All language subtitles for Black Books s01e05 The Big Lockout.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:08,000 Subtitles - Ripped (and Hacked) by RavyDavy - Part of the [RL] Crew 2 00:00:31,560 --> 00:00:34,438 (Lisping) You reckon they got in through the back? 3 00:00:34,520 --> 00:00:36,636 Yeah. We reckon it was drug addicts. 4 00:00:36,720 --> 00:00:41,111 They took all the drugs. We had Beechams, Night Nurse, all gone. 5 00:00:41,200 --> 00:00:43,316 Not surprising. From where I'm standing, 6 00:00:43,400 --> 00:00:47,188 there are 145 points of entry into this shop. 7 00:00:47,280 --> 00:00:49,475 - Are there? - Try and keep me out. 8 00:00:49,560 --> 00:00:51,198 All right. 9 00:00:56,080 --> 00:00:58,469 You see? That's why you need this. 10 00:00:58,560 --> 00:01:03,236 Normally this is installed in zoos. The glass is soundproof. 11 00:01:03,320 --> 00:01:04,958 Why do you need that in zoos? 12 00:01:05,040 --> 00:01:07,998 Otherwise the kids start calling the lions pricks. 13 00:01:08,080 --> 00:01:09,195 Oh, right. 14 00:01:09,280 --> 00:01:11,316 It's a good system. You know the CIA? 15 00:01:11,400 --> 00:01:13,834 - Yeah. - They don't use this system. 16 00:01:13,920 --> 00:01:18,391 - They use something better. - Oh, right. Wow(!) 17 00:01:18,480 --> 00:01:20,471 I read something about the CIA. 18 00:01:20,560 --> 00:01:23,313 Apparently, they've got this stationery. 19 00:01:23,400 --> 00:01:26,710 Looks normal, but when you write on it, it dissolves. 20 00:01:26,800 --> 00:01:28,472 No, it's bollocks. 21 00:01:28,560 --> 00:01:33,236 OK, it's very simple. When you go out, just press 05 to arm. 22 00:01:36,480 --> 00:01:41,713 And to disarm, just press 3369885421... (Fades) 23 00:01:43,280 --> 00:01:45,430 (Silent) 24 00:01:54,800 --> 00:01:57,792 ...399. Are you listening to me or what? 25 00:01:57,880 --> 00:01:59,711 What? Er, yeah. 26 00:01:59,800 --> 00:02:02,633 - Do you want me to do it again? - No, it's fine. 27 00:02:03,840 --> 00:02:05,512 Hi, Bernard. 28 00:02:05,600 --> 00:02:07,192 The alarm system's on. 29 00:02:07,280 --> 00:02:09,794 It prevents the door from being opened 30 00:02:09,880 --> 00:02:11,598 unless you put in the code. 31 00:02:11,680 --> 00:02:13,671 It makes it more secure. 32 00:02:13,760 --> 00:02:16,479 Er, the glass is soundproofed. 33 00:02:16,560 --> 00:02:20,519 The glass is soundproofed. The thicker glass... 34 00:02:20,600 --> 00:02:22,352 You know what you are? 35 00:02:22,440 --> 00:02:24,715 A beard with an idiot hanging off it. 36 00:02:27,400 --> 00:02:29,277 (Klaxon) 37 00:02:32,240 --> 00:02:34,549 Well, here I am. 38 00:02:34,640 --> 00:02:38,679 Your friend's got all the details, so I'll be off. 39 00:02:38,760 --> 00:02:41,354 But certainly remember the three S's. 40 00:02:41,440 --> 00:02:42,873 The three etheth? 41 00:02:42,960 --> 00:02:45,713 Yeah. Security, security, security. 