Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,838 --> 00:00:03,265
They've found a boy's body.
2
00:00:03,345 --> 00:00:05,830
A lost boy who has been talking
about in the city for days.
3
00:00:05,910 --> 00:00:08,992
Sodomized, and then killed by
bashing his head in with a stone.
4
00:00:09,072 --> 00:00:11,779
We'll find the killer very soon,
don't worry.
5
00:00:11,859 --> 00:00:14,831
If we hear the thunder,
we know to pray to God.
6
00:00:15,033 --> 00:00:16,958
Tamer Gürbilek, born in '92.
7
00:00:17,038 --> 00:00:18,661
They nailed the body
to this slope.
8
00:00:18,880 --> 00:00:21,773
What kind of message is this?
Are you a poet or a fucking killer?
9
00:00:21,853 --> 00:00:23,702
The dead man was a
bodyguard for Mister Abbas.
10
00:00:23,782 --> 00:00:26,208
This man is out of our league,
you know?
11
00:00:26,288 --> 00:00:27,907
This man is another story, Seyfi.
12
00:00:27,987 --> 00:00:29,601
I am sorry,
I don't know the dead boy.
13
00:00:29,681 --> 00:00:31,020
He was the bodyguard
of your daughter.
14
00:00:31,100 --> 00:00:33,358
How do you know that young man,
my daughter is not even here.
15
00:00:33,438 --> 00:00:34,438
We should find Dilara.
16
00:00:34,518 --> 00:00:36,152
We can't find anything
unless we talk to her.
17
00:00:36,374 --> 00:00:38,293
Miss Dilara! Miss Dilara, don't!
18
00:00:38,373 --> 00:00:39,322
Easy, easy!
19
00:00:39,402 --> 00:00:42,135
Do your jobs, catch the killer!
20
00:00:42,381 --> 00:00:43,976
Don't you have enough power?
21
00:00:44,253 --> 00:00:45,698
Don't you have enough power?
22
00:00:46,064 --> 00:00:47,226
Don't, Dilara!
23
00:00:49,920 --> 00:00:53,037
The killer is in this city,
and he will show up again.
24
00:01:04,156 --> 00:01:09,545
"Kids are dead, Mister Policeman"
25
00:03:28,909 --> 00:03:30,545
There is nothing like the happiness
of a family, right, Chief?
26
00:03:32,670 --> 00:03:35,942
Everybody loves each other if
you ask, but it's fucking bullshit.
27
00:03:36,710 --> 00:03:40,441
Nuri, whatever this woman was
going to say, wouldn't say anymore.
28
00:03:42,086 --> 00:03:45,026
Keep an eye on her, she will
look and talk to her father.
29
00:03:45,586 --> 00:03:47,197
Not that she's afraid of her dad...
30
00:03:48,026 --> 00:03:50,141
...she won't talk
because she despises us.
31
00:03:50,677 --> 00:03:52,515
Come in, please.
32
00:03:53,757 --> 00:03:56,701
Captain Seyfi, let's bring
Mister Abbas to my room...
33
00:03:56,781 --> 00:03:58,450
...we interrogate him there,
more comfortable.
34
00:03:59,094 --> 00:04:00,961
You,
bring tea or coffe to Mister Abbas!
35
00:04:01,041 --> 00:04:02,442
Take care of him, come on!
36
00:04:06,409 --> 00:04:08,164
Well, our room wasn't
so comfortable...
37
00:04:08,244 --> 00:04:09,853
...and Miss Dilara couldn't resist.
38
00:04:29,219 --> 00:04:30,550
Nuri, don't force her.
39
00:04:30,934 --> 00:04:32,743
-Commissioner said so?
-I said so.
40
00:04:33,271 --> 00:04:35,843
We won't find anything here.
Let them tell.
41
00:04:35,923 --> 00:04:37,163
We'll be patient.
42
00:04:38,410 --> 00:04:40,134
You can't catch
the big fish so easy.
43
00:04:40,569 --> 00:04:43,276
This is a whale, man.
And only two of us.
44
00:04:43,505 --> 00:04:45,735
We'll play dumb
and wait if necessary.
45
00:05:03,848 --> 00:05:07,124
Your daughter was furious
before she fainted.
46
00:05:08,575 --> 00:05:09,642
She was drunk.
47
00:05:10,113 --> 00:05:11,733
Drunk and furious.
48
00:05:12,344 --> 00:05:14,319
And she lost control
when she saw you.
49
00:05:15,500 --> 00:05:20,116
And we know that she
wasn't at home for a while.
50
00:05:21,864 --> 00:05:24,770
My daughter knows that I won't harm
her happiness and prosperity...
51
00:05:24,850 --> 00:05:29,646
...I dote on her and I care about
her more than anything in my life.
52
00:05:30,420 --> 00:05:31,588
Certainly.
53
00:05:37,520 --> 00:05:41,611
Do you have any
argument about Tamer?
54
00:05:42,296 --> 00:05:43,296
No.
55
00:05:47,315 --> 00:05:48,764
Look, I didn't know about Tamer.
56
00:05:49,218 --> 00:05:50,647
If I did, I'd warn him.
57
00:05:51,619 --> 00:05:52,861
This guy was working for me...
58
00:05:52,941 --> 00:05:55,702
...had a salary only a little
more than minimum wage...
59
00:05:55,782 --> 00:05:57,907
...a nobody with no qualifications.
60
00:05:58,761 --> 00:06:00,258
Look, let me tell you again...
61
00:06:00,706 --> 00:06:03,288
...if I did know about Tamer,
I'd warn him...
62
00:06:03,368 --> 00:06:05,942
...I'd talk to him, and fire him.
63
00:06:06,526 --> 00:06:07,748
I'd do that.
64
00:06:07,828 --> 00:06:09,762
I'm not saying that I wouldn't
because I would.
65
00:06:10,826 --> 00:06:12,813
My Dad is not interested
in what I feel.
66
00:06:16,350 --> 00:06:17,980
I loved Tamer.
67
00:06:19,337 --> 00:06:20,878
He loved me back.
68
00:06:22,605 --> 00:06:26,563
This isn't changing anymore, we
were having a great time together.
69
00:06:31,382 --> 00:06:34,003
Tamer hasn't any problem
with anyone.
70
00:06:36,120 --> 00:06:37,941
At that said days and hours...
71
00:06:38,021 --> 00:06:41,932
...I was at Ankara governor's
office, in a social aid meeting.
72
00:06:42,767 --> 00:06:45,739
Look, it doesn't matter
if I was there or not.
73
00:06:45,819 --> 00:06:47,522
If I thought it was necessary...
74
00:06:47,602 --> 00:06:50,244
...I could still mess
with Tamer even from there.
75
00:06:51,015 --> 00:06:52,476
I am an influential man.
76
00:06:53,356 --> 00:06:55,002
People listen to what I say.
77
00:06:55,557 --> 00:06:58,241
I am smart, I am wealthy.
78
00:06:58,761 --> 00:07:01,004
I am in a position
that I can find a way...
