Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,868 --> 00:00:06,096
Honey, I'm home.
2
00:00:10,518 --> 00:00:12,190
- Oh, Darrin.
- Aunt Clara.
3
00:00:12,478 --> 00:00:15,311
- So nice to see you.
- It's nice to see you.
4
00:00:15,647 --> 00:00:17,126
- Hi, sweetheart.
- Hi, honey.
5
00:00:17,398 --> 00:00:18,467
What you got there?
6
00:00:18,732 --> 00:00:20,450
Twenty-four jars
of concentrated health...
7
00:00:20,734 --> 00:00:23,646
...compliments of Mother Jenny.
What's she doing here?
8
00:00:25,154 --> 00:00:27,543
Aunt Clara, would you excuse us
for a minute?
9
00:00:27,864 --> 00:00:30,094
Why, of course. Of course.
10
00:00:30,408 --> 00:00:32,046
- Sam, may I speak to you?
- When?
11
00:00:32,326 --> 00:00:33,725
Now.
12
00:00:34,661 --> 00:00:36,219
Be back in a minute.
13
00:00:36,871 --> 00:00:38,987
I'll be glad to get rid
of these heavy boxes.
14
00:00:39,289 --> 00:00:41,519
I wish I never heard of
Mother Jenny's Jam.
15
00:00:41,833 --> 00:00:44,711
- Who's Mother Jenny?
- His name is Charles Barlow...
16
00:00:45,043 --> 00:00:47,432
...and these are samples
of the jam he makes.
17
00:00:47,754 --> 00:00:48,903
Very healthy.
18
00:00:49,171 --> 00:00:51,207
I can see how carrying
all this weight around...
19
00:00:51,506 --> 00:00:54,498
...could make you healthy. What do
we have to do for all this goodness?
20
00:00:55,134 --> 00:00:56,487
I'm glad you asked.
21
00:00:56,760 --> 00:00:59,115
Mr. Barlow has to leave
early tomorrow morning...
22
00:00:59,429 --> 00:01:02,341
...so Larry's having a cocktail party
for him at the office today.
23
00:01:02,848 --> 00:01:08,081
Oh, no. If you'd only told me earlier.
I haven't a thing to wear.
24
00:01:08,519 --> 00:01:10,987
How about that dress you wore
at the last office affair?
25
00:01:11,313 --> 00:01:13,224
I wore that to the last office affair.
26
00:01:14,106 --> 00:01:15,175
How about the green one?
27
00:01:15,441 --> 00:01:18,513
I wore that at the other office party
before that.
28
00:01:20,361 --> 00:01:21,589
Oh, dear.
29
00:01:21,862 --> 00:01:24,330
Darrin, it's just that you've given
me so little warning.
30
00:01:24,656 --> 00:01:27,728
I don't know what the other women
are wearing. How dressy is it?
31
00:01:28,075 --> 00:01:30,350
What do you usually wear
to a jam session?
32
00:01:30,660 --> 00:01:34,448
Okay. I'll wear my blue jeans
and my Beethoven sweatshirt.
33
00:01:34,871 --> 00:01:36,782
Ring a-ding a-do
34
00:01:38,374 --> 00:01:42,083
Well! Oh, Clara,
you're out of your slump.
35
00:01:42,460 --> 00:01:44,257
Well, I mean...
36
00:02:34,082 --> 00:02:37,233
May I make a suggestion?
37
00:02:37,918 --> 00:02:40,591
Aunt Clara! Did you make that?
38
00:02:41,254 --> 00:02:44,087
Oh, not really. This is just
a little something I whipped up.
39
00:02:44,422 --> 00:02:47,653
Well, it's lovely. Isn't it, Darrin?
40
00:02:48,008 --> 00:02:49,680
Sam, I'm not sure
that you should wear...
41
00:02:49,968 --> 00:02:52,277
- It's a gift.
- Did I do something wrong?
42
00:02:58,391 --> 00:03:02,100
Well, it's just that with Sam
wearing such a beautiful dress...
43
00:03:02,477 --> 00:03:04,752
...I'm afraid that I'll look
a little seedy.
44
00:03:06,230 --> 00:03:10,428
Well, while I'm in the groove,
let me whip up something for you.
45
00:03:11,234 --> 00:03:12,872
Skat, skin a cat
46
00:03:17,363 --> 00:03:19,194
Well, do you like it?
47
00:03:19,949 --> 00:03:23,498
It's very nice, Aunt Clara.
Thank you very much.
48
00:03:23,868 --> 00:03:25,142
Does it fit?
