. 316 00:32:02,876 --> 00:32:04,376 Er det sandt? - Jeg ved ikke. 317 00:32:04,400 --> 00:32:07,900 Det tror jeg ikke. Jeg vil bare sige Jeg vil ikke være her for evigt. 318 00:32:07,924 --> 00:32:11,424 Hvad betyder det? Så du skal tænke smart. 319 00:32:11,448 --> 00:32:13,709 Du fortæller mig kloge beslutninger? 320 00:32:14,272 --> 00:32:16,372 Du bor her. 321 00:32:16,396 --> 00:32:18,396 Jeg var bekymret for dig. 322 00:32:18,420 --> 00:32:20,420 Jeg var med dig. 323 00:32:21,144 --> 00:32:23,144 Der er ingen andre. 324 00:32:28,291 --> 00:32:29,887 Lyt til mig... 325 00:32:31,660 --> 00:32:33,717 Uden dig eller jeg kæmper med dig. 326 00:32:45,567 --> 00:32:47,305 Så vil du gøre uden mig. 327 00:32:48,281 --> 00:32:49,821 Det kan jeg ikke. 328 00:32:49,870 --> 00:32:51,870 ? 329 00:32:51,894 --> 00:32:53,894 Vil du kun gå så langt? 330 00:32:56,818 --> 00:33:00,118 Det betyder ikke noget for dig denne gang standsede kampen. 331 00:33:04,542 --> 00:33:06,420 . 332 00:33:09,732 --> 00:33:11,232 . 333 00:33:40,867 --> 00:33:42,567 Er du okay? 334 00:33:42,691 --> 00:33:45,391 Rocky, Adam! - Han vil lede. 335 00:33:45,715 --> 00:33:48,150 De vil ikke støtte mig i kampen. 336 00:33:49,390 --> 00:33:50,738 Fik du i en kamp? 337 00:33:50,763 --> 00:33:52,428 Bare hvad vi har været igennem! 338 00:33:52,453 --> 00:33:55,204 Efter alt dette han rejser nu. Hvad en masse crap! 339 00:33:55,229 --> 00:33:57,870 Når du har kræft, bekymrer jeg mig om ham. 340 00:33:57,111 --> 00:33:58,911 At dø, kan B være. 341 00:33:58,935 --> 00:34:01,135 Måske en slags grunden. -Hvad? 342 00:34:02,893 --> 00:34:04,433 Hvad? 343 00:34:08,337 --> 00:34:09,774 Jeg har ikke brug for ham. 344 00:34:57,134 --> 00:34:58,634 Wow. 345 00:35:03,158 --> 00:35:04,658 Jeg nød det. 346 00:35:04,782 --> 00:35:06,194 Og jeg. 347 00:35:06,219 --> 00:35:09,290 Vi kan sætte til en stol? 348 00:35:09,861 --> 00:35:11,861 Kan gøre hvad du vil. 349 00:35:13,106 --> 00:35:14,106 Hvad skete der? 350 00:35:14,730 --> 00:35:17,300 Jeg er lidt træt af turen. 351 00:35:17,989 --> 00:35:21,659 Vi har ikke noget sted at gå. Vi indkvartering og mad ordre. 352 00:35:23,540 --> 00:35:24,554 Nej skat. 353 00:35:24,678 --> 00:35:26,378 For det første må jeg sige. 354 00:35:36,102 --> 00:35:38,102 Hvordan går musikken i gang? 355 00:35:38,826 --> 00:35:41,260 Donnie fortalte dig ikke? 356 00:35:42,350 --> 00:35:43,650 Donnie? 357 00:35:44,845 --> 00:35:46,845 Jeg glemte. 358 00:35:48,660 --> 00:35:49,805 Jeg underskrev kontrakten. 359 00:35:50,113 --> 00:35:52,462 Virkelig? Ja, det er fantastisk. 360 00:35:52,487 --> 00:35:55,621 Selskabet blev enige om udgave af mit album. 361 00:35:56,898 --> 00:35:59,420 Tillykke! - Tak skal du have. 362 00:36:07,220 --> 00:36:08,622 Hvor Rocky? 363 00:36:09,446 --> 00:36:11,446 Hvorfor ikke med dig? 364 00:36:12,270 --> 00:36:14,270 Du ved hvordan det er ... 365 00:36:14,294 --> 00:36:16,294 en rejse i tide ... spørgsmål. 366 00:36:28,218 --> 00:36:30,218 Okay. Mor. 367 00:36:31,142 --> 00:36:32,942 Jeg ved, du er ikke så erfaren, men ... 368 00:36:33,660 --> 00:36:34,566 Åh det gjorde jeg. 369 00:36:35,190 --> 00:36:36,990 Ved allerede. 370 00:36:40,604 --> 00:36:42,461 Spis salt ... 371 00:36:43,191 --> 00:36:45,191 Hendes hår er arrangeret. 372 00:36:45,659 --> 00:36:47,659 Din hud stråler ... 373 00:36:49,914 --> 00:36:51,914 Hvilken måned? 374 00:36:55,606 --> 00:36:57,838 Tænk ... 375 00:37:00,362 --> 00:37:01,862 JEG... 376 00:37:02,860 --> 00:37:04,286 Nej, vi aldrig NATO Jeg forsøgte noget. 377 00:37:04,310 --> 00:37:05,910 Det ville være underligt. 378 00:37:06,834 --> 00:37:09,334 Jeg ved ikke. ... - Okay. 379 00:37:19,958 --> 00:37:21,958 Hvad står der? D - rør ikke. 380 00:37:22,382 --> 00:37:24,382 Jeg ville ikke røre ved. Jeg vil bare se ... 381 00:37:24,406 --> 00:37:26,406 Jeg vil ikke skrue dette op. 382 00:37:28,630 --> 00:37:30,130 Hvad står der? 383 00:37:31,754 --> 00:37:33,354 To rækker. 384 00:37:33,878 --> 00:37:35,878 To funktioner? To linjer ... 385 00:37:35,902 --> 00:37:37,502 Hvad betyder det? 386 00:37:37,526 --> 00:37:39,260 To linjer ... 387 00:37:44,311 --> 00:37:46,303 Måske er det brudt. 388 00:37:57,944 --> 00:37:59,444 Helt vildt. 389 00:38:02,458 --> 00:38:04,458 Jeg ved ikke, D. 390 00:38:06,982 --> 00:38:08,982 Og måske ... nej. 391 00:38:14,848 --> 00:38:18,197 Du sagde altid, at du ville have det der er børn. Meget tidligt, ja, men ikke. 392 00:38:21,217 --> 00:38:23,692 Jeg ved ikke... ... 393 00:38:25,154 --> 00:38:26,819 ...parat. 394 00:38:37,828 --> 00:38:39,828 Nu Mourao. 395 00:38:51,402 --> 00:38:53,102 Har du kontaktet familien? 396 00:38:53,726 --> 00:38:56,226 Bare snak med din familie. 397 00:38:56,650 --> 00:38:58,750 Bianca er en god person. 398 00:38:59,274 --> 00:39:02,674 Hvorfor du accepterede at gifte dig for dig har jeg ingen anelse. 399 00:39:03,198 --> 00:39:05,198 Jeg ved ikke. 400 00:39:08,722 --> 00:39:11,122 Jeg er glad for at du er her. 401 00:39:12,846 --> 00:39:14,346 Mor... 402 00:39:17,870 --> 00:39:19,570 Om denne kamp ... 403 00:39:20,594 --> 00:39:23,194 ... du er nødt til at kæmpe. 404 00:39:24,180 --> 00:39:26,180 Ivan Drago ... min søn ... 405 00:39:29,642 --> 00:39:31,142 Jeg tager ham. 406 00:39:31,966 --> 00:39:33,466 Og? 407 00:39:36,790 --> 00:39:38,790 Er det ikke? 408 00:39:38,814 --> 00:39:40,814 Hvad skulle jeg sige? 409 00:39:40,838 --> 00:39:43,838 Så er jeg ligeglad med det. - Det generer mig at tænke. 410 00:39:44,962 --> 00:39:46,662 Du er en voksen mand. 411 00:39:46,986 --> 00:39:49,786 Det er ligegyldigt eller noget hvem tror ellers. 412 00:39:49,810 --> 00:39:52,476 Hvis du vil kæmpe mand, dette er dit job. 413 00:39:52,534 --> 00:39:54,730 Du behøver ikke min godkendelse. 414 00:39:55,658 --> 00:39:57,658 Især Rocky. 415 00:39:57,982 --> 00:39:59,982 Rocky gør det ikke. 416 00:40:00,806 --> 00:40:02,806 Faderen er ikke relateret. 417 00:40:04,942 --> 00:40:06,642 Mit liv er ændret. 418 00:40:06,960 --> 00:40:08,554 Liv. 419 00:40:08,578 --> 00:40:10,878 Mangler aldrig. - Undskyld mig. 420 00:40:11,702 --> 00:40:15,803 Lad mig komme ud af det. Og gør det ikke det er for din far, jeg tror. 421 00:40:16,126 --> 00:40:18,525 Uden det er du mesteren. 422 00:40:18,550 --> 00:40:20,550 Hvorfor har du det sådan? 423 00:40:22,174 --> 00:40:25,874 Din far ville sige, om han var her følte sig sådan. 424 00:40:26,498 --> 00:40:28,498 Men det er ikke her. 425 00:40:32,430 --> 00:40:34,743 Bare håber i det mindste min søn. 426 00:40:41,167 --> 00:40:43,467 Vær ikke dum. 427 00:40:46,191 --> 00:40:49,843 Hold op. At kysse min mave, hvorfor? 428 00:40:50,539 --> 00:40:52,239 Helt respekt. 429 00:40:57,541 --> 00:41:01,334 430 00:41:01,659 --> 00:41:05,509 431 00:41:05,534 --> 00:41:09,375 432 00:41:10,804 --> 00:41:13,382 433 00:41:17,157 --> 00:41:19,557 - Vi har ikke børn, hvis du har D? 434 00:41:20,381 --> 00:41:21,881 Hvad er det? 435 00:41:22,305 --> 00:41:23,905 Høring. 