Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:12,420 --> 00:00:14,380
(beeping)
3
00:00:19,790 --> 00:00:22,500
All right, we're here.
Now what?
4
00:00:22,500 --> 00:00:23,790
-We wait?
-Aah!
5
00:00:25,120 --> 00:00:26,380
Don't do that!
6
00:00:26,380 --> 00:00:27,830
Didn't know
you were back there.
7
00:00:27,830 --> 00:00:29,170
Talk to yourself much?
8
00:00:29,170 --> 00:00:31,330
-No, I was thinking out loud.
-(phone beeps)
9
00:00:31,330 --> 00:00:32,960
This is Krei.
10
00:00:32,960 --> 00:00:35,460
Computer voice:
I see you have reached the drop point.
11
00:00:37,120 --> 00:00:39,710
No.
You will transfer the funds.
12
00:00:39,710 --> 00:00:41,420
How do I know
you'll deliver?
13
00:00:41,420 --> 00:00:43,750
This is a staggeringly
large amount of cash.
14
00:00:43,750 --> 00:00:46,080
That is why
it was the winning bid.
15
00:00:46,080 --> 00:00:47,420
-(tone)
-Done.
16
00:00:47,420 --> 00:00:48,500
And?
17
00:00:51,920 --> 00:00:53,330
Aah!
Hit the deck!
18
00:00:54,460 --> 00:00:56,330
You might wanna
see this.
19
00:00:59,080 --> 00:01:00,080
(beep)
20
00:01:05,210 --> 00:01:07,540
Ha-hah, it's good to win.
21
00:01:07,540 --> 00:01:09,380
Yeah.
Got our target.
22
00:01:14,420 --> 00:01:15,620
Let's fly.
23
00:01:17,210 --> 00:01:19,290
Hello.
I am Baymax.
24
00:01:21,500 --> 00:01:23,290
♪ Wah-oh ♪
25
00:01:24,670 --> 00:01:26,120
♪ Wah-oh ♪
26
00:01:27,420 --> 00:01:28,420
♪ Wah-oh ♪
27
00:01:33,670 --> 00:01:35,460
♪ Wah-oh, wah-oh ♪
28
00:01:39,540 --> 00:01:41,250
♪ Wah-oh, wah-oh ♪
29
00:01:47,460 --> 00:01:49,960
Baymax:
My flight function is not at full efficiency
30
00:01:49,960 --> 00:01:52,080
in suspended water droplets.
31
00:01:52,080 --> 00:01:53,580
Hiro:
It's just fog, Baymax.
32
00:01:53,580 --> 00:01:55,670
Yeah, it's not the greatest
for night patrol.
33
00:01:55,670 --> 00:01:58,000
♪ Night patrolling in the fog ♪
34
00:01:58,000 --> 00:01:59,460
♪ I can't see my feet ♪
35
00:01:59,460 --> 00:02:00,620
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
36
00:02:00,620 --> 00:02:03,170
♪ I probably shouldn't be
jumpin' around ♪
37
00:02:03,170 --> 00:02:04,420
Hiro:
Fred! Did you see that?
38
00:02:04,420 --> 00:02:07,210
No!
I can't see anything, not even my feet.
39
00:02:07,210 --> 00:02:10,420
I thought I was clear on that.
I mean, did you not hear my song?
40
00:02:10,420 --> 00:02:11,460
Come on!
41
00:02:11,460 --> 00:02:14,790
Out over the bay.
Too small to be planes.
42
00:02:14,790 --> 00:02:15,830
Helicopters?
43
00:02:15,830 --> 00:02:17,710
Baymax: I will scan
for heat signatures
44
00:02:17,710 --> 00:02:19,330
through the fog.
45
00:02:19,330 --> 00:02:21,540
Please be UFOs,
please be UFOs, please be UF--
46
00:02:21,540 --> 00:02:23,080
Baymax:
I detect three humans...
47
00:02:23,080 --> 00:02:24,290
(groans)
48
00:02:24,290 --> 00:02:25,790
Baymax:
wearing jet turbines.
49
00:02:25,790 --> 00:02:27,000
Ooh.
50
00:02:29,710 --> 00:02:31,120
Triple pound!
51
00:02:31,120 --> 00:02:32,210
All:
Jacks rule!
52
00:02:40,380 --> 00:02:41,380
Aah!
53
00:02:44,460 --> 00:02:46,000
(screaming)
54
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
(bang)
55
00:02:51,710 --> 00:02:52,960
(grunts)
56
00:02:52,960 --> 00:02:54,500
(grunts)
57
00:02:55,620 --> 00:02:56,750
That's the stuff!
58
00:02:57,750 --> 00:02:58,920
Ohh!
59
00:03:01,540 --> 00:03:03,670
(grunts)
60
00:03:03,670 --> 00:03:05,330
Hah!
Nice job, Baymax!
61
00:03:05,330 --> 00:03:06,710
Greg Jack:
Look sharp, Jack.
