All language subtitles for Burning.(Beoning).2018.720p.HDRip.x264.AAC.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,500 --> 00:01:29,500 Excuse me. 2 00:01:58,958 --> 00:02:01,250 Welcome. Please come in. 3 00:02:03,792 --> 00:02:05,059 It's a blowout sale! 4 00:02:05,083 --> 00:02:10,934 We're giving away expensive products at low prices! 5 00:02:10,958 --> 00:02:12,417 Welcome! Come in! 6 00:02:12,708 --> 00:02:15,434 You can receive a gift just by coming inside. 7 00:02:15,458 --> 00:02:17,476 BASED ON THE SHORT STORY BARN BURNING BY HARUKI MURAKAMI 8 00:02:17,500 --> 00:02:19,250 Come in and get your gift. 9 00:02:20,958 --> 00:02:26,559 We will start the raffle drawing in ten minutes. Have a nice day. 10 00:02:26,583 --> 00:02:30,309 We will start the raffle drawing in ten minutes. 11 00:02:30,333 --> 00:02:32,893 Please come in and check out the high-end items 12 00:02:32,917 --> 00:02:35,559 you usually see in department stores. 13 00:02:35,583 --> 00:02:39,875 Come in and get your free gifts. Hello. Please come in. 14 00:02:43,542 --> 00:02:47,625 We're giving away Come later for the raffle drawing. 15 00:02:47,792 --> 00:02:50,458 Expensive products at low prices! 16 00:02:50,583 --> 00:02:53,875 Just come in and take a look! 17 00:02:54,458 --> 00:03:00,125 We will start the raffle drawing in ten minutes. 18 00:03:06,792 --> 00:03:11,583 The next prize is a yoga mat and I have the lucky number right here in my hand. 19 00:03:12,500 --> 00:03:16,018 It's number 49! Does anyone have 49? 20 00:03:16,042 --> 00:03:19,768 Congratulations, sir! Congratulations! 21 00:03:19,792 --> 00:03:22,309 Let's move on to the next prize. 22 00:03:22,333 --> 00:03:26,059 The next prize is a luxury sports watch! 23 00:03:26,083 --> 00:03:29,375 Who will be the lucky winner? Please pick a ticket. 24 00:03:31,625 --> 00:03:33,583 Okay. Drum roll please. 25 00:03:33,875 --> 00:03:39,833 The lucky number is 85! Congratulations. 26 00:03:41,000 --> 00:03:44,167 Who has number 85? 27 00:03:45,167 --> 00:03:48,125 Does anyone have number 85? 28 00:03:49,583 --> 00:03:54,917 Oh there you are! Congratulations! 29 00:03:56,083 --> 00:03:57,500 Do you have a girlfriend? 30 00:03:58,125 --> 00:03:59,184 I don't. 31 00:03:59,208 --> 00:04:01,792 What are you going to do with this? This is a girl's watch. 32 00:04:02,250 --> 00:04:03,875 You should start looking for one. 33 00:04:05,125 --> 00:04:06,250 Lee Jong-su. 34 00:04:08,375 --> 00:04:09,625 Don't you remember me? 35 00:04:10,375 --> 00:04:12,417 We lived in the same neighborhood when we were little. 36 00:04:12,792 --> 00:04:14,792 Manu-ri, Tanhyeon-myeon in Paju City. 37 00:04:17,208 --> 00:04:18,833 It's me, Shin Hae-mi! 38 00:04:20,458 --> 00:04:24,042 I had plastic surgery. I got pretty, right? 39 00:04:25,333 --> 00:04:28,042 Are you free? It's my break soon. 40 00:04:38,917 --> 00:04:40,208 Did you serve in the military? 41 00:04:41,000 --> 00:04:42,333 Of course. 42 00:04:44,250 --> 00:04:45,167 And then? 43 00:04:46,792 --> 00:04:47,917 And then what? 44 00:04:54,250 --> 00:04:55,875 I graduated from college 45 00:04:57,458 --> 00:04:59,625 and I have a part time job now. 46 00:05:02,125 --> 00:05:03,583 But I'm doing something else on the side. 47 00:05:05,292 --> 00:05:06,250 Like what? 48 00:05:07,292 --> 00:05:08,667 If I may ask... 49 00:05:10,875 --> 00:05:11,833 I'm writing 50 00:05:12,917 --> 00:05:15,458 You're writing? What are you writing? 51 00:05:16,542 --> 00:05:17,667 A novel. 52 00:05:18,333 --> 00:05:21,625 Wow. Then are you a writer? 53 00:05:22,375 --> 00:05:24,375 Not officially. 54 00:05:26,542 --> 00:05:28,042 I'm trying to become one. 55 00:05:30,083 --> 00:05:31,167 How cool. 56 00:05:32,042 --> 00:05:33,375 Writer Lee Jong-su. 57 00:05:40,500 --> 00:05:42,583 How's work? Okay. 58 00:05:44,000 --> 00:05:45,250 It's fun. 59 00:05:46,375 --> 00:05:48,667 I like this kind of work. Physical work. 60 00:05:50,333 --> 00:05:54,000 I only come to work when they call me so it gives me a lot of freedom. 61 00:05:56,667 --> 00:05:57,667 So that's cool. 62 00:06:00,792 --> 00:06:02,958 Now you seem like the Hae-mi I used to know. 63 00:06:04,917 --> 00:06:06,958 Do you want this? From the raffle. 64 00:06:17,625 --> 00:06:19,208 I've never worn a watch before. 65 00:06:22,750 --> 00:06:24,417 Damn. It's so tacky. 66 00:06:32,958 --> 00:06:36,000 Hey, do you want to grab a drink with me tonight? 67 00:06:38,458 --> 00:06:39,583 Why not? 68 00:06:48,083 --> 00:06:48,917 Guess what? 69 00:06:50,833 --> 00:06:52,708 I'm going to Africa. 70 00:06:53,417 --> 00:06:55,583 Africa? Why? 71 00:06:56,125 --> 00:06:59,625 I've been saving up to travel. 72 00:07:00,333 --> 00:07:01,792 But why Africa? 73 00:07:13,792 --> 00:07:15,250 This is pantomime. 74 00:07:17,000 --> 00:07:19,208 I'm learning pantomime these days. 75 00:07:20,667 --> 00:07:23,268 Why? Do you want to become an actress? 76 00:07:23,292 --> 00:07:26,625 You think anyone can become an actress? 77 00:07:27,208 --> 00:07:29,208 I'm just learning it for fun. 78 00:07:31,000 --> 00:07:35,750 Look. I can eat tangerines whenever I want. 79 00:07:40,083 --> 00:07:42,292 That's good. You're talented. 80 00:07:45,750 --> 00:07:47,750 This has nothing to do with talent. 81 00:07:50,042 --> 00:07:51,208 This is how it works. 82 00:07:51,583 --> 00:07:54,268 Don't think there is a tangerine here. 83 00:07:54,292 --> 00:07:58,375 Just forget that there isn't one. That's the key. 84 00:08:00,500 --> 00:08:04,667 The important thing is to think you really want one. 85 00:08:05,125 --> 00:08:08,958 Then your mouth will water, and it'll really taste good. 86 00:08:32,208 --> 00:08:37,042 Do you know the Bushmen who live in the Kalahari Desert? 87 00:08:37,917 --> 00:08:41,292 They have two types of "starving people." 88 00:08:42,583 --> 00:08:45,917 Starving people. "Hunger" in English. 89 00:08:47,625 --> 00:08:50,042 "Little Hunger" and "Great Hunger." 90 00:08:50,500 --> 00:08:53,958 Little Hunger is a person who is literally hungry. 91 00:08:54,208 --> 00:08:57,875 Great Hunger is a person who is hungry for the meaning of life. 92 00:08:58,542 --> 00:09:03,434 Someone wishing to know why we live, what meaning there is in life, 93 00:09:03,458 --> 00:09:05,542 that sort of thing. 94 00:09:06,500 --> 00:09:11,500 They are the truly hungry people. So they are called "Great Hunger." 95 00:09:12,125 --> 00:09:16,375 So you're going to Africa to meet "Great Hunger"? 96 00:09:18,917 --> 00:09:22,292 Cool, right? Great Hunger... 97 00:09:25,625 --> 00:09:26,667 Jong-su. 98 00:09:27,750 --> 00:09:29,167 Lee Jong-su. 99 00:09:29,958 --> 00:09:32,000 Will you do me a favor? 100 00:09:34,458 --> 00:09:37,042 I have a pet cat. 101 00:09:37,667 --> 00:09:41,167 Can you feed it while I'm in Africa? 102 00:09:42,417 --> 00:09:44,375 Do I have to bring the cat to my place? 103 00:09:44,792 --> 00:09:45,958 No. 104 00:09:46,458 --> 00:09:48,042 You have to come to my place 105 00:09:48,542 --> 00:09:51,792 because a cat shouldn't be removed from its house. 106 00:11:05,875 --> 00:11:07,333 What's with all the luggage? 107 00:11:08,333 --> 00:11:11,684 I'm moving into my house in Paju. 108 00:11:11,708 --> 00:11:13,583 Today? Yes. 109 00:11:23,792 --> 00:11:25,750 Who lives in your Paju house? 110 00:11:26,333 --> 00:11:27,583 No one. 111 00:11:28,417 --> 00:11:30,542 My mom left when I was little 112 00:11:33,208 --> 00:11:35,417 and my sister got married a few years ago. 113 00:11:36,125 --> 00:11:38,833 So only my dad lives there raising the cows, 114 00:11:39,083 --> 00:11:44,042 but he ran into a problem, so now I have to return home. 115 00:11:46,917 --> 00:11:48,917 You're not asking what the problem was? 116 00:11:51,583 --> 00:11:54,042 There are always problems. 117 00:11:56,292 --> 00:11:57,667 We're here. 118 00:12:16,167 --> 00:12:17,500 Hello. 119 00:12:52,333 --> 00:12:54,292 Nice place. 