All language subtitles for Chamada.Mortal.2015.720p.WEB-DL.x264.DUAL-WWW.LAPUMiAFiLMES.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,008 --> 00:00:50,525 Caralho. 2 00:00:55,579 --> 00:00:58,174 - Central para 842. - Prossiga. 3 00:00:58,175 --> 00:01:00,885 842, acidente com carro de passeio. 4 00:01:00,886 --> 00:01:04,367 Poss�vel capotamento de um Jeep. H� uns 21 quil�metros. 5 00:01:04,368 --> 00:01:06,652 Relataram uma mulher fora do ve�culo. 6 00:01:06,653 --> 00:01:08,133 Poss�vel traumatismo craniano. 7 00:01:09,254 --> 00:01:10,554 Vamos l�! 8 00:01:50,768 --> 00:01:54,038 N�o se preocupe. Eu sou param�dico. 9 00:03:01,585 --> 00:03:02,885 E agora as Not�cias. 10 00:03:02,886 --> 00:03:05,237 Mais tr�s ve�culos abandonados foram encontrados 11 00:03:05,238 --> 00:03:07,609 na regi�o de Pine Barrens no condado de Bristoly 12 00:03:07,610 --> 00:03:08,933 no m�s passado. 13 00:03:13,700 --> 00:03:16,600 Moradores dizem que a estrada Ash Pine se tornou 14 00:03:16,601 --> 00:03:19,500 o novo tri�ngulo das Bermudas com 31 carros 15 00:03:19,501 --> 00:03:23,250 e motoristas desaparecidos nos �ltimos 20 anos. 16 00:03:45,036 --> 00:03:47,185 Parece que a Golden Gers Car 17 00:03:47,186 --> 00:03:51,257 criou mais alguns monstros para vigiar a estrada... 18 00:03:52,425 --> 00:03:55,639 N�o se preocupe. Eu sou param�dico. 19 00:03:57,472 --> 00:04:00,403 Acidentes envolvendo motoristas adolescentes... 20 00:04:01,373 --> 00:04:05,735 representaram 29% em Bristol nos �ltimos tr�s anos. 21 00:04:14,243 --> 00:04:16,163 DESAPARECIDA 22 00:04:16,164 --> 00:04:18,589 Irm�os lesados: Ghost | Roggue 23 00:04:18,590 --> 00:04:21,029 Pai mais lesado ainda: Moicano 24 00:04:21,030 --> 00:04:25,059 WTFSubs Apresenta: OLD 37 25 00:04:28,366 --> 00:04:29,666 DIAS DE HOJE 26 00:04:29,667 --> 00:04:31,979 N�o se sinta mal. Sou uma motorista horr�vel. 27 00:04:31,980 --> 00:04:35,375 Que isso. Ganhei dois anos o Gold Gears Junior. 28 00:04:38,695 --> 00:04:40,677 �, t� achando gra�a, n�o? 29 00:04:40,678 --> 00:04:44,064 N�o, � que soa como uma p�ssima experi�ncia. 30 00:04:44,065 --> 00:04:46,064 Deve ter sido muito assustador. 31 00:04:46,427 --> 00:04:48,619 Quer ver algo realmente assustador? 32 00:04:49,885 --> 00:04:51,434 O que seria? 33 00:04:51,435 --> 00:04:53,425 � melhor se mostrar. 34 00:05:05,693 --> 00:05:07,056 Cuz�o! 35 00:05:07,441 --> 00:05:10,520 - Me borrei toda! - Eu avisei. 36 00:05:10,521 --> 00:05:12,342 - Podia ter nos matado. - Tudo bem. 37 00:05:12,343 --> 00:05:13,643 Fazemos isso o tempo todo. 38 00:05:18,199 --> 00:05:19,676 Que engra�ado. 39 00:05:19,677 --> 00:05:21,556 Rachel n�o gostou disso tamb�m. 40 00:05:22,961 --> 00:05:24,261 T�. 41 00:05:24,681 --> 00:05:26,198 Vamos deixar isso divertido. 42 00:05:39,932 --> 00:05:41,232 V� se n�o me mata. 43 00:05:41,233 --> 00:05:43,053 Nunca estive na Calif�rnia. 44 00:06:12,007 --> 00:06:13,307 Jordan? 45 00:06:14,303 --> 00:06:16,240 Merda, Jordan! 46 00:06:40,806 --> 00:06:42,770 190, qual � emerg�ncia? 47 00:06:42,771 --> 00:06:45,440 Al�? Sofremos um grave acidente. 48 00:06:45,441 --> 00:06:46,741 Por favor, envie ajuda. 49 00:06:48,559 --> 00:06:50,643 Estamos na estrada Ash Pine. 50 00:07:03,964 --> 00:07:05,264 Gra�as a Deus. 51 00:07:19,140 --> 00:07:21,487 AMBUL�NCIA 52 00:07:25,842 --> 00:07:27,429 Ele n�o se mexe. 53 00:07:27,820 --> 00:07:30,028 Est� preso. Por favor, r�pido. 54 00:07:33,268 --> 00:07:34,568 Ol�? 55 00:07:36,751 --> 00:07:38,376 Pode tir�-lo de l�? 56 00:07:38,809 --> 00:07:40,427 Ele ficar� bem? 57 00:07:47,750 --> 00:07:49,050 Jordan? 58 00:07:53,086 --> 00:07:55,976 N�o se preocupe. Eu sou param�dico. 59 00:07:57,164 --> 00:07:58,856 Se preocupar com o qu�? 60 00:08:08,976 --> 00:08:10,377 Socorro! 61 00:08:22,042 --> 00:08:23,659 Jordan! 62 00:09:44,097 --> 00:09:45,397 Amy? 63 00:09:46,668 --> 00:09:47,968 Sim? 64 00:09:47,969 --> 00:09:49,422 Pega as cartas, querida? 65 00:09:49,423 --> 00:09:51,386 O Departamento finalmente enviou 66 00:09:51,387 --> 00:09:53,179 o �ltimo cheque do seu pai. 67 00:09:53,808 --> 00:09:55,199 T�, eu pego. 68 00:09:55,574 --> 00:09:57,324 J� fazem oito meses. 69 00:09:57,325 --> 00:09:59,891 - Trabalha hoje? - N�o. 70 00:10:00,373 --> 00:10:04,461 Parece que Bill Higgins vir� com uma p� de tomate. 71 00:10:06,053 --> 00:10:07,353 Que demais. 72 00:10:16,278 --> 00:10:18,132 Eu tamb�m tenho uma caixa dessa. 73 00:10:29,177 --> 00:10:32,117 Valeu, Rachel. Peguei filmes novos. 74 00:10:39,668 --> 00:10:43,279 Deus, adoro a sua boca. Vamos. 75 00:10:44,610 --> 00:10:47,112 Belo suti�. Muito sexy. 76 00:10:48,384 --> 00:10:49,871 At� mais, ovo frito. 77 00:10:49,872 --> 00:10:51,948 Oi, Jason. Que belo dia, n�o? 78 00:10:51,949 --> 00:10:54,365 O que � isso na sua l�bios? � uma quenga. 79 00:11:07,313 --> 00:11:09,430 Estava falando com algu�m l� fora? 80 00:11:09,431 --> 00:11:10,731 N�o. 81 00:11:11,161 --> 00:11:12,774 A� as cartas. 82 00:11:13,135 --> 00:11:14,737 Obrigada, querida. 83 00:11:16,202 --> 00:11:18,517 Pensei que fosse � Angel. 84 00:11:18,518 --> 00:11:20,079 Acho que n�o. 85 00:11:20,886 --> 00:11:22,186 O que houve? 86 00:11:22,974 --> 00:11:26,509 Nada. Est� muito ocupada com os novos amigos. 87 00:11:26,510 --> 00:11:28,508 Tem muita coisa rolando mesmo. 88 00:11:28,509 --> 00:11:29,949 Voc� tem mesmo. 89 00:11:29,950 --> 00:11:33,586 Tem que terminar a disserta��o at� o dia 15. 90 00:11:34,983 --> 00:11:38,494 Minha passagem pra fora dessa cidade, gra�as a Deus. 91 00:11:43,442 --> 00:11:46,747 M�e, acha que o papai teria amado voc�... 