49
00:03:25,411 --> 00:03:27,242
Alterations included, you know.
50
00:03:27,537 --> 00:03:30,210
Oh, it fits like a suit.
51
00:03:30,540 --> 00:03:32,770
I'm sure Mr. Barlow
will be very impressed.
52
00:03:33,709 --> 00:03:37,463
As long as it's a family affair, do you
suppose Aunt Clara could come too?
53
00:03:37,837 --> 00:03:39,111
Oh, no, dear.
54
00:03:39,379 --> 00:03:42,576
- Oh, no. Now, I couldn't intrude.
- As a matter of fact...
55
00:03:42,924 --> 00:03:45,916
...this is just the chance we've
been looking for to show you off.
56
00:03:46,468 --> 00:03:48,823
Oh, how nice.
57
00:04:00,520 --> 00:04:03,159
The only empty space in two blocks,
and there's a fire hydrant.
58
00:04:03,480 --> 00:04:04,674
Oh, is that bad?
59
00:04:04,940 --> 00:04:07,773
It would be a lot easier to park
if it weren't there.
60
00:04:08,943 --> 00:04:11,138
Well, then, why not?
61
00:04:11,445 --> 00:04:14,755
Honey, you better tell Aunt Clara
the law doesn't like you to move...
62
00:04:17,282 --> 00:04:18,954
Oh, it worked the very first time.
63
00:04:19,242 --> 00:04:21,961
Oh, Clara, you're
on a winning streak.
64
00:04:35,004 --> 00:04:37,154
Don't tell me, mister.
Let me guess your hobby.
65
00:04:37,464 --> 00:04:40,740
- You collect parking tickets, right?
- I beg your pardon?
66
00:04:41,091 --> 00:04:43,651
Maybe you need glasses.
You're parked in front of a hydrant.
67
00:04:45,344 --> 00:04:47,653
- What hydrant?
- Okay.
68
00:04:48,055 --> 00:04:50,444
What do you call that thing
over there on the sidewalk?
69
00:04:51,015 --> 00:04:53,483
"That thing" happens to be my wife.
70
00:04:53,809 --> 00:04:55,845
No, no. The other thing.
71
00:04:56,686 --> 00:04:59,280
That happens to be my aunt.
72
00:04:59,605 --> 00:05:01,323
Her favourite aunt.
73
00:05:01,982 --> 00:05:04,337
Look, I've been on this beat
for three years...
74
00:05:04,650 --> 00:05:07,608
...and I know the position of
every hydrant in this area, so...
75
00:05:13,865 --> 00:05:15,537
It's over there.
76
00:05:24,707 --> 00:05:27,585
I'm sorry, folks.
I've had a rough day.
77
00:05:27,917 --> 00:05:29,396
Well, we all have our problems.
78
00:05:35,214 --> 00:05:36,613
Ladies.
79
00:05:39,426 --> 00:05:40,700
I just thought of something.
80
00:05:40,969 --> 00:05:44,166
That car parked in front of the hydrant
will get the ticket intended for us.
81
00:05:44,513 --> 00:05:47,346
Oh, I wouldn't worry about that
too much if I were you.
82
00:05:47,682 --> 00:05:48,910
Why not?
83
00:05:49,183 --> 00:05:51,981
It belongs
to the police commissioner.
84
00:05:58,315 --> 00:06:00,067
Very smart move, bringing your aunt.
85
00:06:00,358 --> 00:06:03,350
Barlow seems to like family.
Good thinking.
86
00:06:03,694 --> 00:06:06,367
Yes, Aunt Clara does have
a certain Victorian charm.
87
00:06:07,029 --> 00:06:10,817
Judging from the jam, Barlow
dates back to the Inquisition.
88
00:06:11,199 --> 00:06:12,314
Sorry.
89
00:06:12,575 --> 00:06:14,372
Afterwards, why don't
you two and Clara...
90
00:06:14,660 --> 00:06:16,491
...have dinner with Louise and me?
91
00:06:16,787 --> 00:06:19,221
- Fine.
- Well, that's lovely, Larry.
92
00:06:19,539 --> 00:06:22,815
Well, here's to the Mother Jenny.
93
00:06:27,336 --> 00:06:29,566
What was that?
94
00:06:29,879 --> 00:06:31,756
"Guess who's" vegetable punch.
95
00:06:32,048 --> 00:06:34,687
Barlow refers to it as "liquid health."
96
00:06:35,008 --> 00:06:37,886
Larry, Darrin...
