All language subtitles for Black Books s01e06 me.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:08,000 Subtitles - Ripped (and Hacked) by RavyDavy - Part of the [RL] Crew 2 00:00:37,640 --> 00:00:40,359 - Oh, Jesus! - Yes, you've been caught! 3 00:00:41,520 --> 00:00:45,115 - What sort of time do you call this? - It's only midnight. 4 00:00:45,200 --> 00:00:47,430 Where were you? Quickly - no lies. 5 00:00:47,520 --> 00:00:51,195 - Out with some friends. - Friends? Out? With? Some? 6 00:00:51,280 --> 00:00:53,316 Let me smell your breath. 7 00:00:53,400 --> 00:00:55,834 I thought so! Chips! Where are my chips? 8 00:00:56,920 --> 00:01:01,789 Your clothes are all rumpled! Is that lipstick on your beard? 9 00:01:02,920 --> 00:01:05,559 Here I am, worrying myself away into a stick 10 00:01:05,640 --> 00:01:08,837 and you're scoffing chips from some tart's lap! 11 00:01:08,920 --> 00:01:12,196 Where's my tart?! I want chips and tarts! 12 00:01:12,280 --> 00:01:15,875 - Get up them stairs! - You're not the king of me! 13 00:01:15,960 --> 00:01:17,996 - I can go out if I want! - Look here! 14 00:01:18,080 --> 00:01:21,072 Maybe other boys who work in bookshops do what they want. 15 00:01:21,160 --> 00:01:23,720 But under my roof you abide by my rules! 16 00:01:23,800 --> 00:01:25,756 This isn't Waterstone's. 17 00:01:27,000 --> 00:01:28,956 I wish I'd never been born! 18 00:01:37,440 --> 00:01:40,318 Manny! Stop singing in the bath! 19 00:01:40,400 --> 00:01:43,472 (Manny) I'm not in the bath, I'm on the toilet. 20 00:01:43,560 --> 00:01:47,394 Who sings on the toilet? Stop singing on the toilet! 21 00:01:51,880 --> 00:01:55,759 I'm probably getting a lot of secondary smoke from you. 22 00:01:55,840 --> 00:01:58,559 Don't worry about it. Get me a drink sometime. 23 00:02:00,560 --> 00:02:03,120 (Manny) Are there any customers in? 24 00:02:03,200 --> 00:02:04,394 No. 25 00:02:04,480 --> 00:02:06,471 (Singing happily) 26 00:02:11,440 --> 00:02:13,317 (Phone) 27 00:02:13,400 --> 00:02:16,756 Hello? What? Yes, hang on. 28 00:02:16,840 --> 00:02:18,717 Friend of yours. Some woman. 29 00:02:18,800 --> 00:02:21,234 Oh, right. Hello? Oh, hiya. 30 00:02:21,320 --> 00:02:23,709 No! He didn't?! 31 00:02:23,800 --> 00:02:26,189 Did...? He didn't?! Oh... 32 00:02:26,280 --> 00:02:29,670 He was definitely looking at you. He was! 33 00:02:29,760 --> 00:02:32,354 Oh, yes. (Laughs) 34 00:02:34,920 --> 00:02:37,593 Who is this?! What age are you?! 35 00:02:37,680 --> 00:02:40,319 30? Is there something wrong with you?! 36 00:02:40,400 --> 00:02:42,755 He can't talk, he has to do his chores. 37 00:02:44,600 --> 00:02:47,478 I can't believe you did that. You're so rude! 38 00:02:49,680 --> 00:02:51,033 Manny! 39 00:02:51,120 --> 00:02:53,111 - Oh, hi... - Not you - Manny. 40 00:02:53,200 --> 00:02:55,714 Manny! Look - look! 41 00:02:55,800 --> 00:02:57,199 - Yeah? - Yeah. 42 00:03:02,480 --> 00:03:06,234 Why can't we talk about something we're all interested in? 43 00:03:12,920 --> 00:03:16,913 Hey, you know what? Last week, remember when I thought I had piles? 