92 00:11:47,702 --> 00:11:50,382 se voc� fosse deformada... 93 00:11:51,640 --> 00:11:53,674 despeitada ou algo assim? 94 00:11:53,675 --> 00:11:55,227 O qu�? 95 00:11:55,228 --> 00:11:56,716 Sei l�. Esquece. 96 00:11:56,717 --> 00:11:58,972 Por que pergunta, docinho? 97 00:11:58,973 --> 00:12:01,333 Nada, nada. Foi s� por perguntar. 98 00:12:01,334 --> 00:12:03,572 Claro que o seu pai teria. 99 00:12:04,376 --> 00:12:05,676 Teria sim. 100 00:12:06,409 --> 00:12:10,033 Por isso que casou comigo e n�o com um peituda. 101 00:12:10,668 --> 00:12:13,613 T�, m�e, podemos ser lindas do jeito que somos. 102 00:12:14,165 --> 00:12:17,882 Seja o que for que rolou com voc� e Angel, � s� uma fase. 103 00:12:22,579 --> 00:12:24,737 Por que o s�bito interesse, afinal? 104 00:12:24,738 --> 00:12:26,624 Ele gosta de vagaba como a Brooke. 105 00:12:26,625 --> 00:12:28,019 Talvez eu seja tamb�m. 106 00:12:28,020 --> 00:12:30,399 Por que ele gosta de mim e eu dele. 107 00:12:30,400 --> 00:12:32,548 Brad? Ah, para. 108 00:12:32,549 --> 00:12:34,089 Ele � um bombado desmiolado. 109 00:12:34,090 --> 00:12:36,548 Amy, n�o �! Ele � muito legal. 110 00:12:36,549 --> 00:12:38,591 - Se desse uma chance... - N�o, obrigada. 111 00:12:38,592 --> 00:12:40,895 Prefiro morrer do que sair com esses babacas. 112 00:12:41,314 --> 00:12:43,350 Tudo � sempre voc�. 113 00:12:44,498 --> 00:12:47,183 Por que n�o pode ficar feliz por mim? 114 00:12:57,084 --> 00:12:58,384 Amy? 115 00:12:58,788 --> 00:13:00,088 Que foi? 116 00:13:00,760 --> 00:13:02,197 Falei por falar. 117 00:13:19,319 --> 00:13:22,558 Como uma rainha do Youtube. 118 00:13:22,559 --> 00:13:25,772 Acho que est� acostumada a ter as pernas aberta, n�o? 119 00:13:25,773 --> 00:13:27,166 Inacredit�vel. 120 00:13:41,027 --> 00:13:43,013 - Eu quero tentar. - Tentar o qu�? 121 00:13:43,014 --> 00:13:44,448 Quero correr no espa�o. 122 00:13:45,093 --> 00:13:46,719 - �? - �. 123 00:13:46,720 --> 00:13:48,091 Ent�o t�. 124 00:13:49,182 --> 00:13:51,250 Meu amor correr� no espa�o! 125 00:14:01,265 --> 00:14:02,609 Espera, o qu�? 126 00:14:09,558 --> 00:14:10,866 Olha s�! 127 00:14:11,272 --> 00:14:12,951 Estou conseguindo! 128 00:14:13,666 --> 00:14:15,030 Cara! 129 00:14:17,971 --> 00:14:19,318 Brooke, para. 130 00:14:21,009 --> 00:14:22,309 Amor? 131 00:14:23,767 --> 00:14:26,282 - Moz�o, vai, moz�o. - Para! S�rio! 132 00:14:28,597 --> 00:14:30,247 Brooke, estou dirigindo! 133 00:14:30,248 --> 00:14:32,364 - Galera? - Calma, calma! 134 00:14:33,268 --> 00:14:34,785 Angel, Angel! 135 00:14:35,928 --> 00:14:37,228 Puta merda! 136 00:14:39,227 --> 00:14:42,229 N�o! 137 00:14:42,230 --> 00:14:46,518 N�o, n�o, n�o! 138 00:14:48,229 --> 00:14:50,208 N�o, n�o, n�o. 139 00:14:50,209 --> 00:14:51,610 Voc� est� bem. 140 00:14:52,963 --> 00:14:56,187 - 190. - Teve um acidente. 141 00:15:01,307 --> 00:15:02,971 Estamos fodidos! 142 00:15:02,972 --> 00:15:04,756 N�o esquenta. Ficaremos bem. 143 00:15:04,757 --> 00:15:07,142 N�s? E ela? 144 00:15:07,143 --> 00:15:08,443 Merda. 145 00:15:10,965 --> 00:15:12,712 At� que enfim. 146 00:15:12,713 --> 00:15:15,513 - Tim, vai, cara! - O que diremos? 147 00:15:18,784 --> 00:15:20,369 O que est� fazendo? 148 00:15:20,754 --> 00:15:22,279 Diremos que ela caiu. 149 00:15:22,280 --> 00:15:24,814 Como teria ca�do do carro em movimento? 150 00:15:24,815 --> 00:15:26,115 Sei l�! 151 00:15:40,136 --> 00:15:42,333 Ela sempre brincava assim pra fora. 152 00:15:42,334 --> 00:15:45,588 Ent�o ela saiu sem que ningu�m notasse? 153 00:15:45,589 --> 00:15:46,889 E simplesmente caiu? 154 00:15:47,594 --> 00:15:48,894 Eu juro. 155 00:15:48,895 --> 00:15:51,285 - Cara, o que houve? - Foi um acidente. 156 00:15:51,286 --> 00:15:52,869 Voc�! 157 00:15:53,956 --> 00:15:56,728 N�o foi culpa de ningu�m. Foi um acidente! 158 00:15:56,729 --> 00:15:58,158 J� chega dessa merda. 159 00:15:58,557 --> 00:16:00,428 Respira! Relaxa! 160 00:16:00,429 --> 00:16:03,307 Por que demoraram tanto para chegar? 161 00:16:03,308 --> 00:16:06,373 S� temos uma ambul�ncia para cobrir 500 quil�metros. 162 00:16:07,269 --> 00:16:08,692 Fa�a as contas. 163 00:16:18,797 --> 00:16:21,072 Nos �ltimos dois meses, 164 00:16:21,073 --> 00:16:23,118 Angel e eu est�vamos separadas, 165 00:16:24,602 --> 00:16:27,436 n�o por n�o podermos nos ver... 166 00:16:29,906 --> 00:16:34,099 Mas porque ela queria tentar coisas novas e crescer. 167 00:16:34,100 --> 00:16:36,617 - Seu cabelo est� lindo. - Eu sei, n�o �? 168 00:16:36,618 --> 00:16:38,666 Foi o cabelereiro das Top Models que fez. 169 00:16:38,667 --> 00:16:41,015 - Ele � muito bom. - Inacredit�vel. 170 00:16:41,016 --> 00:16:44,173 Eu lembrarei dela pelo esp�rito livre que era... 171 00:16:45,742 --> 00:16:48,119 e como ela me ensinou o significado de amizade. 172 00:16:48,120 --> 00:16:50,078 - Para! - � demais. 173 00:16:50,079 --> 00:16:52,303 Isso � um funeral, n�o um desfile de moda. 174 00:16:53,219 --> 00:16:54,634 Eu te amo, Angel. 175 00:16:56,630 --> 00:16:58,507 Sentirei muito a sua falta. 176 00:17:01,462 --> 00:17:03,219 Voc� � t�o m�. 177 00:17:05,280 --> 00:17:06,986 Foi lindo. 178 00:17:07,301 --> 00:17:09,899 Tudo bem. J� os liberarei. 179 00:17:09,900 --> 00:17:14,636 Mas primeiro, algumas palavras sobre dire��o segura 180 00:17:14,637 --> 00:17:16,295 do Sargento Higgins. 181 00:17:16,296 --> 00:17:20,336 - T� passando mal. - Porque bebeu at� �s 10h30. 182 00:17:20,337 --> 00:17:21,980 Cala a boca! 183 00:17:21,981 --> 00:17:25,129 Obrigado, Diretora Stockton. Claro... 