Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
2
00:00:37,640 --> 00:00:40,359
- Oh, Jesus!
- Yes, you've been caught!
3
00:00:41,520 --> 00:00:45,115
- What sort of time do you call this?
- It's only midnight.
4
00:00:45,200 --> 00:00:47,430
Where were you? Quickly - no lies.
5
00:00:47,520 --> 00:00:51,195
- Out with some friends.
- Friends? Out? With? Some?
6
00:00:51,280 --> 00:00:53,316
Let me smell your breath.
7
00:00:53,400 --> 00:00:55,834
I thought so! Chips!
Where are my chips?
8
00:00:56,920 --> 00:01:01,789
Your clothes are all rumpled!
Is that lipstick on your beard?
9
00:01:02,920 --> 00:01:05,559
Here I am, worrying myself
away into a stick
10
00:01:05,640 --> 00:01:08,837
and you're scoffing chips
from some tart's lap!
11
00:01:08,920 --> 00:01:12,196
Where's my tart?!
I want chips and tarts!
12
00:01:12,280 --> 00:01:15,875
- Get up them stairs!
- You're not the king of me!
13
00:01:15,960 --> 00:01:17,996
- I can go out if I want!
- Look here!
14
00:01:18,080 --> 00:01:21,072
Maybe other boys who work
in bookshops do what they want.
15
00:01:21,160 --> 00:01:23,720
But under my roof
you abide by my rules!
16
00:01:23,800 --> 00:01:25,756
This isn't Waterstone's.
17
00:01:27,000 --> 00:01:28,956
I wish I'd never been born!
18
00:01:37,440 --> 00:01:40,318
Manny! Stop singing in the bath!
19
00:01:40,400 --> 00:01:43,472
(Manny) I'm not in the bath,
I'm on the toilet.
20
00:01:43,560 --> 00:01:47,394
Who sings on the toilet?
Stop singing on the toilet!
21
00:01:51,880 --> 00:01:55,759
I'm probably getting a lot
of secondary smoke from you.
22
00:01:55,840 --> 00:01:58,559
Don't worry about it.
Get me a drink sometime.
23
00:02:00,560 --> 00:02:03,120
(Manny) Are there any customers in?
24
00:02:03,200 --> 00:02:04,394
No.
25
00:02:04,480 --> 00:02:06,471
(Singing happily)
26
00:02:11,440 --> 00:02:13,317
(Phone)
27
00:02:13,400 --> 00:02:16,756
Hello? What? Yes, hang on.
28
00:02:16,840 --> 00:02:18,717
Friend of yours. Some woman.
29
00:02:18,800 --> 00:02:21,234
Oh, right. Hello? Oh, hiya.
30
00:02:21,320 --> 00:02:23,709
No! He didn't?!
31
00:02:23,800 --> 00:02:26,189
Did...? He didn't?! Oh...
32
00:02:26,280 --> 00:02:29,670
He was definitely
looking at you. He was!
33
00:02:29,760 --> 00:02:32,354
Oh, yes. (Laughs)
34
00:02:34,920 --> 00:02:37,593
Who is this?! What age are you?!
35
00:02:37,680 --> 00:02:40,319
30? Is there something
wrong with you?!
36
00:02:40,400 --> 00:02:42,755
He can't talk,
he has to do his chores.
37
00:02:44,600 --> 00:02:47,478
I can't believe you did that.
You're so rude!
38
00:02:49,680 --> 00:02:51,033
Manny!
39
00:02:51,120 --> 00:02:53,111
- Oh, hi...
- Not you - Manny.
40
00:02:53,200 --> 00:02:55,714
Manny! Look - look!
41
00:02:55,800 --> 00:02:57,199
- Yeah?
- Yeah.
42
00:03:02,480 --> 00:03:06,234
Why can't we talk about something
we're all interested in?
43
00:03:12,920 --> 00:03:16,913
Hey, you know what? Last week,
remember when I thought I had piles?