120 00:12:54,917 --> 00:12:59,958 The toilet was next to the kitchen sink in my old room. 121 00:13:17,042 --> 00:13:20,226 This room faces North, so it's always chilly and dark. 122 00:13:20,250 --> 00:13:24,125 It gets sunlight only once a day. From over there. 123 00:13:26,042 --> 00:13:30,000 The sunlight hits the Seoul Tower window and bounces into my room. 124 00:13:30,458 --> 00:13:34,708 It's only for a brief moment. You have to be lucky to see it. 125 00:13:38,792 --> 00:13:40,792 Boil. 126 00:13:41,917 --> 00:13:43,167 Come on out. 127 00:13:44,417 --> 00:13:45,893 Boil. 128 00:13:45,917 --> 00:13:47,643 Your cat's name is Boil? 129 00:13:47,667 --> 00:13:49,875 Yes, Boil. 130 00:13:51,375 --> 00:13:55,833 I found him abandoned in the basement boiler room. 131 00:13:57,208 --> 00:14:01,208 He hides and doesn't come out if there's a stranger here. 132 00:14:02,083 --> 00:14:04,000 He has severe autism. 133 00:14:05,167 --> 00:14:08,542 Boil doesn't exist only in your imagination too, does he? 134 00:14:09,333 --> 00:14:14,792 Am I coming here to feed an imaginary cat? 135 00:14:15,125 --> 00:14:19,375 You think I asked you to come here to feed an imaginary cat? 136 00:14:20,708 --> 00:14:22,000 That's funny. 137 00:14:25,083 --> 00:14:29,292 Should I forget that there isn't a cat? 138 00:14:32,333 --> 00:14:33,893 Do you remember? 139 00:14:33,917 --> 00:14:36,125 You said that I am ugly. 140 00:14:36,625 --> 00:14:39,000 Really? I said that? 141 00:14:39,750 --> 00:14:42,375 One day, on my way home from school, 142 00:14:42,542 --> 00:14:45,583 you crossed the street and told me that. 143 00:14:46,500 --> 00:14:48,708 "You are really ugly." 144 00:14:50,667 --> 00:14:54,333 It was the only thing you ever said to me in junior high. 145 00:14:57,958 --> 00:15:00,542 Now tell me the truth. 146 00:15:04,125 --> 00:15:06,167 Why can't you say anything? 147 00:16:49,917 --> 00:16:51,375 Wait. 148 00:17:05,625 --> 00:17:07,000 Put it on. 149 00:22:12,667 --> 00:22:15,792 What, punk? Moo... 150 00:22:42,708 --> 00:22:44,250 Hello? 151 00:22:45,917 --> 00:22:47,417 Hello? 152 00:22:52,042 --> 00:22:53,833 Hello? 153 00:24:13,583 --> 00:24:18,518 Recent figures prove the severity of our country's youth unemployment. 154 00:24:18,542 --> 00:24:24,809 It is growing at the fastest rate among OECD member countries. 155 00:24:24,833 --> 00:24:27,143 Reporter Park Seong-ho will explain. 156 00:24:27,167 --> 00:24:32,958 The growth of our unemployment rate is the fastest within the OECD. 157 00:24:34,208 --> 00:24:37,667 He claims that he set a new vision for America. 158 00:24:48,208 --> 00:24:54,684 A poll by the Washington Post and ABC found that 94% of Trump voters... 159 00:24:54,708 --> 00:24:55,708 Hello? 160 00:24:59,000 --> 00:25:02,643 He was awarded high marks for fulfilling his campaign promises, 161 00:25:02,667 --> 00:25:05,018 such as immigrant deportation, the Mexico border wall, 162 00:25:05,042 --> 00:25:06,625 and abolishing Obamacare. 163 00:28:25,250 --> 00:28:27,667 Boil, where are you? 164 00:28:28,333 --> 00:28:30,042 Boil? 165 00:28:30,333 --> 00:28:36,542 Come out, come out, wherever you are. 166 00:28:44,917 --> 00:28:47,958 Look what we've got here? 167 00:28:50,458 --> 00:28:52,917 What's this, Mr. Boil? 168 00:28:54,417 --> 00:29:00,125 If you wanted to hide, you should've hidden your poop too. 169 00:29:01,042 --> 00:29:03,583 You're introducing your poop to me first? 170 00:29:04,917 --> 00:29:06,708 Before a "Nice to meet you"? 171 00:30:48,000 --> 00:30:54,083 You will not be disadvantaged for refusing to testify. 172 00:30:54,333 --> 00:30:58,059 However, if you forfeit your right not to testify and do testify, 173 00:30:58,083 --> 00:31:02,417 your testimony may be used against you to prove your guilt. 174 00:31:02,667 --> 00:31:04,083 Do you understand? 175 00:31:04,792 --> 00:31:05,684 Yes. 176 00:31:05,708 --> 00:31:11,333 Now. Would the prosecution please state the arraignment? 177 00:31:11,667 --> 00:31:13,393 The defendant, a livestock worker, 178 00:31:13,417 --> 00:31:15,268 assaulted and injured a civil servant of Paju City, 179 00:31:15,292 --> 00:31:18,393 obstructing the legitimate execution of duty, 180 00:31:18,417 --> 00:31:21,976 and fracturing the government official's right hand, 181 00:31:22,000 --> 00:31:24,292 requiring six weeks of treatment. 182 00:31:24,625 --> 00:31:30,625 Fine. Did you receive the indictment including what you've just heard? 183 00:31:30,958 --> 00:31:31,851 Yes. 184 00:31:31,875 --> 00:31:35,893 Then do you accept the charges? 185 00:31:35,917 --> 00:31:38,750 And do you have anything else to say? 186 00:31:39,000 --> 00:31:41,684 The defendant accepts all charges, Your Honor. 187 00:31:41,708 --> 00:31:42,583 Okay. 188 00:31:42,833 --> 00:31:44,184 Mr. Lee. 189 00:31:44,208 --> 00:31:46,458 Do you agree with your attorney's statement? 190 00:31:54,500 --> 00:31:56,042 Mr. Lee? 191 00:32:04,708 --> 00:32:06,375 Did you graduate from college? 192 00:32:07,750 --> 00:32:08,625 Yes. 193 00:32:09,042 --> 00:32:10,833 But you still don't have a job? 194 00:32:12,333 --> 00:32:13,708 What was your major? 195 00:32:16,208 --> 00:32:18,434 I studied creative writing, sir. Creative writing. 196 00:32:18,458 --> 00:32:20,167 So you studied writing. 197 00:32:22,208 --> 00:32:25,000 What kind of writing are you going to create? 198 00:32:27,708 --> 00:32:28,934 I'm planning to write a novel. 199 00:32:28,958 --> 00:32:30,125 Novel? 200 00:32:30,750 --> 00:32:32,208 Wow... 201 00:32:33,792 --> 00:32:36,167 So, what kind of novel do you want to write? 202 00:32:36,583 --> 00:32:38,042 I'm not sure yet... 203 00:32:40,292 --> 00:32:42,750 How about writing about your father? 204 00:32:43,458 --> 00:32:48,726 In my opinion, he's like a protagonist in a story. 205 00:32:48,750 --> 00:32:51,333 Look at his life! It's so turbulent! 206 00:32:52,542 --> 00:32:57,875 He was nuts back in the day. Aren't all protagonists nuts? 207 00:32:58,875 --> 00:33:02,458 He was number one in Paju High. 208 00:33:02,792 --> 00:33:05,792 Not for his grades, but for his pride. 209 00:33:08,875 --> 00:33:12,500 After he returned from working in the Middle East, 210 00:33:12,708 --> 00:33:15,851 I told him to buy an apartment building in Gangnam with the money he earned. 211 00:33:15,875 --> 00:33:18,125 I promised he wouldn't regret it. 212 00:33:19,250 --> 00:33:22,292 But he didn't, because of his pride. 213 00:33:22,708 --> 00:33:25,518 Instead, he returned to Paju and became a livestock farmer, 214 00:33:25,542 --> 00:33:28,500 and now he's broke and in jail. 215 00:33:30,250 --> 00:33:31,792 Even now. 216 00:33:32,375 --> 00:33:36,601 He should apologize to the victim and write a letter of apology. 217 00:33:36,625 --> 00:33:40,184 He should submit a petition to the judge for a reprieve. 218 00:33:40,208 --> 00:33:42,542 But he's being stubborn. 219 00:33:44,458 --> 00:33:46,583 He doesn't even listen to his lawyer. 220 00:33:48,167 --> 00:33:50,167 That's why I wanted to see you. 221 00:33:52,125 --> 00:33:55,143 Visit your father and talk to him. 222 00:33:55,167 --> 00:33:59,875 Tell him to tame his temper and write that letter of apology. 223 00:34:01,250 --> 00:34:03,643 Immediately. Like tomorrow. 224 00:34:03,667 --> 00:34:06,042 Got it? 225 00:34:28,083 --> 00:34:30,042 Hey, I'm back. 226 00:34:35,000 --> 00:34:38,667 You're still not showing yourself? It's been over two weeks. 227 00:35:57,583 --> 00:35:58,458 Hello? 228 00:36:00,542 --> 00:36:02,083 Hello? 229 00:36:02,292 --> 00:36:03,167 Hello? 230 00:36:04,542 --> 00:36:07,000 I got through. Hello? 231 00:36:09,500 --> 00:36:10,750 It's me, Hae-mi! 232 00:36:13,208 --> 00:36:15,726 It was really hard making this call. 233 00:36:15,750 --> 00:36:17,458 We might get disconnected. 234 00:36:19,333 --> 00:36:22,833 I'm at Nairobi Airport in Kenya. 235 00:36:23,250 --> 00:36:28,417 There was a bombing near the airport. I was stuck here for three days. 236 00:36:28,833 --> 00:36:30,125 Are you okay? 237 00:36:32,042 --> 00:36:35,667 Yes, I'm okay. I think it happens often here. 238 00:36:36,083 --> 00:36:38,750 Anyway, I finally got a flight out of here. 239 00:36:39,833 --> 00:36:42,309 I arrive at 4 p.m. tomorrow. 