44 00:03:19,320 --> 00:03:21,550 It was just Irritable Bowel Syndrome. 45 00:03:23,360 --> 00:03:27,069 Aaa... nd back to the magazine! 46 00:03:27,160 --> 00:03:30,948 That's it! Manny has lots to do. Thank you, Fran. Bye-bye. 47 00:03:31,040 --> 00:03:34,350 - It's important! - You, Imperial Leather - work. 48 00:03:38,760 --> 00:03:41,354 Right, you, Hawkwind - back to work. 49 00:03:42,720 --> 00:03:44,517 Nothing to do. 50 00:03:45,520 --> 00:03:49,149 There's plenty to do. Splishy-splashy, come on. 51 00:03:49,240 --> 00:03:50,593 (Tuts) 52 00:04:13,160 --> 00:04:15,151 What did you do that for? 53 00:04:15,240 --> 00:04:18,789 It's stupid and dangerous. You'll have somebody's eye out. 54 00:04:20,600 --> 00:04:23,068 Hurry up and sweep up, will you? 55 00:04:25,560 --> 00:04:27,869 ( Heavy metal) 56 00:04:31,000 --> 00:04:32,956 - Bernard! - (Music stops) 57 00:04:33,040 --> 00:04:34,871 (Music starts) 58 00:04:38,160 --> 00:04:39,718 (Music stops) 59 00:05:27,560 --> 00:05:29,516 (Phone) 60 00:05:31,640 --> 00:05:32,993 Manny! 61 00:05:33,960 --> 00:05:35,518 Manny, phone! 62 00:05:37,360 --> 00:05:39,510 Man... I'll get it, shall I? 63 00:05:43,000 --> 00:05:44,319 Hello? 64 00:05:44,400 --> 00:05:47,517 - Bernard, hello? - Manny, the phone was ringing! 65 00:05:48,600 --> 00:05:52,434 I'm running away. I left you a note - did you not see? 66 00:05:52,520 --> 00:05:56,354 Running away? Note? Did? See? What are you talking about? 67 00:05:56,440 --> 00:05:58,237 It's right in front of you. 68 00:05:58,320 --> 00:06:01,835 - Why are you running away? - The note will explain everything. 69 00:06:03,480 --> 00:06:06,153 It's nearly a page, just give me the gist of it. 70 00:06:06,240 --> 00:06:08,959 Well, I made a photocopy, so yes. 71 00:06:09,040 --> 00:06:12,669 "Dear Bernard, by the time you read this I will be gone. 72 00:06:12,760 --> 00:06:14,830 "You will never hear my voice again. 73 00:06:14,920 --> 00:06:18,230 "I will never write or phone or attempt to get in touch with you. 74 00:06:18,320 --> 00:06:22,518 "The reason is that you've been really nasty to me recently. 75 00:06:22,600 --> 00:06:26,070 "I think I'm old enough to make my own way in the world 76 00:06:26,160 --> 00:06:28,720 "and if you think that I'm..." A bee! 77 00:06:30,720 --> 00:06:32,676 (Yelling) 78 00:06:38,560 --> 00:06:41,028 (Manny, yelling) 'There's a bee! Get...! ' 79 00:06:41,120 --> 00:06:42,792 (Glass smashes) 80 00:06:42,880 --> 00:06:46,429 'I've put my arm through the glass! Get off! Get off! ' 81 00:06:46,520 --> 00:06:47,748 Manny? 82 00:06:47,840 --> 00:06:52,914 'It's bleeding! God, someone help me! (Screams)' 83 00:06:53,000 --> 00:06:54,797 (Pips) 84 00:06:54,880 --> 00:06:58,190 'Wait, I'll put in more money! There we go. 85 00:06:58,280 --> 00:07:00,669 'Agh! The bee's on my head! Get it off! 86 00:07:00,760 --> 00:07:03,877 'Wait, wait, someone's coming. Oh, thank you. 87 00:07:03,960 --> 00:07:07,350 'What? No, no, get off! Bernard! I'm being mugged! 