436 00:41:26,929 --> 00:41:29,429 Du ved, at godt er arveligt. 437 00:41:36,153 --> 00:41:38,153 Alt kommer til at være okay. 438 00:41:39,177 --> 00:41:40,877 Det lover jeg dig. 439 00:42:04,401 --> 00:42:06,801 Folk, jeg kender alt om kampen. 440 00:42:07,825 --> 00:42:10,325 Husk enhver dårlig ting. 441 00:42:11,149 --> 00:42:12,649 Hver. 442 00:42:12,773 --> 00:42:15,973 De kender din far. Jeg kender dig og for dig. 443 00:42:16,497 --> 00:42:18,997 - Coaching note. 444 00:42:19,821 --> 00:42:21,821 Jeg ved hvorfor du ikke ønskede at træne. 445 00:42:22,450 --> 00:42:23,545 Jeg var ikke klar. 446 00:42:23,769 --> 00:42:25,269 Du havde ret. 447 00:42:25,393 --> 00:42:27,393 Ja, men det er anderledes. 448 00:42:29,756 --> 00:42:31,356 Søn af dragen ... 449 00:42:32,441 --> 00:42:33,941 Store... 450 00:42:34,865 --> 00:42:36,365 ...hurtig... 451 00:42:36,989 --> 00:42:38,489 ...magtfulde. 452 00:42:39,213 --> 00:42:40,813 Det er ikke værd at denne Adonis. 453 00:42:48,237 --> 00:42:50,437 En reel morgenmad var. 454 00:42:50,761 --> 00:42:53,661 Er du klar til dette? Det skal være. 455 00:42:57,485 --> 00:42:59,685 Gør dette for mig, vil ikke have noget til 456 00:43:01,509 --> 00:43:03,509 gør det for hende. 457 00:43:07,533 --> 00:43:09,330 Tænke på. 458 00:43:09,957 --> 00:43:12,157 Hvad det kunne være. 459 00:43:12,681 --> 00:43:14,881 Lad dem blive husket for. 460 00:43:17,405 --> 00:43:19,605 Dette er en chance for os for at ændre historien. 461 00:43:24,290 --> 00:43:25,729 Vores historie. 462 00:43:28,530 --> 00:43:30,530 Næste gang... 463 00:43:30,277 --> 00:43:32,477 Når jeg siger løbe hurtigere ... 464 00:43:33,301 --> 00:43:35,301 ... så arbejder de hurtigere. 465 00:43:36,959 --> 00:43:39,236 Historien kunne være en løgn. 466 00:43:39,260 --> 00:43:40,848 Men tro mig ... 467 00:43:40,873 --> 00:43:42,451 Han er stærk. 468 00:43:43,291 --> 00:43:45,846 Du skal bruge lidt tid sammen med mig. 469 00:43:46,274 --> 00:43:47,527 Jeg er her stadig. 470 00:43:51,844 --> 00:43:53,264 Vi får at se. 471 00:44:32,160 --> 00:44:34,910 Darling mod tro. 472 00:44:35,164 --> 00:44:36,862 Det siger noget. 473 00:44:37,242 --> 00:44:40,369 Har du accepteret en kamp? 474 00:44:40,452 --> 00:44:43,340 Jeg tror, ​​det er min Smukt uden rival som en karriere. 475 00:44:43,590 --> 00:44:44,908 Jeg har noget, jeg vil have. 476 00:44:45,455 --> 00:44:47,420 Alle vil have noget. 477 00:44:47,670 --> 00:44:49,178 Kan jeg foreslå 478 00:44:49,202 --> 00:44:51,717 Disse tider Rocky vandt i hjørnet af ringen. 479 00:44:52,343 --> 00:44:54,113 Rocky har nogle familie problemer. 480 00:44:54,319 --> 00:44:58,263 Men for mig, fordi Duke's Coach den måde hans fader trænede på. 481 00:44:59,104 --> 00:45:00,540 Jeg arbejder på teknik. 482 00:45:00,831 --> 00:45:02,112 ...hastighed... 483 00:45:02,137 --> 00:45:04,762 Jeg tror jeg er klar til denne kamp. 484 00:45:05,785 --> 00:45:09,309 Relaterede Kære med sin far i ringen mod ... 485 00:45:09,334 --> 00:45:11,635 Er du lidt ked af kampen? 486 00:45:11,659 --> 00:45:13,349 Nej, hvad er der for at frygte? 487 00:45:15,245 --> 00:45:17,451 Det er krigerne, er det ikke? 488 00:45:18,601 --> 00:45:19,941 Jeg er en fighter. 489 00:46:07,821 --> 00:46:10,130 Du er kortere end din far meget. 490 00:46:11,280 --> 00:46:13,446 Tal ikke om min far. 491 00:46:16,914 --> 00:46:19,180 Sorat vil du have ?! - D! 492 00:47:03,668 --> 00:47:05,889 Her er vi kære seere. 493 00:47:05,913 --> 00:47:08,800 Big skete i dag. 494 00:47:08,105 --> 00:47:12,970 Jeg anede ikke Se kampen mellem Creed og Dragon. 495 00:47:15,175 --> 00:47:19,388 Dragen går gennem mængden mens far går til ringen. 496 00:47:31,470 --> 00:47:34,264 Der er Osredotoci. Fokus er nøglen. 497 00:47:34,660 --> 00:47:39,429 Med hensyn til højden og stilen af ​​dragen, det kan du se fuldt ud. 498 00:47:52,354 --> 00:47:54,187 Jeg er en mester. 499 00:47:56,821 --> 00:47:58,369 Jeg er en mester. 500 00:48:01,559 --> 00:48:03,900 Jeg er en mester. 501 00:48:51,907 --> 00:48:55,104 I aften ser Adonis Creed godt ud. 502 00:48:56,337 --> 00:48:59,360 Creed wowed publikum kommer ind. 503 00:49:12,581 --> 00:49:16,945 Du forsøger at imponere to børn verden efter en tragedie. 504 00:49:22,876 --> 00:49:26,781 Guys, gør det ikke igen, jeg gør Jeg fortalte ham i skabsrummet. 505 00:49:26,806 --> 00:49:29,536 Jeg vil have en ren kamp her. 506 00:49:31,765 --> 00:49:33,820 Lyt til det jeg siger. 507 00:49:34,200 --> 00:49:36,517 Og nu rører du hænderne. 508 00:49:41,790 --> 00:49:42,833 Dine hænder rører ikke! 509 00:49:42,858 --> 00:49:45,604 Lidt underligt hvornår tidligere træner Rocky Balboa. 510 00:49:45,628 --> 00:49:49,170 Det vil være interessant at se Duke kontrollere, hvordan det er åbent for offentligheden. 511 00:49:49,852 --> 00:49:52,673 Okay, jeg er klar. 512 00:49:52,697 --> 00:49:55,522 Vis hende, hvem er manden. - Okay. - Åbent sind. 513 00:50:10,201 --> 00:50:12,518 Lad slaget begynde! 514 00:50:18,152 --> 00:50:20,810 Ligner godt forberedelse stor overraskelse. 515 00:50:21,790 --> 00:50:22,349 Tænk, tænk. 516 00:50:22,650 --> 00:50:23,912 Fra bund til top. 517 00:50:26,173 --> 00:50:28,173 En kraftig kombination til kroppen. 518 00:50:32,122 --> 00:50:34,329 En anden stærk højre hånd. 519 00:50:34,353 --> 00:50:38,630 Jeg er glad for, at jeg ikke gør noget. Her er Credo-effekten. 520 00:50:43,946 --> 00:50:47,480 Stadig uden at flytte Majoren tog et hit. 521 00:50:47,223 --> 00:50:49,596 Selvfølgelig kan jeg godt lide det Creed. 522 00:50:50,317 --> 00:50:52,729 Dumt barn, vær ikke. Du forårsager. 523 00:50:56,316 --> 00:50:58,300 Du er ikke et åbent sind. 524 00:51:00,951 --> 00:51:03,640 Kom nu, søn. Hovedet er rent. 525 00:51:05,610 --> 00:51:06,934 Et solid spark i ribbenene. 526 00:51:06,959 --> 00:51:08,449 End et spark i ribbenene! 527 00:51:08,474 --> 00:51:10,553 Lad os se, D! Hvad laver du? 528 00:51:12,775 --> 00:51:15,377 Dragon's Creed stjal! 529 00:51:15,401 --> 00:51:18,590 Tro i kraften af ​​angrebene og boldene jeg er glad for. 530 00:51:19,336 --> 00:51:21,421 Kom nu kom nu. Hænder op, lad os gå! 531 00:51:21,446 --> 00:51:23,495 Jeg er glad for at han presser på. 532 00:51:24,256 --> 00:51:25,930 Denne vinkel, D at flytte! 533 00:51:27,564 --> 00:51:28,746 Kom ud derfra! 534 00:51:30,276 --> 00:51:32,386 Nej, D! I denne henseende er træk! 535 00:51:36,956 --> 00:51:39,750 Dragen har en stærk højre hånd. 536 00:51:39,990 --> 00:51:41,146 Creed blev såret. 537 00:51:41,170 --> 00:51:43,460 Første runde er afsluttet. 538 00:51:46,502 --> 00:51:50,701 Imponerende hvor god Victor faktisk krigen i de første minutter af en kamp. 539 00:51:54,993 --> 00:51:59,640 Sabrat Duke Creedove følelser virker. 