240 00:36:42,333 --> 00:36:43,893 Will you come to the airport? 241 00:36:43,917 --> 00:36:46,958 I'll be there. For sure. 242 00:36:50,208 --> 00:36:51,375 Hello? 243 00:37:00,458 --> 00:37:02,000 Jong-su! 244 00:37:04,583 --> 00:37:05,542 You're here. 245 00:37:05,958 --> 00:37:06,851 Give me that. 246 00:37:06,875 --> 00:37:11,042 Ben! This is my one and only friend, Lee Jong-su. 247 00:37:11,875 --> 00:37:12,833 Hi. I'm Ben. 248 00:37:14,333 --> 00:37:16,125 We're Nairobi comrades. 249 00:37:16,250 --> 00:37:20,434 We were stuck at Nairobi Airport together for three anxious days. 250 00:37:20,458 --> 00:37:22,750 We were the only two Koreans there. 251 00:37:25,292 --> 00:37:26,792 I'm hungry. 252 00:37:27,292 --> 00:37:29,684 I slept through the flight and didn't eat anything. 253 00:37:29,708 --> 00:37:32,250 I want some Korean food. 254 00:37:32,750 --> 00:37:34,333 Like tripe stew. 255 00:37:35,833 --> 00:37:37,309 Does it have to be tripe stew? 256 00:37:37,333 --> 00:37:40,042 I've been craving it for some reason. 257 00:37:42,125 --> 00:37:45,059 I know the best tripe restaurant in Seoul. 258 00:37:45,083 --> 00:37:45,917 Really? 259 00:37:46,708 --> 00:37:48,500 Jong-su, let's go eat tripe stew. 260 00:38:02,042 --> 00:38:04,042 Yeah, I'm on my way. 261 00:38:05,458 --> 00:38:07,042 I'm in my friend's car. 262 00:38:07,458 --> 00:38:09,208 He came to pick me up. 263 00:38:11,625 --> 00:38:12,750 What? 264 00:38:14,250 --> 00:38:16,167 Yes, I'm fine. 265 00:38:17,000 --> 00:38:21,667 You know health has never been an issue, thanks to my superior DNA. 266 00:38:23,542 --> 00:38:24,667 What? 267 00:38:34,708 --> 00:38:36,833 Come on... 268 00:38:38,583 --> 00:38:40,958 Wow... How can you be so naive? 269 00:38:41,708 --> 00:38:44,542 You're old enough to know better. 270 00:38:46,250 --> 00:38:48,208 You should keep a record of that. 271 00:38:48,583 --> 00:38:51,792 Because that is an epic event in the life of Ms. Kim. 272 00:38:54,042 --> 00:38:55,417 Yes... 273 00:38:57,125 --> 00:38:58,417 I miss you too. 274 00:39:00,250 --> 00:39:01,250 Okay. 275 00:39:02,375 --> 00:39:04,167 I'll stop by sometime this week. 276 00:39:06,208 --> 00:39:07,250 Yes. 277 00:39:07,792 --> 00:39:10,417 Okay, Mom. 278 00:39:17,250 --> 00:39:21,875 I joined the Sunset Tour on my way to the Kalahari Desert. 279 00:39:23,292 --> 00:39:26,393 It's a program that shows you the sunset of the desert. 280 00:39:26,417 --> 00:39:29,917 But it turned out to be a parking lot. 281 00:39:30,292 --> 00:39:35,083 There was nothing but trash tourists left behind. 282 00:39:36,042 --> 00:39:39,708 Everybody came with someone, but I was the only one by myself. 283 00:39:40,500 --> 00:39:44,750 I really felt all alone there. 284 00:39:45,042 --> 00:39:49,958 I wondered why I was even there, all alone. 285 00:39:50,583 --> 00:39:52,250 Then the sun started to set. 286 00:39:53,625 --> 00:39:58,958 The sun was setting beyond the endless sand-covered horizon. 287 00:39:59,875 --> 00:40:03,601 At first it was orange. 288 00:40:03,625 --> 00:40:06,833 Then it turned blood red. 289 00:40:08,042 --> 00:40:12,000 Then purple, then navy. 290 00:40:13,083 --> 00:40:17,101 It got darker and darker as the sunset disappeared, 291 00:40:17,125 --> 00:40:20,292 and my eyes suddenly welled up with tears. 292 00:40:24,625 --> 00:40:27,542 "I must be at the end of the world." 293 00:40:35,000 --> 00:40:38,167 That's what I thought. 294 00:40:40,750 --> 00:40:45,125 "I want to vanish just like that sunset." 295 00:40:50,958 --> 00:40:54,542 Dying is too scary, but... 296 00:40:58,000 --> 00:41:02,417 I wished I could disappear as if I had never existed. 297 00:41:08,708 --> 00:41:12,208 It's fascinating to see people cry. 298 00:41:14,958 --> 00:41:18,375 Fascinating? Why? 299 00:41:19,750 --> 00:41:24,542 Because I've never shed a single tear in my life. 300 00:41:25,042 --> 00:41:27,476 I suppose I did when I was really little, 301 00:41:27,500 --> 00:41:31,125 but I can't remember ever shedding a tear. 302 00:41:31,667 --> 00:41:33,583 That is fascinating. 303 00:41:35,125 --> 00:41:37,917 But you do feel sadness, don't you? 304 00:41:38,583 --> 00:41:40,542 Maybe. I'm not sure. 305 00:41:40,708 --> 00:41:42,833 But since I've never shed a single tear, 306 00:41:43,000 --> 00:41:44,833 I'm not sure if it was real sadness that I felt. 307 00:41:48,750 --> 00:41:50,875 May I ask what you do for a living? 308 00:41:52,125 --> 00:41:54,500 Well, I do this and that. 309 00:41:55,667 --> 00:41:57,958 You wouldn't understand even if I told you, 310 00:41:58,792 --> 00:42:00,851 but to put it simply, 311 00:42:00,875 --> 00:42:02,667 I play. 312 00:42:04,333 --> 00:42:05,393 You play? 313 00:42:05,417 --> 00:42:06,250 Yes. 314 00:42:06,750 --> 00:42:10,917 Nowadays, there is no distinction between working and playing. 315 00:42:14,667 --> 00:42:16,101 May I ask 316 00:42:16,125 --> 00:42:19,125 who your favorite writer is? 317 00:42:23,167 --> 00:42:24,226 William Faulkner. 318 00:42:24,250 --> 00:42:26,750 Oh, Faulkner. 319 00:42:28,000 --> 00:42:30,208 When I read his work, 320 00:42:31,167 --> 00:42:34,000 I feel like I'm reading about myself. 321 00:42:36,333 --> 00:42:38,559 Since you write fiction, 322 00:42:38,583 --> 00:42:40,833 I'd like to have a chat with you sometime. 323 00:42:42,667 --> 00:42:44,917 I want to tell you my story. 324 00:42:51,833 --> 00:42:53,083 Isn't she cute? 325 00:42:55,500 --> 00:42:58,833 She falls asleep anywhere when she's sleepy. 326 00:42:59,542 --> 00:43:01,542 It doesn't even take ten seconds. 327 00:43:04,458 --> 00:43:06,125 Hey, you're here! Yes. 328 00:43:06,500 --> 00:43:08,417 I parked the car out front. Thank you. 329 00:43:08,708 --> 00:43:10,083 Excuse me for a second. 330 00:43:11,625 --> 00:43:13,000 Did you step on it? 331 00:43:13,417 --> 00:43:14,250 No. 332 00:43:14,542 --> 00:43:16,559 I just quietly followed you from the airport. 333 00:43:16,583 --> 00:43:18,500 That's harder. 334 00:43:19,583 --> 00:43:22,792 Speeding up and slowing down... 335 00:43:23,375 --> 00:43:24,917 Thanks. You're welcome. 336 00:43:34,292 --> 00:43:35,643 Hae-mi... 337 00:43:35,667 --> 00:43:36,809 Hae-mi! Wake up. 338 00:43:36,833 --> 00:43:38,458 It's time to go home. 339 00:43:55,000 --> 00:43:56,667 Want me to take you home? 340 00:43:59,750 --> 00:44:01,268 Go ahead. 341 00:44:01,292 --> 00:44:03,125 I have a long way to go, anyway. 342 00:44:07,333 --> 00:44:10,393 Jong-su, it was nice meeting you. 343 00:44:10,417 --> 00:44:11,708 Likewise. 344 00:45:49,958 --> 00:45:51,958 Say something. 345 00:45:52,375 --> 00:45:53,851 If you called you should say something. 346 00:45:53,875 --> 00:45:57,167 Why did you call if you are not going to talk? 347 00:46:34,750 --> 00:46:36,768 DEAR HONORABLE JUDGE, 348 00:46:36,792 --> 00:46:39,809 THANK YOU FOR YOUR HARD WORK. WE WRITE TO REQUEST YOUR FAVORABLE CONSIDERATION 349 00:46:39,833 --> 00:46:42,893 FOR THE DEFENDANT LEE YONG-SEOK WHO IS BEING TRIED FOR OBSTRUCTION OF JUSTICE, 350 00:46:42,917 --> 00:46:44,726 ASSAULT, AND PROPERTY DAMAGE. 351 00:46:44,750 --> 00:46:48,333 LEE YONG-SEOK WAS AN HONEST FARMER AND OUR FRIENDLY NEIGHBOR. 352 00:46:53,250 --> 00:46:54,375 Hello? 353 00:46:58,500 --> 00:46:59,601 Excuse me! 354 00:46:59,625 --> 00:47:02,417 Nobody's home. What is it? 355 00:47:06,167 --> 00:47:08,125 What is it about? 356 00:47:10,667 --> 00:47:11,934 Is your husband home? 357 00:47:11,958 --> 00:47:13,125 He isn't here. 358 00:47:16,708 --> 00:47:18,875 What is it? 359 00:47:20,542 --> 00:47:23,750 I'm here to get signatures for a petition. 360 00:47:24,500 --> 00:47:26,375 He isn't here. 361 00:47:27,875 --> 00:47:30,500 I'll come back again. Okay. 362 00:47:36,500 --> 00:47:38,542 Actually, I don't know your father that well. 363 00:47:39,208 --> 00:47:41,375 He didn't really interact with us. 364 00:47:42,000 --> 00:47:46,042 Whatever he did, he always did alone. 