88 00:07:07,440 --> 00:07:10,512 - 'Send help! Send... Agh! ' - (Dial tone) 89 00:07:10,600 --> 00:07:12,158 Where's Manny? 90 00:07:12,240 --> 00:07:13,912 Not here. 91 00:07:14,000 --> 00:07:15,877 Well, how can I find him? 92 00:07:15,960 --> 00:07:19,509 You could become a terrible event and happen to him. 93 00:07:20,720 --> 00:07:22,995 I really wanted to tell him this thing. 94 00:07:23,080 --> 00:07:27,153 What's all this telling Manny everything business? Tell me. 95 00:07:27,240 --> 00:07:29,037 No, you won't get it. 96 00:07:29,120 --> 00:07:31,793 - No, I will. Come on. - OK. 97 00:07:31,880 --> 00:07:33,632 - Apparently... - Yeah. 98 00:07:33,720 --> 00:07:36,837 - David Beckham... - The footballer! 99 00:07:36,920 --> 00:07:39,639 - Yes... - Big smile, black guy, chat show. 100 00:07:40,960 --> 00:07:42,712 See? You won't get this. 101 00:07:42,800 --> 00:07:46,429 I know. Sorry. He cried during the World Cup and now he sells crisps. 102 00:07:48,960 --> 00:07:52,635 Do you know nothing about modern culture, Bernard? 103 00:07:52,720 --> 00:07:55,075 Beckham, Posh, Pokemon. I mean... 104 00:07:55,160 --> 00:07:57,833 Pac Man. It's pronounced Pac Man. 105 00:07:59,080 --> 00:08:01,036 Forget it. Where is Manny? 106 00:08:01,120 --> 00:08:03,350 - Oh, he quit. - He quit? 107 00:08:03,440 --> 00:08:07,672 Quite funny, actually, he rang to say he quit and he was in a phone box, 108 00:08:07,760 --> 00:08:12,311 and there was this bee, and he put his arm through the glass 109 00:08:12,400 --> 00:08:14,436 and he was bleeding and everything 110 00:08:14,520 --> 00:08:16,875 and then he got mugged. 111 00:08:16,960 --> 00:08:20,316 Just like that - the bee, the bleeding and the mugger. 112 00:08:20,400 --> 00:08:22,834 (Laughs) 113 00:08:22,920 --> 00:08:24,876 So we should help him. 114 00:08:27,520 --> 00:08:31,513 And, um, it's just that we're a little bit worried. 115 00:08:31,600 --> 00:08:33,556 Yeah. I'm frantic. 116 00:08:35,280 --> 00:08:38,238 He left after being shouted at by... 117 00:08:38,320 --> 00:08:41,153 She spoilt it. She's always talking to him. 118 00:08:41,240 --> 00:08:45,552 Giving him little things to eat. How will he learn about the real world? 119 00:08:45,640 --> 00:08:47,631 If anything happened to him... 120 00:08:47,720 --> 00:08:50,234 - Derek, could you do a tea run? - Sure. 121 00:08:50,320 --> 00:08:53,790 - Can I get you anything? - Oh, I'd love a glass of white. 122 00:08:53,880 --> 00:08:55,916 As long as it's not Chardonnay. 123 00:08:56,000 --> 00:08:58,753 Er, well, no, it's tea or coffee, I'm afraid. 124 00:08:58,840 --> 00:09:00,512 (Fran) No, thanks. 125 00:09:01,480 --> 00:09:03,914 Right, can you describe Manny? 126 00:09:04,000 --> 00:09:06,719 Um... He's... 127 00:09:06,800 --> 00:09:09,394 "Help fight crime, dial 999." 128 00:09:09,480 --> 00:09:12,517 Is it 999 because it rhymes with "crime"? 