540 00:51:59,698 --> 00:52:02,872 Hvad laver du, D? Hold dig til planen. - Jeg ved. 541 00:52:02,896 --> 00:52:06,284 Stand på afstand. Muki trail! - Jeg ved! 542 00:52:06,308 --> 00:52:09,680 Mens han holder sin hånd, mens han prøver at sprænge rundt. 543 00:52:09,930 --> 00:52:11,416 Jeg ved ikke det skidt du tror ?! - Hvis du ved det, gør det! 544 00:52:11,441 --> 00:52:12,814 Bare gør det! 545 00:52:15,242 --> 00:52:17,924 Han er bange. - Jeg ved. 546 00:52:29,819 --> 00:52:33,890 Forbered dig på den anden rund. Publikum er stadig vildt! 547 00:52:34,827 --> 00:52:38,652 God teskaskog kan slå mesteren? 548 00:52:39,690 --> 00:52:41,269 Tænk smart. 549 00:52:43,396 --> 00:52:45,396 Anden runde er begyndt! 550 00:52:45,863 --> 00:52:47,855 Jeg er glad for at angribe brutalt! 551 00:52:54,314 --> 00:52:56,440 Kom ud af rebene! 552 00:52:56,680 --> 00:52:58,663 Creed slag til kroppen trækker. 553 00:53:02,621 --> 00:53:04,732 Dette er blevet meget vanskeligt. 554 00:53:07,327 --> 00:53:09,438 Et andet kraftigt drage spark. 555 00:53:09,462 --> 00:53:11,628 Creed er i store problemer! 556 00:53:12,420 --> 00:53:14,940 Motion, Donnie. 557 00:53:21,632 --> 00:53:25,360 Mangler! Forsøger at slå ham! 558 00:53:30,119 --> 00:53:31,674 Kom nu, søn. 559 00:53:37,353 --> 00:53:39,591 ... 2, 3 ... 560 00:53:39,956 --> 00:53:43,178 ... 4, 5, 6 ... 561 00:53:43,479 --> 00:53:45,257 Dette er det! 562 00:53:45,795 --> 00:53:47,570 Er du okay? 563 00:53:50,413 --> 00:53:54,250 Kæmpe! - Works Creed alle kampe i denne serie i omvendt. 564 00:53:57,557 --> 00:53:59,557 Hvad et spark i ribbenene! 565 00:54:13,278 --> 00:54:18,790 Creed virkelig ondt. Det virker for mig Jeg vil ikke give op endnu. 566 00:54:47,787 --> 00:54:50,247 Hvis ikke, vil jeg stoppe dette. 567 00:54:53,635 --> 00:54:56,691 Kan du fortsætte? - Ja, ja, jeg kan gøre det. 568 00:54:57,230 --> 00:55:00,458 Nej, det kan du ikke. Jeg skal afslutte dette. - Gør det ikke, mand! 569 00:55:00,483 --> 00:55:04,852 - I krig kan du gøre dette. Det ser ud til, at dine ribben er brudt. 570 00:55:06,689 --> 00:55:09,220 Tillad mig at kæmpe. 571 00:55:29,400 --> 00:55:31,400 Jeg kan ikke stoppe. 572 00:55:33,631 --> 00:55:35,241 Jeg kan ikke stoppe. 573 00:55:45,383 --> 00:55:46,850 Må ikke gøre det. 574 00:55:47,898 --> 00:55:49,492 Den tredje runde bevæger sig. 575 00:55:49,516 --> 00:55:52,373 Adonis Creed er meget blodig knytnæve blev såret 576 00:55:52,397 --> 00:55:57,269 Gav en god i de sidste to runder. 577 00:55:57,555 --> 00:56:02,689 At se hvorfor Adonis Creed kæmper stadig? - Stop kampen. 578 00:56:02,911 --> 00:56:07,284 Angreb Jeg er glad. Creed forsøger at kæmpe tilbage hende! 579 00:56:11,149 --> 00:56:12,593 Må ikke kæmpe! 580 00:56:13,244 --> 00:56:15,500 Et andet kraftigt spark! 581 00:56:15,290 --> 00:56:19,163 Creed! Jeg er så glad at afslutte arbejdet! Kom igen, D! 582 00:56:21,162 --> 00:56:24,773 En anden stærk et spark til ribbenene! - Hold op! 583 00:57:01,205 --> 00:57:04,467 Det ligner Viktor Drago diskvalifikationen fordi ... 584 00:57:04,491 --> 00:57:08,395 Mens Creed er nede, Jeg er glad for at det ikke behøver at ramme. 585 00:57:13,291 --> 00:57:15,291 Nej Nej Nej. Ingen! 586 00:57:32,405 --> 00:57:34,778 Komplet stilhed. 587 00:57:34,802 --> 00:57:38,563 Publikum venter på et tegn på bevægelse 588 00:57:38,587 --> 00:57:40,841 unge Adonis Creed. 589 00:58:02,425 --> 00:58:06,649 Hendes ribben polumenta hjerne har Poyraz 590 00:58:06,673 --> 00:58:09,387 han selv Nostradamus nyre. 591 00:58:11,427 --> 00:58:13,109 Hun døde ham en nyre ... 592 00:58:13,133 --> 00:58:15,958 Han selv igen Mod Manager herunder nyrerne. 593 00:58:16,426 --> 00:58:18,291 Vi har stadig nogle steder til at udføre tæt på 594 00:58:18,316 --> 00:58:21,760 stadig her men har odlezat i mindst 48 timer. I tilfælde af. 595 00:58:21,187 --> 00:58:25,187 Stadig helt bevidst, men så bliver det bedre. 596 00:58:25,512 --> 00:58:26,782 Okay. 597 00:58:26,806 --> 00:58:30,590 Er du okay? Ja, jeg skal bare sidde. 598 00:58:32,328 --> 00:58:34,224 Er du gravid? 599 00:58:34,248 --> 00:58:36,517 Nej, jeg har det fint. - Nej seriøst. 600 00:58:37,389 --> 00:58:39,389 Du slapper bare af. 601 00:58:40,182 --> 00:58:42,102 Undskyld, jeg er Dr. Ewell. 602 00:58:42,126 --> 00:58:44,100 Mama, du har en besøgende. 603 00:58:44,125 --> 00:58:46,150 På denne måde. 604 00:58:53,237 --> 00:58:56,213 Bianca, jeg er ked af det ... 605 00:58:56,499 --> 00:58:58,823 ... Jeg var ikke der. 606 00:58:58,950 --> 00:59:00,950 Jeg er så ked af det. 607 00:59:03,250 --> 00:59:06,519 Og jeg. - Kan jeg se ham? 608 00:59:09,201 --> 00:59:13,367 Når forskellen se hvad det egentlig er. 609 00:59:14,153 --> 00:59:15,803 Det er ligeglad. 610 00:59:16,160 --> 00:59:17,453 . 611 00:59:17,477 --> 00:59:19,477 Okay. Hej. 612 00:59:29,800 --> 00:59:31,894 Dommeren accepterede WBC's afgørelse. 613 00:59:32,840 --> 00:59:36,162 Jeg mener, Victor blev diskvalificeret. 614 00:59:38,120 --> 00:59:39,606 For det meste... 615 00:59:39,979 --> 00:59:41,813 Du er stadig mesteren. 616 00:59:42,939 --> 00:59:45,152 Nu, min ven skal du hvile. 617 00:59:45,177 --> 00:59:47,827 Hvis du har brug for noget, er jeg det ikke. 618 00:59:56,700 --> 00:59:58,355 En besøgende D. A du har. 619 01:00:15,890 --> 01:00:19,239 Hvorfor stoppede du ham ikke? - Jeg forsøgte. 620 01:00:30,507 --> 01:00:33,364 I Philadelphia så jeg. 621 01:00:34,300 --> 01:00:37,442 Visede hvor meget hjerte er stort. 622 01:00:37,466 --> 01:00:40,172 Hvordan du viste ... - Hjertet? 623 01:00:42,449 --> 01:00:44,964 Jeg vidste det vil du sige. - D ... 624 01:00:45,328 --> 01:00:47,844 Det er en sten. - Åh nej. Okay. 625 01:00:47,868 --> 01:00:49,868 Nej, du skal samarbejde sammen. 626 01:00:50,448 --> 01:00:53,336 Jeg tabte den første kamp det er billigt, er det ikke? 627 01:00:54,740 --> 01:00:56,130 Nej Nej Nej. 628 01:00:56,741 --> 01:01:00,336 Jeg ved ikke. Denne fyr er stor og stærk. 629 01:01:00,361 --> 01:01:04,430 Svære at nå. - Nu vil du træne? 630 01:01:07,241 --> 01:01:09,359 Ønsker du at være træner? 631 01:01:11,144 --> 01:01:13,144 Se på mig nu. 632 01:01:14,913 --> 01:01:16,770 Du kigger på mig. 633 01:01:21,317 --> 01:01:23,317 Hvorfor er du stadig her? 634 01:01:25,570 --> 01:01:28,308 Kom til at hente mig op dele? - Jeg ved ikke. 635 01:01:30,910 --> 01:01:33,920 Accepterer du at du er en dårlig person? 636 01:01:33,305 --> 01:01:35,480 Adonis. - Nej, det er okay. 637 01:01:35,710 --> 01:01:38,765 Anyway må jeg gå. 638 01:01:40,129 --> 01:01:42,716 Bekymre dig om dit barn. 639 01:01:45,446 --> 01:01:46,986 Undskyld. 640 01:02:01,173 --> 01:02:02,832 Honning. 