44
00:03:19,320 --> 00:03:21,550
It was just Irritable Bowel Syndrome.
45
00:03:23,360 --> 00:03:27,069
Aaa... nd back to the magazine!
46
00:03:27,160 --> 00:03:30,948
That's it! Manny has lots to do.
Thank you, Fran. Bye-bye.
47
00:03:31,040 --> 00:03:34,350
- It's important!
- You, Imperial Leather - work.
48
00:03:38,760 --> 00:03:41,354
Right, you, Hawkwind - back to work.
49
00:03:42,720 --> 00:03:44,517
Nothing to do.
50
00:03:45,520 --> 00:03:49,149
There's plenty to do.
Splishy-splashy, come on.
51
00:03:49,240 --> 00:03:50,593
(Tuts)
52
00:04:13,160 --> 00:04:15,151
What did you do that for?
53
00:04:15,240 --> 00:04:18,789
It's stupid and dangerous.
You'll have somebody's eye out.
54
00:04:20,600 --> 00:04:23,068
Hurry up and sweep up, will you?
55
00:04:25,560 --> 00:04:27,869
( Heavy metal)
56
00:04:31,000 --> 00:04:32,956
- Bernard!
- (Music stops)
57
00:04:33,040 --> 00:04:34,871
(Music starts)
58
00:04:38,160 --> 00:04:39,718
(Music stops)
59
00:05:27,560 --> 00:05:29,516
(Phone)
60
00:05:31,640 --> 00:05:32,993
Manny!
61
00:05:33,960 --> 00:05:35,518
Manny, phone!
62
00:05:37,360 --> 00:05:39,510
Man... I'll get it, shall I?
63
00:05:43,000 --> 00:05:44,319
Hello?
64
00:05:44,400 --> 00:05:47,517
- Bernard, hello?
- Manny, the phone was ringing!
65
00:05:48,600 --> 00:05:52,434
I'm running away.
I left you a note - did you not see?
66
00:05:52,520 --> 00:05:56,354
Running away? Note? Did? See?
What are you talking about?
67
00:05:56,440 --> 00:05:58,237
It's right in front of you.
68
00:05:58,320 --> 00:06:01,835
- Why are you running away?
- The note will explain everything.
69
00:06:03,480 --> 00:06:06,153
It's nearly a page,
just give me the gist of it.
70
00:06:06,240 --> 00:06:08,959
Well, I made a photocopy, so yes.
71
00:06:09,040 --> 00:06:12,669
"Dear Bernard, by the time
you read this I will be gone.
72
00:06:12,760 --> 00:06:14,830
"You will never hear my voice again.
73
00:06:14,920 --> 00:06:18,230
"I will never write or phone
or attempt to get in touch with you.
74
00:06:18,320 --> 00:06:22,518
"The reason is that you've been
really nasty to me recently.
75
00:06:22,600 --> 00:06:26,070
"I think I'm old enough
to make my own way in the world
76
00:06:26,160 --> 00:06:28,720
"and if you think that I'm..."
A bee!
77
00:06:30,720 --> 00:06:32,676
(Yelling)
78
00:06:38,560 --> 00:06:41,028
(Manny, yelling)
'There's a bee! Get...! '
79
00:06:41,120 --> 00:06:42,792
(Glass smashes)
80
00:06:42,880 --> 00:06:46,429
'I've put my arm through the glass!
Get off! Get off! '
81
00:06:46,520 --> 00:06:47,748
Manny?
82
00:06:47,840 --> 00:06:52,914
'It's bleeding!
God, someone help me! (Screams)'
83
00:06:53,000 --> 00:06:54,797
(Pips)
84
00:06:54,880 --> 00:06:58,190
'Wait, I'll put in more money!
There we go.
85
00:06:58,280 --> 00:07:00,669
'Agh! The bee's on my head!
Get it off!
86
00:07:00,760 --> 00:07:03,877
'Wait, wait, someone's coming.