129 00:09:12,600 --> 00:09:15,672 I really think you should start taking this seriously. 130 00:09:15,760 --> 00:09:18,069 Manny could have a tough time on the streets. 131 00:09:18,160 --> 00:09:20,720 Now, can you describe him, please? 132 00:09:20,800 --> 00:09:23,314 - Yeah, he's... - He's a pain in the hole. 133 00:09:23,400 --> 00:09:24,719 (Thud) 134 00:09:24,800 --> 00:09:28,429 He's small, he's got a lot of hair. 135 00:09:29,520 --> 00:09:32,114 And he's got a sort of goatee thing. 136 00:09:32,200 --> 00:09:35,078 - What, a beard? - Yeah. 137 00:09:35,160 --> 00:09:37,720 Just how old is your son? 138 00:09:39,560 --> 00:09:45,237 Oh, he's not our son. No, he's, what? About 32, 33. 139 00:09:45,320 --> 00:09:46,958 Yeah, yeah. 140 00:09:49,640 --> 00:09:52,200 (Harry Nilsson: Everybody's Talkin') 141 00:10:09,280 --> 00:10:12,238 ♪ Everybody's talkin' at me 142 00:10:13,400 --> 00:10:15,470 ♪ I don't hear a word they're sayin' 143 00:10:17,040 --> 00:10:21,636 ♪ Only the echoes of my mind 144 00:10:24,360 --> 00:10:27,079 ♪ People stop and stare and 145 00:10:28,240 --> 00:10:30,913 ♪ I can't see their faces 146 00:10:32,040 --> 00:10:37,831 ♪ Only the shadows of their eyes 147 00:10:39,200 --> 00:10:42,431 ♪ I'm goin' where the sun keeps shinin' 148 00:10:42,520 --> 00:10:44,909 ♪ Through the pourin' rain 149 00:10:46,440 --> 00:10:49,989 ♪ Goin' where the weather suits my clothes ♪ 150 00:10:57,840 --> 00:11:00,957 - (Italian accent) Come in. - I won't stay long... 151 00:11:01,040 --> 00:11:03,156 I'll just get some water. 152 00:11:03,240 --> 00:11:06,038 Water? No, what you need is a nice wine. 153 00:11:06,120 --> 00:11:08,759 A nice glass of wine for you, huh? 154 00:11:08,840 --> 00:11:10,717 - You like wine? - Uh, yeah. 155 00:11:10,800 --> 00:11:12,791 You like wine? Wine is nice. 156 00:11:12,880 --> 00:11:14,711 (Chuckling) 157 00:11:14,800 --> 00:11:16,711 Wine is very nice, yes. 158 00:11:16,800 --> 00:11:19,633 A nice glass of wine for you. 159 00:11:19,720 --> 00:11:23,838 Oh, well, someone serving me drinks. That's a new experience. 160 00:11:23,920 --> 00:11:25,876 All right, all right. 161 00:11:25,960 --> 00:11:28,838 - Oh... - No, sit down, sit down... 162 00:11:28,920 --> 00:11:30,717 So, uh, you like my clothes? 163 00:11:30,800 --> 00:11:35,078 I get you clothes just like it. You want a bath? Or some chicken? 164 00:11:36,640 --> 00:11:40,758 We can watch The Simpsons - that's so funny and cool. 165 00:11:40,840 --> 00:11:42,558 - Funny. - Yeah. 166 00:11:42,640 --> 00:11:46,349 - So you're a photographer? - Yeah, I do a lot of things. 167 00:11:46,440 --> 00:11:48,396 I take pictures, 168 00:11:48,480 --> 00:11:50,471 I sell ice cream... 169 00:11:50,560 --> 00:11:52,915 I do a little work for... You know CIA? 170 00:11:53,000 --> 00:11:55,594 - Yes. - Them. Can I feel your beard? 