641 01:02:06,276 --> 01:02:08,276 Virkelig elsker dig. 642 01:02:18,378 --> 01:02:20,431 Skat, lad mig se. 643 01:03:31,646 --> 01:03:33,249 Jeg har det fint. 644 01:03:33,638 --> 01:03:36,741 D Lad mig hjælpe dig. - Jeg sagde jeg ikke kan. 645 01:03:39,970 --> 01:03:42,311 Lad mig give dig ... Jeg fortalte dig. 646 01:04:31,132 --> 01:04:32,624 Jeg ved ikke. 647 01:04:32,901 --> 01:04:34,563 På en måde... 648 01:04:35,619 --> 01:04:37,619 I det sidste er han ikke. 649 01:04:38,388 --> 01:04:40,578 Og jeg forstår ham. 650 01:04:41,475 --> 01:04:43,475 Jeg ved hvad du går igennem. 651 01:04:45,142 --> 01:04:47,514 Bare startet fysioterapi. 652 01:04:48,165 --> 01:04:50,243 Ønsker at tage for at forbedre sin situation. 653 01:04:50,940 --> 01:04:52,750 Og... 654 01:04:53,605 --> 01:04:55,660 En smule... 655 01:04:55,836 --> 01:04:57,312 ... povucen. 656 01:04:58,418 --> 01:04:59,673 Og... 657 01:04:59,969 --> 01:05:01,437 ..."hun er gået". 658 01:05:02,991 --> 01:05:05,530 Det var ikke noget. 659 01:05:06,220 --> 01:05:07,989 Ikke engang for mig. 660 01:05:08,868 --> 01:05:10,337 Jeg kender ham. 661 01:05:15,726 --> 01:05:17,726 Bare vær med ham. 662 01:05:18,535 --> 01:05:20,535 pas godt på ham, 663 01:05:20,842 --> 01:05:22,598 giv ham kærlighed. 664 01:05:23,240 --> 01:05:27,596 Du skal forstå, at dette er den der det er et sted, du ikke kan komme til bare. 665 01:05:28,183 --> 01:05:30,540 Alle er gået igennem ... 666 01:05:30,790 --> 01:05:33,341 Levede i hvad? Du var altid med ham. 667 01:05:36,634 --> 01:05:38,427 Han er vokset op. 668 01:05:41,684 --> 01:05:44,429 Nu skal du se hvad der er inde. 669 01:05:44,508 --> 01:05:47,428 Tro mig, jeg har allerede haft det. 670 01:06:33,542 --> 01:06:34,987 Føler du det her? 671 01:06:38,596 --> 01:06:43,469 Kom glad igen i aften slået ud i første runde. 672 01:06:43,897 --> 01:06:46,444 Interview efter kampen førte Max Kellerman. 673 01:06:46,504 --> 01:06:49,940 Det har været en måned Adonis Creed nederlag 674 01:06:49,965 --> 01:06:52,374 hvordan føles det når denne nat? 675 01:06:52,399 --> 01:06:53,845 Forfærdelig. 676 01:06:54,131 --> 01:06:57,811 Jeg er ked af at blive diskvalificeret. 677 01:06:57,913 --> 01:07:00,342 I aften, hvordan har du det? 678 01:07:00,476 --> 01:07:03,420 Det er ligeglad. Tro du skal kæmpe imod mig. 679 01:07:03,777 --> 01:07:06,737 Enten ikke kæmpe? Mesteren er ikke. 680 01:07:06,936 --> 01:07:08,824 Her Adonis. 681 01:07:08,848 --> 01:07:10,879 Udfordringen ligger på bordet. 682 01:07:25,823 --> 01:07:27,506 For succes ... 683 01:07:27,831 --> 01:07:30,537 Boksning i Rusland. 684 01:07:34,481 --> 01:07:36,370 Tag denne gave. 685 01:08:42,118 --> 01:08:44,220 Hej, Victor. 686 01:09:07,376 --> 01:09:09,169 Victor! 687 01:09:09,597 --> 01:09:12,501 Alle disse mennesker kom for os. 688 01:10:07,915 --> 01:10:11,788 Hvad? - Vi har ikke - lang tid siden. Hvad skete der? 689 01:10:11,943 --> 01:10:14,696 Jeg har altid travlt. 690 01:10:14,852 --> 01:10:17,216 Ved du? Hjem, barn ... 691 01:10:18,811 --> 01:10:20,810 Hvordan er din onkel? 692 01:10:21,333 --> 01:10:23,642 Det var godt, det var godt. 693 01:10:23,840 --> 01:10:25,514 Great, Super. 694 01:10:26,990 --> 01:10:28,990 Hør, det er ikke let for mig at sige det her. 695 01:10:30,522 --> 01:10:33,226 Tæller folk skal vide næste gang vil kæmpe. 696 01:10:33,251 --> 01:10:35,313 Du behøver ikke bare at kæmpe mod den elskede, 697 01:10:35,338 --> 01:10:37,338 men imod nogen. 698 01:10:38,910 --> 01:10:40,910 For at beskytte bæltet. 699 01:10:40,733 --> 01:10:42,495 Eller du mister ham. 700 01:10:45,289 --> 01:10:48,646 Jeg kender ikke nastelat det er en simpel kamp, ​​ved du det? 701 01:10:55,552 --> 01:10:58,484 Dude, rolig ikke. 702 01:10:58,690 --> 01:11:00,308 Lad os gå inde. 703 01:11:00,491 --> 01:11:03,300 Sækker posen. Med lidt øvelse. 704 01:11:03,538 --> 01:11:04,768 . 705 01:11:04,959 --> 01:11:07,942 Her er nogle af de ting, der ikke gør. 706 01:11:10,743 --> 01:11:12,243 Okay, kompis. 707 01:11:22,526 --> 01:11:24,376 Af din krop kommer frem i forgrunden. 708 01:11:24,400 --> 01:11:26,400 Her er dette. Du er fuld af det. 709 01:11:37,946 --> 01:11:40,668 Ja tusind gange ringede jeg. 710 01:11:41,915 --> 01:11:43,780 Ja, om lommelygten. 711 01:11:44,987 --> 01:11:48,256 Hvordan? For nogle år siden er vi ærlige. 712 01:11:48,819 --> 01:11:53,410 . Så der er meget dem, der har den lampe. 713 01:11:54,589 --> 01:11:56,342 Jeg laver ikke sjov. 714 01:11:57,794 --> 01:11:59,714 Kan jeg ringe tilbage? 715 01:11:59,935 --> 01:12:01,562 . 716 01:12:10,361 --> 01:12:12,806 Han har brug for dig. (Mary Anne) 717 01:12:40,589 --> 01:12:41,949 Mor! 718 01:12:43,892 --> 01:12:45,242 Mor! 719 01:12:58,701 --> 01:13:00,182 Mor. 720 01:13:03,690 --> 01:13:05,454 Hvordan har du det, søn? 721 01:13:06,898 --> 01:13:08,636 Hvad laver du her? 722 01:13:08,660 --> 01:13:13,160 Din mor inviterede mig her fordi han er bekymret for dig. 723 01:13:16,255 --> 01:13:17,897 Og jeg er bekymret. 724 01:13:18,484 --> 01:13:20,119 Jeg har det fint. 725 01:13:22,515 --> 01:13:25,230 Hvordan kom du herhen? - Med tog. 726 01:13:26,476 --> 01:13:28,936 Tre dage havde jeg Volk. 727 01:13:29,777 --> 01:13:32,235 I denne periode,... 728 01:13:32,260 --> 01:13:36,435 ... ser ud vinduet, Alle de pladser, jeg ser på. 729 01:13:37,140 --> 01:13:40,522 Er en smuk oplevelse. - Hvis du siger det. 730 01:13:43,964 --> 01:13:47,267 Det er dejligt. Dette... 731 01:13:47,528 --> 01:13:49,528 .... 732 01:13:49,956 --> 01:13:51,956 Der er næsten det samme. 733 01:13:52,725 --> 01:13:56,891 Jeg ville ikke ringe men okay. - Store ting, men ... 734 01:13:57,875 --> 01:13:59,875 Bedre. 735 01:14:01,502 --> 01:14:03,502 For eksempel er det liv. 736 01:14:06,645 --> 01:14:08,645 At være en bedre mand. 737 01:14:10,771 --> 01:14:14,151 Du sagde hvad jeg tænkte Mlao 738 01:14:14,176 --> 01:14:17,508 at træffe kloge beslutninger. 739 01:14:21,238 --> 01:14:23,238 For hvad jeg gjorde forkert. 740 01:14:25,101 --> 01:14:29,204 For eksempel var jeg med min søn når tiden kommer min søn. 741 01:14:31,116 --> 01:14:34,750 På det tidspunkt, hvor mit barnebarn blev født. 742 01:14:37,446 --> 01:14:39,764 Jeg har ikke talt med ham. 743 01:14:39,788 --> 01:14:42,320 Han ved ikke engang. 744 01:14:45,748 --> 01:14:47,748 Det er en skam. 745 01:14:49,570 --> 01:14:50,858 Hvorfor gør du ikke bare 746 01:14:51,913 --> 01:14:53,913 ... bare ring ikke? 747 01:14:54,239 --> 01:14:56,342 Det er ikke så nemt. 748 01:14:58,850 --> 01:15:03,413 Se, jeg vil ikke gøre det fejl som mig. 749 01:15:04,373 --> 01:15:06,373 Du ved hvad jeg mener? 750 01:15:08,817 --> 01:15:11,790 Nu har jeg et spørgsmål. 751 01:15:11,801 --> 01:15:14,362 Mig: "hvilken værdi?" 752 01:15:14,387 --> 01:15:16,316 Jeg spurgte dig dette før. 753 01:15:17,531 --> 01:15:20,292 Hvad kæmper for? 754 01:15:22,157 --> 01:15:24,157 Jeg var bange... 755 01:15:27,196 --> 01:15:29,196 ... 756 01:15:32,440 --> 01:15:34,432 ... stop ikke ... 