97
00:06:38,219 --> 00:06:40,369
...you're not going to help him
sell this stuff...
98
00:06:40,679 --> 00:06:42,590
...to an unsuspecting public,
are you?
99
00:06:42,889 --> 00:06:45,039
- We're considering it.
- We're considering it.
100
00:06:45,891 --> 00:06:48,405
Let me know when you've come
to a decision so I can decide...
101
00:06:48,727 --> 00:06:51,560
...whether I want to associate
with either of you.
102
00:06:51,896 --> 00:06:53,215
I'll go check on Aunt Clara.
103
00:06:55,732 --> 00:06:58,485
Well, the charming
Mrs. Stephens again.
104
00:06:58,817 --> 00:07:00,773
That is a lovely dress
you're wearing.
105
00:07:01,069 --> 00:07:02,946
Thank you, Mr. Barlow.
106
00:07:03,237 --> 00:07:05,353
It's an original.
107
00:07:05,656 --> 00:07:07,612
Yes. Aunt Clara dreamed it up
for me.
108
00:07:08,950 --> 00:07:11,544
Your aunt and I have been
having quite an interesting talk.
109
00:07:12,160 --> 00:07:15,391
It seems she doesn't like my jam.
110
00:07:18,040 --> 00:07:20,474
Oh, I'm sure she does.
111
00:07:20,792 --> 00:07:22,623
Well, I like the jar.
112
00:07:22,918 --> 00:07:25,386
And I think the label
is very attractive.
113
00:07:26,087 --> 00:07:29,397
But when you open it,
it's a matter of taste, isn't it?
114
00:07:31,174 --> 00:07:33,051
And it doesn't have any.
115
00:07:36,261 --> 00:07:37,455
She's such a kidder.
116
00:07:37,721 --> 00:07:40,281
Aunt Clara, you haven't tasted
Mr. Barlow's punch yet.
117
00:07:40,598 --> 00:07:43,032
- It's quite an experience.
- Oh, I should like that.
118
00:07:46,060 --> 00:07:49,097
I hate to put a damper on the party,
but I'll have to leave pretty soon.
119
00:07:49,438 --> 00:07:52,191
Oh, I'm sorry, Mr. Barlow.
We hate to lose the life of the party.
120
00:07:52,523 --> 00:07:55,117
Well, that's the way it is.
121
00:07:55,442 --> 00:07:57,797
Perhaps someone could
drop me off at the hotel.
122
00:07:58,111 --> 00:08:00,022
Oh, I'm sure the Stephens
would be glad to.
123
00:08:00,321 --> 00:08:01,913
- Certainly.
- Thank you.
124
00:08:02,239 --> 00:08:04,799
Oh, there's Louise.
Excuse me a moment.
125
00:08:05,408 --> 00:08:07,478
You catching an early plane,
Mr. Barlow?
126
00:08:07,785 --> 00:08:09,184
No. It's not that.
127
00:08:09,452 --> 00:08:14,003
You see, Mrs. Stephens, I've been
a student of health in all its aspects.
128
00:08:14,414 --> 00:08:15,688
Yes, I know.
129
00:08:15,957 --> 00:08:19,791
And I've come to some
important conclusions.
130
00:08:20,169 --> 00:08:25,323
One, pure nutritious foods.
131
00:08:25,756 --> 00:08:29,544
Two, early sleep is the best sleep.
132
00:08:30,468 --> 00:08:34,825
Three, naturally, the earlier you
get to sleep, the better it is.
133
00:08:35,221 --> 00:08:36,495
Aunt Clara.
134
00:08:37,515 --> 00:08:39,983
Four, pure nutritious foods.
135
00:08:40,308 --> 00:08:43,618
She is a dear. She wants us
to have a good time, you know.
136
00:08:43,978 --> 00:08:47,732
You know, some people have been
flattering enough to compare me...
137
00:08:48,106 --> 00:08:51,621
...with Louis Pasteur and
Bernarr Macfadden.
138
00:08:51,984 --> 00:08:56,057
But of course, that's
for history to decide.
139
00:08:56,904 --> 00:09:01,932
I consider myself just a humble
worker in the vineyard of health.
140
00:09:02,366 --> 00:09:03,719
As is see it...
141
00:09:05,785 --> 00:09:07,218
How do you see it, Mr. Barlow?
142
00:09:07,495 --> 00:09:11,454
Well, weren't you wearing
another kind of dress?
143
00:09:11,915 --> 00:09:14,907
- Pardon?
- Well, I could have sworn...