365 00:47:46,500 --> 00:47:52,000 Sir, this is just a petition. It won't cause you trouble in any way. 366 00:47:52,542 --> 00:47:54,000 No, it's just this part. 367 00:47:54,208 --> 00:47:59,917 "Lee Yong-seok was an honest farmer and our friendly neighbor." 368 00:48:00,250 --> 00:48:03,684 Frankly, he was never friendly. 369 00:48:03,708 --> 00:48:05,292 Sorry about that. 370 00:48:05,500 --> 00:48:07,208 You write very well. 371 00:48:13,375 --> 00:48:17,268 We still have a calf left at our house. 372 00:48:17,292 --> 00:48:19,184 Do you know anyone who'd want to buy it? 373 00:48:19,208 --> 00:48:21,542 A calf? Yes. 374 00:48:21,875 --> 00:48:23,309 Boy or girl? 375 00:48:23,333 --> 00:48:25,125 It's female. 376 00:48:25,542 --> 00:48:28,042 I'll have to ask around. 377 00:48:37,500 --> 00:48:38,417 Hello? 378 00:49:25,208 --> 00:49:26,583 Is someone else here? 379 00:49:45,333 --> 00:49:47,333 Good to see you again, Jong-su. 380 00:49:50,042 --> 00:49:52,042 Hae-mi wanted to see you. 381 00:49:52,667 --> 00:49:55,000 No, Ben kept asking me to call you. 382 00:49:56,292 --> 00:49:57,708 Did you have trouble finding this place? 383 00:49:58,542 --> 00:50:01,042 No. I used my phone. 384 00:50:01,792 --> 00:50:04,375 Ben says he lives near here. 385 00:50:06,792 --> 00:50:08,792 It's nice. 386 00:50:09,583 --> 00:50:11,083 It's quiet. 387 00:50:12,625 --> 00:50:14,250 Keep going. 388 00:50:14,667 --> 00:50:17,000 Ben was reading my palm. 389 00:50:20,292 --> 00:50:24,542 Hae-mi, you have something different from other people. 390 00:50:28,917 --> 00:50:30,167 What's that? 391 00:50:32,625 --> 00:50:34,458 There's something in your heart. 392 00:50:34,875 --> 00:50:36,667 A stone. 393 00:50:37,875 --> 00:50:39,917 The stone is making you suffer. 394 00:50:41,542 --> 00:50:45,708 That's why you can't fully enjoy things. 395 00:50:48,917 --> 00:50:52,708 That's why you can't appreciate tasty food, 396 00:50:53,875 --> 00:50:57,917 or tell a guy you like that you like him. 397 00:51:03,125 --> 00:51:04,792 Then what should I do? 398 00:51:06,708 --> 00:51:08,268 You need to remove the stone. 399 00:51:08,292 --> 00:51:10,000 Want me to do it? 400 00:51:10,583 --> 00:51:12,250 You can do that? 401 00:51:12,958 --> 00:51:14,333 Just trust me. 402 00:51:17,125 --> 00:51:18,792 Hold my hand... 403 00:51:21,667 --> 00:51:23,208 And close your eyes. 404 00:51:32,292 --> 00:51:34,292 Now open your hand. 405 00:51:38,625 --> 00:51:39,934 What's this? 406 00:51:39,958 --> 00:51:41,875 What do you think? It's a stone. 407 00:51:42,125 --> 00:51:44,250 I took it out of your heart. 408 00:51:44,875 --> 00:51:46,417 Where did you get this? 409 00:51:46,750 --> 00:51:49,000 Back there from the flower bed. 410 00:51:49,625 --> 00:51:51,226 To do this? Yes. 411 00:51:51,250 --> 00:51:53,750 You brought one back to do this? Yes. 412 00:51:54,042 --> 00:51:55,018 What for? 413 00:51:55,042 --> 00:51:56,375 For fun. 414 00:51:56,875 --> 00:51:59,083 I'll do anything for fun. 415 00:52:04,542 --> 00:52:05,625 Jong-su. 416 00:52:06,667 --> 00:52:08,000 Do you like pasta? 417 00:52:08,833 --> 00:52:09,792 What? 418 00:52:10,417 --> 00:52:13,458 He said he'll cook us pasta at his place. 419 00:52:15,417 --> 00:52:17,934 Hello. How was your trip back home? 420 00:52:17,958 --> 00:52:19,875 Great, thanks to you. 421 00:52:56,375 --> 00:52:58,250 Ben, you're really good. 422 00:52:59,792 --> 00:53:02,167 I envy people who cook well. 423 00:53:04,417 --> 00:53:05,250 Jong-su. 424 00:53:06,417 --> 00:53:07,583 Can you cook too? 425 00:53:09,125 --> 00:53:11,208 I guess, since I live alone. 426 00:53:12,167 --> 00:53:14,042 But I can only make a few dishes. 427 00:53:16,625 --> 00:53:18,167 I like to cook 428 00:53:19,083 --> 00:53:23,000 because I can make what I want, any way I want. 429 00:53:24,917 --> 00:53:28,917 What's better is that I get to eat it. 430 00:53:29,458 --> 00:53:32,000 Just as humans make offerings to the gods, 431 00:53:33,667 --> 00:53:37,750 I make my own offering and consume it. 432 00:53:38,583 --> 00:53:39,958 Offering? 433 00:53:40,625 --> 00:53:45,042 An offering. It's a metaphor. 434 00:53:46,208 --> 00:53:48,000 What's a metaphor? 435 00:53:48,917 --> 00:53:51,184 A metaphor is... 436 00:53:51,208 --> 00:53:53,208 Well, ask Jong-su. 437 00:53:59,417 --> 00:54:01,083 Hae-mi. Yes? 438 00:54:02,000 --> 00:54:03,917 Do you know where the bathroom is? 439 00:54:04,583 --> 00:54:07,601 Ben, where's the bathroom? 440 00:54:07,625 --> 00:54:08,958 Down the hall. 441 00:55:49,000 --> 00:55:50,875 How much older is he than me? 442 00:55:52,667 --> 00:55:55,500 Six or seven years? 443 00:55:56,708 --> 00:55:59,333 How does he live like that at his age? 444 00:56:00,125 --> 00:56:03,875 Traveling abroad, driving a Porsche, 445 00:56:05,750 --> 00:56:07,792 listening to music while cooking pasta... 446 00:56:08,417 --> 00:56:10,833 I guess he's young and rich. 447 00:56:12,833 --> 00:56:14,125 He's the Great Gatsby. 448 00:56:15,167 --> 00:56:16,750 What do you mean? 449 00:56:18,375 --> 00:56:21,726 Mysterious people who are young and rich 450 00:56:21,750 --> 00:56:25,000 but you don't know what they really do. 451 00:56:26,667 --> 00:56:29,458 There are so many Gatsbys in Korea. 452 00:56:35,792 --> 00:56:39,184 Why do you think he's seeing you? 453 00:56:39,208 --> 00:56:41,750 Have you ever think about that? 454 00:56:47,917 --> 00:56:50,458 He said he likes people like me. 455 00:56:52,792 --> 00:56:54,750 He thinks I'm interesting. 456 00:57:08,042 --> 00:57:12,018 Hi. Hey guys! 457 00:57:12,042 --> 00:57:12,934 Hello. 458 00:57:12,958 --> 00:57:16,250 This is my new friend, Lee Jong-su. 459 00:57:16,375 --> 00:57:17,476 He writes. 460 00:57:17,500 --> 00:57:19,000 You're a writer? 461 00:57:19,625 --> 00:57:22,875 I'm not published yet. I'm just writing at the moment. 462 00:57:23,333 --> 00:57:24,958 If you write, you're a writer. 463 00:57:25,125 --> 00:57:26,476 A "writer." Someone who writes. 464 00:57:26,500 --> 00:57:28,542 Ben, it was just a question. 465 00:57:30,500 --> 00:57:31,708 I'm going inside. 466 00:57:33,500 --> 00:57:34,417 Me too. 467 00:57:40,583 --> 00:57:41,458 Provence. 468 00:57:42,125 --> 00:57:43,000 You're right. 469 00:57:43,833 --> 00:57:45,167 I remember that well. 470 00:57:49,958 --> 00:57:55,000 The bushmen light a bonfire at night and dance around it. 471 00:57:55,417 --> 00:57:58,101 They've been doing this since a long time ago. 472 00:57:58,125 --> 00:58:03,393 The oldest and wisest woman plays the drums. 473 00:58:03,417 --> 00:58:06,292 Then everybody dances to its rhythm. 474 00:58:06,750 --> 00:58:10,309 At first, they stretch their arms toward the ground. 475 00:58:10,333 --> 00:58:11,518 Like this. 476 00:58:11,542 --> 00:58:15,643 This is the Little Hunger dance. 477 00:58:15,667 --> 00:58:17,958 The dance of the people who are hungry. 478 00:58:18,333 --> 00:58:20,083 And as the dance continues, 479 00:58:20,250 --> 00:58:26,292 their arms slowly rise and reach toward the sky. 480 00:58:28,083 --> 00:58:31,083 This is the Great Hunger dance. 481 00:58:32,542 --> 00:58:35,708 The dance which seeks the meaning of life. 482 00:58:37,875 --> 00:58:42,542 They dance from early evening until deep into the night. 483 00:58:42,917 --> 00:58:49,042 As they dance, Little Hunger gradually turns into Great Hunger. 484 00:58:51,042 --> 00:58:54,417 I can't explain it in words. 485 00:58:55,125 --> 00:58:56,750 You need to see it for yourselves. 486 00:58:56,875 --> 00:58:58,833 Then show us. 487 00:59:01,042 --> 00:59:02,958 Really? Yes. 488 00:59:04,167 --> 00:59:06,042 Show us. It sounds interesting. 489 00:59:08,625 --> 00:59:10,667 Okay. I'll try. 490 00:59:11,125 --> 00:59:12,934 But I need a beat. 491 00:59:12,958 --> 00:59:15,792 Please clap your hands. Like this. 492 00:59:56,583 --> 00:59:59,542 And slowly, it turns into Great Hunger. 