171 00:12:00,520 --> 00:12:03,273 - Er, sorry? - Your beard. Can I feel it? 172 00:12:03,360 --> 00:12:06,830 Er, um, uh, no, I don't think so. 173 00:12:06,920 --> 00:12:09,639 No funny stuff. Nothing "weird". 174 00:12:09,720 --> 00:12:11,199 Um... 175 00:12:12,280 --> 00:12:14,032 Oh, OK. 176 00:12:14,120 --> 00:12:15,712 That's good. 177 00:12:15,800 --> 00:12:17,392 Stay still. 178 00:12:19,480 --> 00:12:21,516 (Sighs) 179 00:12:23,040 --> 00:12:24,758 - Is good beard. - Yeah? 180 00:12:24,840 --> 00:12:28,389 Yeah. Oh, is... is like a little bird. 181 00:12:29,920 --> 00:12:33,469 (Hoots like an owl) 182 00:12:35,800 --> 00:12:37,472 - Do you use oils? - No. 183 00:12:37,560 --> 00:12:41,599 You should. It's wonderful... The colours, it's auburn... 184 00:12:41,680 --> 00:12:44,274 Ginger, too. It's got everything. 185 00:12:45,280 --> 00:12:47,840 Come on, come here, stand here. 186 00:12:47,920 --> 00:12:49,911 - What? - It's going to be fun. 187 00:12:50,000 --> 00:12:53,709 Just there - good, good. Stay still - look at the camera. 188 00:12:53,800 --> 00:12:55,950 And... again. 189 00:12:56,040 --> 00:12:59,828 - What? - Give me emotion. Give me happy! 190 00:12:59,920 --> 00:13:02,309 - Ooh! - That's good. 191 00:13:02,400 --> 00:13:04,550 You've done this before, eh? 192 00:13:04,640 --> 00:13:07,200 OK, I need something... 193 00:13:07,280 --> 00:13:10,875 You are lost doggie in crowded funfair. 194 00:13:13,480 --> 00:13:14,833 (Yelps) 195 00:13:17,120 --> 00:13:19,076 Manny was something else. 196 00:13:19,160 --> 00:13:21,993 You don't meet someone like him every day. 197 00:13:22,080 --> 00:13:24,036 I met him every day. 198 00:13:25,880 --> 00:13:28,519 I met him all day and all night every day. 199 00:13:28,600 --> 00:13:30,989 Today's one of the few days I haven't met him. 200 00:13:31,080 --> 00:13:35,756 And he still wrote to me and rang me. I'm expecting a fax any minute. 201 00:13:38,320 --> 00:13:41,232 But, yes, I know, it's all... 202 00:13:41,320 --> 00:13:43,072 it's very... 203 00:13:45,400 --> 00:13:47,630 Yeah... It's just so... 204 00:13:49,680 --> 00:13:52,478 But cheer up, it's just the two of us now! 205 00:13:53,840 --> 00:13:57,196 - No offence or anything. - That used to be enough. 206 00:13:57,280 --> 00:13:59,589 You just don't wanna do anything fun. 207 00:13:59,680 --> 00:14:02,478 - I like fun! I can do fun. - Yeah? 208 00:14:02,560 --> 00:14:04,630 You want fun? OK! 209 00:14:07,200 --> 00:14:09,430 I haven't come to talk, I just forgot... 210 00:14:10,760 --> 00:14:12,751 Oh, no, Bernard. 211 00:14:13,920 --> 00:14:15,717 What "no"? Check it out. 212 00:14:15,800 --> 00:14:18,473 No, no... No. 213 00:14:18,560 --> 00:14:21,120 - It's fun! - Oh, no, Bernard. 214 00:14:21,200 --> 00:14:22,872 - No... - I'm fun, now. 215 00:14:22,960 --> 00:14:25,349 - No, no... - Look! Mouths! 216 00:14:25,440 --> 00:14:28,193 "Hello, Fran. How are you?" 217 00:14:29,520 --> 00:14:31,272 Cocktail sausage? 218 00:14:32,240 --> 00:14:34,356 Come on! Let's have a party! 