62
00:03:06,710 --> 00:03:08,290
Jack:
Roger that, Jack. Jaq, you got this?
63
00:03:08,290 --> 00:03:10,290
Jaq:
Copy, Jack.
64
00:03:10,290 --> 00:03:11,380
Hiro:
Aah!
65
00:03:16,000 --> 00:03:18,210
-Nailed it, Jaq.
-Back at ya, Jack.
66
00:03:19,290 --> 00:03:21,040
(coughs)
67
00:03:21,040 --> 00:03:22,380
Hey? Aah--
68
00:03:22,380 --> 00:03:25,540
Lesson one: Don't mess
with the Mad Jacks.
69
00:03:25,540 --> 00:03:26,540
-(whip cracks)
-Jack/Jaq: Jacks rule!
70
00:03:26,540 --> 00:03:28,170
Wait, so you're all
named Jack?
71
00:03:28,170 --> 00:03:31,670
Actually, my real name's Greg.
But I go by Jack. Team cohesion, man.
72
00:03:31,670 --> 00:03:33,710
Well, uh, that
makes no sense.
73
00:03:33,710 --> 00:03:36,040
Yeah, well, you make no sense.
74
00:03:36,040 --> 00:03:37,960
(yelling)
Wa-ha-ha-ha, Baymax!
75
00:03:37,960 --> 00:03:39,290
(beeping)
76
00:03:39,290 --> 00:03:40,420
Aah!
77
00:03:40,420 --> 00:03:41,460
Aah!
78
00:03:42,920 --> 00:03:44,170
Ah. Thanks.
79
00:03:44,170 --> 00:03:46,000
-(sneezes)
-You have sneezed.
80
00:03:46,000 --> 00:03:48,460
-A sneeze is a semi--
-I'm fine.
81
00:03:48,460 --> 00:03:50,830
Come on.
We have to check out that yacht.
82
00:03:54,920 --> 00:03:57,040
I am scanning the occupants.
83
00:03:57,040 --> 00:03:59,170
One of them is...
84
00:03:59,170 --> 00:04:00,540
Alistair Krei.
85
00:04:00,540 --> 00:04:02,420
Welcome... aboard.
86
00:04:02,420 --> 00:04:03,920
Is this another
revenge against you thing?
87
00:04:03,920 --> 00:04:05,750
-No?
-Unethical business deal?
88
00:04:05,750 --> 00:04:08,540
That is offensive
and also no.
89
00:04:08,540 --> 00:04:12,670
-Then what?
-Look, I was out on the bay enjoying my yacht, Kreifisher,
90
00:04:12,670 --> 00:04:14,790
and then those flying maniacs
swooped in.
91
00:04:14,790 --> 00:04:16,830
-(blast)
-Ah! Ah, ah!
92
00:04:20,880 --> 00:04:23,880
Baymax:
It is advisable to wear a flotation device...
93
00:04:24,880 --> 00:04:26,000
when boating.
94
00:04:26,000 --> 00:04:27,120
Noted.
95
00:04:27,120 --> 00:04:30,250
-(blasts)
-Ahh! Ah!
96
00:04:33,330 --> 00:04:36,380
Baymax, I'm thinking
rocket fist.
97
00:04:36,380 --> 00:04:39,500
Three targets will require
precise timing.
98
00:04:41,170 --> 00:04:42,580
Now!
99
00:04:42,580 --> 00:04:44,580
(grunting)
100
00:04:44,580 --> 00:04:46,710
Heh-- Nice shot!
That had to hurt!
101
00:04:46,710 --> 00:04:49,000
I do not detect
any major injuries.
102
00:04:49,000 --> 00:04:50,500
Heh-- Bet they're mad, though!
103
00:04:52,120 --> 00:04:54,580
Mad... Jacks?
Because they're--
104
00:04:56,670 --> 00:04:58,040
Never mind.
105
00:04:58,040 --> 00:05:00,620
Hiro:
Mr. Krei, are you sure there's nothing you wanna tell us?
106
00:05:00,620 --> 00:05:02,460
-Uh, there is one thing-
-Good night!
107
00:05:02,460 --> 00:05:04,000
(sneezes)
108
00:05:04,000 --> 00:05:08,790
Hiro, I am detecting
unusually thick mucus in your nasal membranes.
109
00:05:08,790 --> 00:05:10,620
Well, that's disgusting.
110
00:05:10,620 --> 00:05:14,080
No viruses around the CEO.
That's the rule. Good night.
111
00:05:14,080 --> 00:05:17,170
Oh-kay, let's go, Baymax.
112
00:05:17,170 --> 00:05:19,380
I will monitor your symptoms.
113
00:05:19,380 --> 00:05:21,750
Why didn't you tell them?
I mean, they did save you.
114
00:05:21,750 --> 00:05:25,040
I do not need that kid
lecturing me about how "that technology is too risky."
115
00:05:25,040 --> 00:05:28,830
-Is it risky?
-No risk, no reward.
116
00:05:28,830 --> 00:05:30,330
What'd I miss?