42 00:02:53,160 --> 00:02:55,469 - They got in through the back? - Yes. 43 00:02:55,560 --> 00:02:58,632 Wouldn't do to let them know you left the door open, would it? 44 00:02:58,720 --> 00:03:02,554 What sort of world is it where you can't leave your door open? 45 00:03:02,640 --> 00:03:04,631 This sort of world, Gandalf! 46 00:03:06,560 --> 00:03:10,269 This is the main lock. You arm it by pressing 05. 47 00:03:10,360 --> 00:03:11,918 - (Phone) - Hang on. 48 00:03:13,720 --> 00:03:16,553 Hello? Yes. No, I am going to pay that bill. 49 00:03:16,640 --> 00:03:18,312 I am. 50 00:03:18,400 --> 00:03:20,630 Yes, I know... Yes... 51 00:03:20,720 --> 00:03:22,073 No, I... 52 00:03:22,160 --> 00:03:25,470 Ye... Excuse me, could you... Hang on, sorry... Yes. 53 00:03:28,480 --> 00:03:32,393 You agree with everything I'm saying? Terrific. Bye. 54 00:03:34,200 --> 00:03:36,191 How much for these? 55 00:03:39,080 --> 00:03:41,435 - £40. - They're worth more than that. 56 00:03:41,520 --> 00:03:43,909 These are good hardbacks. 57 00:03:44,000 --> 00:03:47,151 - Tolstoy, Turgenev... - I know, I know, I know. 58 00:03:47,240 --> 00:03:50,232 But I don't want them. I'll have to price them 59 00:03:50,320 --> 00:03:53,630 and put them on the shelves and people will ask about them 60 00:03:53,720 --> 00:03:57,269 and buy them and read them and come back and sell them. 61 00:03:57,360 --> 00:04:02,195 The whole hideous cycle will go on and on and on and on! 62 00:04:02,280 --> 00:04:04,874 Please, take them away. It won't work. 63 00:04:04,960 --> 00:04:06,678 Here, look. Here, here... 64 00:04:08,120 --> 00:04:11,590 There's 40 quid, just take them away. Please. 65 00:04:15,560 --> 00:04:17,676 - I got it! - Aha. 66 00:04:17,760 --> 00:04:20,638 - Give. Give. Give it. - Oh, my God! 67 00:04:20,720 --> 00:04:22,517 - What? - It's Howell. 68 00:04:22,600 --> 00:04:25,353 Howell Granger. I was at college with him. 69 00:04:25,440 --> 00:04:28,671 - Go and say hello. - No! Don't! He... confuses me. 70 00:04:28,760 --> 00:04:29,795 What? 71 00:04:29,880 --> 00:04:31,757 He confuses me. He... 72 00:04:31,840 --> 00:04:33,831 He's a total arsehole. 73 00:04:33,920 --> 00:04:38,198 But he's got this voice and it just does things to me. 74 00:04:38,280 --> 00:04:39,918 (Deep, husky voice) Fran? 75 00:04:42,040 --> 00:04:44,838 My God! What are you doing here? 76 00:04:44,920 --> 00:04:47,957 Howell! Hello. 77 00:04:48,040 --> 00:04:50,793 I... have a shop... 78 00:04:50,880 --> 00:04:52,950 Erm, I mean, I work next door. 79 00:04:53,040 --> 00:04:55,634 - Ah. - Er, how are you? 80 00:04:55,720 --> 00:04:57,597 Oh, I'm great, you know. 81 00:04:57,680 --> 00:04:59,671 Still beavering away in Radio 4. 82 00:05:01,480 --> 00:05:04,313 Hey, you look Fran-tastic. 83 00:05:06,000 --> 00:05:07,831 - You sound well. - Thank you. 84 00:05:07,920 --> 00:05:11,117 I hope so. I'm doing the shipping forecast tonight. 85 00:05:11,200 --> 00:05:13,714 That's... good. 86 00:05:13,800 --> 00:05:17,634 Well, I'd better shuffle off before I buy something. 87 00:05:17,720 --> 00:05:19,551 I'm voracious at the moment. 