144
00:09:15,251 --> 00:09:16,809
But of course I never swear.
145
00:09:18,128 --> 00:09:21,245
I thought it was green, not red.
146
00:09:21,589 --> 00:09:24,979
Well, it's reddish green.
147
00:09:25,341 --> 00:09:27,332
You know how these synthetics are.
148
00:09:27,635 --> 00:09:29,626
Oh, yes. Yes, of course.
149
00:09:30,137 --> 00:09:31,570
Would you excuse me, please?
150
00:09:31,846 --> 00:09:35,077
I think I'm much tireder
than I thought.
151
00:09:39,810 --> 00:09:41,721
Aunt Clara!
152
00:09:42,020 --> 00:09:44,215
- A red dress?
- Oh, well, why not?
153
00:09:44,522 --> 00:09:46,274
You could have come closer
to the original.
154
00:09:46,565 --> 00:09:48,044
You'll be conspicuous.
155
00:09:48,317 --> 00:09:50,831
I could have been
a lot more conspicuous.
156
00:09:51,152 --> 00:09:53,427
Oh, my dress didn't hold up.
157
00:09:54,530 --> 00:09:56,725
It started doing a striptease.
158
00:09:57,198 --> 00:09:59,917
That fire hydrant's liable
to get homesick any minute.
159
00:10:00,242 --> 00:10:02,392
- You better go and move the car.
- Right.
160
00:10:03,119 --> 00:10:05,553
Darrin, Mr. Barlow is tired
and ready to leave.
161
00:10:05,871 --> 00:10:08,863
- Can you drop him off at his hotel?
- Fine, fine. Let's go, Mr. Barlow.
162
00:10:09,207 --> 00:10:10,959
And I'll take Samantha
and Aunt Clara...
163
00:10:11,250 --> 00:10:12,603
...and you join us at the house.
164
00:10:12,876 --> 00:10:16,186
No, I think I better let
Darrin drop me off.
165
00:10:16,546 --> 00:10:19,060
I've had a little too much
of that punch.
166
00:10:19,965 --> 00:10:21,318
And I'm feeling...
167
00:10:21,591 --> 00:10:24,025
I'm feeling rather healthy.
168
00:10:26,261 --> 00:10:27,614
Come along.
I'll take you home...
169
00:10:27,887 --> 00:10:30,401
...as soon as we drop
Mr. Barlow at his hotel.
170
00:10:33,058 --> 00:10:34,411
Here you are, Mr. Barlow.
171
00:10:34,684 --> 00:10:37,562
Stephens, do you usually park
by a fire hydrant?
172
00:10:37,895 --> 00:10:39,294
It really is my fault...
173
00:10:39,563 --> 00:10:41,918
...the car being parked
by the hydrant.
174
00:10:42,940 --> 00:10:45,454
Come along, Aunt Clara.
175
00:10:45,775 --> 00:10:46,924
Aunt Clara.
176
00:10:49,403 --> 00:10:50,802
- Stephens?
- Yes.
177
00:10:51,279 --> 00:10:53,110
Do you feel a draft?
178
00:10:59,702 --> 00:11:01,215
Oh, Clara, what hast thou wrought?
179
00:11:02,663 --> 00:11:04,415
Aunt Clara.
180
00:11:04,706 --> 00:11:06,264
I'm working on it.
181
00:11:06,541 --> 00:11:08,816
I'm... I'm working on it.
182
00:11:09,251 --> 00:11:10,923
Hey, you!
183
00:11:14,421 --> 00:11:15,979
That's the blue gentleman again.
184
00:11:17,382 --> 00:11:19,612
You do collect tickets,
don't you, sir?
185
00:11:22,052 --> 00:11:24,122
Hey, buddy. Come out here
where I can see you.
186
00:11:24,429 --> 00:11:26,147
Don't play hide-and-seek with me.
187
00:11:26,430 --> 00:11:29,581
Why don't you put the ticket on the
windshield? I have to check the tires.
188
00:11:29,933 --> 00:11:31,764
What's going on here?
189
00:11:32,059 --> 00:11:34,892
Aunt Clara, do something!
190
00:11:40,107 --> 00:11:43,577
Aunt Clara, do something, please!
191
00:11:46,528 --> 00:11:49,440
That was a neat trick, Mac,
but you had the wrong audience.
192
00:11:51,365 --> 00:11:53,959
Oh, I've got a long list for you.
193
00:11:54,492 --> 00:11:56,164
Resisting arrest...
194
00:11:56,702 --> 00:11:58,340
...impersonating an officer.