184 00:17:26,879 --> 00:17:29,217 Essa n�o � a parte favorita do trabalho. 185 00:17:29,218 --> 00:17:32,698 Estat�sticas mostram que acidentes de carro 186 00:17:32,699 --> 00:17:35,581 s�o a causa n�mero um de morte nesse pa�s. 187 00:17:35,582 --> 00:17:37,480 Sei que saem para se divertirem. 188 00:17:37,481 --> 00:17:40,297 Mandar SMS. Curtirem o que toca no r�dio. 189 00:17:40,298 --> 00:17:42,113 Mas lhes digo, quando estou l� fora, 190 00:17:42,114 --> 00:17:45,231 a gra�a acaba e o que vejo n�o � muito bonito. 191 00:17:45,868 --> 00:17:49,375 Ent�o, lembrem-se disso, por favor, 192 00:17:49,376 --> 00:17:54,376 carro n�o � brinquedo. 193 00:17:59,279 --> 00:18:02,575 Ei, bom trabalho l�. 194 00:18:02,576 --> 00:18:04,073 Foi muito bonito. 195 00:18:04,503 --> 00:18:05,803 Sinto muito. 196 00:18:06,849 --> 00:18:08,149 Valeu. 197 00:18:13,435 --> 00:18:14,735 Oi, Mary. 198 00:18:15,384 --> 00:18:16,684 Oi, Amy. 199 00:18:16,685 --> 00:18:19,315 Queria dar pessoalmente as minhas condol�ncias. 200 00:18:21,494 --> 00:18:23,495 Aqueles garotos eram seus amigos tamb�m? 201 00:18:24,150 --> 00:18:25,450 N�o mesmo. 202 00:18:25,451 --> 00:18:28,077 Que bom, acho que Angel estaria melhor 203 00:18:28,078 --> 00:18:29,448 se tamb�m n�o tivesse sido. 204 00:18:29,449 --> 00:18:32,211 Acha que tem mais do que contaram... 205 00:18:32,212 --> 00:18:33,993 Seguindo alguns ind�cios. 206 00:18:37,337 --> 00:18:38,637 Temos que ir. 207 00:18:39,116 --> 00:18:40,416 Certo. 208 00:18:42,398 --> 00:18:44,508 - At� logo. - �. 209 00:18:44,509 --> 00:18:49,349 E Amy, se precisar de algo, n�o hesite em ligar, est� bem? 210 00:18:50,541 --> 00:18:53,178 Sempre prometi ao seu pai cuidar de voc�. 211 00:18:54,802 --> 00:18:56,532 Ele teria feito o mesmo por mim. 212 00:18:57,294 --> 00:18:58,594 Estou bem. 213 00:18:58,942 --> 00:19:00,242 Est� bem. 214 00:19:37,109 --> 00:19:39,429 E a�? 215 00:19:45,974 --> 00:19:48,329 Como est� indo? 216 00:19:53,548 --> 00:19:56,103 Sozinha em casa 217 00:19:56,104 --> 00:19:57,404 De novo. 218 00:20:00,841 --> 00:20:02,141 Onde est� a sua m�e? 219 00:20:06,116 --> 00:20:08,050 Ela tem um vida social bem ativa 220 00:20:09,050 --> 00:20:10,780 �? 221 00:20:13,268 --> 00:20:17,055 � muito triste quando a sua m�e tem mais encontros que voc� 222 00:20:22,408 --> 00:20:24,014 Duvido 223 00:20:24,927 --> 00:20:26,483 Com o seu sorriso 224 00:20:37,647 --> 00:20:40,266 DESAPARECIDOS 225 00:20:40,267 --> 00:20:41,765 Puta que pariu! 226 00:20:42,944 --> 00:20:45,038 Por que nada funciona nesse escrit�rio? 227 00:20:45,039 --> 00:20:47,765 - O que foi? - A porcaria desse mouse. 228 00:20:47,766 --> 00:20:49,346 Esse mouse de merda. 229 00:20:49,347 --> 00:20:53,084 Ali�s, esse garoto, Jordan Banks. 230 00:20:53,085 --> 00:20:56,471 Saiu para o fim de semana e ainda n�o deu as caras na m�e. 231 00:20:56,472 --> 00:20:57,781 Mas que surpresa. 232 00:20:57,782 --> 00:21:00,703 Ela veio para cima de mim como um maldito Canguru. 233 00:21:02,242 --> 00:21:03,983 Parece doloroso. 234 00:21:04,319 --> 00:21:05,619 E foi. 235 00:21:09,046 --> 00:21:12,230 N�o entendo os rapazes. Acho que s�o todos idiotas. 236 00:21:12,788 --> 00:21:15,053 Alguns s�o, garota. 237 00:21:16,626 --> 00:21:17,926 Nem todos. 238 00:21:18,866 --> 00:21:20,939 Chegou tarde na noite passada. 239 00:21:23,460 --> 00:21:27,052 Voc� e o novo namorado t�m passado um bom tempo juntos. 240 00:21:27,053 --> 00:21:28,965 Archie n�o � o meu namorado. 241 00:21:28,966 --> 00:21:30,964 Mas obrigada por perguntar. 242 00:21:31,818 --> 00:21:34,201 Ent�o, teremos um padrasto aqui ou o qu�? 243 00:21:34,202 --> 00:21:35,502 O que isso agora? 244 00:21:37,856 --> 00:21:39,456 Me desculpa, eu s�... 245 00:21:45,323 --> 00:21:46,750 Sinto falta do papai. 246 00:21:48,351 --> 00:21:49,651 Eu sei. 247 00:21:51,422 --> 00:21:52,722 Eu tamb�m. 248 00:21:56,044 --> 00:21:57,533 E agora com a Angel, 249 00:22:01,000 --> 00:22:02,761 nem posso imaginar. 250 00:22:08,518 --> 00:22:10,517 Sabe o que eu pensava sobre o outro dia? 251 00:22:10,518 --> 00:22:11,818 O qu�? 252 00:22:12,197 --> 00:22:16,041 Se lembra daquele 4 de julho? 253 00:22:16,042 --> 00:22:17,378 Mas � claro. 254 00:22:17,685 --> 00:22:19,456 - Dos fogos? - Os fogos. 255 00:22:21,435 --> 00:22:23,966 Estavam t�o baixos e eu estava t�o perdida. 256 00:22:24,279 --> 00:22:27,078 Seu pai pulou em voc� como se estivesse em chamas. 257 00:22:34,603 --> 00:22:36,758 Eu s� n�o entendo o que ele v� nela. 258 00:22:37,171 --> 00:22:38,471 Quem? 259 00:22:39,758 --> 00:22:41,058 Jason. 260 00:22:47,962 --> 00:22:49,499 Certo, se gosta tanto dele. 261 00:22:49,500 --> 00:22:51,691 por que n�o o chama para dar um rol�? 262 00:22:51,692 --> 00:22:53,586 Rol�, m�e? 263 00:22:53,587 --> 00:22:55,340 O qu�? N�o posso dizer rol�? 264 00:22:56,019 --> 00:22:58,957 N�o, claro que pode. � s� que... 265 00:22:58,958 --> 00:23:03,579 S� queria te pedir algo. 266 00:23:04,224 --> 00:23:05,723 Est� bem. 267 00:23:05,724 --> 00:23:07,024 Mantenha esse pensamento. 268 00:23:09,251 --> 00:23:10,961 Acho que quero dar uma siliconada. 269 00:23:12,446 --> 00:23:13,935 Colocar silicone? 270 00:23:13,936 --> 00:23:17,399 Pensei que estava indo bem com o sua aer�bica. 271 00:23:17,400 --> 00:23:20,440 � C�rdio Kickboxing, m�e. E n�o � o suficiente. 272 00:23:20,441 --> 00:23:22,758 Mas, querida, � t�o linda do jeito que �. 273 00:23:23,495 --> 00:23:25,828 N�o podemos falar com Dr. Monroe? 