88 00:05:19,640 --> 00:05:22,074 I seem to be swallowing books whole, 89 00:05:22,160 --> 00:05:24,037 absolutely devouring them. 90 00:05:24,120 --> 00:05:27,556 I'm ravenous. Anyway, here's my number 91 00:05:27,640 --> 00:05:29,835 should you wish to give me a tinkle. 92 00:05:29,920 --> 00:05:31,592 (Stuttering) 93 00:05:33,400 --> 00:05:34,469 Goodbye. 94 00:05:34,560 --> 00:05:37,199 Arrivedérci, Francesca. 95 00:05:41,800 --> 00:05:43,392 Hey, Genghis. 96 00:05:45,920 --> 00:05:48,115 Isn't it your cinema night tonight? 97 00:05:48,200 --> 00:05:51,590 Yeah. I'm gonna see Armapocalypse. You wanna come? 98 00:05:51,680 --> 00:05:52,999 I don't think I will. 99 00:05:53,080 --> 00:05:55,878 Fran and I are meeting for drinks, aren't we? 100 00:05:55,960 --> 00:05:57,359 Shipping. 101 00:05:58,920 --> 00:06:02,595 We're trying something new. Absinthe, do you know it? 102 00:06:02,680 --> 00:06:06,878 "The drink that makes you want to kill yourself instantly." 103 00:06:06,960 --> 00:06:10,430 - I'm looking forward to that. - Forecast. 104 00:06:10,520 --> 00:06:12,317 That's right. 105 00:06:17,560 --> 00:06:19,357 Do you think I should wash my beard? 106 00:06:19,440 --> 00:06:21,635 I think you should wash it, yeah. 107 00:06:21,720 --> 00:06:23,790 Then shave it off... 108 00:06:23,880 --> 00:06:26,348 nail it to a Frisbee... 109 00:06:26,440 --> 00:06:28,510 and fling it over a rainbow. 110 00:06:31,960 --> 00:06:35,270 OK, what was the last film you went to see? 111 00:06:35,360 --> 00:06:38,272 Er, oh, that one! You know, the astronauts. 112 00:06:38,360 --> 00:06:40,954 - What, Armageddon? - No, before that. 113 00:06:41,040 --> 00:06:44,112 At the end he goes, "You did it! You finally did it!" 114 00:06:44,200 --> 00:06:47,033 Then you see the Statue of Liberty on the beach. 115 00:06:47,120 --> 00:06:49,076 That was it? Planet of the Apes? 116 00:06:49,160 --> 00:06:50,673 Yeah. Amazing effects. 117 00:06:50,760 --> 00:06:53,877 You really believed monkeys could have meetings. 118 00:06:55,000 --> 00:06:57,116 And you've not been since then? 119 00:06:57,200 --> 00:06:59,634 No. It's all tossycock. 120 00:06:59,720 --> 00:07:02,712 It's better than getting mashed every night 121 00:07:02,800 --> 00:07:05,155 with no company except the dead bees. 122 00:07:05,240 --> 00:07:09,950 I like the bees. They don't leave the door open and get us robbed. 123 00:07:11,560 --> 00:07:14,677 Don't get judgey with me, Ming the Merciless. 124 00:07:14,760 --> 00:07:18,719 Listen, show me, what's the story with this alarm thing? 125 00:07:18,800 --> 00:07:20,916 How's it work? What do you do? 126 00:07:21,000 --> 00:07:24,310 - Right. Now... - You press, what, 05 to arm it? 127 00:07:24,400 --> 00:07:27,039 Yes. You press 05... 128 00:07:27,120 --> 00:07:30,192 then you go out and it'll lock automatically. 129 00:07:30,280 --> 00:07:32,475 - All right. - When you come back in, 130 00:07:32,560 --> 00:07:35,074 you punch in the code and the lock opens. 