195
00:12:01,748 --> 00:12:02,976
Me?
196
00:12:06,335 --> 00:12:07,848
What is this craziness?
197
00:12:09,295 --> 00:12:11,286
I suppose you know
there's a law against this.
198
00:12:11,588 --> 00:12:13,340
I'm gonna throw the book at you.
199
00:12:13,632 --> 00:12:16,271
I don't know these people.
I never saw them before in my life.
200
00:12:16,592 --> 00:12:18,184
I had nothing to do with this.
201
00:12:18,468 --> 00:12:20,379
Oh, yeah? Why were you running?
202
00:12:20,678 --> 00:12:22,828
I was trying to help you catch him.
203
00:12:23,138 --> 00:12:26,369
He's right, officer. Mr. Barlow
didn't have anything to do with this.
204
00:12:26,724 --> 00:12:28,680
Stephens, you and your aunt...
205
00:12:28,976 --> 00:12:31,729
...just aren't
Mother Jenny's Jam people.
206
00:12:33,479 --> 00:12:34,707
Good work, officer.
207
00:12:36,815 --> 00:12:39,807
Taxi! Taxi!
208
00:12:41,944 --> 00:12:44,333
Aunt Clara, you better tell
Sam what happened.
209
00:12:44,654 --> 00:12:45,882
Yes.
210
00:12:46,489 --> 00:12:49,640
All right, officer, I'll go quietly.
211
00:13:08,172 --> 00:13:12,848
Well, it's the last time I'll be
a back-seat driver, I'll tell you now.
212
00:13:21,973 --> 00:13:25,204
Hey, Montague.
I got company for you.
213
00:13:25,559 --> 00:13:28,676
Tell him to leave his card.
I'll call him later.
214
00:13:29,020 --> 00:13:32,296
You both have an appointment
with Judge Crosetti in the morning.
215
00:13:35,191 --> 00:13:36,943
Kind of informal, aren't you?
216
00:13:37,568 --> 00:13:39,798
Well, the way it happened was...
217
00:13:40,112 --> 00:13:41,067
Oh, forget it.
218
00:13:41,571 --> 00:13:45,246
One thing I can't stand
is a sneaky drunk.
219
00:13:46,158 --> 00:13:50,151
Now just a minute. All I had to drink
was some vegetable punch.
220
00:13:50,995 --> 00:13:56,388
Yeah, sure. Vegetable punch,
fruit juice, cough medicine.
221
00:13:56,957 --> 00:14:01,667
That's the trouble with you boozers,
you can't face up to reality.
222
00:14:02,878 --> 00:14:04,914
You live in a dream world.
223
00:14:05,213 --> 00:14:09,092
You see everything
through an alcoholic haze.
224
00:14:09,466 --> 00:14:13,823
You can't face up to things
the way they really are:
225
00:14:14,220 --> 00:14:15,619
Miserable.
226
00:14:16,680 --> 00:14:20,593
Could you save all the philosophical
advice until the morning?
227
00:14:23,894 --> 00:14:25,532
Sam, will you stop worrying?
228
00:14:25,812 --> 00:14:28,246
He probably got caught
in cross-town traffic, that's all.
229
00:14:28,564 --> 00:14:29,997
I don't know.
230
00:14:30,273 --> 00:14:32,582
I have a strange feeling
something's happened.
231
00:14:32,900 --> 00:14:34,413
Intuition?
232
00:14:34,693 --> 00:14:36,046
You could call it that.
233
00:14:36,319 --> 00:14:38,549
I've never put much stock
in women's intuition.
234
00:14:38,863 --> 00:14:40,455
Well, that depends on the woman.
235
00:14:40,906 --> 00:14:43,898
Larry, would you mind making
my excuses to Louise?
236
00:14:44,242 --> 00:14:48,315
- Well, Sam, at least let me drive you.
- No, thanks, Larry, but I've gotta fly.
237
00:14:56,876 --> 00:14:58,787
Oh, Clara, you did it.
238
00:15:00,254 --> 00:15:02,563
Oh, my poor Darrin.
239
00:15:02,881 --> 00:15:05,349
I wonder who that
charming gentleman is with him.
240
00:15:07,009 --> 00:15:12,481
What you lushes need is to develop
a sense of social responsibility.
241
00:15:13,222 --> 00:15:14,496
Yeah.
242
00:15:15,598 --> 00:15:17,873
Then, and only then...
243
00:15:18,184 --> 00:15:22,097
...will you be able to face life
directly in the eye...