Oh, thank you.
87
00:07:03,960 --> 00:07:07,350
'What? No, no, get off!
Bernard! I'm being mugged!
88
00:07:07,440 --> 00:07:10,512
- 'Send help! Send... Agh! '
- (Dial tone)
89
00:07:10,600 --> 00:07:12,158
Where's Manny?
90
00:07:12,240 --> 00:07:13,912
Not here.
91
00:07:14,000 --> 00:07:15,877
Well, how can I find him?
92
00:07:15,960 --> 00:07:19,509
You could become a terrible event
and happen to him.
93
00:07:20,720 --> 00:07:22,995
I really wanted
to tell him this thing.
94
00:07:23,080 --> 00:07:27,153
What's all this telling Manny
everything business? Tell me.
95
00:07:27,240 --> 00:07:29,037
No, you won't get it.
96
00:07:29,120 --> 00:07:31,793
- No, I will. Come on.
- OK.
97
00:07:31,880 --> 00:07:33,632
- Apparently...
- Yeah.
98
00:07:33,720 --> 00:07:36,837
- David Beckham...
- The footballer!
99
00:07:36,920 --> 00:07:39,639
- Yes...
- Big smile, black guy, chat show.
100
00:07:40,960 --> 00:07:42,712
See? You won't get this.
101
00:07:42,800 --> 00:07:46,429
I know. Sorry. He cried during the
World Cup and now he sells crisps.
102
00:07:48,960 --> 00:07:52,635
Do you know nothing about
modern culture, Bernard?
103
00:07:52,720 --> 00:07:55,075
Beckham, Posh, Pokemon. I mean...
104
00:07:55,160 --> 00:07:57,833
Pac Man. It's pronounced Pac Man.
105
00:07:59,080 --> 00:08:01,036
Forget it. Where is Manny?
106
00:08:01,120 --> 00:08:03,350
- Oh, he quit.
- He quit?
107
00:08:03,440 --> 00:08:07,672
Quite funny, actually, he rang to say
he quit and he was in a phone box,
108
00:08:07,760 --> 00:08:12,311
and there was this bee,
and he put his arm through the glass
109
00:08:12,400 --> 00:08:14,436
and he was bleeding and everything
110
00:08:14,520 --> 00:08:16,875
and then he got mugged.
111
00:08:16,960 --> 00:08:20,316
Just like that -
the bee, the bleeding and the mugger.
112
00:08:20,400 --> 00:08:22,834
(Laughs)
113
00:08:22,920 --> 00:08:24,876
So we should help him.
114
00:08:27,520 --> 00:08:31,513
And, um, it's just that
we're a little bit worried.
115
00:08:31,600 --> 00:08:33,556
Yeah. I'm frantic.
116
00:08:35,280 --> 00:08:38,238
He left after being shouted at by...
117
00:08:38,320 --> 00:08:41,153
She spoilt it.
She's always talking to him.
118
00:08:41,240 --> 00:08:45,552
Giving him little things to eat. How
will he learn about the real world?
119
00:08:45,640 --> 00:08:47,631
If anything happened to him...
120
00:08:47,720 --> 00:08:50,234
- Derek, could you do a tea run?
- Sure.
121
00:08:50,320 --> 00:08:53,790
- Can I get you anything?
- Oh, I'd love a glass of white.
122
00:08:53,880 --> 00:08:55,916
As long as it's not Chardonnay.
123
00:08:56,000 --> 00:08:58,753
Er, well, no, it's tea or coffee,
I'm afraid.
124
00:08:58,840 --> 00:09:00,512
(Fran) No, thanks.
125
00:09:01,480 --> 00:09:03,914
Right, can you describe Manny?
126
00:09:04,000 --> 00:09:06,719
Um... He's...
127
00:09:06,800 --> 00:09:09,394
"Help fight crime, dial 999."
128
00:09:09,480 --> 00:09:12,517
Is it 999 because
it rhymes with "crime"?