219 00:14:34,440 --> 00:14:38,194 We'll go and see a gig - it's a long time since I've been. 220 00:14:38,280 --> 00:14:41,078 - Let's go and see The Skids. - Bernard... 221 00:14:41,160 --> 00:14:43,594 - Do you like pina colada? - Bernard. 222 00:14:43,680 --> 00:14:46,114 - And walking in the rain? - Bernard. 223 00:14:46,200 --> 00:14:49,431 - I am into champagne. - Oh, stop, you're just... 224 00:14:52,680 --> 00:14:55,797 - (Sobs) - Fran, come on, that's enough! 225 00:14:55,880 --> 00:14:57,393 Come on! 226 00:14:57,480 --> 00:15:00,677 - You drove him away! - Stop blaming me! 227 00:15:00,760 --> 00:15:04,639 Just let me in, Fran, let me in. Don't lock me out, let me in! 228 00:15:04,720 --> 00:15:06,756 What are you talking about? 229 00:15:06,840 --> 00:15:09,912 I'm being... upset. You know. 230 00:15:10,000 --> 00:15:14,073 You tortured him. You wouldn't let him eat Frosties. 231 00:15:14,160 --> 00:15:15,912 They make so much noise! 232 00:15:16,000 --> 00:15:19,549 If he'd wait one minute to let the milk sink in - but no! 233 00:15:19,640 --> 00:15:23,235 - And you hated his beard. - I kept finding it everywhere! 234 00:15:23,320 --> 00:15:25,151 You said he had a funny smell. 235 00:15:25,240 --> 00:15:28,277 He did! He had a living beetroot smell! 236 00:15:28,360 --> 00:15:31,955 - Who do I have to talk to now? - Me! Remember me? 237 00:15:32,040 --> 00:15:34,952 - I was here way before him! - You don't talk. 238 00:15:35,040 --> 00:15:39,750 You just sit there and scowl and smoke and make hurtful remarks. 239 00:15:39,840 --> 00:15:42,274 You used to love my hurtful remarks! 240 00:15:42,360 --> 00:15:46,990 You just sit there and you snipe and sneer and you moan, 241 00:15:47,080 --> 00:15:50,914 you carp and you complain, you damn and blast, 242 00:15:51,000 --> 00:15:54,959 and you burn and bludgeon everything until there's nothing but ashes! 243 00:15:55,040 --> 00:15:56,996 You always say that! 244 00:15:57,080 --> 00:15:59,878 You never wanted him here in the first place. 245 00:15:59,960 --> 00:16:02,713 Now he's gone you're happy. That's fine. 246 00:16:02,800 --> 00:16:04,756 As long as you're happy. 247 00:16:06,080 --> 00:16:09,311 As long as you're happy everything's fine. 248 00:16:11,800 --> 00:16:13,791 - Fran! - Bernard. 249 00:16:14,960 --> 00:16:18,430 I don't think I wanna see you for a while. 250 00:16:26,720 --> 00:16:28,950 Forgot my bag. 251 00:16:41,560 --> 00:16:44,120 Without him it's just a yo! 252 00:16:50,400 --> 00:16:53,472 You're a slave - slave in Ben Hur movie. 253 00:16:53,560 --> 00:16:55,039 Good, good. 254 00:16:55,120 --> 00:16:57,475 Try a maid - family maid. 255 00:16:57,560 --> 00:17:00,313 French maid in, er, black and white film. 256 00:17:00,400 --> 00:17:02,277 That's good, good! 257 00:17:02,360 --> 00:17:05,318 Come on, Manny, come on, give me more! 258 00:17:05,400 --> 00:17:07,914 More maid, come on! Good. 259 00:17:08,000 --> 00:17:09,558 Turn around! 260 00:17:09,640 --> 00:17:12,712 Yeah, uh... Something's not quite right. 