131 00:07:35,160 --> 00:07:37,310 - Sorry, when I come in? - Yes. 132 00:07:37,400 --> 00:07:39,550 - After I come in? - Yes. 133 00:07:39,640 --> 00:07:42,473 But how do I get in through the locked door? 134 00:07:42,560 --> 00:07:44,755 - That's the clever thing. - Right. 135 00:07:50,680 --> 00:07:53,752 - Could you repeat the question? - I'm outside, 136 00:07:53,840 --> 00:07:56,593 the door is locked, the key pad is inside. 137 00:07:56,680 --> 00:07:59,399 - How can I get in? - Yeah, sorry, I see. 138 00:07:59,480 --> 00:08:01,914 I see. The thing... Er, the... 139 00:08:02,000 --> 00:08:03,672 - Er... - Yeah? 140 00:08:03,760 --> 00:08:06,069 - The code! - Thank you for that. 141 00:08:06,160 --> 00:08:08,390 Sorry to ask again, how do I get in? 142 00:08:08,480 --> 00:08:11,199 - The code opens the door. - I know it does! 143 00:08:11,280 --> 00:08:14,829 But how do I get in to punch in the code to open the door? 144 00:08:19,960 --> 00:08:21,951 OK, just tell me the code. 145 00:08:22,040 --> 00:08:23,792 There was a little man. 146 00:08:27,480 --> 00:08:29,232 That's the code? 147 00:08:29,320 --> 00:08:33,393 No, I didn't hear the code cos he had a little man in his hair. 148 00:08:36,720 --> 00:08:40,429 Well, the little man in my hair is getting very angry. 149 00:08:40,520 --> 00:08:42,192 What are you talking about? 150 00:08:42,280 --> 00:08:45,192 He had a Subbuteo player in his hair. I got distracted. 151 00:08:48,400 --> 00:08:53,315 So we have a security system that doesn't let anybody in or out? 152 00:08:53,400 --> 00:08:56,676 - Including us? - Yes! We'll get used to it. 153 00:08:56,760 --> 00:08:58,591 - HOW?! - What's the problem? 154 00:08:58,680 --> 00:09:00,238 Look! It's very simple. 155 00:09:00,320 --> 00:09:02,754 - Right. - I'm outside. 156 00:09:02,840 --> 00:09:05,308 - Right. - The door is locked. 157 00:09:07,560 --> 00:09:11,075 Now, what happens now is that you... 158 00:09:11,160 --> 00:09:13,196 Wait a minute! I see the problem! 159 00:09:13,280 --> 00:09:15,748 You have to get in to punch in the code. 160 00:09:15,840 --> 00:09:17,068 Right! 161 00:09:17,160 --> 00:09:18,479 Is this locked now? 162 00:09:18,560 --> 00:09:19,879 I can't hear you. 163 00:09:19,960 --> 00:09:22,269 I'll punch in the code and let you in. 164 00:09:27,480 --> 00:09:29,914 Have you locked me out? 165 00:09:30,000 --> 00:09:31,592 Just one sec. 166 00:09:42,640 --> 00:09:43,789 Yes! Yes! 167 00:09:45,160 --> 00:09:46,275 You have! 168 00:09:56,280 --> 00:09:59,670 Write something useful, you stupid fu... 169 00:10:07,000 --> 00:10:08,911 I know, it's annoying. 170 00:10:25,360 --> 00:10:26,588 Fran! 171 00:10:28,520 --> 00:10:30,431 (Humming happily) 172 00:10:32,720 --> 00:10:36,395 '... on Radio 4 at 2:30. And now, our weekly visit... ' 173 00:10:36,480 --> 00:10:38,630 (Engaged tone) 174 00:10:48,000 --> 00:10:49,558 (Screams) 175 00:10:53,560 --> 00:10:57,030 Right, er, OK, just relax. Relax. 