79
00:07:01,084 --> 00:07:04,017
...without anyone knowing about it.
You all know that.
80
00:07:04,938 --> 00:07:07,563
I know that my Dad won't be
sorry for this murder.
81
00:07:08,528 --> 00:07:11,608
I don't know if he did anything,
I don't have any evidence.
82
00:07:14,170 --> 00:07:15,899
All I know is that
he won't be sorry.
83
00:07:15,979 --> 00:07:20,331
He won't care that
Tamer lives or dies.
84
00:07:21,178 --> 00:07:25,244
What gives me grieve is
my daughter's misery.
85
00:07:25,879 --> 00:07:29,451
That she lost her balance
to be so drunk.
86
00:07:35,205 --> 00:07:37,671
It drove me crazy
that he won't be sorry.
87
00:07:38,293 --> 00:07:39,889
I won't lie about that.
88
00:07:45,265 --> 00:07:48,235
She point fingers without
taking any responsibility.
89
00:07:49,411 --> 00:07:52,194
It's very sad, I pity that man.
90
00:07:54,848 --> 00:07:59,079
Work all these years and be one
of the richest persons of Turkey...
91
00:07:59,974 --> 00:08:03,245
...employ thousands of people,
give them a livelihood...
92
00:08:03,325 --> 00:08:05,866
...pay your tax, be charitable...
93
00:08:06,479 --> 00:08:09,809
...then, sorry to say that,
your daughter fucks all of it.
94
00:08:10,398 --> 00:08:12,340
Sad, pity.
95
00:08:12,848 --> 00:08:15,121
May God don't even
give that to my enemy.
96
00:08:29,222 --> 00:08:31,960
Who knows what we'll find if we
keep her until morning, Chief.
97
00:08:32,436 --> 00:08:34,128
The woman will tell but...
98
00:08:35,335 --> 00:08:38,005
We can do it anytime,
we just get to know her.
99
00:08:38,627 --> 00:08:40,679
But that solved pretty sweet.
100
00:08:41,254 --> 00:08:42,819
Mister and Miss came,
unburden their hearts...
101
00:08:42,899 --> 00:08:44,327
...and they're going now, sweet.
102
00:08:45,804 --> 00:08:48,273
We have nothing, Nuri.
103
00:08:49,964 --> 00:08:51,760
Do we know this? Yes, we do.
104
00:08:52,400 --> 00:08:54,741
If Abbas wants, he can make
Tamer disappear from the records.
105
00:08:55,050 --> 00:08:58,190
Why would he expose this to us?
Why would he show us?
106
00:09:02,184 --> 00:09:04,084
My Captain Seyfi wasn't
a man of literature...
107
00:09:04,164 --> 00:09:05,431
...but he said "whale" anyway.
108
00:09:09,418 --> 00:09:11,618
We were after the whale
in the steppe.
109
00:09:14,974 --> 00:09:16,989
Why did Tamer renounce
his inheritance rights?
110
00:09:17,544 --> 00:09:18,968
Did his father has debt?
111
00:09:19,325 --> 00:09:20,676
Nobody in the notary knows that,
Chief.
112
00:09:21,500 --> 00:09:22,714
Is his father dead or alive?
113
00:09:22,794 --> 00:09:24,001
He's seriously ill.
114
00:09:24,600 --> 00:09:26,007
So he has a debt.
115
00:09:27,128 --> 00:09:28,703
He has two sisters.
116
00:09:28,783 --> 00:09:30,785
One would come to claim the body.
117
00:09:33,580 --> 00:09:34,946
Warn the people in the morgue...
118
00:09:35,026 --> 00:09:36,938
...don't give the body
before they talk to us.
119
00:09:37,018 --> 00:09:38,228
Yes, Chief.
120
00:09:49,423 --> 00:09:50,537
Our condolences.
121
00:09:50,617 --> 00:09:52,210
Thank you, God bless you.
122
00:09:52,290 --> 00:09:54,488
-Did you just arrive?
-I arrived in the morning.
123
00:09:55,174 --> 00:09:57,688
Where are you staying,
did they help you?
124
00:09:57,768 --> 00:09:59,996
Thank you, Captain,
I'm staying in a hotel.
125
00:10:00,806 --> 00:10:02,267
I was waiting for you.
126
00:10:02,502 --> 00:10:04,157
The officer told me to...
127
00:10:04,461 --> 00:10:08,189
I want the funeral service
will be tomorrow at noon prayer.
128
00:10:08,638 --> 00:10:10,664
I can make it only if I can
leave in the afternoon.
129
00:10:11,805 --> 00:10:13,151
What is your relationship to him?
130
00:10:13,760 --> 00:10:16,358
I'm Tamer's brother-in-law.
Husband of his older sister.
131
00:10:17,048 --> 00:10:18,407
Are they two siblings?
132
00:10:18,487 --> 00:10:20,085
No, he has a younger sister also.
133
00:10:20,960 --> 00:10:22,521
And his father has cancer.
134
00:10:22,795 --> 00:10:23,858
He's not well.
135
00:10:23,938 --> 00:10:25,413
We were waiting for him to...
136
00:10:25,676 --> 00:10:27,962
And then this murder
is a very bad thing.
137
00:10:29,067 --> 00:10:30,922
Do you know who did this, Captain?
138
00:10:31,361 --> 00:10:32,567
We're working on it.
139
00:10:33,305 --> 00:10:35,727
Tamer renounced his inheritance
rights from the notary.
140
00:10:37,520 --> 00:10:39,436
Does your father-in-law
has a debt or something?
141
00:10:40,121 --> 00:10:41,842
This is the first time I hear this,
Captain.
142
00:10:42,694 --> 00:10:43,904
Oh boy.
143
00:10:43,984 --> 00:10:45,678
My wife didn't tell me anything.
144
00:10:47,133 --> 00:10:48,527
Why did he do that?
145
00:10:52,126 --> 00:10:54,006
We don't want to
keep you waiting...
146
00:10:54,086 --> 00:10:56,934
...but forensic didn't approve
yet about the deceased.
147
00:10:57,630 --> 00:10:58,729
Patience.
148
00:10:58,965 --> 00:11:01,710
Bus Station
149
00:11:05,587 --> 00:11:07,018
Why are we here, Chief?
150
00:11:08,251 --> 00:11:09,690
I'll back in a minute.
151
00:11:31,796 --> 00:11:32,796
Hello?
152
00:11:33,240 --> 00:11:34,397
What's up Tülay?
153
00:11:34,922 --> 00:11:35,922
Fine. You?
154
00:11:36,424 --> 00:11:38,618
Fine. I thought I come by
if you are in the hospital.
155
00:11:41,660 --> 00:11:43,172
No, I'm at the bus terminal.
156
00:11:43,252 --> 00:11:45,289
An acquaintance's son
is a reserve officer.
157
00:11:45,369 --> 00:11:47,721
He came by before going
to his garrison in Mamak.