493 01:01:28,167 --> 01:01:32,417 A little calf is sitting on a hot pot 494 01:01:32,542 --> 01:01:35,792 Crying out loud 495 01:01:36,417 --> 01:01:41,333 Mommy! 496 01:01:41,667 --> 01:01:44,917 Oh, my butt is burning up 497 01:01:45,625 --> 01:01:49,417 A little calf is sitting on ice 498 01:01:49,583 --> 01:01:52,583 Crying out loud 499 01:01:54,833 --> 01:01:58,042 Mommy! 500 01:02:01,625 --> 01:02:03,226 Hello? 501 01:02:03,250 --> 01:02:06,917 Jong-su, where are you? Are you home? 502 01:02:07,458 --> 01:02:08,809 Yes, I'm home. 503 01:02:08,833 --> 01:02:11,708 I knew you'd be home. 504 01:02:12,125 --> 01:02:16,042 Listen, I'm heading there now with Ben. 505 01:02:16,542 --> 01:02:17,518 Here? What for? 506 01:02:17,542 --> 01:02:19,393 We were driving by. 507 01:02:19,417 --> 01:02:21,976 When I told him I used to live there, 508 01:02:22,000 --> 01:02:24,000 he said he wanted to see it. 509 01:02:24,542 --> 01:02:27,875 We're on our way now. We'll be there soon. 510 01:03:16,833 --> 01:03:18,101 Hi. 511 01:03:18,125 --> 01:03:20,250 What's that sound? 512 01:03:20,792 --> 01:03:26,375 That's the North Korean propaganda broadcast. 513 01:03:27,417 --> 01:03:30,708 North Korea is right over there. 514 01:03:33,167 --> 01:03:34,208 Interesting. 515 01:03:37,083 --> 01:03:39,917 It's disappointing that my old house is gone. 516 01:03:40,875 --> 01:03:43,333 It used to be right over there. 517 01:03:44,208 --> 01:03:46,042 Now it's gone without a trace. 518 01:03:46,958 --> 01:03:49,167 And the well is gone too. 519 01:03:52,000 --> 01:03:54,375 There used to be a well next to our house. 520 01:03:55,500 --> 01:03:57,708 I fell into it when I was little. 521 01:03:59,417 --> 01:04:01,333 Do you remember? 522 01:04:05,750 --> 01:04:07,726 You fell into a well? 523 01:04:07,750 --> 01:04:08,958 How old were you? 524 01:04:10,250 --> 01:04:12,208 Maybe when I was seven? 525 01:04:12,875 --> 01:04:15,667 I fell in while playing by myself. 526 01:04:16,375 --> 01:04:20,500 I was looking up from below and crying for hours. 527 01:04:22,167 --> 01:04:26,500 I was terrified that I'd die if nobody found me. 528 01:04:28,083 --> 01:04:30,625 But then his face appeared. 529 01:04:31,292 --> 01:04:34,292 Jong-su found me, and I was rescued. 530 01:04:36,125 --> 01:04:38,250 But he doesn't even remember. 531 01:04:40,667 --> 01:04:42,208 I brought some food. 532 01:04:42,917 --> 01:04:43,750 Okay. 533 01:05:13,833 --> 01:05:15,750 I feel like I'm at my house. 534 01:05:17,417 --> 01:05:18,708 My old house. 535 01:05:30,625 --> 01:05:32,542 This isn't bad. 536 01:05:36,125 --> 01:05:37,875 Except for the smell of cow poop. 537 01:05:47,250 --> 01:05:48,542 This is nice. 538 01:05:50,250 --> 01:05:53,167 This may be my best day ever. 539 01:06:17,542 --> 01:06:19,684 I feel like smoking pot. 540 01:06:19,708 --> 01:06:21,250 Want to join me? 541 01:06:22,333 --> 01:06:23,583 Pot? 542 01:06:23,875 --> 01:06:25,250 Marijuana. 543 01:06:27,333 --> 01:06:29,958 I can't stop giggling when I smoke that. 544 01:13:24,083 --> 01:13:27,667 I hate my father. 545 01:13:29,708 --> 01:13:34,542 My father has an anger disorder. 546 01:13:35,917 --> 01:13:41,083 He has rage bottled up inside of him. It goes off like a bomb. 547 01:13:41,625 --> 01:13:44,708 Once it goes off, everything gets destroyed. 548 01:13:47,333 --> 01:13:54,042 My mom left my sister and me because of it. 549 01:14:00,542 --> 01:14:06,875 The day my mom left, I burned all her clothes. 550 01:14:09,208 --> 01:14:13,809 My father made a fire in the yard 551 01:14:13,833 --> 01:14:19,333 and made me burn them with my own hands. 552 01:14:24,333 --> 01:14:27,250 I still have dreams about that night. 553 01:14:32,208 --> 01:14:35,500 Sometimes I burn down greenhouses. 554 01:14:37,083 --> 01:14:38,125 Excuse me? 555 01:14:38,958 --> 01:14:41,833 I said sometimes I burn down greenhouses. 556 01:14:44,417 --> 01:14:47,625 I have a hobby of burning greenhouses. 557 01:14:49,125 --> 01:14:53,417 I choose an abandoned greenhouse and set it on fire. 558 01:14:54,250 --> 01:14:56,083 Once every two months? 559 01:14:57,458 --> 01:15:00,601 I think that's the best pace 560 01:15:00,625 --> 01:15:01,833 for me. 561 01:15:03,875 --> 01:15:05,417 Pace? 562 01:15:07,125 --> 01:15:10,250 So you burn down other people's greenhouses? 563 01:15:11,042 --> 01:15:12,583 Of course. 564 01:15:14,333 --> 01:15:16,458 It's a crime, so to speak. 565 01:15:17,958 --> 01:15:22,059 Just like how you and I are smoking this pot. 566 01:15:22,083 --> 01:15:24,125 It's a clear crime. 567 01:15:27,750 --> 01:15:30,125 It's very simple though. 568 01:15:31,375 --> 01:15:34,792 You spray kerosene then throw a lit match. 569 01:15:35,375 --> 01:15:36,417 That's it. 570 01:15:38,500 --> 01:15:41,417 It takes less than ten minutes for it to burn down. 571 01:15:43,708 --> 01:15:47,101 You can make it disappear 572 01:15:47,125 --> 01:15:49,292 as if it never existed. 573 01:15:50,750 --> 01:15:52,417 What if you get caught? 574 01:15:52,708 --> 01:15:55,750 I won't get caught. Ever. 575 01:15:57,250 --> 01:16:00,875 The Korean police don't care about those sorts of things. 576 01:16:02,333 --> 01:16:04,375 In Korea, 577 01:16:05,208 --> 01:16:07,792 there are tons of greenhouses. 578 01:16:09,333 --> 01:16:13,250 Useless, filthy, unpleasant-looking greenhouses. 579 01:16:14,958 --> 01:16:19,500 It's like they're all waiting for me to burn them down. 580 01:16:20,000 --> 01:16:25,226 And as I watch them burn to the ground, 581 01:16:25,250 --> 01:16:26,875 I feel great joy. 582 01:16:28,708 --> 01:16:30,792 Then I feel... 583 01:16:31,792 --> 01:16:34,667 I feel a bass sound right here. 584 01:16:35,833 --> 01:16:38,292 A bass that rings to my very bone. 585 01:16:41,750 --> 01:16:45,667 And you judge whether or not they're useless? 586 01:16:47,417 --> 01:16:49,333 I don't judge anything. 587 01:16:50,208 --> 01:16:51,500 I just accept it. 588 01:16:55,417 --> 01:16:58,333 I accept that they're waiting to be burnt down. 589 01:17:05,625 --> 01:17:07,958 It's like rain. 590 01:17:09,792 --> 01:17:11,083 Rain falls. 591 01:17:12,083 --> 01:17:13,625 The river overflows, 592 01:17:14,458 --> 01:17:18,792 causing a flood that sweeps people away. 593 01:17:21,792 --> 01:17:23,542 You think the rain judges anything? 594 01:17:25,042 --> 01:17:28,226 There is no right or wrong there, 595 01:17:28,250 --> 01:17:30,375 just the morals of nature. 596 01:17:32,375 --> 01:17:34,208 The morals of nature are like 597 01:17:35,708 --> 01:17:38,250 simultaneous existence. 598 01:17:38,917 --> 01:17:40,208 "Simultaneous existence"? 599 01:17:41,375 --> 01:17:44,542 I'm here, and I'm there. 600 01:17:45,583 --> 01:17:48,917 I'm in Paju, and I'm in Banpo. 601 01:17:50,167 --> 01:17:52,101 I'm in Seoul, 602 01:17:52,125 --> 01:17:54,042 and I'm in Africa. 603 01:17:54,792 --> 01:17:56,292 Something like that. 604 01:17:57,000 --> 01:17:58,333 That kind of balance. 605 01:18:04,125 --> 01:18:06,792 When was the last time you burned one down? 606 01:18:07,458 --> 01:18:09,518 Well... 607 01:18:09,542 --> 01:18:12,208 It was right before I left for Africa, 608 01:18:12,625 --> 01:18:14,625 so it's been about two months. 609 01:18:16,042 --> 01:18:18,833 Which means it's about time for another one. 610 01:18:20,458 --> 01:18:24,125 Then you must have decided which one you'll burn down next. 611 01:18:26,042 --> 01:18:27,583 I have. 612 01:18:29,083 --> 01:18:30,958 A great one to burn down. 613 01:18:32,583 --> 01:18:36,083 I think it'll be really fun to burn down. 614 01:18:37,625 --> 01:18:39,250 To be honest, 615 01:18:39,667 --> 01:18:41,625 I came here to scout. 616 01:18:43,000 --> 01:18:44,792 Scout? 617 01:18:45,958 --> 01:18:47,667 Does that mean it's nearby? 618 01:18:47,917 --> 01:18:49,458 That's right. 