129
00:09:12,600 --> 00:09:15,672
I really think you should start
taking this seriously.
130
00:09:15,760 --> 00:09:18,069
Manny could have a tough time
on the streets.
131
00:09:18,160 --> 00:09:20,720
Now, can you describe him, please?
132
00:09:20,800 --> 00:09:23,314
- Yeah, he's...
- He's a pain in the hole.
133
00:09:23,400 --> 00:09:24,719
(Thud)
134
00:09:24,800 --> 00:09:28,429
He's small, he's got a lot of hair.
135
00:09:29,520 --> 00:09:32,114
And he's got a sort of goatee thing.
136
00:09:32,200 --> 00:09:35,078
- What, a beard?
- Yeah.
137
00:09:35,160 --> 00:09:37,720
Just how old is your son?
138
00:09:39,560 --> 00:09:45,237
Oh, he's not our son.
No, he's, what? About 32, 33.
139
00:09:45,320 --> 00:09:46,958
Yeah, yeah.
140
00:09:49,640 --> 00:09:52,200
(Harry Nilsson:
Everybody's Talkin')
141
00:10:09,280 --> 00:10:12,238
♪ Everybody's talkin' at me
142
00:10:13,400 --> 00:10:15,470
♪ I don't hear a word they're sayin'
143
00:10:17,040 --> 00:10:21,636
♪ Only the echoes of my mind
144
00:10:24,360 --> 00:10:27,079
♪ People stop and stare and
145
00:10:28,240 --> 00:10:30,913
♪ I can't see their faces
146
00:10:32,040 --> 00:10:37,831
♪ Only the shadows of their eyes
147
00:10:39,200 --> 00:10:42,431
♪ I'm goin' where the sun
keeps shinin'
148
00:10:42,520 --> 00:10:44,909
♪ Through the pourin' rain
149
00:10:46,440 --> 00:10:49,989
♪ Goin' where the weather
suits my clothes ♪
150
00:10:57,840 --> 00:11:00,957
- (Italian accent) Come in.
- I won't stay long...
151
00:11:01,040 --> 00:11:03,156
I'll just get some water.
152
00:11:03,240 --> 00:11:06,038
Water? No, what you need
is a nice wine.
153
00:11:06,120 --> 00:11:08,759
A nice glass of wine for you, huh?
154
00:11:08,840 --> 00:11:10,717
- You like wine?
- Uh, yeah.
155
00:11:10,800 --> 00:11:12,791
You like wine? Wine is nice.
156
00:11:12,880 --> 00:11:14,711
(Chuckling)
157
00:11:14,800 --> 00:11:16,711
Wine is very nice, yes.
158
00:11:16,800 --> 00:11:19,633
A nice glass of wine for you.
159
00:11:19,720 --> 00:11:23,838
Oh, well, someone serving me drinks.
That's a new experience.
160
00:11:23,920 --> 00:11:25,876
All right, all right.
161
00:11:25,960 --> 00:11:28,838
- Oh...
- No, sit down, sit down...
162
00:11:28,920 --> 00:11:30,717
So, uh, you like my clothes?
163
00:11:30,800 --> 00:11:35,078
I get you clothes just like it.
You want a bath? Or some chicken?
164
00:11:36,640 --> 00:11:40,758
We can watch The Simpsons -
that's so funny and cool.
165
00:11:40,840 --> 00:11:42,558
- Funny.
- Yeah.
166
00:11:42,640 --> 00:11:46,349
- So you're a photographer?
- Yeah, I do a lot of things.
167
00:11:46,440 --> 00:11:48,396
I take pictures,
168
00:11:48,480 --> 00:11:50,471
I sell ice cream...
169
00:11:50,560 --> 00:11:52,915
I do a little work for...
You know CIA?
170
00:11:53,000 --> 00:11:55,594
- Yes.
- Them. Can I feel your beard?
171
00:12:00,520 --> 00:12:03,273
- Er, sorry?