176 00:11:43,800 --> 00:11:46,394 I'm starving. Where... 177 00:11:48,880 --> 00:11:50,677 Ah! Ha-ha! 178 00:11:58,280 --> 00:12:00,111 No, no, no! 179 00:12:07,760 --> 00:12:09,034 Er... Ah! 180 00:12:14,640 --> 00:12:15,595 Ah! 181 00:12:17,440 --> 00:12:21,479 Right. "When you find yourself in a desperate situation, 182 00:12:21,560 --> 00:12:24,518 "you can find edible grubs or roots. 183 00:12:24,600 --> 00:12:27,398 "Even insects can provide ample nutrition. 184 00:12:27,480 --> 00:12:30,790 "It's vital to stay warm and have adequate liquid." 185 00:12:33,960 --> 00:12:35,837 Right, er... 186 00:12:35,920 --> 00:12:38,309 "Morale is just as important. 187 00:12:38,400 --> 00:12:40,994 "You may find it absurd, but a sing-song 188 00:12:41,080 --> 00:12:44,470 "has seen many a lonely soldier through a long night." 189 00:12:46,680 --> 00:12:50,832 ♪ I'm in the mood for dancing 190 00:12:50,920 --> 00:12:52,911 ♪ Romancing 191 00:12:53,000 --> 00:12:54,991 ♪ I'm head over... ♪ 192 00:13:03,040 --> 00:13:05,076 Hmm, crunchy. 193 00:13:14,840 --> 00:13:17,400 Excuse me, there seems to be some mistake. 194 00:13:17,480 --> 00:13:21,109 I bought a drink and some popcorn and now I have no money. 195 00:13:21,200 --> 00:13:23,873 That's how much it costs. 196 00:13:23,960 --> 00:13:25,916 Why? Is it special popcorn? 197 00:13:26,000 --> 00:13:29,072 Does it produce some kind of dizzying high or...? 198 00:13:30,280 --> 00:13:31,872 Cola, please. 199 00:13:48,920 --> 00:13:51,593 (Slurring) Right, that's the traps set up. 200 00:13:53,800 --> 00:13:57,839 Now. "Wait for rabbit to approach." 201 00:13:59,120 --> 00:14:01,190 Huh?! Rabbit? 202 00:14:02,360 --> 00:14:04,316 Where am I gonna get a rabbit? 203 00:14:06,000 --> 00:14:11,074 "It is vital to maintain radio contact." 204 00:14:37,400 --> 00:14:40,597 Sorry, this might sound funny, but could I have 10p? 205 00:14:40,680 --> 00:14:43,274 - Joking, aren't you? - No, please. Please. 206 00:14:48,040 --> 00:14:51,191 Please don't be engaged, Fran. Don't be engaged. 207 00:14:52,400 --> 00:14:54,356 Don't be engaged. 208 00:14:54,440 --> 00:14:57,796 - (Engaged tone) - Who are you talking to?! 209 00:14:57,880 --> 00:15:00,713 '... after the news, the shipping forecast, 210 00:15:00,800 --> 00:15:02,597 'read by Howell Granger.' 211 00:15:03,520 --> 00:15:04,475 Yeep! 212 00:15:25,560 --> 00:15:28,154 - Nasty night. - Yeah. Yeah. Freezing. 213 00:15:28,240 --> 00:15:31,073 Yeah. Wouldn't want to be stuck out there. 214 00:15:31,160 --> 00:15:36,553 A lot of low air pressure from Abernethy or somewhere and... 215 00:15:36,640 --> 00:15:39,393 Is that right? What can I interest you in? 216 00:15:39,480 --> 00:15:41,710 Oh, yeah. Right... 217 00:15:41,800 --> 00:15:44,792 OK, I'd like some hardcore pornography, please. 218 00:15:44,880 --> 00:15:46,552 Right. 219 00:15:46,640 --> 00:15:49,234 Here you are. Set in a woman's prison. £25. 