117
00:05:33,960 --> 00:05:35,330
Hiro, what did you just do?
118
00:05:35,330 --> 00:05:38,000
-Uh, changed my mind?
-You touched the apple.
119
00:05:38,000 --> 00:05:40,500
But I decided I wanted
the orange.
120
00:05:40,500 --> 00:05:43,620
There-- There's no comparison,
really, it's apples and oranges, heh.
121
00:05:43,620 --> 00:05:46,750
Do you know how many microbes
you left on that apple?
122
00:05:46,750 --> 00:05:48,790
No, but I bet you do, Karmi.
123
00:05:48,790 --> 00:05:52,210
This is cold and flu season.
All it takes is one careless--
124
00:05:52,210 --> 00:05:55,040
-(sniff)
-(silverware falls)
125
00:05:56,670 --> 00:05:58,830
Come on, it was one sniff!
126
00:06:01,880 --> 00:06:04,920
Hi, Hiro.
Aw, do you feel okay?
127
00:06:04,920 --> 00:06:07,620
-Hm, you're a little warm.
-You look like death. Go home.
128
00:06:07,620 --> 00:06:09,540
Why does everyone
think I'm sick?
129
00:06:09,540 --> 00:06:11,790
Me?
I never get sick.
130
00:06:11,790 --> 00:06:14,120
Every year, I get stung
by an irradiated bee.
131
00:06:14,120 --> 00:06:15,790
So I'm protected.
132
00:06:15,790 --> 00:06:17,120
An irradiated bee?
133
00:06:17,120 --> 00:06:20,750
Yeah.
I close my eyes, the doctor says I'll feel a pinch,
134
00:06:20,750 --> 00:06:22,880
-and then--
-Fred, that's a flu shot.
135
00:06:22,880 --> 00:06:24,830
No!
Irradiated bee!
136
00:06:24,830 --> 00:06:27,120
That's what my mom says.
137
00:06:27,120 --> 00:06:32,620
-Uh, hey, Wasabi, new computer?
-Oh, it so much more than that.
138
00:06:32,620 --> 00:06:34,750
-It is a perfect extension of--
-(sneeze)
139
00:06:34,750 --> 00:06:37,040
-(screams)
-Sorry. Let me help you-- (sneezes)
140
00:06:37,040 --> 00:06:38,790
(screams)
141
00:06:38,790 --> 00:06:41,380
I am concerned
about the sneezing.
142
00:06:41,380 --> 00:06:42,460
(screaming)
143
00:06:42,460 --> 00:06:44,120
Also, the screaming.
144
00:06:47,040 --> 00:06:49,830
Situation report:
Um, let's see--
145
00:06:49,830 --> 00:06:51,920
At approximately,
t-- twenty-three hundred hours,
146
00:06:51,920 --> 00:06:54,830
You were defeated
by a child.
147
00:06:54,830 --> 00:06:57,000
-The kid had a robot.
-Yeah, tell him about the bot.
148
00:06:57,000 --> 00:06:59,580
Finish the job.
Understand?
149
00:06:59,580 --> 00:07:02,330
Finish... it!
150
00:07:02,330 --> 00:07:04,620
Roger that.
Good copy. Mad Jacks out.
151
00:07:05,750 --> 00:07:08,620
Such a tenacious young man.
152
00:07:08,620 --> 00:07:10,710
What does it take, I wonder,
153
00:07:10,710 --> 00:07:12,960
to lay you low?
154
00:07:14,250 --> 00:07:16,880
(sneezes, groans)
155
00:07:18,790 --> 00:07:22,960
Rise and shine.
I made your favorite, breakfast tofu-dilla.
156
00:07:22,960 --> 00:07:25,790
Okay, not anybody's favorite
yet, but... I need an honest opinion.
157
00:07:25,790 --> 00:07:27,670
-(sneezes)
-Hiro?
158
00:07:27,670 --> 00:07:29,460
'Morning. (groans)
159
00:07:30,580 --> 00:07:32,290
My primary patient is sick.
160
00:07:32,290 --> 00:07:34,460
I am his personal
health care companion.
161
00:07:35,460 --> 00:07:36,580
Doctor:
Okay, Hiro,
162
00:07:36,580 --> 00:07:37,790
let's just check
that temperature.
163
00:07:37,790 --> 00:07:42,290
-Oh, you do have a moderate--
-Fever of one hundred and one.
164
00:07:42,290 --> 00:07:43,880
Right.
165
00:07:43,880 --> 00:07:45,710
Point two... nine.
166
00:07:48,120 --> 00:07:49,710
Let's take a peek
in your ears.
167
00:07:50,960 --> 00:07:53,540
Mm-hm.
Just what I suspected.
168
00:07:53,540 --> 00:07:55,710
Doctor/Baymax:
Fluid, in the auditory canal.
169
00:07:55,710 --> 00:07:58,040
Indicating a possible
viral infection.