274 00:23:25,829 --> 00:23:27,938 Conversaremos mais sobre isso, est� bem. 275 00:23:30,213 --> 00:23:31,513 Phil? 276 00:23:32,417 --> 00:23:34,790 - Oi. Vamos entrando. - Obrigado. 277 00:23:35,514 --> 00:23:37,006 O que o traz aqui? 278 00:23:37,007 --> 00:23:40,181 Na verdade, queria falar com a Amy. 279 00:23:42,625 --> 00:23:46,226 O que sabe sobre Jordan Banks? 280 00:23:46,890 --> 00:23:48,939 Que ele � um DST ambulante? 281 00:23:48,940 --> 00:23:51,240 - Amy! - Tudo bem. 282 00:23:51,833 --> 00:23:53,728 Faz alguma ideia de onde possa estar? 283 00:23:53,729 --> 00:23:55,061 N�o fa�o ideia. 284 00:23:55,414 --> 00:23:56,714 Por que pergunta? 285 00:23:56,715 --> 00:23:58,968 Esse camarada � dado como desaparecido. 286 00:23:59,439 --> 00:24:02,818 E n�o sei se tem por ai alguma pista do seu paradeiro. 287 00:24:02,819 --> 00:24:04,219 Felizmente... 288 00:24:05,694 --> 00:24:07,834 N�o h� nada com que se preocupar. 289 00:24:07,835 --> 00:24:10,321 E estamos preocupad�ssimas. 290 00:24:10,691 --> 00:24:13,674 Amy, o que deu em voc�? 291 00:24:18,297 --> 00:24:20,339 N�o consigo parar de pensar na Angel. 292 00:24:21,010 --> 00:24:22,357 Para. 293 00:24:22,358 --> 00:24:25,511 E se algu�m descobrir? Estar�amos fodidos. 294 00:24:25,512 --> 00:24:27,449 Os mortos n�o falam, J. 295 00:24:27,450 --> 00:24:29,696 Esquece isso. Eles esquecem. 296 00:24:29,697 --> 00:24:32,448 - Como dorme � noite? - Nua. 297 00:24:32,449 --> 00:24:34,186 O que h� com voc�? 298 00:24:34,187 --> 00:24:36,796 O que h� � que est� agindo como um fresco. 299 00:24:36,797 --> 00:24:38,705 Brooke, isso � s�rio. 300 00:24:39,027 --> 00:24:43,533 A sua amiguinha Amy, pode adorar essa seriedade. 301 00:24:43,534 --> 00:24:46,248 Est� de brincadeira? N�o pode estar me amea�ando. 302 00:24:46,249 --> 00:24:48,578 - N�o mesmo? - Voc� tamb�m t� nessa. 303 00:24:48,579 --> 00:24:51,365 Eu posso fazer o que eu quiser, t� legal? 304 00:24:51,771 --> 00:24:54,665 Estou aqui deitada, cheio de amor pra dar. 305 00:24:54,666 --> 00:24:57,349 E voc� a�, choramingando sobre essa merda toda! 306 00:24:58,011 --> 00:25:00,783 N�o, Brooke. J� cansei desse joguinho. 307 00:25:01,336 --> 00:25:02,636 Tenho que ir. 308 00:25:02,637 --> 00:25:05,399 Vou me tocar j� que voc� n�o d� conta do recado. 309 00:25:05,400 --> 00:25:07,685 - Voc� � uma praga. - Tchau, viadinho! 310 00:25:24,803 --> 00:25:26,227 Vai vestida assim? 311 00:25:28,575 --> 00:25:29,875 N�o. 312 00:25:29,876 --> 00:25:33,405 Que tal algo f�cil de p�r e tirar? 313 00:25:38,949 --> 00:25:43,314 SEU GUIA PARA AUMENTO DE MAMAS 314 00:25:43,315 --> 00:25:46,710 Amy, voc� � uma �tima candidata 315 00:25:46,711 --> 00:25:48,104 para aumento de mamas. 316 00:25:48,105 --> 00:25:50,684 - Legal. - Obrigada, Dr. Monroe. 317 00:25:50,685 --> 00:25:54,386 Mary, sabe que pode me chamar de Dennis. 318 00:25:54,387 --> 00:25:57,935 - Claro. - Pode me chamar do que quiser. 319 00:25:57,936 --> 00:25:59,933 S� n�o chame de senhor. 320 00:26:02,145 --> 00:26:04,752 Qual seria a pr�xima data na sua agenda? 321 00:26:05,410 --> 00:26:06,773 Deixe-me ver. 322 00:26:07,663 --> 00:26:10,546 Parece que tenho um cancelamento no dia 15. 323 00:26:10,547 --> 00:26:11,847 Est� bom para voc�? 324 00:26:12,149 --> 00:26:15,317 - Isso �... - Sim, fico com essa. 325 00:26:15,318 --> 00:26:16,618 Logo. 326 00:26:43,171 --> 00:26:44,806 Seu cabelo est� demais. 327 00:26:44,807 --> 00:26:47,087 Obrigada, n�o queria dar na vista. 328 00:26:47,088 --> 00:26:49,140 Deus, n�o, � muito sutil. 329 00:26:50,968 --> 00:26:52,793 O que o Jason vestir� para a festa? 330 00:26:52,794 --> 00:26:55,869 - Se eu convid�-lo. - S�rio? 331 00:26:55,870 --> 00:26:57,399 Acho que Jordan n�o ir� tamb�m. 332 00:26:57,400 --> 00:26:59,584 Agora que est� desaparecido. 333 00:26:59,585 --> 00:27:03,210 - Garotos s�o t�o irritantes. - E as m�es deles? 334 00:27:03,211 --> 00:27:05,423 Ela n�o para de me ligar. 335 00:27:05,424 --> 00:27:08,523 - Cala a boca, vaca. - Sou mesmo. 336 00:27:11,308 --> 00:27:13,820 Acho que est� na hora de eu sair com o Brad. 337 00:27:14,250 --> 00:27:16,066 Acho ele perfeito. 338 00:27:16,832 --> 00:27:18,904 Ele � meio boiola. 339 00:27:18,905 --> 00:27:21,939 Ele n�o � boiola. � s� um boato. 340 00:27:22,282 --> 00:27:23,701 Eu que espalhei. 341 00:27:25,384 --> 00:27:26,835 Ele n�o � boiola. 342 00:27:26,836 --> 00:27:28,717 Tenho certeza que voc� sabe. 343 00:27:28,718 --> 00:27:31,353 - Ainda n�o. - Vadia. 344 00:27:53,223 --> 00:27:55,380 - Amy? - Oi, Jason. 345 00:27:55,381 --> 00:27:58,293 - Como vai? - Estou bem. 346 00:27:58,294 --> 00:27:59,594 E a�, Jason? 347 00:28:00,860 --> 00:28:04,035 Ent�o, vai na Brooke? 348 00:28:05,303 --> 00:28:07,664 Tenho que resolver uma parada. 349 00:28:08,343 --> 00:28:09,643 L�? 350 00:28:10,125 --> 00:28:11,777 S� tem um jeito de descobrir. 351 00:28:12,984 --> 00:28:14,284 Venha comigo. 352 00:28:15,744 --> 00:28:17,044 Vamos. 353 00:29:41,795 --> 00:29:43,626 Tem visto o Jordan? 354 00:29:43,627 --> 00:29:45,757 A m�e dele n�o para de me ligar. 355 00:29:45,758 --> 00:29:47,445 �, pra mim tamb�m. 356 00:29:47,446 --> 00:29:50,724 At� pensei que ela tava a fim de uma carne jovem. 357 00:29:50,725 --> 00:29:52,470 Acho que pegou aquela garota, Sam, 358 00:29:52,471 --> 00:29:56,195 para o Golden Gears Car extravagantes! 359 00:29:56,777 --> 00:29:59,249 Espera? Aquela putinha da pizzaria? 360 00:29:59,250 --> 00:30:01,841 - �. - Deve ter uns 15 anos. 361 00:30:01,842 --> 00:30:03,633 Mas j� viu o rabo dela? 362 00:30:03,634 --> 00:30:05,234 Que nojo, Spaz, nojento. 