261 00:17:12,800 --> 00:17:14,791 It's too Merchant-Ivory. 262 00:17:14,880 --> 00:17:17,917 What can we... what can we do? 263 00:17:19,400 --> 00:17:22,233 Yeah, I know - undo the... 264 00:17:22,320 --> 00:17:24,470 buttons on your shirt there. 265 00:17:24,560 --> 00:17:27,199 - What? - The buttons, take them down. 266 00:17:27,280 --> 00:17:30,716 Oh, er... Er, no, I don't think... 267 00:17:30,800 --> 00:17:34,759 - Come on, don't be shy. Come on. - No, l-I'd rather not. 268 00:17:36,280 --> 00:17:41,434 OK. You're maybe not as professional as I thought you were. 269 00:17:41,520 --> 00:17:44,114 No, I mean... Um... 270 00:17:50,480 --> 00:17:52,038 - Mm-hm. - Like this? 271 00:17:52,120 --> 00:17:55,351 That's good, that's... One more. Yes! 272 00:17:55,440 --> 00:17:58,318 That's it! That's good! Good, come on! Grr! 273 00:17:58,400 --> 00:18:01,198 - Grr. - Yes, yes, yes! 274 00:18:01,280 --> 00:18:04,590 Manny, stick with me and I'll make you a star, you know? 275 00:18:05,680 --> 00:18:09,229 The hairiest star... in the whole Milky Way! 276 00:18:10,680 --> 00:18:12,352 ( Spandau Ballet: Gold) 277 00:18:27,160 --> 00:18:28,798 ♪ Gold! 278 00:18:28,880 --> 00:18:31,952 ♪ I'm glad that you're bound to return 279 00:18:32,040 --> 00:18:34,554 ♪ Something I could have learned 280 00:18:34,640 --> 00:18:37,359 ♪ You're indestructible 281 00:18:37,440 --> 00:18:39,908 ♪ Always believe in... ♪ 282 00:19:00,640 --> 00:19:02,596 (Laughing) 283 00:19:17,760 --> 00:19:19,716 Check, please. 284 00:19:31,360 --> 00:19:33,510 What's going on? Who's this? 285 00:19:33,600 --> 00:19:35,556 Is no one. 286 00:19:35,640 --> 00:19:38,279 Is Maurice. Maurice, wait outside. 287 00:19:40,160 --> 00:19:43,470 Manny, I want to introduce you to some good friends of mine. 288 00:19:43,560 --> 00:19:47,473 This is Mr Akira, Mr Akenzo, Mr Kahie. 289 00:19:47,560 --> 00:19:49,710 (Speaks Japanese) 290 00:19:51,240 --> 00:19:54,437 Uh, Manny, I got some work to do tonight so, uh, 291 00:19:54,520 --> 00:19:58,638 why don't you go out and have a few drinks with Mr Akira? 292 00:19:58,720 --> 00:20:02,030 - A few drinks? Who is he? - He's a very nice man. 293 00:20:02,120 --> 00:20:05,635 Go out, have a few drinks, smile, laugh at his jokes, 294 00:20:05,720 --> 00:20:09,395 then maybe you go to casino... Oh, very important - 295 00:20:09,480 --> 00:20:14,156 to bring him luck let him touch your beard before he throw the dice. 296 00:20:14,240 --> 00:20:17,391 - Why does he want me to go? - He see your picture. 297 00:20:17,480 --> 00:20:20,836 He see your picture and he go crazy! "I want him!" He said that. 298 00:20:20,920 --> 00:20:22,911 Where did he see my picture?! 299 00:20:23,000 --> 00:20:26,276 - In a magazine, I told you. - What magazine? 300 00:20:26,360 --> 00:20:28,476 What?! What's...?! 301 00:20:28,560 --> 00:20:32,394 I never posed for this - you never told me about this! 302 00:20:32,480 --> 00:20:35,472 - I told you when you were out! - You didn't! 303 00:20:35,560 --> 00:20:39,109 Are you arguing with me? You think these clothes are cheap?! 