170
00:07:58,040 --> 00:08:01,920
Ah-heh-- You know, typically
a patient seeks a second opinion
171
00:08:01,920 --> 00:08:04,920
after the diagnosis, not during.
172
00:08:05,960 --> 00:08:07,830
Sorry, Doctor.
He cares a lot.
173
00:08:07,830 --> 00:08:10,830
Let's see if he agrees
that you need to stay in bed for a few days.
174
00:08:10,830 --> 00:08:12,210
But uh-- uh--
I don't want to.
175
00:08:12,210 --> 00:08:15,880
Bed rest is advised
for viral infections.
176
00:08:15,880 --> 00:08:18,290
Patience, Sheila.
It's the future.
177
00:08:20,000 --> 00:08:21,960
Go home, have some soup.
178
00:08:21,960 --> 00:08:23,750
Sleep, sleep, and more sleep.
179
00:08:23,750 --> 00:08:25,040
I guess you're too old
for a lolli...
180
00:08:27,330 --> 00:08:28,790
pop.
181
00:08:28,790 --> 00:08:32,080
Baymax:
Enjoyment of a lollipop is not age conditional.
182
00:08:33,540 --> 00:08:35,380
Okay, Fred what did you
find out?
183
00:08:35,380 --> 00:08:37,380
The Mad Jacks
are an elite shadows ops.
184
00:08:37,380 --> 00:08:39,830
Hiro, I have brewed tea
for you.
185
00:08:39,830 --> 00:08:41,920
Uh, no thanks, Baymax.
I'm not thirsty.
186
00:08:41,920 --> 00:08:44,710
A patient diagnosed
with a viral infection
187
00:08:44,710 --> 00:08:46,880
should drink plenty
of liquids.
188
00:08:46,880 --> 00:08:48,290
Okay, I'll drink it later.
189
00:08:48,290 --> 00:08:50,040
Hey, where's Wasabi?
190
00:08:50,040 --> 00:08:54,250
One more pass
with the sanitizer, and-- Oh. Hey.
191
00:08:54,250 --> 00:08:55,380
Sorry I'm late.
192
00:08:55,380 --> 00:08:57,250
(Baymax fluffing pillow)
193
00:08:57,250 --> 00:09:01,920
Hiro, a patient diagnosed
with a viral infection should rest.
194
00:09:01,920 --> 00:09:05,120
A viral infection?
It was a brand new computer!
195
00:09:05,120 --> 00:09:08,380
Oh!
Uh-- And-- And feel better, Hiro.
196
00:09:08,380 --> 00:09:10,920
Okay.
Here's what I dug up.
197
00:09:10,920 --> 00:09:13,290
The Mad Jacks
not only have a web site,
198
00:09:13,290 --> 00:09:14,580
they have a theme song.
199
00:09:14,580 --> 00:09:16,250
♪♪
200
00:09:16,250 --> 00:09:18,790
-♪ When you need
down and dirty action ♪ -♪ Mad Jacks ♪
201
00:09:18,790 --> 00:09:21,420
-♪ With a guaranteed
satisfaction ♪ -♪ Mad Jacks ♪
202
00:09:21,420 --> 00:09:24,080
♪ Who's got might to the max
Massive surprise attacks ♪
203
00:09:24,080 --> 00:09:26,920
♪ Mad Mad Mad Mad
Mad Mad Mad Mad Jacks ♪
204
00:09:26,920 --> 00:09:28,750
You got a mission?
Don't sweat it.
205
00:09:28,750 --> 00:09:31,330
We'll crank it up
to Jacks-imum overdrive!
206
00:09:31,330 --> 00:09:32,460
All:
Jack attack!
207
00:09:32,460 --> 00:09:34,420
(explosion)
208
00:09:34,420 --> 00:09:36,040
♪ Mad Jacks ♪
209
00:09:36,040 --> 00:09:38,170
Announcer:
The Mad Jacks are a high-octane action team.
210
00:09:38,170 --> 00:09:39,960
They will wreak havoc.
The Mad Jacks will not be responsible for said havoc,
211
00:09:39,960 --> 00:09:41,290
-but it will be awesome.
-Wow.
212
00:09:41,290 --> 00:09:43,620
Somebody's been pounding
too many sports drinks.
213
00:09:43,620 --> 00:09:45,880
If someone hired the Mad Jacks
to go after Krei,
214
00:09:45,880 --> 00:09:48,120
whatever he's hiding
from us is a big deal.
215
00:09:48,120 --> 00:09:49,960
I will tuck you in.
216
00:09:51,000 --> 00:09:52,500
Great.
217
00:09:52,500 --> 00:09:54,880
♪ Mad Mad Mad Mad
Mad Mad Mad Mad Jacks ♪
218
00:09:54,880 --> 00:09:57,040
I'll admit their theme song
is catchy.
219
00:09:57,040 --> 00:10:01,080
Did you know it costs
a small fortune to hire these Mad Jack guys?
220
00:10:01,080 --> 00:10:02,920
It's nice to know
someone thinks I'm worth it.