- Your beard. Can I feel it?
172
00:12:03,360 --> 00:12:06,830
Er, um, uh, no, I don't think so.
173
00:12:06,920 --> 00:12:09,639
No funny stuff. Nothing "weird".
174
00:12:09,720 --> 00:12:11,199
Um...
175
00:12:12,280 --> 00:12:14,032
Oh, OK.
176
00:12:14,120 --> 00:12:15,712
That's good.
177
00:12:15,800 --> 00:12:17,392
Stay still.
178
00:12:19,480 --> 00:12:21,516
(Sighs)
179
00:12:23,040 --> 00:12:24,758
- Is good beard.
- Yeah?
180
00:12:24,840 --> 00:12:28,389
Yeah. Oh, is...
is like a little bird.
181
00:12:29,920 --> 00:12:33,469
(Hoots like an owl)
182
00:12:35,800 --> 00:12:37,472
- Do you use oils?
- No.
183
00:12:37,560 --> 00:12:41,599
You should. It's wonderful...
The colours, it's auburn...
184
00:12:41,680 --> 00:12:44,274
Ginger, too. It's got everything.
185
00:12:45,280 --> 00:12:47,840
Come on, come here, stand here.
186
00:12:47,920 --> 00:12:49,911
- What?
- It's going to be fun.
187
00:12:50,000 --> 00:12:53,709
Just there - good, good.
Stay still - look at the camera.
188
00:12:53,800 --> 00:12:55,950
And... again.
189
00:12:56,040 --> 00:12:59,828
- What?
- Give me emotion. Give me happy!
190
00:12:59,920 --> 00:13:02,309
- Ooh!
- That's good.
191
00:13:02,400 --> 00:13:04,550
You've done this before, eh?
192
00:13:04,640 --> 00:13:07,200
OK, I need something...
193
00:13:07,280 --> 00:13:10,875
You are lost doggie
in crowded funfair.
194
00:13:13,480 --> 00:13:14,833
(Yelps)
195
00:13:17,120 --> 00:13:19,076
Manny was something else.
196
00:13:19,160 --> 00:13:21,993
You don't meet
someone like him every day.
197
00:13:22,080 --> 00:13:24,036
I met him every day.
198
00:13:25,880 --> 00:13:28,519
I met him all day
and all night every day.
199
00:13:28,600 --> 00:13:30,989
Today's one of the few days
I haven't met him.
200
00:13:31,080 --> 00:13:35,756
And he still wrote to me and rang me.
I'm expecting a fax any minute.
201
00:13:38,320 --> 00:13:41,232
But, yes, I know, it's all...
202
00:13:41,320 --> 00:13:43,072
it's very...
203
00:13:45,400 --> 00:13:47,630
Yeah... It's just so...
204
00:13:49,680 --> 00:13:52,478
But cheer up,
it's just the two of us now!
205
00:13:53,840 --> 00:13:57,196
- No offence or anything.
- That used to be enough.
206
00:13:57,280 --> 00:13:59,589
You just don't wanna do anything fun.
207
00:13:59,680 --> 00:14:02,478
- I like fun! I can do fun.
- Yeah?
208
00:14:02,560 --> 00:14:04,630
You want fun? OK!
209
00:14:07,200 --> 00:14:09,430
I haven't come to talk,
I just forgot...
210
00:14:10,760 --> 00:14:12,751
Oh, no, Bernard.
211
00:14:13,920 --> 00:14:15,717
What "no"? Check it out.
212
00:14:15,800 --> 00:14:18,473
No, no... No.
213
00:14:18,560 --> 00:14:21,120
- It's fun!
- Oh, no, Bernard.
214
00:14:21,200 --> 00:14:22,872
- No...
- I'm fun, now.
215
00:14:22,960 --> 00:14:25,349
- No, no...
- Look! Mouths!
216
00:14:25,440 --> 00:14:28,193
"Hello, Fran. How are you?"