619 01:18:51,750 --> 01:18:54,125 It's very near. 620 01:18:55,792 --> 01:18:58,083 Very, very near... 621 01:19:07,083 --> 01:19:10,792 I'm in love with Hae-mi. 622 01:19:21,583 --> 01:19:24,542 Fuck. I said I love her. 623 01:19:59,500 --> 01:20:01,208 This tree has gotten really big. 624 01:20:03,667 --> 01:20:07,083 Why do you undress so easily in front of men? 625 01:20:10,333 --> 01:20:12,875 Only whores do that. 626 01:20:24,667 --> 01:20:27,917 I'll keep an eye out for the greenhouses. 627 01:20:28,917 --> 01:20:30,143 You do that. 628 01:20:30,167 --> 01:20:32,208 Ones that are really near. 629 01:22:56,958 --> 01:22:58,851 The person you have reached is unavailable. 630 01:22:58,875 --> 01:23:02,417 Please leave a message after the tone. 631 01:23:05,458 --> 01:23:08,458 Hae-mi. Let's talk. 632 01:23:17,750 --> 01:23:19,083 Come in! 633 01:23:19,500 --> 01:23:21,083 This way! 634 01:23:30,250 --> 01:23:32,250 State your number from left to right. 635 01:23:32,542 --> 01:23:34,625 One! Two! 636 01:23:36,125 --> 01:23:37,833 Three. Four! 637 01:23:38,083 --> 01:23:39,375 Five. Six. 638 01:23:39,500 --> 01:23:40,833 Seven! The end! 639 01:23:41,375 --> 01:23:42,851 Where do you live, number one? 640 01:23:42,875 --> 01:23:44,625 I live in downtown Paju. It's five minutes away. 641 01:23:44,750 --> 01:23:47,184 Can you work nights and after hours? Yes, sir. 642 01:23:47,208 --> 01:23:48,625 Where do you live, number two? 643 01:23:48,792 --> 01:23:50,083 Bucheon, sir. 644 01:23:50,208 --> 01:23:53,768 How are you going to commute from Bucheon? It takes 2 hours. 645 01:23:53,792 --> 01:23:55,059 No problem, sir. I can... 646 01:23:55,083 --> 01:23:56,792 Where do you live, number three? 647 01:23:59,208 --> 01:24:01,083 Where do you live, number three? 648 01:24:10,333 --> 01:24:11,976 Okay, number four. Yes, sir. 649 01:24:12,000 --> 01:24:13,976 Where do you live? Munsan, sir. 650 01:24:14,000 --> 01:24:16,292 Can you work nights and after hours? Yes, sir. 651 01:25:50,333 --> 01:25:54,625 ROAD ATLAS OF PAJU CITY 652 01:26:57,917 --> 01:27:03,125 HAE-MI 653 01:27:03,458 --> 01:27:04,917 Hello? 654 01:27:11,875 --> 01:27:12,917 Hello? 655 01:29:13,125 --> 01:29:15,059 The person you have reached is unavailable. 656 01:29:15,083 --> 01:29:18,542 Please leave a message after the tone. 657 01:31:12,542 --> 01:31:13,809 What are you doing? 658 01:31:13,833 --> 01:31:14,934 Pardon? 659 01:31:14,958 --> 01:31:16,250 What are you doing? 660 01:31:17,000 --> 01:31:18,875 I'm just looking. 661 01:32:16,042 --> 01:32:18,184 The phone has been turned off. 662 01:32:18,208 --> 01:32:21,750 Please leave a message after the tone. 663 01:32:27,167 --> 01:32:29,417 Hae-mi! Shin Hae-mi! 664 01:32:31,667 --> 01:32:32,958 What's wrong? 665 01:32:34,375 --> 01:32:35,542 Hello, ma'am. 666 01:32:36,417 --> 01:32:38,250 I can't seem to reach Hae-mi. 667 01:32:39,000 --> 01:32:42,375 I... need to get in. 668 01:32:42,917 --> 01:32:44,708 I have to feed the cat. 669 01:32:45,667 --> 01:32:47,792 It might starve to death. 670 01:32:48,208 --> 01:32:49,583 There is no cat. 671 01:32:50,083 --> 01:32:52,750 We don't allow pets in the building. 672 01:32:53,958 --> 01:32:55,750 There is a cat. 673 01:32:56,458 --> 01:32:59,042 I used to come and feed it. 674 01:33:02,583 --> 01:33:04,500 You have a master key, right? 675 01:33:05,750 --> 01:33:09,208 You can't ask me to open the door like that. 676 01:33:09,667 --> 01:33:12,125 I can get into big trouble. 677 01:33:34,458 --> 01:33:36,208 See? There's no cat. 678 01:33:37,875 --> 01:33:40,250 She seems to have gone on a trip. 679 01:33:40,875 --> 01:33:43,625 She cleaned up her room. 680 01:33:45,167 --> 01:33:48,292 She doesn't usually clean her room like this. 681 01:34:05,667 --> 01:34:07,875 I don't think she went on a trip. 682 01:34:12,917 --> 01:34:17,708 Welcome to the Crop Festival! 683 01:34:17,917 --> 01:34:21,059 They all seem fine, but you never really know their story. 684 01:34:21,083 --> 01:34:23,184 Some of them are drowning in credit card debt, 685 01:34:23,208 --> 01:34:25,333 and because of that some of them go into hiding. 686 01:34:26,792 --> 01:34:30,500 Hae-mi turned her phone off out of the blue, too. 687 01:34:34,125 --> 01:34:37,458 Frankly, women need to spend money on a lot of things. 688 01:34:38,000 --> 01:34:39,583 It's difficult for women. 689 01:34:39,750 --> 01:34:42,143 They complain if you wear makeup, 690 01:34:42,167 --> 01:34:44,042 and complain if you don't. 691 01:34:44,375 --> 01:34:47,018 They complain if you wear revealing clothes, 692 01:34:47,042 --> 01:34:49,542 and complain if you dress casually. 693 01:34:50,792 --> 01:34:52,250 Have you heard of the saying, 694 01:34:55,792 --> 01:34:57,708 "There's no country for women"? 695 01:35:03,625 --> 01:35:05,042 What? 696 01:35:05,583 --> 01:35:06,417 Nothing. 697 01:35:14,542 --> 01:35:18,792 Come visit and enjoy our food. 698 01:35:47,958 --> 01:35:49,250 Is Hae-mi here? 699 01:35:50,750 --> 01:35:52,125 It's been a while since she last came. 700 01:35:53,708 --> 01:35:54,917 I can't seem to reach her either. 701 01:37:00,625 --> 01:37:01,667 Fuck... 702 01:38:34,583 --> 01:38:35,792 Ben. 703 01:38:38,833 --> 01:38:40,083 What brings you here? 704 01:38:42,500 --> 01:38:46,167 I was passing by and saw your car outside. 705 01:38:46,625 --> 01:38:48,934 I thought it might be yours. 706 01:38:48,958 --> 01:38:50,125 Is that so? 707 01:38:50,583 --> 01:38:52,583 Have a seat. 708 01:38:52,958 --> 01:38:54,042 May I? 709 01:38:55,375 --> 01:38:57,125 Do you want to order something? 710 01:38:57,458 --> 01:38:59,309 It's okay. 711 01:38:59,333 --> 01:39:01,125 I have to leave soon. 712 01:39:07,167 --> 01:39:08,750 Are you still working on your story? 713 01:39:09,625 --> 01:39:11,042 I'm trying. 714 01:39:12,417 --> 01:39:17,792 You said you liked Faulkner, so I wanted to give him a shot. 715 01:39:21,750 --> 01:39:25,208 Come to think of it, I was wondering... 716 01:39:27,417 --> 01:39:29,292 What happened to the greenhouse? 717 01:39:30,750 --> 01:39:32,125 The greenhouse. 718 01:39:32,500 --> 01:39:34,667 You still remember that. 719 01:39:35,708 --> 01:39:36,917 I burned it down, of course. 720 01:39:38,375 --> 01:39:39,625 Without a trace. 721 01:39:41,167 --> 01:39:42,500 I said I would. 722 01:39:44,917 --> 01:39:46,667 Near my house? 723 01:39:46,917 --> 01:39:48,042 Of course. 724 01:39:48,750 --> 01:39:50,333 Very near. 725 01:39:52,167 --> 01:39:53,167 When? 726 01:39:57,542 --> 01:40:00,208 THE COLLECTED SHORT STORIES OF WILLIAM FAULKNER 727 01:40:00,583 --> 01:40:05,125 A day or two after I stopped by your house? 728 01:40:07,542 --> 01:40:09,167 That's strange. 729 01:40:10,500 --> 01:40:13,917 Ever since you came by, I checked every morning. 730 01:40:14,250 --> 01:40:18,458 I checked every single greenhouse near my house. 731 01:40:20,292 --> 01:40:23,375 You checked the greenhouses every day? 732 01:40:24,458 --> 01:40:27,250 Yes, every single one. 733 01:40:29,917 --> 01:40:33,333 If any one of them had burned down, there is no way I could have missed it. 734 01:40:35,917 --> 01:40:37,875 Yet, you have. 735 01:40:39,125 --> 01:40:40,833 It happens. 736 01:40:41,292 --> 01:40:43,750 Maybe you missed it because it was too close. 737 01:40:45,167 --> 01:40:47,000 I don't think so. 738 01:40:49,125 --> 01:40:50,792 How strange. 739 01:40:53,292 --> 01:40:56,667 Sometimes you can't see things that are too close to you. 740 01:40:58,792 --> 01:40:59,708 Ben! 741 01:41:01,208 --> 01:41:03,958 Sorry I'm late. 742 01:41:04,583 --> 01:41:07,083 Something came up at the store. 743 01:41:07,667 --> 01:41:09,601 It drove me crazy. 744 01:41:09,625 --> 01:41:10,958 It's okay. 745 01:41:11,292 --> 01:41:14,625 But we're running late, so we don't have time to drink tea. 746 01:41:15,833 --> 01:41:17,000 Hello. 747 01:41:21,875 --> 01:41:23,417 Are you in touch with Hae-mi? 748 01:41:24,042 --> 01:41:26,208 It's been a month since I last talked to her. 749 01:41:26,875 --> 01:41:27,708 Right? 750 01:41:28,417 --> 01:41:30,125 I can't reach her either. 