221
00:10:02,920 --> 00:10:05,290
They think that chip
is worth it.
222
00:10:05,290 --> 00:10:07,540
I bested every
black market bid for this chip.
223
00:10:07,540 --> 00:10:10,460
It is the cutting edge.
It is... the future.
224
00:10:10,460 --> 00:10:12,830
And you have no idea
what it does.
225
00:10:12,830 --> 00:10:14,460
No.
But I will.
226
00:10:14,460 --> 00:10:17,210
The next step is to have
my tech security team analyze it.
227
00:10:17,210 --> 00:10:19,710
That's surprisingly cautious
for you.
228
00:10:19,710 --> 00:10:21,040
I'm cautious.
229
00:10:23,500 --> 00:10:26,540
I upgraded my office windows.
Impermeable.
230
00:10:26,540 --> 00:10:29,120
-Just your office?
-Yeah. Why?
231
00:10:29,120 --> 00:10:33,620
-(glass breaking)
-Did you by any chance upgrade your floor?
232
00:10:33,620 --> 00:10:34,710
(crash)
233
00:10:34,710 --> 00:10:35,960
Wah-ha,
I see what you mean.
234
00:10:37,880 --> 00:10:39,330
(blowing nose)
235
00:10:39,330 --> 00:10:41,880
-(groans)
-Dispatcher: All units, disturbance reported
236
00:10:41,880 --> 00:10:43,000
at Krei Tech Industries.
237
00:10:43,000 --> 00:10:45,120
Something's up.
I knew it.
238
00:10:45,120 --> 00:10:46,170
Ohh.
239
00:10:46,170 --> 00:10:47,250
Reports of an aerial attack.
240
00:10:47,250 --> 00:10:48,380
The Mad Jacks.
241
00:10:48,380 --> 00:10:49,920
(beeping)
242
00:11:05,040 --> 00:11:06,120
Aah!
243
00:11:06,120 --> 00:11:07,750
Shouldn't you be home
in bed, short stack?
244
00:11:07,750 --> 00:11:09,040
You don't even know.
245
00:11:09,040 --> 00:11:10,750
Greg Jack:
Jack, talk to me. You got a 20 on the bot?
246
00:11:10,750 --> 00:11:14,330
-Negative, Jack.
-Yeah, well... y-- you're in for a surprise.
247
00:11:14,330 --> 00:11:16,080
Kid's bluffing.
Bot's not here.
248
00:11:16,080 --> 00:11:19,500
Maybe, uh, that
was the surprise.
249
00:11:19,500 --> 00:11:22,460
Taking Mad Jacks on alone?
That is surprising.
250
00:11:22,460 --> 00:11:24,040
And idiotic.
251
00:11:24,040 --> 00:11:26,540
-Aah!
-(crash)
252
00:11:26,540 --> 00:11:27,830
Ah!
253
00:11:31,170 --> 00:11:32,620
(groans)
254
00:11:36,670 --> 00:11:38,500
I will scan you now.
255
00:11:40,210 --> 00:11:43,120
Looks like you got yourself
a hairline fracture of the tibia, Hiro.
256
00:11:43,120 --> 00:11:46,080
-Great.
-A fracture? You mean like, broken?
257
00:11:46,080 --> 00:11:48,620
Hiro, how can you
break your leg when you've been sick in bed?
258
00:11:48,620 --> 00:11:53,750
Well, um, it was a--
it w-- heh-- it was a video game accident?
259
00:11:53,750 --> 00:11:56,250
-Is that a thing?
-We don't get a lot of it.
260
00:11:56,250 --> 00:11:57,830
In fact, this is the first.
261
00:11:57,830 --> 00:12:02,710
Baymax:
Doctor, there is also a second, smaller fracture in the fibula.
262
00:12:02,710 --> 00:12:05,290
My scan is more detailed.
I will share it.
263
00:12:05,290 --> 00:12:07,170
I said "family only."
264
00:12:07,170 --> 00:12:09,170
He wants me to be satisfied
with my care.
265
00:12:09,170 --> 00:12:11,540
(phone vibrates)
266
00:12:11,540 --> 00:12:13,000
It's from Baymax.
267
00:12:14,210 --> 00:12:18,790
Yes, well, it appears
the leg is fractured in two places.
268
00:12:18,790 --> 00:12:21,040
What game was it?
I don't think you should play that one anymore.
269
00:12:21,040 --> 00:12:22,460
(sighs)
270
00:12:24,500 --> 00:12:26,960
There.
A smile helps you heal.
271
00:12:26,960 --> 00:12:28,170
Now get well fast, Hiro.
272
00:12:28,170 --> 00:12:30,080
Yeah.
And quit doing dumb stuff.
273
00:12:30,080 --> 00:12:31,750
Seriously.
Can't be too careful.
274
00:12:31,750 --> 00:12:34,460
It's outrageous.
To sneak outside in your condition,
275
00:12:34,460 --> 00:12:38,290
to chase down
flying daredevils, and not call me?