217
00:14:29,520 --> 00:14:31,272
Cocktail sausage?
218
00:14:32,240 --> 00:14:34,356
Come on! Let's have a party!
219
00:14:34,440 --> 00:14:38,194
We'll go and see a gig -
it's a long time since I've been.
220
00:14:38,280 --> 00:14:41,078
- Let's go and see The Skids.
- Bernard...
221
00:14:41,160 --> 00:14:43,594
- Do you like pina colada?
- Bernard.
222
00:14:43,680 --> 00:14:46,114
- And walking in the rain?
- Bernard.
223
00:14:46,200 --> 00:14:49,431
- I am into champagne.
- Oh, stop, you're just...
224
00:14:52,680 --> 00:14:55,797
- (Sobs)
- Fran, come on, that's enough!
225
00:14:55,880 --> 00:14:57,393
Come on!
226
00:14:57,480 --> 00:15:00,677
- You drove him away!
- Stop blaming me!
227
00:15:00,760 --> 00:15:04,639
Just let me in, Fran, let me in.
Don't lock me out, let me in!
228
00:15:04,720 --> 00:15:06,756
What are you talking about?
229
00:15:06,840 --> 00:15:09,912
I'm being... upset. You know.
230
00:15:10,000 --> 00:15:14,073
You tortured him.
You wouldn't let him eat Frosties.
231
00:15:14,160 --> 00:15:15,912
They make so much noise!
232
00:15:16,000 --> 00:15:19,549
If he'd wait one minute
to let the milk sink in - but no!
233
00:15:19,640 --> 00:15:23,235
- And you hated his beard.
- I kept finding it everywhere!
234
00:15:23,320 --> 00:15:25,151
You said he had a funny smell.
235
00:15:25,240 --> 00:15:28,277
He did!
He had a living beetroot smell!
236
00:15:28,360 --> 00:15:31,955
- Who do I have to talk to now?
- Me! Remember me?
237
00:15:32,040 --> 00:15:34,952
- I was here way before him!
- You don't talk.
238
00:15:35,040 --> 00:15:39,750
You just sit there and scowl
and smoke and make hurtful remarks.
239
00:15:39,840 --> 00:15:42,274
You used to love my hurtful remarks!
240
00:15:42,360 --> 00:15:46,990
You just sit there
and you snipe and sneer and you moan,
241
00:15:47,080 --> 00:15:50,914
you carp and you complain,
you damn and blast,
242
00:15:51,000 --> 00:15:54,959
and you burn and bludgeon everything
until there's nothing but ashes!
243
00:15:55,040 --> 00:15:56,996
You always say that!
244
00:15:57,080 --> 00:15:59,878
You never wanted him here
in the first place.
245
00:15:59,960 --> 00:16:02,713
Now he's gone you're happy.
That's fine.
246
00:16:02,800 --> 00:16:04,756
As long as you're happy.
247
00:16:06,080 --> 00:16:09,311
As long as you're happy
everything's fine.
248
00:16:11,800 --> 00:16:13,791
- Fran!
- Bernard.
249
00:16:14,960 --> 00:16:18,430
I don't think I wanna see you
for a while.
250
00:16:26,720 --> 00:16:28,950
Forgot my bag.
251
00:16:41,560 --> 00:16:44,120
Without him it's just a yo!
252
00:16:50,400 --> 00:16:53,472
You're a slave -
slave in Ben Hur movie.
253
00:16:53,560 --> 00:16:55,039
Good, good.
254
00:16:55,120 --> 00:16:57,475
Try a maid - family maid.
255
00:16:57,560 --> 00:17:00,313
French maid in, er,
black and white film.
256
00:17:00,400 --> 00:17:02,277
That's good, good!
257
00:17:02,360 --> 00:17:05,318
Come on, Manny, come on,
give me more!
258
00:17:05,400 --> 00:17:07,914
More maid, come on! Good.
259
00:17:08,000 --> 00:17:09,558
Turn around!