363 00:30:05,235 --> 00:30:07,612 Como �? � uma ningu�m. 364 00:30:07,613 --> 00:30:08,913 Insignificante. 365 00:30:15,963 --> 00:30:17,879 Por que continua fazendo isso? 366 00:30:17,880 --> 00:30:20,831 Viu? Ficar� tudo bem, eu prometo. 367 00:30:20,832 --> 00:30:22,520 Vou pegar umas bebidas. 368 00:30:22,521 --> 00:30:25,195 Ei, Chapeuzinho Vermelho. Est� perdida? 369 00:30:25,196 --> 00:30:26,496 Acho que j� vou. 370 00:30:26,497 --> 00:30:28,977 - Estavam falando de mim? - N�o. 371 00:30:28,978 --> 00:30:31,075 Esse ser� um barraco daqueles. 372 00:30:31,076 --> 00:30:33,215 Ent�o, devem estar falando da Angel. 373 00:30:33,216 --> 00:30:35,209 E o "acidente". 374 00:30:35,210 --> 00:30:37,795 - Brooke... - � mesmo. 375 00:30:37,796 --> 00:30:40,310 As irm�s fracassadas eram amigas. 376 00:30:40,311 --> 00:30:42,365 - �. J� deu. - Aonde pensam que v�o? 377 00:30:42,366 --> 00:30:45,032 Qualquer lugar, menos aqui. At�, J. 378 00:30:45,033 --> 00:30:46,803 O que quis dizer com "acidente"? 379 00:30:46,804 --> 00:30:48,958 N�o coloque os p�s onde n�o � convidada. 380 00:30:48,959 --> 00:30:51,007 - Ou pode perd�-los. - O qu�? 381 00:30:51,008 --> 00:30:52,887 Brooke, para! Est� b�bada! 382 00:30:52,888 --> 00:30:55,884 Essa coisa de puta j� era, n�o? N�o � mais os anos 80. 383 00:30:55,885 --> 00:30:58,989 Enfia a sua lambreta em uma �rvore e filme! 384 00:30:58,990 --> 00:31:01,740 Ningu�m ligar�, principalmente a Rachel! 385 00:31:01,741 --> 00:31:04,304 E voc�, Sr. Inoc�ncia. 386 00:31:04,305 --> 00:31:08,123 - N�o finja que foi a primeira. - O qu�? 387 00:31:08,124 --> 00:31:11,683 Me diz que voc� e Jordan n�o deixaram a velha para morrer. 388 00:32:03,663 --> 00:32:05,090 Puta merda! 389 00:32:11,204 --> 00:32:13,818 Meu Deus! O que faremos? 390 00:32:13,819 --> 00:32:16,268 - Vamos vazar. - Temos que esperar a pol�cia! 391 00:32:16,269 --> 00:32:18,550 - Foda-se! - N�o podemos deix�-la! 392 00:32:18,551 --> 00:32:21,289 Se quer pegar de 5 a 10 anos por homic�dio, beleza. 393 00:32:21,290 --> 00:32:23,159 - N�o eu! - Ele est� certo. 394 00:32:23,160 --> 00:32:25,416 Ela � velha. J� deve ter tido uma vida boa. 395 00:32:25,417 --> 00:32:28,068 N�o podemos ir presos! Vem, vamos! 396 00:32:28,069 --> 00:32:29,369 Merda! 397 00:33:03,285 --> 00:33:04,585 � verdade? 398 00:33:05,442 --> 00:33:07,638 Amor, pode acreditar que � verdade. 399 00:33:07,639 --> 00:33:10,454 � um merda. Assim como o resto de n�s. 400 00:33:11,652 --> 00:33:12,955 N�o acredito. 401 00:33:12,956 --> 00:33:15,391 Por qu�? O ama? 402 00:33:21,566 --> 00:33:24,587 - Porra, Brooke! O qu�? - O que foi? 403 00:33:24,588 --> 00:33:27,306 Vai acabar nos prendendo pra come�ar! 404 00:33:28,262 --> 00:33:29,779 O que h� com voc�? 405 00:33:29,780 --> 00:33:31,554 Tanto faz. 406 00:33:34,744 --> 00:33:36,628 Brad, � o Tim. 407 00:33:37,376 --> 00:33:39,186 Brooke perdeu a cabe�a, t�? 408 00:33:39,187 --> 00:33:42,362 Est� falando na frente de todos. 409 00:33:43,754 --> 00:33:46,320 � caos. Me ligue de volta. 410 00:34:06,785 --> 00:34:08,597 N�o vai atender? 411 00:34:08,598 --> 00:34:10,023 Deixa pra l�. 412 00:34:11,257 --> 00:34:14,053 - Me quer? - Sabe que quero. 413 00:34:15,149 --> 00:34:17,506 - Acha que sou gostosa? - Opa. 414 00:34:19,405 --> 00:34:22,819 - Me diga quanto. - Gostosa pra caralho. 415 00:34:26,108 --> 00:34:27,688 Mais gostosa que a Brooke? 416 00:34:27,689 --> 00:34:29,530 �, muito gostosa. 417 00:34:31,027 --> 00:34:32,970 Mas diga que sou mais gostosa que ela. 418 00:34:32,971 --> 00:34:34,415 � mais gostosa que a Brooke. 419 00:34:45,559 --> 00:34:46,859 Espera! 420 00:34:48,182 --> 00:34:49,586 O que foi isso? 421 00:34:50,478 --> 00:34:51,999 N�o ouvi nada. 422 00:34:52,332 --> 00:34:53,805 Brad, s�rio. 423 00:34:54,337 --> 00:34:56,667 - O qu�? - D� uma olhada. 424 00:34:56,668 --> 00:34:57,968 Estou olhando. 425 00:34:59,105 --> 00:35:00,922 �, n�o vejo nada. 426 00:35:00,923 --> 00:35:03,431 Amor, n�o se preocupe. 427 00:35:03,951 --> 00:35:05,425 Eu te protejo. 428 00:35:17,220 --> 00:35:19,574 Ela n�o devia se meter onde n�o foi chamada. 429 00:35:19,575 --> 00:35:21,431 Como ousa traz�-la aqui, ali�s. 430 00:35:21,432 --> 00:35:22,738 Ela � legal! 431 00:35:22,739 --> 00:35:25,201 Talvez visse isso, se n�o olhasse s� pra si. 432 00:35:28,639 --> 00:35:31,073 N�o me admira seu pais te odiarem. 433 00:35:31,074 --> 00:35:32,699 Sai fora da minha casa! 434 00:35:32,700 --> 00:35:35,906 E n�o volte at� me tratar do jeito que mere�o. 435 00:35:37,313 --> 00:35:39,669 J� tratei do jeito que merece. 436 00:35:55,438 --> 00:35:57,478 � t�o quente aqui. 437 00:35:57,479 --> 00:35:59,439 - Acho que estou no jeito. - Beleza. 438 00:36:02,316 --> 00:36:03,616 Caralho. 439 00:36:05,626 --> 00:36:06,926 Rachel? 440 00:36:07,296 --> 00:36:09,831 Rachel? 441 00:36:17,005 --> 00:36:18,566 Seu puto! 442 00:36:18,567 --> 00:36:20,294 Rachel! 443 00:36:43,070 --> 00:36:44,370 Pessoal? 444 00:36:51,931 --> 00:36:53,231 Pessoal? 445 00:36:57,509 --> 00:36:58,809 Merda. 446 00:37:02,662 --> 00:37:03,962 Rachel? 447 00:37:05,944 --> 00:37:07,244 Brad? 448 00:37:21,611 --> 00:37:22,911 Brad? 449 00:37:30,078 --> 00:37:31,378 Rachel? 450 00:37:35,505 --> 00:37:36,805 Rachel? 451 00:38:18,401 --> 00:38:20,232 �GUA SANIT�RIA 452 00:38:42,092 --> 00:38:43,648 Droga, garotos. 453 00:38:44,856 --> 00:38:47,333 Em que se meteram agora? 454 00:38:59,979 --> 00:39:02,680 Eu disse para n�o fu�ar l� fora, n�o disse? 