158
00:11:47,801 --> 00:11:48,801
I'm seeing him off.
159
00:11:48,881 --> 00:11:49,935
Is that so?
160
00:11:50,777 --> 00:11:52,943
Well, I'd help if had known.
161
00:11:53,023 --> 00:11:54,497
I have colleagues there.
162
00:11:55,786 --> 00:11:57,407
You'll help anyway, don't you?
163
00:11:57,965 --> 00:11:59,525
Of course, don't worry.
164
00:12:00,463 --> 00:12:01,930
How do you know this friend?
165
00:12:03,803 --> 00:12:06,192
Well, he's kind of a relative.
166
00:12:06,272 --> 00:12:07,757
He is the grandson
of my dad's aunt.
167
00:12:07,837 --> 00:12:09,520
They asked my dad.
168
00:12:12,485 --> 00:12:16,157
Okay then, I'll call you later.
My Chief is coming, I gotta go.
169
00:12:16,237 --> 00:12:17,237
Okay? Bye.
170
00:12:17,577 --> 00:12:18,704
Okay, bye.
171
00:12:25,027 --> 00:12:26,355
You said that you arrived
this morning.
172
00:12:29,229 --> 00:12:30,229
I arrived this morning.
173
00:12:32,136 --> 00:12:33,136
Don't lie.
174
00:12:33,914 --> 00:12:37,059
The bus from Samsun to Antalya
doesn't arrive in the morning here.
175
00:12:38,687 --> 00:12:40,697
When I was thinking that
we were just going around...
176
00:12:40,777 --> 00:12:41,967
...Chief caught a detail again.
177
00:12:43,497 --> 00:12:45,549
I checked with the hotel,
you are here for three days.
178
00:12:45,629 --> 00:12:47,410
You drank a couple
of tea with Tamer.
179
00:12:51,461 --> 00:12:52,623
I'm listening.
180
00:12:53,304 --> 00:12:54,666
I didn't kill Tamer.
181
00:12:55,559 --> 00:12:58,020
I'm here to convince him,
but then he went missing.
182
00:12:58,623 --> 00:13:00,335
After that,
we heard that he's dead.
183
00:13:01,272 --> 00:13:03,581
I swear I have nothing
to do with this.
184
00:13:04,165 --> 00:13:05,485
Convince him about what?
185
00:13:10,210 --> 00:13:11,958
My father-in-law has a field.
186
00:13:14,769 --> 00:13:18,160
Two sisters had a quarrel
about the property.
187
00:13:18,793 --> 00:13:21,077
And the sly brother-in-law
came to convince Tamer...
188
00:13:21,157 --> 00:13:23,012
...to buy the share of
the younger sister.
189
00:13:23,931 --> 00:13:25,706
And Tamer, being angry with
this property quarrel...
190
00:13:25,786 --> 00:13:27,018
...renounced his
inheritance rights.
191
00:13:28,976 --> 00:13:30,861
The killer is not
this brother-in-law.
192
00:13:32,035 --> 00:13:33,138
Why not?
193
00:13:33,562 --> 00:13:36,480
The killer has similar physical
proportions with Tamer.
194
00:13:36,934 --> 00:13:39,570
Brother-in-law is 20 centimeters
short and left-handed.
195
00:13:40,467 --> 00:13:41,531
And more importantly...
196
00:13:41,611 --> 00:13:44,217
...he was playing Okey
around the hotel all the time.
197
00:13:51,998 --> 00:13:53,824
Tamer was killed
because of a revenge.
198
00:13:53,904 --> 00:13:55,224
This is related
with Tayfun somehow.
199
00:13:55,930 --> 00:13:58,078
Are you saying Sabahattin, Chief,
the father of the boy?
200
00:13:59,126 --> 00:14:00,628
Let's go and talk to
him in the morning.
201
00:14:58,760 --> 00:14:59,982
Good morning ma'am.
202
00:15:00,813 --> 00:15:02,198
We're here for Mister Sabahattin.
203
00:15:02,963 --> 00:15:03,963
Why?
204
00:15:04,741 --> 00:15:06,668
Could you fetch him?
Is he at home?
205
00:15:07,510 --> 00:15:09,903
He is... But he went outside.
206
00:15:10,511 --> 00:15:12,050
Then he's not at home ma'am.
207
00:15:13,170 --> 00:15:14,652
Sabahattin didn't do anything.
208
00:15:18,809 --> 00:15:19,809
This isn't going anywhere.
209
00:15:19,889 --> 00:15:21,970
Step aside, ma'am.
Let us see inside.
210
00:15:22,050 --> 00:15:23,016
Let us see inside ma'am.
211
00:15:23,096 --> 00:15:25,195
I told you, he's not home.
Why don't you believe me?
212
00:15:25,547 --> 00:15:26,869
He went outside.
213
00:15:28,913 --> 00:15:30,964
He is not.
Sabahattin is not at home.
214
00:15:32,829 --> 00:15:34,295
I'm saying he's not at home.
215
00:15:41,336 --> 00:15:43,017
Chief, there is definitely
something about this guy.
216
00:15:56,312 --> 00:15:58,012
Captain, Captain!
217
00:15:58,092 --> 00:15:59,689
Sabahattin is a harmless man.
218
00:15:59,769 --> 00:16:02,206
When our son died,
we all devastated.
219
00:16:02,448 --> 00:16:04,483
Captain, Captain,
I beg of you, don't!
220
00:16:04,563 --> 00:16:05,980
-Hold this, Nuri.
-My husband didn't do anything!
221
00:16:06,060 --> 00:16:07,145
-Don't!
-Hold it.
222
00:16:07,225 --> 00:16:08,826
-Captain, please don't!
-Get off.
223
00:16:08,906 --> 00:16:09,952
Don't.
224
00:16:18,960 --> 00:16:19,960
I did it.
225
00:16:20,422 --> 00:16:21,789
I did it, I did it.
226
00:16:22,379 --> 00:16:23,888
I buried the gun!
227
00:16:28,960 --> 00:16:31,004
Don't. Okay, okay.
228
00:16:31,254 --> 00:16:33,566
I hid it, I hid it.
I buried it.
229
00:16:33,646 --> 00:16:35,633
I buried it, I did it.
230
00:16:35,713 --> 00:16:37,129
Captain,
please don't harm my husband.
231
00:16:37,209 --> 00:16:39,416
Sabahattin is a good man,
please don't!
232
00:16:39,496 --> 00:16:42,549
Ma'am, please go sit down,
let us do our job.
233
00:17:16,747 --> 00:17:18,440
Your fucking exhaust.
234
00:17:19,021 --> 00:17:20,208
Your fucking exhaust.
235
00:17:26,082 --> 00:17:27,181
This is fucking good.
236
00:17:30,176 --> 00:17:32,682
Esselamu aleykum ve rahmetullah.
237
00:17:34,126 --> 00:17:35,954
Esselamu aleykum ve rahmetullah.
238
00:17:46,476 --> 00:17:48,216
Sabahattin is inside praying,
Chief.