260
00:17:09,640 --> 00:17:12,712
Yeah, uh...
Something's not quite right.
261
00:17:12,800 --> 00:17:14,791
It's too Merchant-Ivory.
262
00:17:14,880 --> 00:17:17,917
What can we... what can we do?
263
00:17:19,400 --> 00:17:22,233
Yeah, I know - undo the...
264
00:17:22,320 --> 00:17:24,470
buttons on your shirt there.
265
00:17:24,560 --> 00:17:27,199
- What?
- The buttons, take them down.
266
00:17:27,280 --> 00:17:30,716
Oh, er... Er, no, I don't think...
267
00:17:30,800 --> 00:17:34,759
- Come on, don't be shy. Come on.
- No, l-I'd rather not.
268
00:17:36,280 --> 00:17:41,434
OK. You're maybe not as professional
as I thought you were.
269
00:17:41,520 --> 00:17:44,114
No, I mean... Um...
270
00:17:50,480 --> 00:17:52,038
- Mm-hm.
- Like this?
271
00:17:52,120 --> 00:17:55,351
That's good, that's... One more. Yes!
272
00:17:55,440 --> 00:17:58,318
That's it! That's good!
Good, come on! Grr!
273
00:17:58,400 --> 00:18:01,198
- Grr.
- Yes, yes, yes!
274
00:18:01,280 --> 00:18:04,590
Manny, stick with me and I'll
make you a star, you know?
275
00:18:05,680 --> 00:18:09,229
The hairiest star...
in the whole Milky Way!
276
00:18:10,680 --> 00:18:12,352
( Spandau Ballet: Gold)
277
00:18:27,160 --> 00:18:28,798
♪ Gold!
278
00:18:28,880 --> 00:18:31,952
♪ I'm glad that
you're bound to return
279
00:18:32,040 --> 00:18:34,554
♪ Something I could have learned
280
00:18:34,640 --> 00:18:37,359
♪ You're indestructible
281
00:18:37,440 --> 00:18:39,908
♪ Always believe in... ♪
282
00:19:00,640 --> 00:19:02,596
(Laughing)
283
00:19:17,760 --> 00:19:19,716
Check, please.
284
00:19:31,360 --> 00:19:33,510
What's going on? Who's this?
285
00:19:33,600 --> 00:19:35,556
Is no one.
286
00:19:35,640 --> 00:19:38,279
Is Maurice. Maurice, wait outside.
287
00:19:40,160 --> 00:19:43,470
Manny, I want to introduce you
to some good friends of mine.
288
00:19:43,560 --> 00:19:47,473
This is Mr Akira, Mr Akenzo,
Mr Kahie.
289
00:19:47,560 --> 00:19:49,710
(Speaks Japanese)
290
00:19:51,240 --> 00:19:54,437
Uh, Manny, I got
some work to do tonight so, uh,
291
00:19:54,520 --> 00:19:58,638
why don't you go out
and have a few drinks with Mr Akira?
292
00:19:58,720 --> 00:20:02,030
- A few drinks? Who is he?
- He's a very nice man.
293
00:20:02,120 --> 00:20:05,635
Go out, have a few drinks,
smile, laugh at his jokes,
294
00:20:05,720 --> 00:20:09,395
then maybe you go to casino...
Oh, very important -
295
00:20:09,480 --> 00:20:14,156
to bring him luck let him touch your
beard before he throw the dice.
296
00:20:14,240 --> 00:20:17,391
- Why does he want me to go?
- He see your picture.
297
00:20:17,480 --> 00:20:20,836
He see your picture and he go crazy!
"I want him!" He said that.
298
00:20:20,920 --> 00:20:22,911
Where did he see my picture?!
299
00:20:23,000 --> 00:20:26,276
- In a magazine, I told you.
- What magazine?
300
00:20:26,360 --> 00:20:28,476
What?! What's...?!