751 01:41:30,792 --> 01:41:32,434 Hae-mi just 752 01:41:32,458 --> 01:41:34,500 disappeared into thin air. 753 01:41:40,375 --> 01:41:42,833 Did Hae-mi say anything to you? 754 01:41:43,625 --> 01:41:44,542 Like what? 755 01:41:47,542 --> 01:41:50,226 Like wanting to go on a trip... 756 01:41:50,250 --> 01:41:51,250 Or maybe... 757 01:41:52,417 --> 01:41:55,833 I'm not sure, but I doubt she went on a trip. 758 01:41:56,333 --> 01:41:57,917 She can't afford it. 759 01:41:58,542 --> 01:42:01,958 As far as I know, she's broke. 760 01:42:03,125 --> 01:42:05,559 She doesn't contact her family 761 01:42:05,583 --> 01:42:06,958 and doesn't have any friends. 762 01:42:07,917 --> 01:42:11,250 Hae-mi is lonelier than she seems. 763 01:42:16,875 --> 01:42:20,375 Jong-su. You know... 764 01:42:22,042 --> 01:42:24,333 Hae-mi thought of you as someone special. 765 01:42:26,417 --> 01:42:27,958 She told me so. 766 01:42:29,083 --> 01:42:32,208 She said you were the only person in this world she trusts. 767 01:42:33,417 --> 01:42:35,542 That you'd always be on her side. 768 01:42:38,208 --> 01:42:41,917 It made me jealous for some reason. 769 01:42:43,500 --> 01:42:46,917 I had never been jealous before in my life. 770 01:43:31,375 --> 01:43:32,292 Jong-su? 771 01:43:33,167 --> 01:43:34,583 Aren't you Jong-su? 772 01:43:35,833 --> 01:43:36,708 Yes. 773 01:43:37,375 --> 01:43:39,059 He is! 774 01:43:39,083 --> 01:43:40,625 You haven't changed one bit! 775 01:43:41,583 --> 01:43:43,708 How have you been? 776 01:43:47,667 --> 01:43:49,976 What brings you here? 777 01:43:50,000 --> 01:43:51,643 Did Hae-mi send you? 778 01:43:51,667 --> 01:43:53,042 No. 779 01:43:54,583 --> 01:43:55,875 Hae-mi... 780 01:43:57,458 --> 01:44:00,708 You couldn't have just come in here by chance, am I right? 781 01:44:02,417 --> 01:44:03,250 Eat. 782 01:44:03,583 --> 01:44:04,417 Yes, ma'am. 783 01:44:05,125 --> 01:44:06,667 Su-Jin must be married by now. 784 01:44:07,542 --> 01:44:09,292 Yes, she has kids as well. 785 01:44:09,583 --> 01:44:10,833 She does? 786 01:44:15,125 --> 01:44:16,792 Do you keep in touch with your mother? 787 01:44:19,167 --> 01:44:20,167 No. 788 01:44:22,833 --> 01:44:25,333 I'm guessing that Hae-mi sent you here. 789 01:44:26,250 --> 01:44:27,792 So tell her 790 01:44:28,417 --> 01:44:31,417 she can't come home until she pays off all her credit cards. 791 01:44:37,417 --> 01:44:38,500 By the way, 792 01:44:39,958 --> 01:44:44,750 do you remember when Hae-mi fell into a well? 793 01:44:45,083 --> 01:44:46,000 A well? 794 01:44:46,875 --> 01:44:48,208 Did that happen? 795 01:44:49,292 --> 01:44:50,917 When she was seven, 796 01:44:53,042 --> 01:44:55,042 she fell into a well. 797 01:44:58,292 --> 01:45:02,750 She cried for hours down at the bottom of the well. 798 01:45:06,167 --> 01:45:09,083 Crying and looking up, 799 01:45:11,583 --> 01:45:13,500 just staring up at the round sky, 800 01:45:14,333 --> 01:45:18,458 waiting for someone to find her. 801 01:45:24,292 --> 01:45:26,083 I'm sorry. 802 01:45:27,208 --> 01:45:34,125 I was just thinking about how Hae-mi must have felt. 803 01:45:39,125 --> 01:45:40,792 That never happened. 804 01:45:41,458 --> 01:45:44,250 If it did, why wouldn't we know about it? 805 01:45:45,667 --> 01:45:47,125 Is that what Hae-mi told you? 806 01:45:50,292 --> 01:45:51,958 She makes up stories really well. 807 01:45:53,292 --> 01:45:55,000 Her stories are very believable. 808 01:45:56,875 --> 01:46:00,292 There wasn't even a well next to our house. 809 01:46:34,667 --> 01:46:37,000 Good morning, sir! Yes? 810 01:46:39,667 --> 01:46:40,833 I have a question. 811 01:46:41,625 --> 01:46:44,417 Was there a well here a long time ago? 812 01:46:44,792 --> 01:46:45,792 A well? 813 01:46:46,000 --> 01:46:46,833 Yes. 814 01:46:47,250 --> 01:46:50,167 A well deep enough to fall into. 815 01:46:51,458 --> 01:46:54,958 I'm not sure. I don't think so. 816 01:49:41,042 --> 01:49:44,809 Through Him, and with Him, and in Him. 817 01:49:44,833 --> 01:49:48,268 O God, Almighty Father, in the unity of the Holy Spirit, 818 01:49:48,292 --> 01:49:54,375 all glory and honor is yours, forever and ever. 819 01:49:54,917 --> 01:49:57,601 Amen! Amen! 820 01:49:57,625 --> 01:50:00,226 Amen! Amen! 821 01:50:00,250 --> 01:50:07,042 Amen! Amen! 822 01:57:22,917 --> 01:57:24,833 Hello? 823 01:57:26,542 --> 01:57:28,125 Jong-su. 824 01:57:31,167 --> 01:57:32,875 This is Jong-su, right? 825 01:57:34,458 --> 01:57:35,292 Yes. 826 01:57:36,917 --> 01:57:38,625 It's Mom. 827 01:57:44,417 --> 01:57:47,292 They come to my house and call me all the time. 828 01:57:47,792 --> 01:57:50,851 They even come to the bathrooms that I clean in a department store. 829 01:57:50,875 --> 01:57:52,333 In their black suits. 830 01:57:53,875 --> 01:57:56,583 They look like grim reapers. 831 01:57:59,208 --> 01:58:00,958 All that for just five million won. 832 01:58:01,875 --> 01:58:05,750 If only I had been younger, I'd have sold my organs. 833 01:58:07,458 --> 01:58:11,958 Look what I'm saying to my son who I haven't seen in 16 years. 834 01:58:25,500 --> 01:58:26,833 I'll take care of it. 835 01:58:28,000 --> 01:58:28,917 What? 836 01:58:30,833 --> 01:58:32,958 I'll take care of it. 837 01:58:33,625 --> 01:58:34,917 Don't worry. 838 01:58:36,333 --> 01:58:39,667 You have money? How? 839 01:58:53,375 --> 01:58:54,708 Mom. 840 01:58:55,333 --> 01:58:56,167 Yes? 841 01:59:02,042 --> 01:59:06,917 Remember Hae-mi's house in the middle of the village? 842 01:59:08,333 --> 01:59:10,083 Did it have a well? 843 01:59:10,417 --> 01:59:11,250 A well? 844 01:59:12,333 --> 01:59:15,042 Yes, it did. A dried up well. 845 01:59:17,417 --> 01:59:18,708 Really? 846 01:59:20,208 --> 01:59:22,542 Hae-mi said she fell into it once. 847 01:59:22,708 --> 01:59:25,375 I don't know about that, but there was a well. 848 01:59:27,667 --> 01:59:29,792 What's wrong? 849 02:00:14,292 --> 02:00:18,333 BEN 850 02:00:22,042 --> 02:00:22,875 Hello? 851 02:00:23,333 --> 02:00:25,458 Jong-su, where are you? 852 02:00:27,583 --> 02:00:28,542 I'm in Gangnam. 853 02:00:29,833 --> 02:00:31,000 Where in Gangnam? 854 02:00:33,750 --> 02:00:34,875 Let's see... 855 02:00:42,542 --> 02:00:46,375 I thought this truck looked familiar. It really was you. 856 02:00:47,833 --> 02:00:49,476 What brings you here? 857 02:00:49,500 --> 02:00:50,625 Are you here to see me? 858 02:00:54,583 --> 02:00:57,042 Actually, I'm here to talk about Hae-mi. 859 02:00:57,792 --> 02:00:59,750 You could've just called. 860 02:01:01,833 --> 02:01:03,559 Come inside. 861 02:01:03,583 --> 02:01:05,583 You're here already, so come in. 862 02:01:06,125 --> 02:01:07,875 You can park in our garage. 863 02:01:35,458 --> 02:01:36,667 Going up. 864 02:01:50,167 --> 02:01:51,333 Good timing, actually. 865 02:01:52,417 --> 02:01:55,250 My friends are coming over for dinner and drinks. 866 02:01:56,208 --> 02:01:57,625 Join us. 867 02:01:58,417 --> 02:02:01,583 You've already met them, so it'll be okay. 868 02:02:02,250 --> 02:02:03,500 Fourth floor. 869 02:02:03,625 --> 02:02:04,833 Are you having a party? 870 02:02:05,333 --> 02:02:07,208 It's more like a gathering, 871 02:02:08,250 --> 02:02:10,958 than a party. A casual gathering. 872 02:02:25,333 --> 02:02:29,167 You must have a lot to prepare since there are many guests. 873 02:02:30,625 --> 02:02:31,542 Not really. 874 02:02:32,125 --> 02:02:36,333 It's a potluck dinner, so everyone brings food. 875 02:02:37,458 --> 02:02:40,167 I just prepare the drinks and some finger foods. 876 02:02:41,583 --> 02:02:44,268 Someone was supposed to come early and help, 877 02:02:44,292 --> 02:02:45,833 but she's running late. 878 02:02:46,833 --> 02:02:47,958 What's that sound? 879 02:02:48,500 --> 02:02:51,792 Oh, I have a cat. 880 02:02:54,292 --> 02:02:55,893 You didn't have one last time. 881 02:02:55,917 --> 02:02:57,083 Right. 