239
00:17:48,296 --> 00:17:49,296
Hold this.
240
00:17:51,453 --> 00:17:54,044
-Is there anybody in the mosque?
-We get them out one by one, Chief.
241
00:17:54,319 --> 00:17:56,038
-So, he saw you?
-Yes, he did.
242
00:17:56,118 --> 00:17:57,582
We didn't take him
because he was praying.
243
00:17:57,662 --> 00:17:58,702
We waited for you, Chief.
244
00:18:01,842 --> 00:18:03,394
I was waiting for you Mister Seyfi.
245
00:18:04,719 --> 00:18:06,177
You can close the case.
246
00:18:06,781 --> 00:18:09,923
I killed my son's killer Tamer.
247
00:18:42,957 --> 00:18:45,614
Bravo. Bravo, Seyfi.
248
00:18:45,694 --> 00:18:48,403
You closed another case,
and you nailed it.
249
00:18:48,483 --> 00:18:49,999
Let's applause, guys! Bravo!
250
00:18:50,079 --> 00:18:52,916
Good work. Congratulations.
Congratulations.
251
00:18:56,721 --> 00:18:58,757
Good work, my dear Seyfi.
252
00:19:00,267 --> 00:19:01,883
-Chief, is there a problem?
-No, no.
253
00:19:02,599 --> 00:19:04,602
Good work, my lamb.
Good work.
254
00:19:06,805 --> 00:19:07,869
Good work.
255
00:19:20,716 --> 00:19:22,389
Peace be with you, brother.
256
00:19:23,123 --> 00:19:24,375
Peace be with you.
257
00:19:26,398 --> 00:19:27,398
I need a room.
258
00:19:28,094 --> 00:19:31,164
Of course, your ID, please.
How long will you stay?
259
00:19:33,617 --> 00:19:37,860
Look, I'm going to tell you
something but no offense.
260
00:19:38,152 --> 00:19:40,276
Why don't you be a little quick
and a show a little enthusiasm?
261
00:19:41,276 --> 00:19:43,776
I came here, but instead
of being happy about it...
262
00:19:43,856 --> 00:19:46,200
...you are asking when
will I leave, my friend.
263
00:19:46,453 --> 00:19:47,957
Tell me if I'm wrong.
264
00:19:48,451 --> 00:19:50,397
How do you make grape molasses?
265
00:19:50,686 --> 00:19:52,199
With grapes.
266
00:19:52,517 --> 00:19:54,553
I'm grape my boy, grape.
267
00:19:54,732 --> 00:19:57,092
I'm a tourist, my friend.
268
00:19:57,460 --> 00:19:59,173
You misunderstood, man.
269
00:19:59,253 --> 00:20:00,299
Come on, don't.
270
00:20:00,379 --> 00:20:01,817
How much for the room?
271
00:20:02,516 --> 00:20:03,516
70 lira.
272
00:20:06,228 --> 00:20:08,408
Is this a fucking joke?
273
00:20:09,109 --> 00:20:10,795
Is there a fucking
oleaster scent in your room?
274
00:20:12,201 --> 00:20:14,822
I'll give you 50 bucks,
I don't have any money.
275
00:20:15,535 --> 00:20:17,060
I'll leave the room as I find it.
276
00:20:17,140 --> 00:20:19,550
You'll happy about me, I swear.
277
00:20:19,782 --> 00:20:21,642
I can't do it for that price.
278
00:20:23,088 --> 00:20:25,802
Peace be with you, peace be with you.
279
00:20:26,081 --> 00:20:29,016
You have the customer already,
you can't turn me back now.
280
00:20:29,541 --> 00:20:31,857
Give me the key champ,
come on, champ.
281
00:20:32,131 --> 00:20:33,585
Come on, tiger, come on.
282
00:20:34,210 --> 00:20:36,133
Come on, don't trouble me,
come on, tiger.
283
00:20:38,463 --> 00:20:40,264
Well done, champ, well done.
284
00:20:41,687 --> 00:20:43,946
This is how you did the murder.
285
00:20:51,025 --> 00:20:54,411
I wonder how you figured it out
that Tamer is your son's killer.
286
00:20:55,404 --> 00:20:57,277
What do you know that we don't?
287
00:21:00,117 --> 00:21:02,199
One year ago,
I came back home early.
288
00:21:04,786 --> 00:21:08,509
When I was working in the garden,
my son got out of a car.
289
00:21:13,726 --> 00:21:15,118
He smelled perfume.
290
00:21:16,285 --> 00:21:17,689
I couldn't make him talk.
291
00:21:17,769 --> 00:21:20,920
What was that perfume, whose car
was that? Didn't say any word.
292
00:21:23,409 --> 00:21:27,456
When my son murdered,
I didn't think of that car first.
293
00:21:29,537 --> 00:21:32,652
That Syrian Affan and all that,
you closed the case, Captain.
294
00:21:33,984 --> 00:21:36,201
A fake killer was
convenient for everybody.
295
00:21:42,305 --> 00:21:43,970
I remembered that car afterward.
296
00:21:45,785 --> 00:21:47,088
It was an expensive car.
297
00:21:49,092 --> 00:21:50,681
It wasn't hard for me
to find Tamer.
298
00:21:53,117 --> 00:21:54,802
I asked around...
299
00:21:56,692 --> 00:21:58,426
...and I learned that Tamer was...
300
00:21:58,506 --> 00:22:00,520
...bringing my son to
the Lover's Hill.
301
00:22:05,367 --> 00:22:07,706
Why didn't you tell us that,
Mister Sabahattin?
302
00:22:09,887 --> 00:22:13,251
A policeman is a slave to
his salary and his rank.
303
00:22:15,229 --> 00:22:17,338
They protect themselves,
not the law.
304
00:22:18,518 --> 00:22:20,664
You committed a murder,
don't say this bullshit.
305
00:22:22,300 --> 00:22:23,689
Did I offend you?
306
00:22:26,770 --> 00:22:28,913
Did he admit what he did?
307
00:22:33,886 --> 00:22:36,871
I only answer to God
and to my conscience.
308
00:22:37,365 --> 00:22:38,777
I killed a pervert.
309
00:22:39,393 --> 00:22:40,593
That's all.
310
00:22:44,388 --> 00:22:45,738
I don't have anything else to say.
311
00:22:52,176 --> 00:22:54,603
We did a mistake right
from the beginning, Chief.
312
00:22:55,216 --> 00:22:56,663
We should be in the narcotic
bureau or something...
313
00:22:56,743 --> 00:22:59,559
...we would take photos with yellow
and green bags, that would be nice.
314
00:23:00,372 --> 00:23:02,299
Now, look at us.
315
00:23:02,567 --> 00:23:04,007
When someone dies, it's our burden.
316
00:23:06,118 --> 00:23:07,747
Pull over, let me out.
317
00:23:08,878 --> 00:23:09,878
Why?
318
00:23:10,884 --> 00:23:12,545
I'm going to walk, take some air.