220 00:15:49,320 --> 00:15:51,276 Do you have one in a town hall? 221 00:15:51,360 --> 00:15:53,430 Women guess the weight of the cake... 222 00:15:53,520 --> 00:15:55,829 No. Got one with nurses. 223 00:15:55,920 --> 00:15:58,070 What kind of nurses, though? 224 00:15:58,160 --> 00:15:59,513 The kind with big tits. 225 00:15:59,600 --> 00:16:02,353 What do they do? Are they in administration? 226 00:16:02,440 --> 00:16:05,034 That's what I want. Hospital paperwork... 227 00:16:05,120 --> 00:16:08,669 - That's very specific. - Well, just keep looking. 228 00:16:08,760 --> 00:16:11,069 Can you turn the radiator up? 229 00:16:11,160 --> 00:16:13,071 Administrative Nurses. £40. 230 00:16:13,160 --> 00:16:15,993 Sorry, I meant to say senior administrative. 231 00:16:16,080 --> 00:16:18,799 That's the only thing I'm interested in. 232 00:16:18,880 --> 00:16:22,509 Can we watch it together? Get a bottle of wine and... 233 00:16:22,600 --> 00:16:24,192 Out. 234 00:16:30,880 --> 00:16:32,313 (Engaged tone) 235 00:16:32,400 --> 00:16:36,552 What are you doing?! What takes this long?! 236 00:16:36,640 --> 00:16:38,949 '... northwest Finisterre... ' 237 00:16:39,040 --> 00:16:41,076 Oh! Oh! Ah! 238 00:16:43,240 --> 00:16:44,798 Oh! Oh! Ah! 239 00:16:44,880 --> 00:16:48,350 '... squally showers, moderate, becoming good... ' 240 00:16:48,440 --> 00:16:50,192 Good! 241 00:16:50,280 --> 00:16:54,512 (Slurring) Very lonely, I'm a lonely soldier. 242 00:16:58,240 --> 00:17:00,071 Come in. Come in! 243 00:17:01,440 --> 00:17:03,192 This is Lonely Soldier. 244 00:17:04,600 --> 00:17:07,068 My coordinates are... 245 00:17:08,880 --> 00:17:10,791 bookshop. 246 00:17:10,880 --> 00:17:13,952 '... Lundy, Fastnet, Irish Sea... ' 247 00:17:14,040 --> 00:17:15,109 Hello? 248 00:17:15,200 --> 00:17:17,555 Oh! Yes! Oh! 249 00:17:17,640 --> 00:17:21,599 '... southwest, veering west, five to seven. Good.' 250 00:17:22,720 --> 00:17:24,153 Good, good. Good! 251 00:17:24,240 --> 00:17:26,879 'That is the end of the shipping forecast.' 252 00:17:26,960 --> 00:17:30,191 No! Wait! Please! No! Howell, please come back. 253 00:17:30,280 --> 00:17:31,235 Howell! 254 00:17:31,320 --> 00:17:33,231 'And now, A Book At Bedtime. 255 00:17:33,320 --> 00:17:37,199 'Joe Pasquale reads Heidi by Johanna Spyri.' 256 00:17:37,280 --> 00:17:39,714 (High voice) 'The little town of Mayenfeld 257 00:17:39,800 --> 00:17:42,394 'lies at the foot of a mountain range... 258 00:17:44,280 --> 00:17:46,919 - '... whose grim, ragged... ' - Ah! 259 00:17:47,000 --> 00:17:50,834 'Behind the town, a footpath winds up to the heights.' 260 00:17:50,920 --> 00:17:52,114 Ah! 261 00:18:08,080 --> 00:18:09,638 Er... Could... 262 00:18:09,720 --> 00:18:14,714 Does the... Mamba Burger come with tasty cheese? 263 00:18:14,800 --> 00:18:16,392 No. 264 00:18:16,480 --> 00:18:20,996 OK. Then, could I have some... 265 00:18:21,080 --> 00:18:24,516 Hunky Dunkers with barbecue Hunky Dunky dip? 266 00:18:24,600 --> 00:18:28,195 Er, and a Mucky chocolate milkshake. 