301
00:20:28,560 --> 00:20:32,394
I never posed for this -
you never told me about this!
302
00:20:32,480 --> 00:20:35,472
- I told you when you were out!
- You didn't!
303
00:20:35,560 --> 00:20:39,109
Are you arguing with me?
You think these clothes are cheap?!
304
00:20:39,200 --> 00:20:42,351
This food?!
This is how you appreciate me?
305
00:20:42,440 --> 00:20:44,874
I tell you, I grew you like a flower!
306
00:20:44,960 --> 00:20:46,916
And now you must-a bloom!
307
00:20:47,000 --> 00:20:50,356
(Speaking Japanese)
308
00:20:53,000 --> 00:20:56,515
Look, there is no way I'm going
to the casino with this man.
309
00:20:56,600 --> 00:20:59,797
Come on, it's just a bit of gambling,
a few drinks, then...
310
00:20:59,880 --> 00:21:03,839
make sure he gets back
to his hotel safely. (Snorts)
311
00:21:05,520 --> 00:21:10,036
What...! I...! There is no way
I'm going to the casino, all right?!
312
00:21:10,120 --> 00:21:13,635
Now, you have given me
everything that money can buy, yes.
313
00:21:13,720 --> 00:21:16,553
I've slept on satin sheets,
314
00:21:16,640 --> 00:21:20,394
I've eaten crinkle-cut chips
from a silver bowl,
315
00:21:20,480 --> 00:21:23,597
I've been driven
all over town in minicabs,
316
00:21:23,680 --> 00:21:26,274
but there's some things
that money can't buy,
317
00:21:26,360 --> 00:21:30,353
like the love I found in
a little bookshop off Russell Square.
318
00:21:30,440 --> 00:21:36,356
Yes, love. Well, not love
so much, more... freedom, you know...
319
00:21:36,440 --> 00:21:40,194
Well, not really freedom,
more a largesse of heart.
320
00:21:40,280 --> 00:21:44,114
Er, not really largesse of heart
or freedom or... or love,
321
00:21:44,200 --> 00:21:46,760
but I was never
contractually obliged
322
00:21:46,840 --> 00:21:49,229
to sleep with foreign businessmen.
323
00:21:49,320 --> 00:21:51,356
And that is something!
324
00:21:51,440 --> 00:21:54,512
Something that no amount
of spaghetti bolognese
325
00:21:54,600 --> 00:21:56,875
and drinks with umbrellas in can buy.
326
00:21:56,960 --> 00:22:00,714
So there's no way I'm
going to the casino. No way. Never!
327
00:22:09,560 --> 00:22:11,516
(Footsteps)
328
00:22:13,320 --> 00:22:14,673
Hello.
329
00:22:14,760 --> 00:22:16,398
H-hello.
330
00:22:18,560 --> 00:22:22,917
- Sorry I'm late.
- No, you're not late. No.
331
00:22:23,000 --> 00:22:25,878
- Shall I...?
- You don't have to, no.
332
00:22:25,960 --> 00:22:28,838
- I don't mind...
- It's up to you.
333
00:22:28,920 --> 00:22:31,559
(Both muttering)
334
00:22:49,080 --> 00:22:51,275
Morning, Bernard. Morning, Manny.
335
00:22:51,360 --> 00:22:53,237
(Both) Morning.
336
00:23:02,440 --> 00:23:05,876
(Gasps) Oh, my God!
337
00:23:05,960 --> 00:23:08,872
- What?
- Oh, God...
338
00:23:08,960 --> 00:23:13,590
Mickey Rourke had another facelift.
He looks like his trousers.
339
00:23:13,680 --> 00:23:15,671
God, look at him.
340
00:23:15,760 --> 00:23:18,991
Manny, can I borrow
your corkscrew, please?
341
00:23:49,000 --> 00:24:18,000
Subtitles - Ripped (and Hacked)
by RavyDavy - Part of the [RL] Crew
342
00:24:18,050 --> 00:24:22,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.