276
00:12:38,290 --> 00:12:40,080
Ahh!
There are no words!
277
00:12:40,080 --> 00:12:42,080
Hey, I knew Krei
was in danger.
278
00:12:42,080 --> 00:12:45,170
-And you had
to prove yourself right. -I was right.
279
00:12:45,170 --> 00:12:46,330
And now--
Aah-- Haa-- Haa-- Haa--
280
00:12:46,330 --> 00:12:49,250
Your leg
should remain elevated.
281
00:12:49,250 --> 00:12:52,880
Also, you still require fluids
and rest.
282
00:12:52,880 --> 00:12:54,920
People, the health care
companion has spoken.
283
00:12:54,920 --> 00:12:56,170
Visiting hours are over.
284
00:12:56,170 --> 00:12:58,830
Right.
Rest up and wise up.
285
00:12:58,830 --> 00:13:02,620
And no secret missions.
But if there are, you got my digits, right?
286
00:13:02,620 --> 00:13:05,330
Krei's the one in danger,
not me.
287
00:13:05,330 --> 00:13:08,880
This situation
requires persistence.
288
00:13:08,880 --> 00:13:11,330
I know.
That's why I can't just give up.
289
00:13:11,330 --> 00:13:15,170
Persistence is part
of my health care matrix.
290
00:13:15,170 --> 00:13:16,750
(grunting)
291
00:13:18,750 --> 00:13:22,080
Ahh, heh-heh.
Great work, Jacks!
292
00:13:22,080 --> 00:13:23,210
Rendezvous status?
293
00:13:23,210 --> 00:13:25,080
Unknown.
Client's gone radio silent.
294
00:13:25,080 --> 00:13:26,250
Jaq:
Dude's creepy.
295
00:13:26,250 --> 00:13:28,080
Hm.
Roger that.
296
00:13:33,250 --> 00:13:34,080
Ha!
297
00:13:36,460 --> 00:13:37,580
Aah!
298
00:13:39,080 --> 00:13:41,330
-Okay, suit.
-It's actually more a blazer.
299
00:13:41,330 --> 00:13:43,420
Look.
Our employer just wants the chip.
300
00:13:43,420 --> 00:13:44,670
And he's kind of a freak.
301
00:13:44,670 --> 00:13:47,500
So, I'd hand it over,
if I were you.
302
00:13:47,500 --> 00:13:51,290
Ah-ha-ha-ha...
love to know who that employer is.
303
00:13:51,290 --> 00:13:52,830
Not a chance.
304
00:13:52,830 --> 00:13:54,790
(grunt)
Mad Jacks are discreet.
305
00:13:54,790 --> 00:13:56,710
-Hooah! Hooah! Hooah!
-Hah! Hah! Heh!
306
00:13:56,710 --> 00:13:57,920
-Hooah!
-Uh-yah!
307
00:13:57,920 --> 00:13:59,080
-Hah!
-Haah!
308
00:13:59,080 --> 00:14:01,170
(both grunting)
309
00:14:02,170 --> 00:14:04,620
(phone buzzes and vibrates)
310
00:14:07,170 --> 00:14:08,670
Hiro:
Hello?
311
00:14:08,670 --> 00:14:12,250
Haha, hello, funny thing.
I really could use Big Hero 6.
312
00:14:12,250 --> 00:14:13,540
Mr. Krei?
313
00:14:13,540 --> 00:14:15,420
Yes!
I've got a problem.
314
00:14:15,420 --> 00:14:18,540
First of all,
they ruined my blazer.
315
00:14:18,540 --> 00:14:20,880
♪ Big Hero 6
Fighting for the right ♪
316
00:14:20,880 --> 00:14:24,330
♪ Searching through the night
Mad Jacks are the mercs ♪
317
00:14:24,330 --> 00:14:25,250
♪ Bunch of flying jerks ♪
318
00:14:25,250 --> 00:14:27,960
Who have the chip.
And could be anywhere.
319
00:14:27,960 --> 00:14:29,380
Fred:
I'll incorporate that into my song,
320
00:14:29,380 --> 00:14:30,500
but you know, make it rhyme.
321
00:14:30,500 --> 00:14:32,210
We just have to cover
as much ground as we can,
322
00:14:32,210 --> 00:14:33,120
as fast as we can.
323
00:14:36,080 --> 00:14:38,120
On my signal, we go silent!
324
00:14:45,210 --> 00:14:46,880
Honey Lemon:
They should be easy to spot.
325
00:14:46,880 --> 00:14:49,290
Yeah, flying jet pack people
should stand out.
326
00:14:49,290 --> 00:14:52,380
-Masquerade ball?
-Sure. Let's go with that.
327
00:14:52,380 --> 00:14:54,040
Picking up anything, Baymax?
328
00:14:54,040 --> 00:14:57,580
No.
I have not detected the jet turbines.
329
00:14:57,580 --> 00:15:01,250
How can you guys
possibly search the entire city? (coughs)
330
00:15:01,250 --> 00:15:03,000
I should be out there
helping you.