267 00:18:28,280 --> 00:18:30,953 What size? Small, medium, goliath or God? 268 00:18:34,320 --> 00:18:37,312 One Hunky Dunkers, barbecue Hunky Dunky dip 269 00:18:37,400 --> 00:18:39,470 and a medium Mucky. 270 00:18:39,560 --> 00:18:40,709 £4.99. 271 00:18:40,800 --> 00:18:43,598 Er, I'm a little light at the moment. 272 00:18:43,680 --> 00:18:48,435 Er, actually, er, this belt... 273 00:18:48,520 --> 00:18:50,476 is made from real leather. 274 00:18:50,560 --> 00:18:52,676 Feel it, go on. 275 00:18:52,760 --> 00:18:54,478 Have a feel. 276 00:18:54,560 --> 00:18:58,519 If you're not eating anything, you have to leave the premises. 277 00:19:23,400 --> 00:19:25,789 "I will do so immediately, sir. 278 00:19:28,880 --> 00:19:30,757 "I will do so immediately. 279 00:19:35,920 --> 00:19:37,273 "Sir. 280 00:19:37,360 --> 00:19:39,316 "I will do so immediately, sir." 281 00:19:39,400 --> 00:19:40,719 (Phone) 282 00:19:44,160 --> 00:19:45,513 Hello? 283 00:19:47,040 --> 00:19:48,996 - (Heavy breathing) - Hello? 284 00:19:49,080 --> 00:19:50,672 Who is this? 285 00:19:50,760 --> 00:19:53,115 - (Breathing continues) - Hello? 286 00:19:53,200 --> 00:19:55,350 Is this you, Mummy? 287 00:19:57,320 --> 00:19:59,993 I can hear you breathing, whoever you are. 288 00:20:00,080 --> 00:20:02,389 You're beginning to test my patience. 289 00:20:02,480 --> 00:20:05,199 I know someone's there. I'm hanging up. 290 00:20:05,280 --> 00:20:07,999 (Fran) 'Don't hang up, Howell! ' 291 00:20:08,080 --> 00:20:12,198 Fran? Is this you, Fran? 292 00:20:12,280 --> 00:20:16,114 - (Fran panting) - Are you OK? Are you in pain? 293 00:20:16,200 --> 00:20:18,156 Do you want me to come over? 294 00:20:18,240 --> 00:20:20,310 - I'll come over, Fran. - (Fran gasping) 295 00:20:20,400 --> 00:20:22,914 Do you want me to come? I'll come, Fran. 296 00:20:23,000 --> 00:20:25,514 - (Fran screaming) - I'll come. 297 00:20:25,600 --> 00:20:27,113 (Piercing scream) 298 00:20:29,640 --> 00:20:31,596 Fran! 299 00:20:31,680 --> 00:20:34,148 Fran, my God, what's happened? 300 00:20:34,240 --> 00:20:35,195 Fran! 301 00:20:36,440 --> 00:20:38,954 'Hello, Howell. Sorry about that.' 302 00:20:40,880 --> 00:20:43,110 Fran, are you all right? 303 00:20:43,200 --> 00:20:45,589 Yes, I'm... I'm fine, thank you. 304 00:20:45,680 --> 00:20:50,435 I just... just caught my... foot in the fridge. 305 00:20:50,520 --> 00:20:52,272 Oh, erm... 306 00:20:52,360 --> 00:20:54,237 Thanks, goodbye. 307 00:21:02,040 --> 00:21:04,634 - Er... Erm... - Is it still raining? 308 00:21:04,720 --> 00:21:05,948 Er, yeah. 309 00:21:06,040 --> 00:21:09,430 Welcome to the thing, whatever this place is. 310 00:21:10,560 --> 00:21:14,712 OK. Can I have... 311 00:21:14,800 --> 00:21:17,189 Er... 312 00:21:17,280 --> 00:21:19,157 What do you want?! 313 00:21:19,240 --> 00:21:20,958 A Mamba Burger, please. 314 00:21:21,040 --> 00:21:24,555 - What do they look like? - Sort of two layers. 315 00:21:24,640 --> 00:21:26,517 What does the wrapper look like? 316 00:21:26,600 --> 00:21:30,275 Oh, it's the red... Red and white, I think. 