244
00:15:22,478 --> 00:15:25,868
...and march bravely forward.
245
00:15:26,440 --> 00:15:28,954
Oh, for Pete's sake.
246
00:15:33,611 --> 00:15:39,527
Take your hands off me or put
some clothes on, one or the other.
247
00:15:41,284 --> 00:15:44,640
Darrin will freeze to death if
I don't get some clothes on him.
248
00:15:58,838 --> 00:16:01,306
Help! Help! Bartender!
249
00:16:01,632 --> 00:16:03,111
I mean, jailer!
250
00:16:04,134 --> 00:16:06,170
Aunt Clara, you blew it again.
251
00:16:06,469 --> 00:16:08,983
Oh, it's a shame men don't dress
like that nowadays.
252
00:16:09,304 --> 00:16:11,022
Turnkey! Warden!
253
00:16:11,306 --> 00:16:14,298
All right, Montague, knock it off.
254
00:16:17,477 --> 00:16:19,468
Help. Get me out of here!
255
00:16:19,854 --> 00:16:23,210
Could you arrange for me
to have a single room?
256
00:16:26,400 --> 00:16:30,029
He had on tights and a plume
in his hat and a big sword.
257
00:16:31,487 --> 00:16:33,682
One's not enough.
Now I got two of them.
258
00:16:33,989 --> 00:16:36,981
My advice to you both
is to get some sleep.
259
00:16:41,661 --> 00:16:45,290
Help! Look at him now.
He's got a tin suit on.
260
00:16:45,831 --> 00:16:49,301
Okay, I'll be right back
with a can opener.
261
00:16:53,587 --> 00:16:57,102
Angels and ministers of grace,
protect me.
262
00:17:07,097 --> 00:17:08,894
And everything went all flooey.
263
00:17:09,182 --> 00:17:11,776
People running around
without their clothes.
264
00:17:12,100 --> 00:17:14,375
Oh, terrible, dear.
265
00:17:14,686 --> 00:17:18,474
Well, I'm so glad you've come, dear.
Look.
266
00:17:18,855 --> 00:17:22,734
Oh, poor Darrin.
Well, at least he's all right.
267
00:17:25,193 --> 00:17:28,663
Hey, nutsy. Do it again.
268
00:17:30,280 --> 00:17:32,669
You know something,
that's a pretty good bar trick.
269
00:17:32,991 --> 00:17:35,380
I could get a lot of free drinks
with that.
270
00:17:35,701 --> 00:17:37,578
- How do you do it?
- All you have to do...
271
00:17:37,869 --> 00:17:40,064
...is snap your fingers.
272
00:17:40,371 --> 00:17:42,521
Just snap your fingers.
273
00:17:43,707 --> 00:17:45,186
Yeah?
274
00:17:50,545 --> 00:17:52,581
Yes, I tried, dear. I tried.
275
00:17:52,880 --> 00:17:57,237
But I don't seem to be able
to have the same old zing as usual.
276
00:17:57,634 --> 00:17:59,147
Well, I'll tell you what you do.
277
00:17:59,427 --> 00:18:01,577
Now, you go upstairs
and take a hot bath...
278
00:18:01,887 --> 00:18:03,320
...and get a good night's sleep.
279
00:18:03,596 --> 00:18:08,386
Oh, yes. No, no. I think I'll polish
my doorknob collection.
280
00:18:08,809 --> 00:18:10,128
So consoling, dear.
281
00:18:10,393 --> 00:18:13,863
- Yes. Yes, of course.
- So consoling. I think maybe...
282
00:18:15,730 --> 00:18:18,119
I'll take some clothes to Darrin.
283
00:18:23,861 --> 00:18:25,931
I did it. I did it!
284
00:18:26,238 --> 00:18:29,548
And I did it a lot better
than you did, buddy.
285
00:18:29,907 --> 00:18:30,976
Now...
286
00:18:31,242 --> 00:18:32,357
Honey.
287
00:18:32,618 --> 00:18:35,337
Darrin, I'm so terribly sorry
about all this.
288
00:18:35,995 --> 00:18:37,394
- You want me to spring you?
- No.
289
00:18:37,663 --> 00:18:39,415
I'm in enough trouble
with the law already.
290
00:18:40,290 --> 00:18:42,679
What's gonna happen when
you have to face the judge?
291
00:18:43,000 --> 00:18:45,833
Somehow I have a feeling
things are going to be all right.
292
00:18:46,169 --> 00:18:49,718
- So don't worry, honey.
- Hey, just a minute, buddy.