319
00:23:13,760 --> 00:23:15,357
I can give you a ride to your home,
Chief.
320
00:23:15,984 --> 00:23:17,148
Stop right there.
321
00:23:23,894 --> 00:23:25,147
See you later.
322
00:23:59,017 --> 00:24:00,265
Long time no see.
323
00:24:00,941 --> 00:24:02,347
There is no time.
324
00:24:02,849 --> 00:24:05,323
I have a lot of work,
I barely go home.
325
00:24:05,609 --> 00:24:07,758
Why don't we go to dinner?
326
00:24:07,838 --> 00:24:09,127
We'll talk.
327
00:24:09,849 --> 00:24:13,617
I'm not saying no,
but I'm very busy, Nuri.
328
00:24:13,697 --> 00:24:15,968
Could I call you
when I'm available?
329
00:24:16,697 --> 00:24:18,980
Okay Tülay, call me.
Do you have my number, right?
330
00:24:19,060 --> 00:24:20,469
Good,
we'll see each other when you call.
331
00:24:21,637 --> 00:24:22,637
See you, Nuri.
332
00:24:24,764 --> 00:24:27,025
Fucking dinner, and fucking number.
333
00:24:27,105 --> 00:24:28,359
Son of a bitch.
334
00:26:06,773 --> 00:26:09,374
Well, I'm here for Captain Seyfi.
335
00:26:09,454 --> 00:26:10,468
His phone is off.
336
00:26:10,995 --> 00:26:12,860
For the case...
337
00:26:13,366 --> 00:26:17,072
Maybe he's home,
and you have seen him...
338
00:26:19,343 --> 00:26:20,864
No, he's not back yet.
339
00:26:21,158 --> 00:26:22,300
As far as I know.
340
00:26:23,358 --> 00:26:25,374
Is that so? Alright.
341
00:26:27,297 --> 00:26:28,826
Come on in, wait inside.
342
00:26:31,056 --> 00:26:32,517
I don't want to bother you.
343
00:26:32,816 --> 00:26:34,213
No, I was just sitting on my own.
344
00:26:35,135 --> 00:26:36,135
Come on in.
345
00:26:36,380 --> 00:26:37,405
I have tea.
346
00:26:40,788 --> 00:26:42,572
Then let's have tea.
347
00:26:53,693 --> 00:26:55,874
Captain Seyfi is a silent man...
348
00:26:55,954 --> 00:26:59,490
...he doesn't talk much,
doesn't interfere at work.
349
00:27:02,824 --> 00:27:04,417
He's such a neighbor as well.
350
00:27:07,527 --> 00:27:08,527
Yes.
351
00:27:09,399 --> 00:27:11,554
But it's good for me.
352
00:27:12,167 --> 00:27:15,691
There is a police officer across,
I sleep soundly at nights.
353
00:27:15,771 --> 00:27:16,771
Of course.
354
00:27:23,444 --> 00:27:25,576
I heard that you caught
the murderer of Tayfun.
355
00:27:26,261 --> 00:27:27,513
How did you hear that?
356
00:27:28,042 --> 00:27:29,359
You hear these kinds of stuff.
357
00:27:30,731 --> 00:27:34,256
I mean, I have a kid too,
I was expecting to hear that.
358
00:27:37,805 --> 00:27:40,532
I mean, the case is not closed yet,
but it's almost closed...
359
00:27:40,612 --> 00:27:42,492
...it's not always easy
with these stuff.
360
00:27:43,580 --> 00:27:44,682
We'll see in time.
361
00:27:44,762 --> 00:27:46,182
Excuse me.
362
00:27:47,672 --> 00:27:49,690
You have work to do, I suppose.
363
00:27:49,770 --> 00:27:52,152
No, I was just sitting,
all works are done.
364
00:27:55,647 --> 00:27:56,647
I...
365
00:27:57,648 --> 00:27:59,276
Let me give you my number.
366
00:28:01,797 --> 00:28:02,975
Just in case.
367
00:28:07,136 --> 00:28:08,855
Nuri, that's my name.
368
00:28:08,935 --> 00:28:10,426
Nuri Pamir, I'm writing it here.
369
00:28:10,882 --> 00:28:13,432
You can call me if anything
happens, please don't hesitate.
370
00:28:13,863 --> 00:28:15,037
We'll take care of it.
371
00:28:15,765 --> 00:28:16,765
Thanks.
372
00:28:19,803 --> 00:28:23,304
Of course hopefully, you don't
need it, no emergency or anything.
373
00:28:24,647 --> 00:28:26,038
Don't worry.
374
00:28:26,947 --> 00:28:30,560
But maybe I'll call for
small talk sometimes.
375
00:28:30,989 --> 00:28:32,674
Sure, you can, of course.
376
00:28:32,924 --> 00:28:34,585
My name is Nihal.
377
00:28:34,844 --> 00:28:36,068
Pleased to meet you, Miss Nihal.
378
00:28:38,475 --> 00:28:39,475
Me too.
379
00:28:41,276 --> 00:28:43,179
Thanks again for the tea.
380
00:28:44,678 --> 00:28:45,724
I'll make again.
381
00:29:45,314 --> 00:29:46,314
Thanks, Lieutenant.
382
00:29:50,237 --> 00:29:51,856
May I sit here, Mister?
383
00:29:52,304 --> 00:29:53,532
Enjoy your drink.
384
00:30:07,902 --> 00:30:10,094
Would I not fucking want that?
385
00:30:22,555 --> 00:30:23,725
Thanks, man.
386
00:30:31,598 --> 00:30:32,694
Bastard.
387
00:30:35,364 --> 00:30:37,804
Look at that bastard,
enjoying himself.
388
00:30:37,884 --> 00:30:39,286
Okay, don't cause a disturbance.
389
00:30:39,579 --> 00:30:40,626
Is there a problem, bro?
390
00:30:40,706 --> 00:30:43,281
Fuck, instead of enjoying
yourself and getting drunk here...
391
00:30:43,361 --> 00:30:46,298
...you should catch the killer so
Sabahattin wouldn't be in prison.
392
00:30:46,378 --> 00:30:47,876
What the fuck are you saying,
bastard?
393
00:30:47,956 --> 00:30:48,956
Lieutenant!
394
00:30:49,036 --> 00:30:52,115
I will fuck you,
what are you talking about!
395
00:30:52,335 --> 00:30:53,335
Get over there!
396
00:30:53,613 --> 00:30:56,373
Have my license and you work then,
fucking moron!
397
00:30:56,453 --> 00:30:57,699
Let him be Lieutenant!
398
00:30:57,779 --> 00:30:59,832
Would I not fucking want that?
399
00:30:59,912 --> 00:31:00,912
Lieutenant.
400
00:31:05,990 --> 00:31:06,990
Fuck.
401
00:31:38,429 --> 00:31:39,983
Do I know you?
402
00:31:58,681 --> 00:32:00,354
Kids are dying, Mister Policeman.
403
00:32:01,941 --> 00:32:03,341
Kids are dying.