455 00:39:03,681 --> 00:39:05,004 N�o, por favor! 456 00:39:05,629 --> 00:39:07,274 N�o est� t�o mal! 457 00:39:08,825 --> 00:39:10,146 Cala a boca. 458 00:39:29,745 --> 00:39:31,687 Seu animal! 459 00:39:31,688 --> 00:39:33,414 Filhinho da mam�e. 460 00:40:01,755 --> 00:40:06,241 PROCURANDO... 461 00:40:55,463 --> 00:40:57,508 FERRO-VELHO DO JIMMY 462 00:42:10,219 --> 00:42:11,519 Meu Deus! 463 00:42:12,840 --> 00:42:14,336 Merda. 464 00:42:32,571 --> 00:42:35,319 - Central para 113. - 113, prossiga. 465 00:42:35,320 --> 00:42:38,774 Ve�culo largado no ferro-velho da estrada Ash Pine. 466 00:42:38,775 --> 00:42:40,372 Sim. Estou a caminho. 467 00:42:55,915 --> 00:42:57,883 FERRO-VELHO DO JIMMY 468 00:43:13,028 --> 00:43:16,177 Por que todo esse barulho? J� fechamos. 469 00:43:16,178 --> 00:43:18,153 Preciso dar uma olhada. 470 00:43:18,952 --> 00:43:21,304 Relataram um carro e uns garotos desaparecidos. 471 00:43:21,305 --> 00:43:22,786 Viu algo? 472 00:43:22,787 --> 00:43:25,300 S� tem a gente desse lado, j� � tarde. 473 00:43:26,308 --> 00:43:27,729 S� tem carca�a, � claro. 474 00:43:28,909 --> 00:43:30,495 �, �. S� abra a�. 475 00:43:30,496 --> 00:43:31,991 Sim, senhor, policial. 476 00:43:40,517 --> 00:43:41,817 Vamos entrando. 477 00:43:49,191 --> 00:43:51,181 Recebeu visitantes na noite passada? 478 00:43:51,182 --> 00:43:52,482 N�o. 479 00:43:56,287 --> 00:43:58,390 N�o � muito cedo pra j� estar trabalhando? 480 00:43:58,391 --> 00:44:00,602 Os carros n�o se esmagar�o sozinhos. 481 00:44:01,043 --> 00:44:03,080 N�o, n�o. Claro que n�o. 482 00:44:05,040 --> 00:44:06,930 Mas que lugar fedorento. 483 00:44:06,931 --> 00:44:08,449 A fossa t� at� o tampo. 484 00:44:11,235 --> 00:44:13,342 Est� fazendo servi�o de resgate por aqui? 485 00:44:14,028 --> 00:44:15,615 O meu velho fazia. 486 00:44:15,999 --> 00:44:17,580 Foi m�dico na guerra. 487 00:44:18,423 --> 00:44:20,736 Acho que ele sentiu falta do cheiro de sangue. 488 00:44:20,737 --> 00:44:23,505 Sim, claro, quem n�o sentiria? 489 00:44:35,552 --> 00:44:36,932 O que voc� fez? 490 00:44:38,250 --> 00:44:39,784 Eu sou param�dico. 491 00:44:39,785 --> 00:44:41,432 N�o, n�o � mais. 492 00:44:47,853 --> 00:44:49,629 Acabamos aqui, policial? 493 00:44:50,414 --> 00:44:51,714 Sim. 494 00:44:51,715 --> 00:44:53,122 Acho que sim. 495 00:45:00,358 --> 00:45:01,658 O que foi isso? 496 00:45:01,659 --> 00:45:02,990 Guaxinins. 497 00:45:03,471 --> 00:45:05,010 Temos muitos deles. 498 00:45:07,936 --> 00:45:09,236 Jesus! 499 00:45:11,345 --> 00:45:13,818 Tem mais algu�m espreitando l�? 500 00:45:13,819 --> 00:45:16,182 N�o, s� eu e o meu irm�ozinho. 501 00:45:16,511 --> 00:45:18,645 Ningu�m aqui al�m das galinhas. 502 00:45:20,062 --> 00:45:21,513 N� n�o, oh, retardado? 503 00:45:21,514 --> 00:45:23,118 Faz a dan�a da galinha. Vai. 504 00:45:23,744 --> 00:45:25,059 Vai. 505 00:45:29,340 --> 00:45:30,954 Vamos! Mostra pra ele! 506 00:45:35,614 --> 00:45:37,849 � um retardado mesmo! 507 00:45:44,207 --> 00:45:47,500 T�, j� deu, parceiros. 508 00:46:01,856 --> 00:46:03,359 Tudo bem, espera. 509 00:46:04,244 --> 00:46:06,081 Vamos arrumar essa sua cara. 510 00:46:10,452 --> 00:46:12,034 Morda isto. 511 00:46:33,352 --> 00:46:35,507 Agora, vou arrumar esses seus dentes. 512 00:46:35,946 --> 00:46:39,453 N�o se preocupe. Eu sou param�dico. 513 00:46:50,927 --> 00:46:54,575 N�o se preocupe. Eu sou param�dico. 514 00:47:27,599 --> 00:47:29,969 NOVO EU! 515 00:47:33,663 --> 00:47:36,425 Querida, lembra do que o m�dico disse. 516 00:47:36,426 --> 00:47:39,702 Nada de comida ou bebida 24h antes da cirurgia. 517 00:47:39,703 --> 00:47:42,675 Eu sei, mas a garganta t� seca. S� um gole. 518 00:47:42,676 --> 00:47:43,976 Um s�. 519 00:47:48,651 --> 00:47:51,779 ADOLESCENTES DESAPARECIDOS Deus, que horr�vel, n�o? 520 00:47:52,622 --> 00:47:54,873 Provavelmente bem que mereceram. 521 00:47:57,000 --> 00:47:58,528 Ent�o t�. 522 00:48:03,969 --> 00:48:05,722 Amanh� � o grande dia. 523 00:48:06,212 --> 00:48:07,512 Empolgada? 524 00:48:07,961 --> 00:48:10,474 Acho que sim. 525 00:48:11,133 --> 00:48:14,242 Mas tive um pesadelo com isso na noite passada. 526 00:48:14,243 --> 00:48:18,100 Amor, se n�o quiser continuar, podemos remarcar. 527 00:48:18,101 --> 00:48:19,720 N�o, estou pronta. 528 00:48:21,009 --> 00:48:22,309 Pront�ssima. 529 00:48:30,824 --> 00:48:34,126 Rachel, sou eu, ligue de volta, sua vaca! 530 00:48:42,687 --> 00:48:44,388 Oi, m�e, sou eu. 531 00:48:47,691 --> 00:48:50,588 N�o, n�o veio nada pelo correio. 532 00:48:51,111 --> 00:48:52,434 Como est� o pai? 533 00:48:56,466 --> 00:48:59,065 Al�? Merda. Al�? 534 00:48:59,377 --> 00:49:01,890 Desculpa, o sinal est� p�ssimo. 535 00:49:02,214 --> 00:49:04,821 S� estava pensando que talvez quando voltarem, 536 00:49:04,822 --> 00:49:07,573 eu poderia cozinhar ou algo assim? 537 00:49:08,745 --> 00:49:11,215 Merda! Al�? 538 00:49:11,216 --> 00:49:12,516 Mas que... 539 00:49:16,180 --> 00:49:19,053 Babacas! D� a volta! 540 00:49:21,654 --> 00:49:23,401 D� a volta! 541 00:49:27,393 --> 00:49:29,100 Babacas! 542 00:50:03,361 --> 00:50:05,360 190. Qual � a sua emerg�ncia? 543 00:50:05,361 --> 00:50:07,317 Houve um acidente. 544 00:50:09,857 --> 00:50:11,992 AICN�LUBMA 545 00:50:16,391 --> 00:50:18,631 Chegaram r�pido. 546 00:50:18,632 --> 00:50:20,577 Tenho que preencher alguma papelada? 547 00:50:20,578 --> 00:50:22,684 N�o se preocupe, senhor. Eu sou param�dico. 548 00:50:24,526 --> 00:50:27,639 - Me d� o celular. - Quietinha. 