757 01:15:34,457 --> 01:15:36,116 ... være mesteren. 758 01:15:38,401 --> 01:15:41,361 Jeg er bange for, at jeg ikke kan komme selv gør den ting. 759 01:15:44,400 --> 01:15:46,400 Det er meget sjovt. 760 01:15:47,765 --> 01:15:49,892 Det var som en del af mig. 761 01:15:51,423 --> 01:15:54,302 Udover det kan jeg ikke høre noget andet i tankerne ... 762 01:15:54,327 --> 01:15:57,170 tag ringen ... og dette ... 763 01:15:57,415 --> 01:15:59,803 ... flytte og læg dine hænder i luften, 764 01:15:59,827 --> 01:16:02,341 skyde alt, hvad der kommer i vejen. 765 01:16:06,691 --> 01:16:08,841 Jeg kan høre det nu er der intet. 766 01:16:16,197 --> 01:16:18,383 Jeg tror, ​​jeg er tabt. 767 01:16:18,700 --> 01:16:20,700 Du tænker forkert. 768 01:16:22,953 --> 01:16:26,825 Dette er en normal ting for en mand denne størrelse. 769 01:16:35,444 --> 01:16:37,444 Siger du er bedre? 770 01:16:38,301 --> 01:16:40,340 I hvert fald lige nu. 771 01:16:46,927 --> 01:16:49,653 tak skal du have Jeg ser onkel. - Og for mig. 772 01:16:50,129 --> 01:16:53,930 Jeg talte med din mor og han sagde ... 773 01:16:54,485 --> 01:16:58,250 så denne pige Og ... det er bare et navn - Amara. 774 01:16:58,490 --> 01:17:00,490 Amara, ja. 775 01:17:00,143 --> 01:17:02,976 Du kan ikke lide navnet? - Nej, det navn er smukt. 776 01:17:03,100 --> 01:17:05,715 Men det er kompliceret. Hvorfor kalder du ham ikke ... 777 01:17:09,309 --> 01:17:12,445 Cate og Becky eller måske hjemme? - Creed Cate? 778 01:17:12,470 --> 01:17:14,975 Cate's Creed. Initialer CC. Det er nemt at huske. 779 01:17:15,000 --> 01:17:18,437 Er du klar over, at du bliver sort? - Åh ja. Jeg glemte. 780 01:17:22,294 --> 01:17:24,294 Hej mor. - ... 781 01:17:26,388 --> 01:17:28,388 Nu? 782 01:17:29,292 --> 01:17:32,546 Bare rolig ned. - Okay. - Alt kommer til at være okay. - Ja. 783 01:17:33,760 --> 01:17:37,442 Nu er alt jeg vil være Han er det ikke? - Jeg forstår det. 784 01:17:37,972 --> 01:17:42,347 Husk, at i dag er den bedste dag i mit liv. 785 01:17:49,130 --> 01:17:51,828 Jeg får en baby. Jeg bliver som han. 786 01:17:54,835 --> 01:17:56,516 Åh ... 787 01:17:56,541 --> 01:17:58,191 Hvad er der galt med dig? - Jeg ved. 788 01:17:58,216 --> 01:18:01,335 Det er ikke vigtigt. Lige vær venlig, kom ind. - Okay. 789 01:18:01,612 --> 01:18:03,787 Hvis du har brug for mig, vil jeg være der. 790 01:18:05,730 --> 01:18:07,730 Okay okay. 791 01:18:11,318 --> 01:18:13,485 Du ved, jeg ville gøre noget. 792 01:18:14,540 --> 01:18:17,293 Her er hvordan. 793 01:19:09,732 --> 01:19:11,636 Mr. Balboa? 794 01:19:11,699 --> 01:19:13,445 Hun fødte. 795 01:19:13,747 --> 01:19:15,747 Dette er godt. 796 01:19:15,842 --> 01:19:17,270 ... 797 01:19:18,150 --> 01:19:21,150 Det var helt fantastisk. 798 01:19:21,895 --> 01:19:23,895 Det her er fedt. 799 01:19:30,292 --> 01:19:31,847 Hej! 800 01:19:31,973 --> 01:19:33,553 Hej onkel. 801 01:19:33,577 --> 01:19:35,651 Hvordan har man en søn? 802 01:19:36,800 --> 01:19:38,800 Det er en stor ære. 803 01:19:39,470 --> 01:19:41,470 Lad mig se ham. 804 01:19:41,436 --> 01:19:44,134 Hej smukke. 805 01:19:45,713 --> 01:19:47,856 Frue. -? 806 01:19:51,620 --> 01:19:53,620 At teste hvad der sker? 807 01:19:53,593 --> 01:19:55,395 Bare rolig ned. 808 01:19:55,419 --> 01:19:59,212 Vi tester snart drengen slapper af lidt. 809 01:20:02,179 --> 01:20:04,179 Okay skat. 810 01:20:04,695 --> 01:20:07,988 Heldigvis Må ikke græde. -. 811 01:20:13,606 --> 01:20:15,940 Børn har du følelser? 812 01:20:16,154 --> 01:20:19,300 Jeg ved ikke. Det vil ikke skade noget. Jeg lover dig det. 813 01:20:20,437 --> 01:20:24,144 Før vi giver ham en hurtig advarsel. 814 01:20:24,247 --> 01:20:27,857 Nogle lyd lader se på hvert barns hørelse. 815 01:20:28,118 --> 01:20:31,294 Lyden er høj? Lyden er normal. 816 01:20:33,516 --> 01:20:34,794 Okay. 817 01:20:35,420 --> 01:20:36,833 Så her går vi. 818 01:20:38,603 --> 01:20:40,841 Vil vi se, at der faktisk sker? 819 01:20:40,865 --> 01:20:43,710 Povezivanje diagrammer. 820 01:21:14,100 --> 01:21:17,431 Opfatt ikke nogen ændring. 821 01:21:50,451 --> 01:21:52,626 De siger det gøre en anden test. 822 01:21:52,650 --> 01:21:56,816 Fordi snart, meget godt brugt Kameraet ved det forkerte show. 823 01:22:01,483 --> 01:22:03,483 Kan jeg spørge dig om noget? 824 01:22:05,760 --> 01:22:08,664 Enheden dukkede op OK tror du? 825 01:22:09,850 --> 01:22:11,850 Det tror du? 826 01:22:12,130 --> 01:22:14,370 . Jeg tror... 827 01:22:15,283 --> 01:22:17,777 Hvordan håndterer du det? 828 01:22:23,671 --> 01:22:25,671 Jeg ønsker ikke at tale om det. 829 01:22:25,980 --> 01:22:27,980 Vil du have kærlighed? 830 01:22:28,194 --> 01:22:30,487 Hvilken slags spørgsmål er det, rock? 831 01:22:30,860 --> 01:22:33,300 Ja, jeg vil elske ham. Godt. 832 01:22:33,201 --> 01:22:36,201 Du bør ikke være ked af det her. 833 01:22:36,915 --> 01:22:38,915 Især. 834 01:23:03,680 --> 01:23:05,862 Tillykke (Min ven Marcelle) 835 01:23:09,424 --> 01:23:11,472 Hvem sendte det? 836 01:23:13,591 --> 01:23:16,876 Contender Viktor var tilfreds 837 01:23:16,900 --> 01:23:20,209 Rusland, hans far, der er meget flot, med. 838 01:23:20,399 --> 01:23:22,533 Nu undrer alle sig alle ... 839 01:23:22,660 --> 01:23:26,160 Hvor praktiserer du? Hvis ikke snart Jeg kan ikke finde din modstander, 840 01:23:26,410 --> 01:23:28,715 du kunne miste alt. 841 01:23:28,739 --> 01:23:32,800 Jeg kan ikke forestille mig hvor meget han føler sig i den position. 842 01:23:33,865 --> 01:23:35,373 Er du okay? 843 01:23:36,142 --> 01:23:39,237 Ja, jeg bare ... 844 01:23:40,482 --> 01:23:42,904 Jeg bliver nødt til at gå. 845 01:23:43,610 --> 01:23:45,610 I studiet. 846 01:23:46,860 --> 01:23:48,284 Kan du se babyen? 847 01:23:48,713 --> 01:23:50,713 Ja selvfølgelig. 848 01:23:51,395 --> 01:23:53,577 Super. Okay. 849 01:23:54,552 --> 01:23:56,530 Okay. 850 01:23:56,640 --> 01:23:58,156 ... 851 01:24:06,726 --> 01:24:10,790 Er du okay? - Ja, ja. Jeg kan klare det. 852 01:24:11,618 --> 01:24:13,133 Okay. 853 01:24:36,613 --> 01:24:38,628 Hej hej hej. Okay. 854 01:24:48,674 --> 01:24:50,523 Her Mary Anne, Læg en besked. 855 01:24:50,547 --> 01:24:52,547 Hej mor. Lyt... 856 01:24:52,730 --> 01:24:55,634 Jeg ved ikke, hvordan man græder. ... 857 01:24:55,760 --> 01:24:57,760 forklarer, hvordan man pladerer. 858 01:24:57,854 --> 01:24:59,854 Ring mig snart, okay? 859 01:25:30,826 --> 01:25:34,750 Hey hvad skete der? 860 01:25:37,590 --> 01:25:39,431 Okay baby. Nej, det ved jeg ikke. Må ikke græde. 861 01:25:39,455 --> 01:25:41,455 Det gør du ikke. 862 01:25:41,510 --> 01:25:43,121 Vær venlig. 863 01:25:43,296 --> 01:25:44,978 Wow, wow, wow. 864 01:25:46,250 --> 01:25:48,970 Kig på posen. 865 01:26:06,158 --> 01:26:08,158 Her er jeg. 866 01:26:56,868 --> 01:26:58,455 Undskyld. 867 01:26:59,931 --> 01:27:01,431 Undskyld. 