404
00:32:10,155 --> 00:32:11,918
Seyfi, I'm calling but
you're not answering.
405
00:32:12,418 --> 00:32:14,054
You're right, I'm sorry.
406
00:32:14,134 --> 00:32:15,796
I couldn't answer
during all that rush.
407
00:32:16,622 --> 00:32:19,318
I'm coming tomorrow,
I have a ticket.
408
00:32:19,938 --> 00:32:20,938
Okay.
409
00:32:21,456 --> 00:32:23,658
I'll come to get you before
going to the station.
410
00:32:24,852 --> 00:32:25,997
Is there anything else?
411
00:32:26,725 --> 00:32:28,571
We'll talk face to face tomorrow.
412
00:32:28,781 --> 00:32:29,935
It's a long conversation.
413
00:32:31,100 --> 00:32:32,241
Good night.
414
00:32:37,637 --> 00:32:39,854
I was looking for a friend,
and I saw you.
415
00:32:41,966 --> 00:32:42,966
I see.
416
00:32:43,881 --> 00:32:46,022
Have a good night.
-Excuse me?
417
00:32:49,308 --> 00:32:50,665
Do you have any cigarette?
418
00:33:03,209 --> 00:33:04,565
Could you light it
and give it to me?
419
00:33:37,440 --> 00:33:39,902
The strangest thing
about this city is...
420
00:33:39,982 --> 00:33:42,703
...that it can sleep no
matter what happens.
421
00:33:49,169 --> 00:33:50,758
Have a good sleep to you too.
422
00:34:13,252 --> 00:34:14,365
He vomited, Mister Abbas.
423
00:34:15,309 --> 00:34:16,640
He got drunk, and then came here?
424
00:34:17,689 --> 00:34:18,797
Young man!
425
00:34:19,869 --> 00:34:21,023
What are you doing here?
426
00:34:47,689 --> 00:34:49,810
Whatever I tell you
will be inappropriate.
427
00:34:49,890 --> 00:34:51,361
But you have to say something!
428
00:34:55,696 --> 00:34:57,096
I apologize, sorry.
429
00:34:57,709 --> 00:34:58,809
Apologize?
430
00:34:58,889 --> 00:35:00,360
You came to my house,
and slept here...
431
00:35:00,440 --> 00:35:02,599
...drunk, and vomited!
432
00:35:02,679 --> 00:35:05,184
What is this?
And you are a cop, right?
433
00:35:20,797 --> 00:35:22,281
What are you doing here?
434
00:35:24,870 --> 00:35:27,547
I saw a suspect
going in this garden.
435
00:35:29,663 --> 00:35:31,539
I followed, and I don't know.
436
00:35:33,033 --> 00:35:34,228
I fainted.
437
00:35:34,445 --> 00:35:36,565
And they poured alcohol on you,
is that right?
438
00:35:43,678 --> 00:35:45,571
Kids are dying, Mister Policeman.
439
00:35:46,064 --> 00:35:47,414
Kids are dying.
440
00:36:03,516 --> 00:36:04,559
Baloon!
441
00:36:06,937 --> 00:36:07,937
Baloon!
442
00:36:36,689 --> 00:36:38,626
I know you consider yourself right.
443
00:36:44,051 --> 00:36:46,505
You don't say it,
but you think it, I know you.
444
00:36:50,795 --> 00:36:53,071
Look, I asked for a transfer
here for the girl...
445
00:36:53,151 --> 00:36:54,732
...you had a routine and a life...
446
00:36:54,812 --> 00:36:56,639
...but it's all upside down now,
I know.
447
00:36:57,889 --> 00:36:59,299
You don't know, Seyfi.
448
00:37:03,484 --> 00:37:04,484
I'm listening.
449
00:37:04,731 --> 00:37:06,562
I left because of you.
450
00:37:08,052 --> 00:37:09,479
Because you've changed.
451
00:37:10,835 --> 00:37:12,564
I understand your regret.
452
00:37:12,890 --> 00:37:14,951
May God don't give my enemy
what happened to you.
453
00:37:15,031 --> 00:37:17,580
But you were like waiting
for that curse, Seyfi.
454
00:37:17,660 --> 00:37:19,272
What is that mean, Müesser?
455
00:37:19,754 --> 00:37:21,638
Look, I understand that
you asked for a transfer.
456
00:37:21,718 --> 00:37:23,762
You're sorry for the girl,
you visit him at the hospital...
457
00:37:23,842 --> 00:37:25,305
That's all good.
458
00:37:25,385 --> 00:37:27,085
But it's like you
were waiting for...
459
00:37:27,165 --> 00:37:29,466
...something like that to
build a wall around you.
460
00:37:30,071 --> 00:37:31,386
You made a mistake.
461
00:37:32,442 --> 00:37:33,949
What are you trying to make up for?
462
00:37:34,967 --> 00:37:38,312
Are you going to fix everything
bad you saw in your life?
463
00:37:39,619 --> 00:37:41,425
Yes, I'm here for Sitare.
464
00:37:42,437 --> 00:37:43,466
I'm not well.
465
00:37:44,111 --> 00:37:45,856
And I know that I'm not well.
466
00:37:48,182 --> 00:37:49,900
Yes, my job is hard.
467
00:37:53,157 --> 00:37:54,734
You made a decision.
468
00:37:55,167 --> 00:37:56,189
I understand.
469
00:37:57,069 --> 00:37:58,374
You won't be coming back here.
470
00:38:01,452 --> 00:38:04,482
Then it's better for you to
live far away from me and here.
471
00:38:06,458 --> 00:38:08,657
We'll talk and decide
what happens after that.
472
00:38:09,646 --> 00:38:10,912
Are you angry with me?
473
00:38:12,707 --> 00:38:13,707
No.
474
00:38:15,162 --> 00:38:16,323
I think you're right.
475
00:38:37,373 --> 00:38:38,777
Thank you.
476
00:38:47,482 --> 00:38:48,482
What's up?
477
00:38:51,008 --> 00:38:52,558
I have a headache, Chief.
478
00:38:59,098 --> 00:39:01,106
I think we are doing
something wrong.
479
00:39:02,896 --> 00:39:04,598
It feels like we couldn't be fair.
480
00:39:22,754 --> 00:39:24,201
When we were young...
481
00:39:25,837 --> 00:39:27,889
...my dad wasn't fair to us.
482
00:39:28,636 --> 00:39:29,825
He was powerful.
483
00:39:30,411 --> 00:39:32,110
He never asked for our opinion.
484
00:39:33,014 --> 00:39:34,705
He did whatever he liked.
485
00:39:39,792 --> 00:39:40,882
When he got older...
486
00:39:41,732 --> 00:39:43,670
...because he's not
powerful anymore, I guess...
487
00:39:44,880 --> 00:39:46,713
...he wanted to be fair to us.
488
00:39:48,867 --> 00:39:50,520
But we didn't listen to him then.
489
00:39:50,600 --> 00:39:51,733
We were older.