293
00:18:50,089 --> 00:18:54,048
I dreamed her up. I'll thank you
to stop kissing her.
294
00:19:07,727 --> 00:19:11,083
Good night, sweetheart.
See you in court.
295
00:19:20,444 --> 00:19:23,595
So before I could write out a ticket
for parking in front of a hydrant...
296
00:19:23,947 --> 00:19:26,063
...somehow he shucked
off his clothes...
297
00:19:26,365 --> 00:19:27,957
...which is another violation.
298
00:19:28,242 --> 00:19:31,359
Then he ducked behind the car.
So in pursuant to my duty...
299
00:19:31,703 --> 00:19:33,341
...I pursued him around the car...
300
00:19:33,621 --> 00:19:35,657
...and apprehended him
on the third time around.
301
00:19:36,456 --> 00:19:37,809
Then I locked him up, Your Honour.
302
00:19:39,292 --> 00:19:41,487
All right, Mr. Stephens,
what do you have to say?
303
00:19:42,919 --> 00:19:48,198
Your Honour, I don't like to contradict
an officer who was pursuing his duty...
304
00:19:48,632 --> 00:19:50,782
...but how could I have been taken
from my cell...
305
00:19:51,092 --> 00:19:54,607
...fully clothed this morning if I was
in my shorts when I was locked up?
306
00:19:55,720 --> 00:19:57,153
Was he locked up all night?
307
00:19:58,431 --> 00:19:59,386
Well, yes, sir.
308
00:19:59,640 --> 00:20:02,712
But he had his clothes on this morning
when he was taken out.
309
00:20:03,351 --> 00:20:06,423
Doesn't that seem
a little strange to you?
310
00:20:07,062 --> 00:20:10,372
Well, now that you mention it,
yeah, Your Honour.
311
00:20:10,731 --> 00:20:13,291
But he was in his underwear
when he was locked up.
312
00:20:13,608 --> 00:20:16,441
- I've got a witness.
- Who's your witness?
313
00:20:17,153 --> 00:20:18,791
Montague, come on up here.
314
00:20:21,656 --> 00:20:24,489
Morning, Judge Crosetti.
How's the wife and kids?
315
00:20:26,159 --> 00:20:28,719
Montague was in the cell
with him all night, Your Honour.
316
00:20:29,078 --> 00:20:31,831
- Is that true, Mr. Stephens?
- Yes, Your Honour.
317
00:20:32,164 --> 00:20:34,632
It's all right. Go ahead,
tell the judge everything.
318
00:20:34,957 --> 00:20:36,185
Don't hold anything back.
319
00:20:36,459 --> 00:20:39,417
All right. How was
the defendant clothed?
320
00:20:39,753 --> 00:20:43,382
Judge, you should have
been in that cell.
321
00:20:44,173 --> 00:20:49,406
Never mind the wishful thinking.
How was the defendant clothed?
322
00:20:50,177 --> 00:20:55,934
Well, first he had on these
fancy tights and a big sword...
323
00:20:56,390 --> 00:20:57,664
...like Richard Burton.
324
00:20:59,017 --> 00:21:00,735
He can cut quite a figure.
325
00:21:01,602 --> 00:21:02,591
And then...
326
00:21:03,562 --> 00:21:05,712
Then he had on a suit of armour...
327
00:21:06,022 --> 00:21:08,980
...like a knight.
Only he didn't bring his horse.
328
00:21:09,358 --> 00:21:12,350
You forgot his horse.
329
00:21:13,527 --> 00:21:16,758
And he clanked around
for a while.
330
00:21:17,113 --> 00:21:19,786
All right, Montague,
I think I've got the picture.
331
00:21:20,116 --> 00:21:22,755
Just tell me one thing more.
332
00:21:23,076 --> 00:21:25,988
Where did he get the clothes
that he's got on now?
333
00:21:29,706 --> 00:21:32,618
A beautiful girl
appeared in the cell...
334
00:21:32,958 --> 00:21:35,108
...with some clothes on a hanger.
335
00:21:35,418 --> 00:21:37,090
And she just gave them to him.
336
00:21:41,214 --> 00:21:43,045
This is your only witness?
337
00:21:44,217 --> 00:21:47,095
- Yes, Your Honour.
- I see.
338
00:21:49,053 --> 00:21:50,532
You're dismissed, Mr. Stephens.
339
00:21:50,972 --> 00:21:53,930
- Thank you, Your Honour.
- And you too, Montague.
340
00:21:54,266 --> 00:21:56,575
Thank you, judge.