317 00:21:30,360 --> 00:21:32,271 - There you go. - No, no, no. 318 00:21:32,360 --> 00:21:34,510 Just... Just, er... 319 00:21:34,600 --> 00:21:36,477 - This... this one. - Here. 320 00:21:36,560 --> 00:21:38,152 No, no. 321 00:21:39,280 --> 00:21:40,998 I think that's it. 322 00:21:41,080 --> 00:21:43,435 With bacon or something on the top? 323 00:21:43,520 --> 00:21:46,432 - No, that's not it. - That one is very nice. 324 00:21:46,520 --> 00:21:48,795 - That's not it. - Try it! Give it a shot. 325 00:21:48,880 --> 00:21:50,472 - That's not it. - Have it! 326 00:21:50,560 --> 00:21:54,075 - Give me a quid. - Can I get some chips as well? 327 00:21:55,560 --> 00:21:57,471 - How many? - What? 328 00:21:57,560 --> 00:21:58,993 How many? Come on! 329 00:22:00,160 --> 00:22:01,388 40? 330 00:22:03,440 --> 00:22:05,192 Three, four... 331 00:22:14,080 --> 00:22:16,469 Right, two quid. 332 00:22:16,560 --> 00:22:18,073 And a Diet Coke. 333 00:22:22,800 --> 00:22:24,711 - (Beeping) - No, no, no! 334 00:22:27,720 --> 00:22:30,439 Coke's off. Coke's off. Have some extra chips. 335 00:22:37,520 --> 00:22:39,909 - Mamba Chilli Dog... - Is it still raining? 336 00:22:40,000 --> 00:22:40,955 No. 337 00:22:59,800 --> 00:23:01,631 What happened? 338 00:23:01,720 --> 00:23:03,472 You were burgled again. 339 00:23:03,560 --> 00:23:07,109 Huh?! There's nothing left to take. What did they get? 340 00:23:07,200 --> 00:23:10,715 As far as I can make out, they took the security system. 341 00:23:12,360 --> 00:23:13,998 Thank Christ for that. 342 00:23:15,840 --> 00:23:19,515 - What's up with him? - He drank all our absinthe. 343 00:23:19,600 --> 00:23:21,750 I'm a lonely soldier. 344 00:23:21,840 --> 00:23:23,114 What are you doing? 345 00:23:23,200 --> 00:23:25,873 Putting a cold flannel on his head. 346 00:23:25,960 --> 00:23:28,349 - Why? - They do that in the films. 347 00:23:29,800 --> 00:23:31,756 Where were you when I needed you? 348 00:23:31,840 --> 00:23:35,355 Oh, yeah, Bernard. Something came... up. 349 00:23:36,480 --> 00:23:38,277 I'm so, so sorry. 350 00:23:38,360 --> 00:23:40,396 Erm, what did you do? 351 00:23:40,480 --> 00:23:42,277 Oh, just my usual night out. 352 00:23:42,360 --> 00:23:46,035 Went to see an experimental film where nothing happened. 353 00:23:46,120 --> 00:23:50,318 Met a pornographer, got a job in a burger bar, the usual. 354 00:23:52,040 --> 00:23:54,190 - Bernard. - What? 355 00:23:54,280 --> 00:23:56,236 - I'm sorry. - Forget it. 356 00:23:56,320 --> 00:23:58,788 - No, there's another thing. - What? 357 00:24:00,280 --> 00:24:02,794 (Mumbling) 358 00:24:02,880 --> 00:24:04,233 What did you do? 359 00:24:04,320 --> 00:24:06,072 - (Mumbling) - What did you do?! 360 00:24:06,160 --> 00:24:08,116 I ate all your bees! 361 00:24:15,000 --> 00:24:44,000 Subtitles - Ripped (and Hacked) by RavyDavy - Part of the [RL] Crew 362 00:24:44,050 --> 00:24:48,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.