490
00:39:51,964 --> 00:39:53,384
We had the power.
491
00:40:05,490 --> 00:40:06,820
Are we powerful, Nuri?
492
00:40:08,316 --> 00:40:09,805
Does anybody ask for our opinion?
493
00:40:13,778 --> 00:40:14,993
If the case is closed,
everybody will be happy...
494
00:40:15,073 --> 00:40:16,073
...you can be sure of that.
495
00:40:17,237 --> 00:40:19,621
We don't have any proof
that Tamer did this.
496
00:40:20,828 --> 00:40:21,828
We would have.
497
00:40:23,318 --> 00:40:25,623
We would have, Nuri Pamir,
we certainly would have.
498
00:40:29,254 --> 00:40:30,775
Then why was he taking
the kid in the car?
499
00:40:33,343 --> 00:40:34,543
Alright!
500
00:40:34,899 --> 00:40:37,646
We solved another case.
Come on!
501
00:40:37,919 --> 00:40:39,299
Good job everyone!
502
00:40:43,563 --> 00:40:46,408
Well, Nuri Pamir,
get us a coffee with no sugar.
503
00:40:48,279 --> 00:40:50,925
No, no.
Not right now, I'll drink it later.
504
00:40:51,531 --> 00:40:52,883
I have a stomachache.
505
00:40:53,301 --> 00:40:56,176
Now, look guys...
506
00:40:56,739 --> 00:40:58,883
These kind of things are
not appropriate around here.
507
00:41:00,145 --> 00:41:01,932
This is a small city. Right?
508
00:41:02,401 --> 00:41:04,288
We should be living nicely here.
509
00:41:04,643 --> 00:41:08,262
God forbid if this would have
kept going, it would leave a mark.
510
00:41:09,061 --> 00:41:11,455
Thankfully it's done
and we're saved.
511
00:41:12,114 --> 00:41:13,114
Congratulations.
512
00:41:13,194 --> 00:41:14,928
No, we didn't do anything,
Commissioner.
513
00:41:15,820 --> 00:41:16,820
How so?
514
00:41:17,152 --> 00:41:19,340
Don't be like that,
Seyfi, this is your case.
515
00:41:19,568 --> 00:41:20,814
You closed it.
516
00:41:23,054 --> 00:41:25,500
Relax, guys, don't be so nervous.
517
00:41:28,216 --> 00:41:31,267
Look, Seyfi, I have a dream.
518
00:41:32,269 --> 00:41:33,372
You know what?
519
00:41:34,057 --> 00:41:38,642
Stop the criminal before
committing the crime.
520
00:41:39,625 --> 00:41:40,625
What do you think?
521
00:41:41,222 --> 00:41:44,536
Maybe with computers...
The database is important too.
522
00:41:45,071 --> 00:41:47,782
Only we knew what's on
the mind of the criminal.
523
00:41:48,328 --> 00:41:51,468
I mean,
the cases are coming and going.
524
00:41:52,203 --> 00:41:53,688
Well...
525
00:41:54,802 --> 00:41:56,243
We can't see ahead.
526
00:41:57,183 --> 00:42:00,157
I mean... We can't see.
527
00:42:04,995 --> 00:42:07,151
Whatever, I'm going.
528
00:42:07,652 --> 00:42:09,200
Okay, have a good one.
529
00:42:13,477 --> 00:42:14,537
What was he talking about?
530
00:42:17,722 --> 00:42:18,778
Where are you going, Chief?
531
00:42:22,112 --> 00:42:25,192
Thank God, we heard the good news.
Commissioner called.
532
00:42:26,804 --> 00:42:28,347
He wanted to share.
533
00:42:28,427 --> 00:42:30,379
The peace of the city
is important after all.
534
00:42:30,459 --> 00:42:33,292
I thank him. The peace of the
city is the most important thing.
535
00:42:33,556 --> 00:42:36,735
Don't worry if a city
sleeps peacefully.
536
00:42:36,815 --> 00:42:39,988
How does it sleep so? Because
someone is up while we're sleeping.
537
00:42:40,670 --> 00:42:44,711
We can't thank enough the people
who do their job best, you.
538
00:42:45,534 --> 00:42:47,110
How can I help you?
539
00:42:47,190 --> 00:42:49,242
Are you here for a
conversation about land?
540
00:42:49,322 --> 00:42:50,915
No, let's do that later.
541
00:42:51,286 --> 00:42:52,669
Is Miss Dilara at home?
542
00:42:53,291 --> 00:42:56,034
I want to talk to her
about the case if I can.
543
00:42:56,438 --> 00:42:58,152
What do you want to talk to Dilara?
544
00:42:58,232 --> 00:43:00,745
It's closed. Have mercy,
talking again and again.
545
00:43:04,112 --> 00:43:08,199
Last night, what was your deputy's
name... Nurullah, Sunullah...
546
00:43:08,831 --> 00:43:10,915
He slept by my pool all night.
547
00:43:12,975 --> 00:43:13,975
What?
548
00:43:14,055 --> 00:43:16,154
If you can call it sleeping.
Drunk.
549
00:43:16,234 --> 00:43:18,334
I don't know what to call it,
lost himself, blind drunk.
550
00:43:18,414 --> 00:43:20,303
Drunk, and vomited.
551
00:43:22,503 --> 00:43:23,503
Where are you going, Chief?
552
00:43:23,583 --> 00:43:24,996
We're going to Abbas.
553
00:43:25,376 --> 00:43:26,376
Come on.
554
00:43:26,456 --> 00:43:29,682
Chief, my stomach is very bad.
555
00:43:30,455 --> 00:43:31,706
I'm like this since last night.
556
00:43:32,157 --> 00:43:34,706
I'm not coming, I don't want
to see Abbas or any other.
557
00:43:34,970 --> 00:43:35,970
I stay here.
558
00:43:36,515 --> 00:43:42,741
I don't understand, do you care for
us or abuse our kindness and help?
559
00:43:43,162 --> 00:43:44,831
Look, I don't know what Nuri did...
560
00:43:44,911 --> 00:43:47,439
...but if he did any mistake
I'll be genuinely sorry.
561
00:43:47,519 --> 00:43:49,278
He will too, he's a good man.
562
00:43:51,351 --> 00:43:54,824
I'll ask a few quick questions
to Miss Dilara and go immediately.
563
00:43:54,904 --> 00:43:55,823
No, no, not today.
564
00:43:55,903 --> 00:43:57,948
We'll come together to the
station a few days later.
565
00:43:58,487 --> 00:43:59,487
Dad!
566
00:44:02,518 --> 00:44:03,843
Hello, Miss Dilara.
567
00:44:04,178 --> 00:44:06,105
I'm here to talk to you.
568
00:44:06,603 --> 00:44:07,963
I said, not right now.
569
00:44:09,312 --> 00:44:10,312
I'm coming down.
570
00:44:17,091 --> 00:44:20,276
Look, Sabahattin,
the father of the Tayfun...
571
00:44:22,059 --> 00:44:24,681
...saw his son getting
out of Tamer's car...