331
00:15:03,000 --> 00:15:05,960
That would be counterproductive
to your recovery.
332
00:15:05,960 --> 00:15:10,000
I know, I know.
In bed, leg elevated.
333
00:15:12,330 --> 00:15:14,250
Right after I do this.
334
00:15:36,920 --> 00:15:41,170
I'm comin' up empty.
Dang it, I just know the Jacks are makin' their move.
335
00:16:19,750 --> 00:16:21,330
(crash)
336
00:16:33,170 --> 00:16:34,460
-Good evening.
-Ah!
337
00:16:36,670 --> 00:16:40,750
Do you come
bearing Alistair Krei's black market chip?
338
00:16:40,750 --> 00:16:42,460
You hired the Mad Jacks!
339
00:16:42,460 --> 00:16:45,170
The Mad Jacks
guarantee success!
340
00:16:45,170 --> 00:16:46,960
Success and havoc.
Ha-ha-ha.
341
00:16:46,960 --> 00:16:48,460
And it's always awesome!
342
00:16:54,170 --> 00:16:56,170
Ooh...
343
00:16:56,170 --> 00:16:59,290
Big Hero 6, on the move.
344
00:16:59,290 --> 00:17:01,040
All right, focus up.
This is how I see it.
345
00:17:01,040 --> 00:17:04,750
We keep the enemy occupied.
you escape with the package. Mission accomplished.
346
00:17:04,750 --> 00:17:06,460
Super.
347
00:17:06,460 --> 00:17:09,500
-Although...
-'Ey. My plan is diamond.
348
00:17:09,500 --> 00:17:10,620
Flawless.
349
00:17:10,620 --> 00:17:16,080
The security of the package...
is paramount.
350
00:17:16,080 --> 00:17:17,460
All right, all right,
I-- I-- I hear you,
351
00:17:17,460 --> 00:17:20,000
lemme just, uh--
Okay, minor adjustment.
352
00:17:20,000 --> 00:17:23,540
I will keep the package secure
until the enemy is neutralized.
353
00:17:23,540 --> 00:17:25,000
Boo-yah!
354
00:17:25,000 --> 00:17:27,580
Hey, you... good catch.
355
00:17:27,580 --> 00:17:29,380
Mad Jacks!
Let's fly.
356
00:17:33,500 --> 00:17:36,500
Listen up, Jacks,
keep your eyes peeled for hostiles.
357
00:17:36,500 --> 00:17:37,670
Jaq:
How many, Jack?
358
00:17:37,670 --> 00:17:39,120
Well, with a handle
like Big Hero 6,
359
00:17:39,120 --> 00:17:41,500
I figure we're lookin' at
somewhere between five and seven.
360
00:17:41,500 --> 00:17:44,620
Roger that.
Perimeter sweep in progress. I will-- Ooh!
361
00:17:44,620 --> 00:17:46,880
Give Fredzilla
a piggy back ride? I'm in!
362
00:17:53,540 --> 00:17:55,460
(grunts)
363
00:17:55,460 --> 00:17:56,620
(thud)
364
00:18:00,080 --> 00:18:01,080
Huh!
365
00:18:04,920 --> 00:18:06,620
(blasts)
366
00:18:09,710 --> 00:18:11,380
Oww!
367
00:18:11,380 --> 00:18:12,420
Ahh!
368
00:18:12,420 --> 00:18:13,460
(thud)
369
00:18:13,460 --> 00:18:14,620
Not cool!
370
00:18:14,620 --> 00:18:17,380
Fred:
Hey-- Hey-- Don't make me hurl in here!
371
00:18:17,380 --> 00:18:18,500
Ahh-wahh-whoa!
372
00:18:20,540 --> 00:18:21,580
-(crash)
-(groans)
373
00:18:21,580 --> 00:18:23,790
Don't worry, Freddie.
We're here to help.
374
00:18:23,790 --> 00:18:25,620
Must be some kinda party, huh?
375
00:18:25,620 --> 00:18:26,960
It usually is.
376
00:18:26,960 --> 00:18:28,170
Keep the change.
377
00:18:30,000 --> 00:18:32,380
It would be preferable
to resolve this conflict
378
00:18:32,380 --> 00:18:34,250
-without violence.
-(explosion)
379
00:18:34,250 --> 00:18:36,580
Greg Jack:
No way! The violence rocks.
380
00:18:36,580 --> 00:18:39,290
It's a major part
of the Mad Jack program.
381
00:18:39,290 --> 00:18:40,500
Oh, have a taste!
382
00:18:40,500 --> 00:18:42,540
-(blasts)
-(crash)
383
00:18:43,620 --> 00:18:46,000
And the bot is down
for the count!
384
00:18:46,000 --> 00:18:49,250
Not a chance!
That bot's been taking care of me.
385
00:18:49,250 --> 00:18:50,620
Time for me to return the favor.
386
00:18:50,620 --> 00:18:51,670
Hiro?
387
00:18:51,670 --> 00:18:53,830
Yah!