Be seeing you.
341
00:21:56,893 --> 00:21:59,248
Officer, I'd like to speak
to you a minute.
342
00:22:00,353 --> 00:22:03,948
Judge! That's her! That's the girl!
343
00:22:04,356 --> 00:22:06,108
- Out!
- Judge...
344
00:22:06,816 --> 00:22:09,125
Out! Out!
345
00:22:21,744 --> 00:22:23,735
Aunt Clara won't be here
when you come home...
346
00:22:24,037 --> 00:22:25,390
...so she wanted to say goodbye.
347
00:22:25,664 --> 00:22:29,543
- Well, goodbye, Aunt Clara.
- Oh, not goodbye, dear, no.
348
00:22:33,002 --> 00:22:34,674
Ta-ta.
349
00:22:35,254 --> 00:22:38,724
Oh, I hope my little visit
hasn't caused any trouble.
350
00:22:39,132 --> 00:22:41,851
No. No, not at all.
351
00:22:42,176 --> 00:22:45,646
Oh, good. Well, it's time for takeoff.
352
00:22:46,012 --> 00:22:48,401
And everything is A-okay.
353
00:22:48,722 --> 00:22:50,201
A-okay?
354
00:22:50,473 --> 00:22:52,987
Yes, I like to keep up
with the times.
355
00:22:53,851 --> 00:22:55,330
Well, countdown.
356
00:22:55,602 --> 00:23:01,154
Five, four, three, two, one.
357
00:23:01,607 --> 00:23:03,165
Blastoff.
358
00:23:06,860 --> 00:23:09,169
Oh, nuts.
359
00:23:09,696 --> 00:23:11,846
Will you give me
a little boost, dear?
360
00:23:12,156 --> 00:23:14,716
Yes, certainly.
Take a deep breath.
361
00:23:15,534 --> 00:23:18,890
Three, two, one.
362
00:23:19,245 --> 00:23:21,315
Thank you, dear. Ta-ta.
363
00:23:21,621 --> 00:23:23,373
Oh, anytime.
364
00:23:23,664 --> 00:23:26,417
Sam, you can't go on like this.
365
00:23:26,750 --> 00:23:28,103
Well...
366
00:23:29,043 --> 00:23:31,159
- That'll be Larry.
- What are you gonna tell him?
367
00:23:31,462 --> 00:23:33,817
I'll simply tell him
if he's decided to fire me...
368
00:23:34,130 --> 00:23:36,007
...I've decided to quit.
369
00:23:39,176 --> 00:23:40,131
Hello, Samantha.
370
00:23:40,385 --> 00:23:41,579
- Hi, Larry.
- Let's go, Darrin.
371
00:23:41,844 --> 00:23:43,914
I have something important
to talk over with you.
372
00:23:44,221 --> 00:23:46,291
Why don't you say it here
and get it over with?
373
00:23:46,598 --> 00:23:47,917
Say what?
374
00:23:48,182 --> 00:23:49,695
Well, the Barlow affair, what else?
375
00:23:50,309 --> 00:23:51,788
Oh, yes.
376
00:23:52,060 --> 00:23:54,733
He told me some weird story
about you being in your underwear...
377
00:23:55,063 --> 00:23:56,894
...and being chased
by a policeman.
378
00:23:57,189 --> 00:24:00,499
And then there was something
about fire hydrants...
379
00:24:00,858 --> 00:24:02,849
...and traffic tickets... It was wild.
380
00:24:03,944 --> 00:24:04,899
You know what I think?
381
00:24:05,403 --> 00:24:07,359
- What?
- I think he's a king-size bore.
382
00:24:08,155 --> 00:24:11,830
And I've decided that our office isn't
interested in handling his account.
383
00:24:12,200 --> 00:24:14,953
- Good.
- Who needs a nut like that?
384
00:24:15,286 --> 00:24:18,483
Give me nice, ordinary human beings
like you two.
385
00:24:21,457 --> 00:24:23,687
The Barlows of this world
can get you into trouble.
386
00:24:24,334 --> 00:24:26,768
You could even wind up in jail.
387
00:24:27,920 --> 00:24:29,319
Let's go, Darrin.
388
00:24:30,755 --> 00:24:32,552
I'll see you tonight, honey.
389
00:24:32,840 --> 00:24:34,239
Ta-ta.
390
00:24:35,008 --> 00:24:36,999
So long.
391
00:24:38,928 --> 00:24:40,839
Good.
392
00:24:40,889 --> 00:24:45,439
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.