572
00:44:24,761 --> 00:44:27,232
...he's sure that the car
belongs to Tamer.
573
00:44:29,561 --> 00:44:32,327
He asked the boy but couldn't
get a straight answer.
574
00:44:34,267 --> 00:44:38,085
Sabahattin thinks that
his son holds back, scared.
575
00:44:43,462 --> 00:44:44,462
And...
576
00:44:46,126 --> 00:44:48,005
Tayfun smelled perfume.
577
00:44:50,383 --> 00:44:54,560
I wanted to ask you that if Tamer
had a tendency like that.
578
00:44:58,873 --> 00:45:00,164
I would felt.
579
00:45:06,622 --> 00:45:08,553
I would know if he
had such a tendency.
580
00:45:30,377 --> 00:45:33,586
I don't know any more than you do.
581
00:45:35,153 --> 00:45:36,153
Excuse me.
582
00:46:13,983 --> 00:46:16,663
Lieutenant, they're country boys.
583
00:46:16,743 --> 00:46:20,032
Don't think that I advise you
but you can understand them.
584
00:46:20,813 --> 00:46:23,924
He came at you for nothing.
Be the better man, Lieutenant.
585
00:46:24,254 --> 00:46:27,280
It wasn't nice.
Why won't just enjoy your drink?
586
00:46:28,156 --> 00:46:29,623
Did they come after me when I left?
587
00:46:29,867 --> 00:46:31,517
No, Lieutenant, absolutely not.
588
00:46:31,977 --> 00:46:33,371
That boy is my upstairs neighbor.
589
00:46:33,451 --> 00:46:36,139
Separated from his wife,
the factory is closed, no job...
590
00:46:36,219 --> 00:46:38,125
So he's a mess.
591
00:46:38,818 --> 00:46:40,429
Last night we went
together to home.
592
00:46:40,509 --> 00:46:43,381
He couldn't even go up the stairs.
He slept on my couch.
593
00:46:57,282 --> 00:46:58,344
What's up, Chief?
594
00:46:59,334 --> 00:47:01,851
Dilara didn't tell me anything,
so I have nothing.
595
00:47:02,668 --> 00:47:03,810
What did you do?
596
00:47:03,890 --> 00:47:05,093
Nothing.
597
00:47:06,095 --> 00:47:08,307
I just went around to get better.
598
00:47:16,888 --> 00:47:17,986
Chief?
599
00:47:18,891 --> 00:47:21,998
I don't think that's all
with this kid's murder.
600
00:47:23,125 --> 00:47:24,557
I think it will continue.
601
00:47:25,488 --> 00:47:27,185
You don't need to convince me,
Nuri.
602
00:47:27,924 --> 00:47:30,984
The case may be closed, but if we
don't believe that we'll continue.
603
00:47:31,064 --> 00:47:33,215
And we'll continue until the end.
604
00:47:39,738 --> 00:47:40,972
I'm very ill.
605
00:47:42,184 --> 00:47:45,049
I shouldn't drink, Chief.
It's not good for me.
606
00:47:45,545 --> 00:47:46,771
I can't sober up.
607
00:47:48,629 --> 00:47:49,785
I'll sleep early today.
608
00:47:50,751 --> 00:47:51,789
Is that lentil soup?
609
00:47:52,515 --> 00:47:54,357
Order yourself. It's good.
610
00:47:59,753 --> 00:48:00,753
Give me one.
611
00:48:20,948 --> 00:48:21,948
Who is this?
612
00:48:22,549 --> 00:48:23,821
Ziya, I am Ziya.
613
00:48:23,901 --> 00:48:26,827
I'm in the city.
Wanted to let you know.
614
00:48:28,891 --> 00:48:30,524
Is there anything you want to say?
615
00:48:31,374 --> 00:48:32,374
Seyfi?
616
00:49:39,237 --> 00:49:41,050
Kids are dying, Mister Policeman.
617
00:49:42,852 --> 00:49:43,936
Kids are dying.
618
00:50:08,761 --> 00:50:09,761
Chief?
619
00:50:10,216 --> 00:50:12,486
We need to meet immediately,
there is something I need to tell.
620
00:50:23,545 --> 00:50:25,262
You have a phone call,
your lawyer is on the line.
621
00:50:26,012 --> 00:50:27,438
I don't have a lawyer.
622
00:50:27,640 --> 00:50:29,583
There is, appointed by the court.
623
00:50:29,663 --> 00:50:31,438
Get up, waiting for you
on the phone, come on.
624
00:50:43,773 --> 00:50:44,773
Hello?
625
00:50:44,911 --> 00:50:46,130
I'm Sabahattin.
626
00:51:27,115 --> 00:51:28,694
Chief,
I need to tell you something.
627
00:51:28,774 --> 00:51:31,888
You slept by Abbas' pool.
628
00:51:33,908 --> 00:51:34,908
So, you know?
629
00:51:35,994 --> 00:51:38,863
But I don't know how you get there.
630
00:51:40,552 --> 00:51:41,552
Seyfi.
631
00:51:43,158 --> 00:51:44,454
I need to tell you something.
632
00:51:45,411 --> 00:51:47,761
Why don't you close this case, man?
633
00:51:48,732 --> 00:51:50,178
The Tamer case.
634
00:51:50,757 --> 00:51:54,154
You went and talked to
Mister Abbas and Miss Dilara.
635
00:51:54,369 --> 00:51:55,856
What is your purpose, man?
636
00:51:55,936 --> 00:51:57,163
Is there something I don't know?
637
00:51:58,209 --> 00:52:00,550
There are some things that don't
fit we wanted to understand.
638
00:52:00,630 --> 00:52:02,120
What things are not fitting, Seyfi?
639
00:52:02,200 --> 00:52:03,200
What is not fitting?
640
00:52:03,280 --> 00:52:06,389
Is there a killer who
confessed the murder? Yes.
641
00:52:07,245 --> 00:52:09,643
Tell what's not fitting?
What's your purpose, man?
642
00:52:10,020 --> 00:52:12,619
I said be careful
about Mister Abbas.
643
00:52:12,699 --> 00:52:15,540
You are going on at him
like you never heard.
644
00:52:15,947 --> 00:52:17,997
We don't have a doubt that
Sabahattin is a killer...
645
00:52:18,077 --> 00:52:20,383
...but Tamer is not a killer,
he didn't murder that boy.
646
00:52:20,817 --> 00:52:22,792
Why not? It's obvious who did what?
647
00:52:22,872 --> 00:52:26,846
Look, I'm telling you to close
the case, understood? Close!
648
00:52:26,926 --> 00:52:27,926
That's all!
649
00:52:28,621 --> 00:52:29,621
Commissioner.
650
00:52:29,701 --> 00:52:30,751
You need to come.
651
00:52:33,341 --> 00:52:35,069
What, cat got your tongue?
Tell me.
652
00:52:35,149 --> 00:52:36,797
Commissioner,
you'll want to see this.
47378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.