549 00:50:29,531 --> 00:50:31,974 Preciso ligar para os meus pais. 550 00:50:31,975 --> 00:50:34,908 N�o se preocupe. Mataremos os seus pais. 551 00:50:37,089 --> 00:50:38,695 Ligaremos para os seus pais. 552 00:50:44,675 --> 00:50:46,345 Vamos lev�-la na van de carne. 553 00:52:13,830 --> 00:52:17,895 N�o acredito. Voc� est� t�o linda! 554 00:52:17,896 --> 00:52:19,514 Cuidado. Te amo tamb�m, m�e. 555 00:52:19,515 --> 00:52:20,942 Mas calma, ainda t� dolorido. 556 00:52:20,943 --> 00:52:22,845 Deus, eu sinto muito. 557 00:52:26,127 --> 00:52:27,427 � para voc�. 558 00:52:31,832 --> 00:52:34,262 - Al�? - Oi, Amy? 559 00:52:34,263 --> 00:52:35,803 Oi, Jason. 560 00:52:35,804 --> 00:52:37,213 S� queria saber como est�. 561 00:52:37,214 --> 00:52:38,858 Faz um tempo que n�o fica online 562 00:52:38,859 --> 00:52:40,938 e n�o te vi mais depois da casa da Brooke. 563 00:52:41,720 --> 00:52:43,020 �. 564 00:52:43,598 --> 00:52:46,585 Meio que dei um tempo da rede social. 565 00:52:47,701 --> 00:52:49,550 E de ser soci�vel. 566 00:52:49,871 --> 00:52:51,521 Mas, e a�? 567 00:52:51,522 --> 00:52:53,423 Saindo com seus amigos fracassados? 568 00:52:53,424 --> 00:52:55,451 Antes que diga algo mais. 569 00:52:55,452 --> 00:52:57,450 Quero mesmo dizer que sinto muito. 570 00:52:58,929 --> 00:53:01,040 N�o, tudo bem. Eu tamb�m. 571 00:53:01,041 --> 00:53:02,821 Devia ser capaz de pensar por mim 572 00:53:02,822 --> 00:53:04,392 e n�o ter dado ouvidos a eles. 573 00:53:04,693 --> 00:53:07,732 Eu n�o devia ter julgado por ter amigos horr�veis. 574 00:53:07,733 --> 00:53:09,775 �, s�o mesmo. 575 00:53:09,776 --> 00:53:12,373 Como ficou a Brooke depois que eu sa�? 576 00:53:12,374 --> 00:53:13,674 Quem? 577 00:53:32,354 --> 00:53:35,424 Nossa, esse vestido nunca ficou t�o bom em mim 578 00:53:35,425 --> 00:53:37,058 como ficou em voc�. 579 00:53:37,059 --> 00:53:38,529 Obrigada. 580 00:53:40,872 --> 00:53:42,786 A que horas vai sair? 581 00:53:43,704 --> 00:53:45,386 Ele deve chegar daqui a pouco. 582 00:53:47,514 --> 00:53:49,013 O que foi? 583 00:53:49,014 --> 00:53:52,608 N�o sei. N�o acha que Higgins for�a demais? 584 00:53:52,609 --> 00:53:54,170 Ele � legal. Muito gentil. 585 00:53:54,171 --> 00:53:57,595 E �. Tipo, supere, Dirty Harry. 586 00:53:57,915 --> 00:54:02,525 Desculpa, nem todos se encaixam no seu modelo ideal, Amy. 587 00:54:02,526 --> 00:54:06,231 S� sei que se eu posso, qualquer um pode. 588 00:54:06,232 --> 00:54:08,181 Antes, eu n�o tinha nada. 589 00:54:08,182 --> 00:54:11,049 E agora tenho um super namorado 590 00:54:11,050 --> 00:54:13,299 que dirige um carro incr�vel. 591 00:54:13,300 --> 00:54:18,012 E n�o se lembrou de enviar a sua disserta��o, lembrou? 592 00:54:20,671 --> 00:54:21,971 N�o. 593 00:54:22,923 --> 00:54:26,549 Acho que algumas coisas s�o mais importantes para outros. 594 00:54:26,550 --> 00:54:28,477 Por que n�o pode ficar feliz por mim? 595 00:54:28,478 --> 00:54:31,319 Estou, mas preciso que seja capaz de lidar com o fato 596 00:54:31,320 --> 00:54:33,273 que tenho amizade com outros homens. 597 00:54:38,782 --> 00:54:40,205 Falando no diabo. 598 00:54:45,638 --> 00:54:47,110 Entra. 599 00:54:47,111 --> 00:54:48,809 Tem algu�m que quero que conhe�a. 600 00:54:51,376 --> 00:54:53,442 Amy, esse � o Darryl. 601 00:54:53,443 --> 00:54:56,634 Darryl, essa � a minha filha, Amy, 602 00:54:56,635 --> 00:54:58,518 de quem tenho tanto falado. 603 00:54:59,911 --> 00:55:01,211 Oi. 604 00:55:03,139 --> 00:55:04,944 Ent�o, de onde se conhecem? 605 00:55:21,365 --> 00:55:22,665 PARE 606 00:55:34,701 --> 00:55:37,798 - M�e, o que h� com ele. - Amy! 607 00:55:38,402 --> 00:55:40,181 Voc� me parece familiar. 608 00:55:43,232 --> 00:55:46,819 � o Jason. Vejo voc� depois. 609 00:56:29,107 --> 00:56:30,407 M�e? 610 00:56:31,287 --> 00:56:32,587 M�e! 611 00:56:34,381 --> 00:56:35,760 Jon Roy! 612 00:57:30,656 --> 00:57:33,441 Darryl, aonde foi? 613 00:57:44,629 --> 00:57:47,519 Venha. Tem algo que quero te mostrar. 614 00:57:59,810 --> 00:58:01,640 Ent�o, quais faculdades est� atr�s? 615 00:58:02,080 --> 00:58:05,561 Na verdade, estou pensando em dar um tempo por um ano. 616 00:58:05,562 --> 00:58:07,467 - S�rio? - �. 617 00:58:08,361 --> 00:58:10,576 �, que se dane. N�o quero ficar... 618 00:58:10,577 --> 00:58:14,285 amarrada a faculdade, hor�rios 619 00:58:14,286 --> 00:58:16,270 e professores me dizendo o que fazer. 620 00:58:16,785 --> 00:58:20,384 Sabe, s� quero beber uma cerveja. 621 00:58:21,960 --> 00:58:23,368 Merda! 622 00:58:23,958 --> 00:58:26,025 Deus, esses sapatos foram uns 300 d�lares. 623 00:58:26,026 --> 00:58:27,832 Vai achar que n�o sei andar com eles. 624 00:58:29,193 --> 00:58:30,692 O qu�? 625 00:58:30,693 --> 00:58:33,448 Onde est� a Amy? Ainda est� a�? 626 00:58:34,230 --> 00:58:35,530 Estou aqui. 627 00:58:36,763 --> 00:58:38,158 S� que melhor. 628 00:58:38,686 --> 00:58:40,803 Eu achava que era melhor antes. 629 00:58:42,064 --> 00:58:44,659 Digo, voc� est� linda. 630 00:58:45,352 --> 00:58:46,652 Mas? 631 00:58:47,356 --> 00:58:49,711 Mas est� agindo com uma babaca. 632 00:58:49,712 --> 00:58:51,326 O qu�? Tipo... 633 00:58:52,563 --> 00:58:54,563 Pensei que era isso que voc� queria. 634 00:58:54,564 --> 00:58:57,208 Pensou que me importo com quanto custa o seu sapato? 635 00:58:58,658 --> 00:59:02,282 T�, acho que s� estava tentando te impressionar. 636 00:59:02,283 --> 00:59:04,449 T� legal. Talvez n�o deva tentar tanto. 637 00:59:05,115 --> 00:59:08,408 Al�m do mais, eu sou mais t�nis. 638 00:59:18,102 --> 00:59:21,286 Venha. Vamos pegar aquela cerveja. 