882 02:02:57,583 --> 02:03:00,542 I brought a stray cat home not long ago. 883 02:03:00,917 --> 02:03:02,625 It was so cute. 884 02:03:09,500 --> 02:03:10,708 It really is cute. 885 02:03:11,000 --> 02:03:12,125 Isn't it? 886 02:03:13,917 --> 02:03:15,167 Do you like cats? 887 02:03:19,833 --> 02:03:20,833 What's its name? 888 02:03:22,625 --> 02:03:23,875 I haven't named it yet. 889 02:03:24,500 --> 02:03:27,292 Naming it was more difficult than I thought. 890 02:03:32,958 --> 02:03:35,542 Jong-su, what kind of a story are you writing? 891 02:03:36,500 --> 02:03:38,000 If you don't mind my asking. 892 02:03:40,875 --> 02:03:43,542 I don't know what to write yet. 893 02:03:44,667 --> 02:03:45,500 How come? 894 02:03:48,583 --> 02:03:49,625 To me, 895 02:03:51,250 --> 02:03:53,208 the world is a mystery. 896 02:03:59,458 --> 02:04:01,583 Excuse me. I need to use the bathroom. 897 02:05:22,750 --> 02:05:23,851 Sorry, Ben. 898 02:05:23,875 --> 02:05:26,893 I meant to come earlier, but... 899 02:05:26,917 --> 02:05:30,625 What's all this? I bought a bit too much. 900 02:05:31,292 --> 02:05:33,000 Shut the door, or the cat will escape. 901 02:05:33,542 --> 02:05:35,851 Oh my! No! The cat got out! 902 02:05:35,875 --> 02:05:38,226 What do we do? 903 02:05:38,250 --> 02:05:40,250 Go catch it, of course. 904 02:05:55,417 --> 02:05:57,125 Where are you? 905 02:06:04,708 --> 02:06:06,875 Come out kitty. 906 02:06:07,667 --> 02:06:11,375 Here kitty, kitty. Come here. 907 02:06:12,958 --> 02:06:14,583 Here kitty. 908 02:06:24,083 --> 02:06:25,333 Where are you? 909 02:06:27,667 --> 02:06:29,042 Hey kitty. 910 02:06:51,083 --> 02:06:52,000 Hey kitty. 911 02:06:57,667 --> 02:06:58,625 Stay still. 912 02:07:07,375 --> 02:07:08,208 Come here. 913 02:07:11,708 --> 02:07:12,917 Hey, kitty. 914 02:07:15,917 --> 02:07:17,083 Come here, little cat. 915 02:07:19,042 --> 02:07:20,333 Hey Boil. 916 02:07:21,333 --> 02:07:22,542 Boil. 917 02:07:26,958 --> 02:07:27,833 Boil. 918 02:07:35,833 --> 02:07:36,708 Here kitty. 919 02:07:40,083 --> 02:07:42,125 Wow, he caught it! 920 02:07:45,333 --> 02:07:46,500 Amazing. 921 02:07:46,792 --> 02:07:48,292 How did you catch it so easily? 922 02:07:48,708 --> 02:07:50,042 It's very fast. 923 02:07:50,750 --> 02:07:52,625 Can I hold him? 924 02:07:59,125 --> 02:08:01,792 Did you come out to greet us? Yes. 925 02:08:01,958 --> 02:08:03,000 With the cat. 926 02:08:03,958 --> 02:08:04,958 Hey guys. 927 02:08:05,625 --> 02:08:07,625 How was traffic? Awful! 928 02:08:07,917 --> 02:08:09,958 Hello! 929 02:08:11,958 --> 02:08:15,268 Chinese people throw their money when they pay. 930 02:08:15,292 --> 02:08:16,958 Like this. Why do they do that? 931 02:08:17,292 --> 02:08:19,583 They consider money to be filthy. 932 02:08:19,708 --> 02:08:21,518 We treasure money, 933 02:08:21,542 --> 02:08:23,333 but they treat it like it's nothing. 934 02:08:23,458 --> 02:08:25,309 Maybe it's because they're so proud. 935 02:08:25,333 --> 02:08:27,893 Chinese people have a strong sense of pride. 936 02:08:27,917 --> 02:08:29,726 They crumple and throw their bills. 937 02:08:29,750 --> 02:08:32,476 They go, "Yi, ah, San, Si," and throw it. 938 02:08:32,500 --> 02:08:33,934 Like, "Here! Take it!" 939 02:08:33,958 --> 02:08:36,250 The Chinese are similar to the Americans. 940 02:08:36,375 --> 02:08:39,059 We think they're like us because of the Confucius culture. 941 02:08:39,083 --> 02:08:40,184 How are they similar? 942 02:08:40,208 --> 02:08:41,583 They're both gigantic geographically. 943 02:08:41,875 --> 02:08:42,917 That's true. 944 02:08:43,083 --> 02:08:45,809 They always place themselves at their center, 945 02:08:45,833 --> 02:08:47,518 whereas we're always conscious of others. 946 02:08:47,542 --> 02:08:48,417 Just like you. 947 02:08:48,667 --> 02:08:52,125 They're really bold when they ask for makeup samples. 948 02:08:52,250 --> 02:08:54,000 You know how stores hand them out in the streets. 949 02:08:54,125 --> 02:08:58,351 But our duty-free store gives them out only if you buy expensive items. 950 02:08:58,375 --> 02:08:59,934 I tell them loud and clear, 951 02:08:59,958 --> 02:09:03,268 "Meiyou. No samples. Meiyou." 952 02:09:03,292 --> 02:09:06,434 But they just stand there and go, "You! You!" 953 02:09:06,458 --> 02:09:08,792 "You have them! Give them to me!" 954 02:09:09,292 --> 02:09:12,542 Still, I would like to date a Chinese guy. 955 02:09:12,667 --> 02:09:14,042 Please do. 956 02:09:14,958 --> 02:09:17,167 Chinese men are so nice to their women. 957 02:09:17,375 --> 02:09:18,934 They treasure their women. 958 02:09:18,958 --> 02:09:21,434 So a Chinese man treasures his woman, 959 02:09:21,458 --> 02:09:24,208 not his money. He throws his money. 960 02:09:24,708 --> 02:09:29,268 He should throw it at me. Better if it's a credit card. 961 02:09:29,292 --> 02:09:31,708 But at the same time, he should treasure me. 962 02:09:32,083 --> 02:09:33,684 Korean guys won't even step in the kitchen. 963 02:09:33,708 --> 02:09:35,143 That's right. 964 02:09:35,167 --> 02:09:37,559 I do. That's right, you do. 965 02:09:37,583 --> 02:09:40,667 What do you do in the kitchen? He eats in the kitchen. 966 02:09:42,000 --> 02:09:44,268 Seriously. I eat too much. 967 02:09:44,292 --> 02:09:46,417 He does. You need to go on a diet. 968 02:09:47,000 --> 02:09:47,917 Look at his gut. 969 02:09:48,208 --> 02:09:50,167 Is it bad? It's not that bad. 970 02:09:53,250 --> 02:09:56,875 Jong-su, why are you leaving? 971 02:09:57,333 --> 02:09:59,500 You should stay and hang out. 972 02:10:03,833 --> 02:10:06,375 Didn't you want to talk about Hae-mi? 973 02:10:09,625 --> 02:10:11,833 I don't think I need to anymore. 974 02:10:14,625 --> 02:10:17,125 Jong-su. You're too serious. 975 02:10:18,292 --> 02:10:20,393 It's no fun being serious. 976 02:10:20,417 --> 02:10:21,833 Enjoy yourself. 977 02:10:23,583 --> 02:10:28,167 You need to feel the bass right here. 978 02:10:29,708 --> 02:10:33,101 You need to feel it ring from your bones. 979 02:10:33,125 --> 02:10:35,333 It's the only way to be alive. 980 02:11:17,167 --> 02:11:19,809 This case is a serious offense. 981 02:11:19,833 --> 02:11:24,042 The defendant assaulted a civil servant who was performing his duty. 982 02:11:24,208 --> 02:11:26,643 The court finds the defendant guilty of obstruction of justice, 983 02:11:26,667 --> 02:11:29,167 assault, and damage of property. 984 02:11:29,333 --> 02:11:31,559 The defendant claims this act of violence, 985 02:11:31,583 --> 02:11:33,893 which caused the plaintiff injury 986 02:11:33,917 --> 02:11:36,476 requiring six weeks of medical treatment, wasn't intentional. 987 02:11:36,500 --> 02:11:38,601 But the defendant swung a chair, breaking fixtures 988 02:11:38,625 --> 02:11:40,559 and injuring the plaintiff. 989 02:11:40,583 --> 02:11:43,583 Thus, the court concludes this was clearly assault. 990 02:11:44,375 --> 02:11:47,226 Considering that the defendant is refusing to settle, 991 02:11:47,250 --> 02:11:50,542 and that the plaintiff wants the defendant to be punished, 992 02:11:51,042 --> 02:11:54,643 and that the defendant has been penalized before for a similar crime, 993 02:11:54,667 --> 02:11:57,976 this court concludes that an appropriate punishment is necessary, 994 02:11:58,000 --> 02:12:01,125 and sentences the defendant as follows. 995 02:12:02,375 --> 02:12:07,917 This court sentences the defendant to 18 months in prison. 996 02:12:09,833 --> 02:12:12,167 Case dismissed. 997 02:12:29,208 --> 02:12:31,625 Come on. Climb up. 998 02:12:32,250 --> 02:12:36,292 Let's go. Climb up. Go. 999 02:12:42,083 --> 02:12:43,542 Good girl. 1000 02:12:56,958 --> 02:12:58,292 So long. 1001 02:13:02,083 --> 02:13:03,667 She's saying something. 1002 02:18:50,125 --> 02:18:51,125 Hey, Jong-su! 1003 02:18:51,625 --> 02:18:53,708 There are a lot of greenhouses here. 1004 02:18:55,833 --> 02:18:56,833 Where's Hae-mi? 1005 02:18:58,875 --> 02:19:00,833 You asked me to join you and Hae-mi. 1006 02:19:02,208 --> 02:19:03,500 Isn't she with you? 1007 02:28:14,667 --> 02:28:18,667 Subtitle translation by Jason Yu 69256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.