868 01:27:07,160 --> 01:27:08,851 Nej, det ved jeg ikke. Her. 869 01:27:11,180 --> 01:27:12,477 Jeg kender ham. 870 01:27:14,239 --> 01:27:16,691 Jeg ved, jeg er et røvhul. 871 01:27:37,681 --> 01:27:39,156 Hej. 872 01:27:40,655 --> 01:27:42,655 Hvordan var hun en pige? 873 01:27:47,274 --> 01:27:49,274 Han arbejdede som kriger. 874 01:27:52,282 --> 01:27:54,282 Ligesom hans far. 875 01:27:57,400 --> 01:27:59,400 Og hans mor. 876 01:28:09,420 --> 01:28:11,708 Igen skal du kæmpe imod ham. 877 01:28:12,636 --> 01:28:14,636 Jeg vil ikke være den person det stopper dig. 878 01:28:15,516 --> 01:28:18,325 Jeg vil ikke være som dig er din mor Alene... 879 01:28:19,539 --> 01:28:21,792 Jeg kan forstå dig. - Er du sikker? 880 01:28:25,221 --> 01:28:27,459 Dette er os nu, D. 881 01:28:27,633 --> 01:28:30,950 Jeg ved, du er vild med at gøre det igen. 882 01:28:33,814 --> 01:28:35,814 Men det er ikke min ende. 883 01:28:35,893 --> 01:28:37,893 Eller din. 884 01:28:37,956 --> 01:28:39,986 Det kan skyldes, at vi er et hold. 885 01:28:40,110 --> 01:28:42,559 Vi er et hold sidste gang jeg kæmpede. 886 01:28:46,300 --> 01:28:47,574 Du har ret. 887 01:28:48,153 --> 01:28:49,622 Undskyld. 888 01:28:52,589 --> 01:28:54,875 Jeg burde aldrig have ladet dig slippe vi går igennem det. 889 01:28:54,900 --> 01:28:56,502 Hvorfor så? 890 01:28:57,890 --> 01:28:59,263 Hvorfor gør du det igen. 891 01:29:00,596 --> 01:29:03,398 Hvad forsøger du at bevise? - Det er det ikke. 892 01:29:04,826 --> 01:29:08,246 Ingen og intet ville ske da du laver ikke de ting, du elsker. 893 01:29:09,896 --> 01:29:12,288 Du kan ikke indånde, ikke? 894 01:29:13,645 --> 01:29:17,700 Jeg er ingen og intet du gør ikke den rigtige ting. 895 01:29:21,794 --> 01:29:23,794 Jeg har brug for dig. 896 01:29:25,246 --> 01:29:27,246 Jeg har brug for jer begge. 897 01:29:35,587 --> 01:29:37,587 Jeg skal slå ham. 898 01:29:43,998 --> 01:29:45,998 Og det ville være bedre. 899 01:29:48,879 --> 01:29:51,498 Der er lidt mere tænk på dette. 900 01:29:52,736 --> 01:29:55,140 Nogle mennesker skal bare. 901 01:29:55,481 --> 01:29:57,703 Så jeg kan ikke tabe. 902 01:29:58,270 --> 01:30:00,646 Det skal siges, at kampen i Rusland. 903 01:30:00,963 --> 01:30:02,613 Tag det eller lad det være. 904 01:30:07,296 --> 01:30:08,581 Rusland ... 905 01:30:08,724 --> 01:30:10,595 På deres egen torv. 906 01:30:10,620 --> 01:30:12,620 Vi vil lade det gå. 907 01:30:19,278 --> 01:30:21,800 Hvad tror du Rock? 908 01:30:21,936 --> 01:30:25,300 Dommerens afgørelse til deres fordel. 909 01:30:26,165 --> 01:30:30,285 Så kan vi ikke lade en dommer for at nå frem til en beslutning. 910 01:30:33,323 --> 01:30:35,487 Åh, forband det. 911 01:30:37,383 --> 01:30:39,383 Så det er ikke noget. 912 01:30:43,922 --> 01:30:46,691 Så vi skal træne i morgen, 17 timer? 913 01:30:47,247 --> 01:30:49,270 Nej, der er allerede planlagt noget. 914 01:30:49,405 --> 01:30:50,976 I Philadelphia ting? 915 01:30:51,710 --> 01:30:52,150 Jeg ved ikke. 916 01:30:52,174 --> 01:30:54,848 Hvis du vil opnå en stor forandring mig selv 917 01:30:55,174 --> 01:30:57,515 så skal du vænne dig til det store forandringssteder. 918 01:31:52,899 --> 01:31:54,899 Laver du sjov? 919 01:31:56,336 --> 01:31:59,113 Dette er et sted for krigere 920 01:31:59,732 --> 01:32:04,256 ønsker at starte over, hvem opstår 921 01:32:07,200 --> 01:32:09,210 Hvorfor kommer du så sent? 922 01:32:09,144 --> 01:32:11,319 Dette er en vanskelig skov. -. 923 01:32:12,246 --> 01:32:13,953 For mig ser det ud som helvede. 924 01:32:13,978 --> 01:32:17,937 Hvis det ligner helvede her, så skal du vænne dig til det. 925 01:32:20,710 --> 01:32:21,642 Lad os gå. 926 01:32:40,643 --> 01:32:42,550 Det er mere magtfuldt. 927 01:32:43,396 --> 01:32:44,633 Det er mere magtfuldt. 928 01:32:44,894 --> 01:32:46,360 Harder! 929 01:32:48,559 --> 01:32:50,170 Bliv ved! 930 01:33:04,942 --> 01:33:06,529 Her er dette. 931 01:33:29,162 --> 01:33:30,987 Du går ovenpå. 932 01:33:34,526 --> 01:33:36,526 Jeg har ikke brug for det. 933 01:33:38,214 --> 01:33:41,420 Det bliver du. Nærme sig. Bliv bare hos ham. 934 01:33:43,630 --> 01:33:44,332 Kæmpe! 935 01:33:59,139 --> 01:34:00,742 Smerterne ved slag! 936 01:34:02,685 --> 01:34:04,226 Er du okay? 937 01:34:28,238 --> 01:34:30,238 Kom nu. At gå der. 938 01:34:30,857 --> 01:34:32,182 Forsvar dig selv. 939 01:35:32,144 --> 01:35:34,144 Kom nu, dreng, kom dig op. 940 01:35:34,580 --> 01:35:36,262 Kom op. 941 01:35:39,537 --> 01:35:41,155 Kreci. 942 01:35:43,305 --> 01:35:45,270 Dette. 943 01:37:46,104 --> 01:37:49,787 Flyt i 5 minutter, kæmp vi ventede meget lang tid. 944 01:37:49,914 --> 01:37:53,319 En rematch mellem Adonis Viktor Creed og Kære. 945 01:37:53,343 --> 01:37:56,469 Kim kommer til at være travlt i første omgang heavyweight boxing champion? 946 01:37:57,572 --> 01:38:02,911 Ifølge statistikken fra Adonis, tro, 25 tabt er en sejr. 947 01:38:02,968 --> 01:38:04,659 Og stadig mester. 948 01:38:06,404 --> 01:38:10,246 Det vil være interessant at se I The Ring Creed. 949 01:38:10,270 --> 01:38:12,197 Drago input glemmer ikke. 950 01:38:21,839 --> 01:38:23,442 Lyt. 951 01:39:07,550 --> 01:39:09,550 Er det virkelig ham? 952 01:39:09,800 --> 01:39:11,173 Mine damer og herrer, her, Victor Kære. 953 01:39:11,363 --> 01:39:13,386 Opretter sin vej til ringen. 954 01:39:13,410 --> 01:39:15,473 Måske har det ikke sikkerhedsseler, men 955 01:39:15,498 --> 01:39:18,449 Russere og mennesker over hele verden 956 01:39:18,473 --> 01:39:20,933 de vil gerne gøre dette. 957 01:39:58,500 --> 01:40:00,500 Tid, søn. 958 01:40:08,262 --> 01:40:11,710 Der er ingen måde Drew's Creed. 959 01:40:11,950 --> 01:40:14,902 Se hvor meget Adonis i ringen for at stå foran Victor sød er spændt. 960 01:40:14,927 --> 01:40:16,950 Og jeg er begejstret og Ivan 961 01:40:16,975 --> 01:40:19,244 at returnere dette efter alle disse år arena. 962 01:41:55,401 --> 01:41:57,932 Hvad husker du fortalte han dig om trappen? 963 01:42:03,581 --> 01:42:05,525 Kom nu, søn. 964 01:42:08,659 --> 01:42:12,254 Her er dette. Kære, den anden del imod troen. 965 01:42:12,389 --> 01:42:14,261 Tonight's Creed ser godt ud. 966 01:42:14,285 --> 01:42:19,205 Men umuligt at glemme sidste gang var i ringen med dragen. 967 01:42:19,752 --> 01:42:23,458 Folk siger, at han er en brudt ribben, 968 01:42:23,482 --> 01:42:25,474 og den beskadigede nyre. 969 01:42:25,499 --> 01:42:27,227 Der er stor forskel fra den sidste krig, 970 01:42:27,252 --> 01:42:30,966 at komme tilbage med ex og dette mester Rocky Balboa. 971 01:42:30,991 --> 01:42:35,466 Han vil vise alle, at Rocky Kampen vil være meget forskellig fra den foregående. 972 01:42:37,370 --> 01:42:39,647 God aften, mine damer og herrer. 973 01:42:41,925 --> 01:42:43,925 Her er dette. 974 01:42:44,225 --> 01:42:48,915 Dette er en kamp teskaski mål at blive mester. 