639 00:59:27,977 --> 00:59:30,557 �, certo. Obrigado. 640 00:59:31,078 --> 00:59:34,021 Aquele mandado de busca que pediu, foi negado. 641 00:59:35,372 --> 00:59:36,672 S�rio? 642 00:59:36,673 --> 00:59:38,641 Acho que o juiz pensou melhor. 643 00:59:43,478 --> 00:59:44,778 Veremos. 644 00:59:52,789 --> 00:59:55,633 Seu monte de bosta! Vai se foder! 645 00:59:56,321 --> 00:59:57,771 O que est� havendo? 646 00:59:58,991 --> 01:00:01,607 N�o sei. Espero que esteja tudo bem. 647 01:00:03,334 --> 01:00:04,886 Seu retardado! 648 01:00:04,887 --> 01:00:07,286 O que est� havendo l� dentro? 649 01:00:33,382 --> 01:00:36,097 - Jason! - Corra! 650 01:00:41,478 --> 01:00:44,322 Vamos brincar de onde est� a m�e da Amy! 651 01:01:16,731 --> 01:01:19,179 Aqui, gatinha, gatinha, gatinha. 652 01:01:22,227 --> 01:01:25,030 Aqui, gatinha, gatinha, gatinha. 653 01:01:35,818 --> 01:01:37,290 Amy? 654 01:01:41,374 --> 01:01:43,498 Ningu�m vai ajudar, Amy. 655 01:02:01,299 --> 01:02:03,880 Cambada de vermes esnobes! 656 01:02:04,196 --> 01:02:06,080 Sem dec�ncia! 657 01:02:11,570 --> 01:02:13,369 Nem considera��o! 658 01:02:21,759 --> 01:02:24,374 Voc� matou a minha m�e. sua puta do caralho! 659 01:02:27,377 --> 01:02:29,192 Olha, eu s� quero conversar. 660 01:02:33,348 --> 01:02:34,750 N�o vou te machucar. 661 01:02:37,067 --> 01:02:38,670 N�o precisa se esconder. 662 01:02:42,050 --> 01:02:43,894 Tem que aprender a respeitar! 663 01:02:44,703 --> 01:02:46,920 No meu tempo, tinha-se boas maneiras! 664 01:03:37,393 --> 01:03:38,693 M�e? 665 01:03:45,769 --> 01:03:47,908 N�o! 666 01:04:07,479 --> 01:04:08,779 M�e. 667 01:04:16,553 --> 01:04:18,174 M�e. 668 01:04:50,992 --> 01:04:53,993 D� um jeito na porra desse ch�o! 669 01:04:53,994 --> 01:04:56,729 Por que n�o cozinha algo, caralho? 670 01:04:56,730 --> 01:04:59,434 Cala a porra da boca! 671 01:04:59,435 --> 01:05:02,491 S� fica sentada por a� 672 01:05:02,492 --> 01:05:05,022 e rezando pra Jesus! 673 01:05:12,092 --> 01:05:15,786 - Seu monte de merda! - Vai se foder! 674 01:05:21,954 --> 01:05:23,688 N�o o machuque. 675 01:05:24,028 --> 01:05:26,966 S� estava tentando me ajudar. 676 01:05:26,967 --> 01:05:30,222 Espera at� eu colocar as minhas m�os em voc� de novo! 677 01:05:31,444 --> 01:05:34,405 Quando estive fora, li v�rios livros, meu velho. 678 01:05:34,406 --> 01:05:37,654 - Li livro pra caralho! - Voc� nem sabe ler! 679 01:05:37,655 --> 01:05:39,051 �? Sabe o que posso fazer? 680 01:05:39,052 --> 01:05:43,249 Eu posso te dar a porra de uma lobotomia transorbital! 681 01:05:43,250 --> 01:05:44,746 Seu monte de merda! 682 01:05:54,280 --> 01:05:57,381 Que Deus nos aben�oe! 683 01:06:09,520 --> 01:06:10,820 Jon Roy! 684 01:06:31,838 --> 01:06:33,798 Vou te cortar t�o fundo que a sua m�e 685 01:06:33,799 --> 01:06:36,018 sentir� l� no inferno, sua putinha! 686 01:06:46,368 --> 01:06:47,668 Ol�? 687 01:06:49,498 --> 01:06:51,184 Tem algu�m aqui? 688 01:07:47,633 --> 01:07:50,405 Socorro, algu�m, por favor! 689 01:07:55,845 --> 01:07:57,265 Hung, � o Higgins. 690 01:07:57,266 --> 01:07:59,292 Escuta, estou no Ferro-velho do Jimmy. 691 01:07:59,293 --> 01:08:02,473 Mande todas as unidades, est� bem? J�. 692 01:08:03,687 --> 01:08:05,000 Cad� ela? 693 01:08:14,052 --> 01:08:16,251 Amy? 694 01:08:18,620 --> 01:08:20,624 Aqui, gatinha, gatinha. 695 01:10:06,552 --> 01:10:07,852 Brooke? 696 01:10:17,716 --> 01:10:19,448 Vamos, Amy. 697 01:10:20,885 --> 01:10:22,482 Venha com o papai. 698 01:10:26,655 --> 01:10:28,373 Brooke, vamos. Temos que ir. 699 01:10:28,374 --> 01:10:30,611 Eu... eu. 700 01:10:30,612 --> 01:10:32,404 Brooke, por favor, venha! 701 01:10:33,769 --> 01:10:35,675 Por favor, temos que dar o fora daqui! 702 01:10:35,676 --> 01:10:38,490 Jon Roy! 703 01:11:13,163 --> 01:11:14,494 Ol�? 704 01:11:44,277 --> 01:11:45,781 Me ajuda. 705 01:12:12,685 --> 01:12:14,604 Vou te virar no avesso. 706 01:12:54,707 --> 01:12:56,814 N�o! Sai de cima de mim! 707 01:12:56,815 --> 01:13:00,288 - Algu�m me ajude! - Eles mimaram voc�s. 708 01:13:00,289 --> 01:13:02,532 Dirigem por a� em carros chiques 709 01:13:02,533 --> 01:13:04,265 que o papai comprou para voc�s. 710 01:13:06,296 --> 01:13:09,075 Chega de concursos de beleza e reality shows! 711 01:13:09,076 --> 01:13:11,262 Eu vou te mostrar a realidade, caralho! 712 01:13:15,086 --> 01:13:18,013 Trof�u de merda dos vagabundos dos seus pais! 713 01:13:19,632 --> 01:13:20,932 Quer saber? 714 01:13:20,933 --> 01:13:23,467 Vou te fazer bonita de verdade. 715 01:13:23,468 --> 01:13:26,323 Socorro, algu�m! Por favor! 716 01:13:28,183 --> 01:13:31,629 N�o se preocupe. Eu sou param�dico. 717 01:13:32,184 --> 01:13:34,845 Algu�m me ajuda, por favor! 718 01:13:39,153 --> 01:13:41,862 Me larga, caralho, seu retardado! 719 01:13:41,863 --> 01:13:43,474 Mas que porra est� fazendo? 720 01:13:44,126 --> 01:13:45,426 Para! 721 01:13:45,427 --> 01:13:46,727 O qu�? 722 01:13:51,580 --> 01:13:53,378 N�o! Mas que porra? 723 01:15:03,180 --> 01:15:05,120 O que diabos est�o fazendo? 724 01:15:10,827 --> 01:15:12,127 Voc� est� bem? 725 01:15:20,844 --> 01:15:24,156 WTFSubs 726 01:15:24,157 --> 01:15:27,356 Porque filme ruim � bom pra caralho! 727 01:15:27,357 --> 01:15:30,556 Fale conosco: contato.wtfsubs@gmail.com 728 01:15:30,557 --> 01:15:33,756 Curta nossa p�gina: https://www.facebook.com/WtfSubs 729 01:15:33,757 --> 01:15:36,956 Twitter: https://twitter.com/WTFSubs 49866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.