304 00:20:39,200 --> 00:20:42,351 This food?! This is how you appreciate me? 305 00:20:42,440 --> 00:20:44,874 I tell you, I grew you like a flower! 306 00:20:44,960 --> 00:20:46,916 And now you must-a bloom! 307 00:20:47,000 --> 00:20:50,356 (Speaking Japanese) 308 00:20:53,000 --> 00:20:56,515 Look, there is no way I'm going to the casino with this man. 309 00:20:56,600 --> 00:20:59,797 Come on, it's just a bit of gambling, a few drinks, then... 310 00:20:59,880 --> 00:21:03,839 make sure he gets back to his hotel safely. (Snorts) 311 00:21:05,520 --> 00:21:10,036 What...! I...! There is no way I'm going to the casino, all right?! 312 00:21:10,120 --> 00:21:13,635 Now, you have given me everything that money can buy, yes. 313 00:21:13,720 --> 00:21:16,553 I've slept on satin sheets, 314 00:21:16,640 --> 00:21:20,394 I've eaten crinkle-cut chips from a silver bowl, 315 00:21:20,480 --> 00:21:23,597 I've been driven all over town in minicabs, 316 00:21:23,680 --> 00:21:26,274 but there's some things that money can't buy, 317 00:21:26,360 --> 00:21:30,353 like the love I found in a little bookshop off Russell Square. 318 00:21:30,440 --> 00:21:36,356 Yes, love. Well, not love so much, more... freedom, you know... 319 00:21:36,440 --> 00:21:40,194 Well, not really freedom, more a largesse of heart. 320 00:21:40,280 --> 00:21:44,114 Er, not really largesse of heart or freedom or... or love, 321 00:21:44,200 --> 00:21:46,760 but I was never contractually obliged 322 00:21:46,840 --> 00:21:49,229 to sleep with foreign businessmen. 323 00:21:49,320 --> 00:21:51,356 And that is something! 324 00:21:51,440 --> 00:21:54,512 Something that no amount of spaghetti bolognese 325 00:21:54,600 --> 00:21:56,875 and drinks with umbrellas in can buy. 326 00:21:56,960 --> 00:22:00,714 So there's no way I'm going to the casino. No way. Never! 327 00:22:09,560 --> 00:22:11,516 (Footsteps) 328 00:22:13,320 --> 00:22:14,673 Hello. 329 00:22:14,760 --> 00:22:16,398 H-hello. 330 00:22:18,560 --> 00:22:22,917 - Sorry I'm late. - No, you're not late. No. 331 00:22:23,000 --> 00:22:25,878 - Shall I...? - You don't have to, no. 332 00:22:25,960 --> 00:22:28,838 - I don't mind... - It's up to you. 333 00:22:28,920 --> 00:22:31,559 (Both muttering) 334 00:22:49,080 --> 00:22:51,275 Morning, Bernard. Morning, Manny. 335 00:22:51,360 --> 00:22:53,237 (Both) Morning. 336 00:23:02,440 --> 00:23:05,876 (Gasps) Oh, my God! 337 00:23:05,960 --> 00:23:08,872 - What? - Oh, God... 338 00:23:08,960 --> 00:23:13,590 Mickey Rourke had another facelift. He looks like his trousers. 339 00:23:13,680 --> 00:23:15,671 God, look at him. 340 00:23:15,760 --> 00:23:18,991 Manny, can I borrow your corkscrew, please? 341 00:23:49,000 --> 00:24:18,000 Subtitles - Ripped (and Hacked) by RavyDavy - Part of the [RL] Crew 342 00:24:18,050 --> 00:24:22,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.