Have you lost it?
388
00:18:53,830 --> 00:18:55,420
That is not Hiro.
389
00:18:55,420 --> 00:18:58,170
Uh, I am being
the perfect patient.
390
00:18:58,170 --> 00:19:00,710
Leg elevated, plenty of liquids.
391
00:19:01,830 --> 00:19:03,580
And of course, rest.
392
00:19:05,420 --> 00:19:07,620
(blasts)
393
00:19:07,620 --> 00:19:09,620
(beeps)
394
00:19:16,460 --> 00:19:17,580
(electricity blasting)
395
00:19:17,580 --> 00:19:19,830
Taser. Uh.
Good call.
396
00:19:21,880 --> 00:19:23,460
Ohh!
397
00:19:23,460 --> 00:19:25,210
-Thanks, Baymax.
-You are welcome.
398
00:19:27,620 --> 00:19:29,460
Time to try out the boosters
on this thing.
399
00:19:30,830 --> 00:19:32,670
Oh, yeah!
400
00:19:32,670 --> 00:19:36,670
Eat my dust!
(chuckles) Whoa!
401
00:19:36,670 --> 00:19:37,540
The bot!
402
00:19:39,170 --> 00:19:40,670
(grunting)
403
00:19:40,670 --> 00:19:44,460
Oh Jack down!
404
00:19:44,460 --> 00:19:47,170
Perhaps you should consider
less dangerous activities.
405
00:19:47,170 --> 00:19:50,330
Maybe you should...
think about... whatever.
406
00:19:50,330 --> 00:19:51,670
Krei's chip, please.
407
00:19:53,170 --> 00:19:55,880
-Greg Jack: Ugh!
-Thanks, Greg.
408
00:19:55,880 --> 00:19:57,710
Wow.
That's cold.
409
00:19:57,710 --> 00:20:00,420
Jack extraction! ASAP!
410
00:20:00,420 --> 00:20:02,540
♪ Three times the Jack
to watch your back ♪
411
00:20:02,540 --> 00:20:05,880
♪ Mad Mad Mad Mad
Mad Mad Mad Mad Jacks ♪
412
00:20:07,540 --> 00:20:09,120
Can you guys
get this back to Krei?
413
00:20:09,120 --> 00:20:12,080
No problem.
And get some rest, robo-genius.
414
00:20:12,080 --> 00:20:14,000
Feeling better already.
415
00:20:14,000 --> 00:20:19,710
And by now,
the chip should be back in Alistair's hands.
416
00:20:19,710 --> 00:20:21,580
The moment of truth.
417
00:20:21,580 --> 00:20:24,120
The moment when
you turn it over to the security team.
418
00:20:24,120 --> 00:20:26,620
Instead of doing
something stupid.
419
00:20:26,620 --> 00:20:28,620
Is there something
wrong, Alistair?
420
00:20:28,620 --> 00:20:31,750
The reckless tycoon
showing caution?
421
00:20:31,750 --> 00:20:33,670
Restraint?
422
00:20:33,670 --> 00:20:35,080
I need the tech security team.
423
00:20:36,290 --> 00:20:38,750
But Alistair, remember
the abduction.
424
00:20:38,750 --> 00:20:40,040
Who can you trust?
425
00:20:40,040 --> 00:20:41,620
Who's on your side?
426
00:20:41,620 --> 00:20:43,040
Who knows?
427
00:20:44,210 --> 00:20:47,750
Actually, never mind.
428
00:20:47,750 --> 00:20:51,580
The person who
was after this, whoever hired the Mad Jacks...
429
00:20:51,580 --> 00:20:52,670
What about them?
430
00:20:52,670 --> 00:20:54,880
What if they've infiltrated
my security team?
431
00:20:54,880 --> 00:20:56,500
Like what, a spy?
432
00:20:56,500 --> 00:20:58,460
You're not usually
this paranoid.
433
00:20:58,460 --> 00:21:01,120
Hey, I was abducted.
It does things to you.
434
00:21:02,120 --> 00:21:03,120
(beep)
435
00:21:04,920 --> 00:21:06,830
I'm not taking any chances.
436
00:21:06,830 --> 00:21:10,210
There we are, Alistair.
That's the stuff.
437
00:21:10,210 --> 00:21:12,620
We will be the only ones
who see what's on this.
438
00:21:14,880 --> 00:21:16,380
Nothing?
439
00:21:16,380 --> 00:21:19,170
No. The money.
Th-- The abduction.
440
00:21:19,170 --> 00:21:21,830
Everything that happened!
It was all for nothing?
441
00:21:21,830 --> 00:21:26,290
It probably is better
that we were the only ones who saw this.
442
00:21:26,290 --> 00:21:31,580
So many files...
so many secrets!
443
00:21:32,620 --> 00:21:35,670
Obake:
Ah, Hiro Hamada.
444
00:21:38,790 --> 00:21:42,420
(theme music playing)
445
00:21:42,470 --> 00:21:47,020
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.