975 01:42:51,407 --> 01:42:53,335 Damer og herre... 976 01:42:53,478 --> 01:42:57,890 Gør dig klar til handling! 977 01:43:00,444 --> 01:43:03,246 I arenaen, Jim, føler nervøsitet! 978 01:43:03,325 --> 01:43:08,190 Creed har modet til at stå foran den mand, der næsten ødelagde sin karriere. 979 01:43:08,214 --> 01:43:11,547 Hvem er foran hendes mand målet er at være mester. 980 01:43:17,451 --> 01:43:19,204 Warriors! 981 01:43:20,210 --> 01:43:22,210 Jeg vil have en ren kamp. 982 01:43:24,830 --> 01:43:29,120 Kom tilbage, når jeg fortæller dig at stoppe i deres ansigt. 983 01:43:35,646 --> 01:43:37,131 Tryk punch. 984 01:43:37,155 --> 01:43:42,131 Rocky Balboa og Ivan Dragon Efter 30 år at dele til offentligheden for første gang. 985 01:43:42,631 --> 01:43:45,535 Hvis nogen ved det Vil vise dig, hvordan min kære, 986 01:43:45,559 --> 01:43:47,559 derefter Rocky. 987 01:43:47,694 --> 01:43:49,940 Du ved, du kan gøre det bedre. 988 01:43:50,138 --> 01:43:52,138 Jeg ved, du kan gøre. 989 01:43:55,923 --> 01:43:58,113 Nu ved du hvad du kæmper med. 990 01:43:58,470 --> 01:44:01,684 Den eneste måde at vinde dette bælte på. 991 01:44:02,414 --> 01:44:05,867 Victor hersker ... Ovu taktik Creed for sidste gang. 992 01:44:05,891 --> 01:44:09,176 Og det vil være meget interessant at se 993 01:44:09,200 --> 01:44:12,462 hvordan forberedt Creed Rocky Balboa 994 01:44:12,487 --> 01:44:15,280 i den nuværende krig. 995 01:44:21,630 --> 01:44:25,154 Jeg begyndte at vække mine arme. 996 01:44:25,724 --> 01:44:27,970 Handling lige fra begyndelsen. 997 01:44:27,994 --> 01:44:29,994 Forsvar, Donnie! 998 01:44:30,180 --> 01:44:33,129 For lidt af en overraskelse Ovog-veje vil kæmpe for Creeds skyld. 999 01:44:38,858 --> 01:44:41,826 Nice presser og Creed vil ikke tillade det. 1000 01:44:43,452 --> 01:44:45,118 At fortsætte. 1001 01:44:45,143 --> 01:44:47,412 Creed i en duel med damen. 1002 01:44:50,554 --> 01:44:53,355 En stærk puls af denne tro. 1003 01:44:57,696 --> 01:44:59,696 Dragon hånd. 1004 01:44:59,926 --> 01:45:02,798 Jeg er glad for at han presser på. 1005 01:45:03,200 --> 01:45:04,536 Forsigtig, Donnie! 1006 01:45:06,543 --> 01:45:08,781 Creed får et slag. 1007 01:45:10,870 --> 01:45:11,539 Kom nu! 1008 01:45:14,744 --> 01:45:17,370 Rampage i midten af ​​ringen! 1009 01:45:20,394 --> 01:45:24,632 Dørklokken ringede om! Hvilken start for første runde! 1010 01:45:24,782 --> 01:45:27,456 Jeg er glad for at det er vanvittigt. Creed ser meget behageligt ud. 1011 01:45:27,480 --> 01:45:29,480 Dette, D! Det er rigtigt! 1012 01:45:33,781 --> 01:45:36,296 1013 01:45:36,543 --> 01:45:38,812 Boksning klog, du forventer ikke dette. 1014 01:45:38,837 --> 01:45:41,859 Du skal begynde at angribe svært men du er klar til det. 1015 01:45:46,532 --> 01:45:48,507 Bare brug det. 1016 01:45:48,531 --> 01:45:51,442 Du skal holde på højre side, Nå, drej til venstre, ved du det? 1017 01:45:51,467 --> 01:45:54,316 På højre side og hold ham med sin venstre hånd. - Ingen respekt. 1018 01:45:54,341 --> 01:45:56,523 Ivan gør det samme med mig. 1019 01:45:56,547 --> 01:45:58,475 Lige i begyndelsen vi kan se hvordan 1020 01:45:58,499 --> 01:46:00,880 Læs Creed Dragon taktik. 1021 01:46:00,904 --> 01:46:03,540 Sidste gang er meget bedre. 1022 01:46:03,173 --> 01:46:04,490 Kæmpe! 1023 01:46:04,514 --> 01:46:06,514 Anden runde er begyndt! 1024 01:46:07,727 --> 01:46:10,680 Her er en Dragos et stærkt slag! 1025 01:46:11,798 --> 01:46:13,361 Hånd! 1026 01:46:13,385 --> 01:46:16,670 Nice angreb, forsøger at Creed download. 1027 01:46:18,216 --> 01:46:19,914 Se, hvor du skal hen! 1028 01:46:21,635 --> 01:46:23,635 Creed Ovi slag. 1029 01:46:35,634 --> 01:46:38,260 En stærk uppercut! Creed vil ikke lade ham gå! 1030 01:46:38,284 --> 01:46:40,506 Kaster i hjørnet er dejligt! 1031 01:46:45,330 --> 01:46:46,893 Gå ud af det hjørne. 1032 01:46:48,877 --> 01:46:51,270 Jorden er god. 1033 01:46:55,233 --> 01:46:56,677 Hvad sker der? 1034 01:46:56,702 --> 01:47:00,487 Final Fight review her Jeg er glad, at det var forbudt. 1035 01:47:05,232 --> 01:47:08,930 For et godt løb Creed! Creed er nede! 1036 01:47:09,960 --> 01:47:11,382 Hvad skete der med de humle! 1037 01:47:11,407 --> 01:47:14,414 Transvestitter er magt det er bare fantastisk. 1038 01:47:15,866 --> 01:47:18,875 ... 3, 4 ... 1039 01:47:18,900 --> 01:47:20,900 Bliv der indtil 8! 1040 01:47:21,193 --> 01:47:23,908 Creed sidder på gulvet. 1041 01:47:23,933 --> 01:47:26,836 Bliv på plads! Træk vejret! Rocky lytter. 1042 01:47:26,861 --> 01:47:29,510 Rocky allerede i et tilfælde som dette. 1043 01:47:29,760 --> 01:47:30,853 Creed! 1044 01:47:33,734 --> 01:47:35,734 Gå! Må ikke angreb! 1045 01:47:35,758 --> 01:47:37,940 Jeg er glad for at det rammer hårdt! 1046 01:47:40,725 --> 01:47:43,772 Slog hende ned, et par slag i slutningen, 1047 01:47:43,797 --> 01:47:46,486 Jeg er glad for at du vandt denne runde. 1048 01:47:46,510 --> 01:47:48,962 Jeg føler dig dette er intens. 1049 01:47:48,986 --> 01:47:51,944 At du ved det godt krig. Har bemærket det. 1050 01:47:51,969 --> 01:47:54,350 Vis mig nu hvad du vil have, 1051 01:47:54,374 --> 01:47:56,708 hvor meget er der og dit hjerte! 1052 01:47:59,335 --> 01:48:02,779 Lad ham blive træt, hold afstanden. 1053 01:48:02,803 --> 01:48:04,914 Du skal ryste. 1054 01:48:04,938 --> 01:48:08,469 Hvis du vil påføre smerte så skal du lide. 1055 01:48:18,847 --> 01:48:20,257 Kom nu! 1056 01:48:24,517 --> 01:48:25,676 ! 1057 01:48:30,230 --> 01:48:33,135 Her i fjerde runde. 1058 01:48:33,159 --> 01:48:35,936 Creed modtog tunge slag det dyre. 1059 01:48:38,230 --> 01:48:42,389 ATI er ikke glad uden boksning uanset, du kan zatvore. 1060 01:48:43,618 --> 01:48:45,618 Dette er dit problem? 1061 01:48:48,133 --> 01:48:50,974 Dette er knytnæve i brystet. 1062 01:48:51,895 --> 01:48:54,410 Creed falder til jorden igen. 1063 01:48:54,727 --> 01:48:57,933 Kom op! - Jeg er glad for dommeren i denne kamp! 1064 01:48:57,957 --> 01:49:01,715 Denne tro, men det er ikke så nemt ligegyldigt hvad der ikke giver op. 1065 01:49:01,740 --> 01:49:05,318 Lyt mig omhyggeligt. Stand på afstand. 1066 01:49:05,343 --> 01:49:08,263 Det er tid chance for et sidetrin. 1067 01:49:16,833 --> 01:49:18,833 Jeg er glad for at det er rocket. 1068 01:49:22,913 --> 01:49:26,944 Vi kom ind i den ottende runde. Mere dobbelt hoppe i denne kamp. 1069 01:49:33,598 --> 01:49:35,447 ! 1070 01:49:43,813 --> 01:49:45,717 Vi finder ud af i aften 1071 01:49:45,742 --> 01:49:50,970 Adonis 'utrolige magt af tro Kære Victor, det vil han ikke. 1072 01:49:50,122 --> 01:49:52,463 Går ikke overalt! 1073 01:49:55,233 --> 01:49:57,233 Start i begyndelsen! 1074 01:50:01,391 --> 01:50:04,470 I mellemtiden er Victor god 1075 01:50:04,720 --> 01:50:07,295 denne indgang i den ottende runde var en professionel bokser. 1076 01:50:10,652 --> 01:50:12,128 Hvad skete der? 1077 01:50:12,516 --> 01:50:16,480 Victor Creed anses for at være i drageens øjne med et par stærke slag til kroppen. 1078 01:50:18,237 --> 01:50:22,554 1079 01:50:25,101 --> 01:50:29,370 Kom her. Ligner Rocky Balboa har en vis beslutning. 1080 01:50:29,620 --> 01:50:32,830 Han er den eneste person, hvad skal jeg gøre i et sådant tilfælde, fordi ... 1081 01:50:32,854 --> 01:50:35,840 han var 30 år siden. 1082 01:50:35,171 --> 01:50:37,171 Donnie, Donnie. 1083 01:50:37,464 --> 01:50:39,995 Ribben. Tror du det vil være ... 1084 01:50:46,980 --> 01:50:47,669 Gøre det af med ham! 1085 01:50:50,160 --> 01:50:51,763 Hvad vil du have, Donnie? 1086 01:50:53,295 --> 01:50:54,881 At stoppe? 1087 01:50:59,634 --> 01:51:01,134 Ligesom det ser rigtigt ud? 1088 01:51:06,380 --> 01:51:09,339 Hvis du går længere pause det er en anden ting til ribbenene. 1089 01:51:09,981 --> 01:51:11,393 Det er ikke et problem. 1090 01:51:11,418 --> 01:51:13,949 Kæmp hele tiden. Du kan gøre fil. Ved du hvorfor? 1091 01:51:13,974 --> 01:51:15,560 Fordi du er farlig! 1092 01:51:16,408 --> 01:51:18,408 Jeg er farlig. - Det er sandt. 1093 01:51:18,511 --> 01:51:20,511 Stadig 10 sekunder. 1094 01:51:37,320 --> 01:51:39,150 Den tiende runde bevæger sig. 1095 01:51:41,674 --> 01:51:45,808 Glad begynder at angribe Troen tillader det ikke. 1096 01:51:46,291 --> 01:51:47,965 Dette, Donnie. Bravo! 1097 01:51:47,989 --> 01:51:50,901 Tro gør alt for at forsvare. 1098 01:51:50,926 --> 01:51:52,926 Godt og sparkende! 1099 01:51:52,950 --> 01:51:54,950 Kom nu! 1100 01:51:59,481 --> 01:52:03,568 Creed faldt. Dette måske i slutningen af ​​krigen. 1101 01:52:17,884 --> 01:52:19,408 Kom op. 1102 01:52:28,344 --> 01:52:30,344 Kom op. 1103 01:52:33,241 --> 01:52:34,843 D. Op 1104 01:52:47,460 --> 01:52:51,714 Folk ellers i stedet Adonis Creed betyder at give op. 1105 01:52:51,975 --> 01:52:53,792 Hvad hedder du? - Creed. 1106 01:52:53,817 --> 01:52:55,451 Hvad hedder du?! 1107 01:52:55,800 --> 01:52:57,253 Creed! 1108 01:53:01,571 --> 01:53:05,403 Victor Creeds angreb, Adonis Kære! 1109 01:53:09,178 --> 01:53:10,766 Du er fuld af det! 1110 01:53:11,186 --> 01:53:12,844 Han, han! 1111 01:53:14,304 --> 01:53:15,843 Kom nu! 1112 01:53:16,676 --> 01:53:18,453 Jeg er glad for at han er hjørnet med reb! 1113 01:53:30,457 --> 01:53:33,663 Sikke en overraskelse! - Kom nu! 1114 01:53:37,120 --> 01:53:39,598 Når Donnie angriber ham. 1115 01:53:41,717 --> 01:53:43,161 ... 4 ... 1116 01:53:44,979 --> 01:53:46,113 ... 5 ... 1117 01:53:47,818 --> 01:53:50,358 6 ... ... - Se, jeg er glad før timeout-perioden. 1118 01:53:50,382 --> 01:53:54,640 Jeg ved ikke, hvordan jeg ville gøre det stå på mine egne to fødder. 1119 01:54:05,226 --> 01:54:07,558 Meget pænt færdig. 1120 01:54:07,583 --> 01:54:11,900 Alt du behøver at gøre for at holde ud til enden. 1121 01:54:11,138 --> 01:54:14,978 Tager slag. Tauene i hjørnet! 1122 01:54:15,200 --> 01:54:17,200 Så det er derfor. 1123 01:54:19,581 --> 01:54:21,224 Kom nu, afslut ham. 1124 01:54:22,230 --> 01:54:23,826 Kom nu, skat. 1125 01:54:28,119 --> 01:54:30,380 Og igen faldt ned! 1126 01:54:43,790 --> 01:54:46,298 Creed forventer vil stige godt. 1127 01:54:46,323 --> 01:54:49,393 Dragen forsøger at stå op. 1128 01:54:52,250 --> 01:54:53,662 ... 3 ... 1129 01:54:55,121 --> 01:54:56,486 ... 4 ... 1130 01:54:57,629 --> 01:54:59,260 ... 5 ... 1131 01:55:00,430 --> 01:55:01,525 ... 6 ... 1132 01:55:03,334 --> 01:55:04,684 ... 7 ... 1133 01:55:08,676 --> 01:55:10,144 Kom nu! 1134 01:55:10,596 --> 01:55:11,985 ... 8 ... 1135 01:55:15,484 --> 01:55:16,801 ... 9 ... 1136 01:55:19,134 --> 01:55:23,150 Jeg er glad for at du stod op igen ikke ønsker at give. 1137 01:56:12,926 --> 01:56:15,358 Dette er den ene. Næsten! 1138 01:56:16,818 --> 01:56:21,754 John var glad, smed i håndklædet. - Bevaret Adonis Creeds karriere. 1139 01:56:21,778 --> 01:56:25,722 At beskytte hans navn og arv. 1140 01:56:25,746 --> 01:56:30,870 Og stadig teskaski boxing mester! 1141 01:56:31,872 --> 01:56:36,554 For disse mennesker Amerikansk cestital boksacu. 1142 01:56:47,807 --> 01:56:49,807 Victor! Hej! 1143 01:56:51,790 --> 01:56:53,266 Hvor? 1144 01:56:54,877 --> 01:56:56,877 Rolle ned, ro ned. Giv ham et værelse. 1145 01:57:03,921 --> 01:57:06,921 Jeg elsker dig. - Jeg lovede dig. 1146 01:57:19,680 --> 01:57:21,201 Okay. 1147 01:57:21,780 --> 01:57:23,283 Okay. 1148 01:57:29,733 --> 01:57:31,986 Lad os gå hjem. - Lad os gå. 1149 01:57:48,140 --> 01:57:50,140 Jeg gjorde det, jeg gjorde det. 1150 01:58:05,157 --> 01:58:07,375 Tiden er inde. 1151 01:59:05,964 --> 01:59:07,551 Hej far. 1152 01:59:12,788 --> 01:59:15,645 Undskyld, jeg vidste det ikke først kom til at se dig. 1153 01:59:20,891 --> 01:59:23,970 Jeg ved ikke engang, hvad jeg skal sige. 1154 01:59:26,985 --> 01:59:29,771 Jeg kan sige, at min mor er den bedste. 1155 01:59:30,410 --> 01:59:32,501 Bare hænge derinde. 1156 01:59:34,754 --> 01:59:36,160 Ligesom Rocky. 1157 01:59:37,120 --> 01:59:40,640 Tak skal du have. Tak skal du have. - Han er en god mand. 1158 01:59:41,659 --> 01:59:43,761 Nu kan jeg se, hvorfor du kan lide det. 1159 01:59:46,388 --> 01:59:48,595 Hvorfor og kæmp med ham. 1160 01:59:58,141 --> 02:00:00,141 Lyt... 1161 02:00:01,831 --> 02:00:03,831 Jeg kom her for at fortælle dig ... 1162 02:00:10,616 --> 02:00:12,616 ...Jeg gjorde. 1163 02:00:15,854 --> 02:00:17,854 Men det gjorde jeg ikke for dig. 1164 02:00:21,219 --> 02:00:23,219 Tak til ham 1165 02:00:25,225 --> 02:00:28,258 Jeg gjorde for min krig. 1166 02:00:30,241 --> 02:00:32,510 Og da jeg kom ud af ringen ... 1167 02:00:35,169 --> 02:00:37,598 det var ikke bare mig ...... 1168 02:00:40,343 --> 02:00:41,875 Hej. 1169 02:00:43,978 --> 02:00:46,692 Du skal være Logan. - Hvem er du? 1170 02:00:47,207 --> 02:00:48,786 Hvem er du? 1171 02:00:49,333 --> 02:00:52,150 Vi lav nogle gange fejl. 1172 02:00:52,800 --> 02:00:54,800 Hej robert 1173 02:00:55,388 --> 02:00:57,388 Faktisk gør jeg ikke fejl. 1174 02:00:58,276 --> 02:01:01,204 Det er i marken så ... 1175 02:01:07,498 --> 02:01:09,498 Det er din bedstefar. 1176 02:01:20,885 --> 02:01:23,718 Du ligner ligesom hendes mor. 1177 02:01:26,304 --> 02:01:28,177 Ja, det ved jeg. 1178 02:01:35,580 --> 02:01:37,280 Jeg vil have dig til at møde nogen. 1179 02:01:47,945 --> 02:01:49,945 Kommer du? 1180 02:01:58,602 --> 02:02:00,292 Giv det til mig. 1181 02:02:10,274 --> 02:02:13,870 En bold? -. 1182 02:02:13,920 --> 02:02:15,920 Vil du tilføje? -. 1183 02:02:17,550 --> 02:02:18,825 Her. 1184 02:02:19,301 --> 02:02:20,792 Dette... 1185 02:02:22,156 --> 02:02:24,951 barnebarn Amara. 1186 02:02:25,957 --> 02:02:27,957 Se, han er min far. 1187 02:02:42,177 --> 02:02:44,177 Oversættelse: joker01 76786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.