All language subtitles for Bewitched s01e32 Illegal Separation.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,529 --> 00:00:08,679 Okay, now you can open. 2 00:00:09,699 --> 00:00:11,576 Champagne, what's the occasion? 3 00:00:11,826 --> 00:00:14,704 The occasion is our first quiet evening at home in two weeks. 4 00:00:14,996 --> 00:00:16,827 I intend to toast you in blank verse... 5 00:00:17,081 --> 00:00:19,037 ...and whisper sweet nothings till sunrise. 6 00:00:19,292 --> 00:00:20,566 Aren't you sweet? 7 00:00:20,793 --> 00:00:23,751 First, we remove the protective wiring. 8 00:00:24,047 --> 00:00:28,438 Then we pry loose the cork with a resounding... 9 00:00:30,220 --> 00:00:31,494 Chime. 10 00:00:31,721 --> 00:00:34,281 Who dares intrude on blank verse and sweet nothings? 11 00:00:34,557 --> 00:00:35,876 I don't know. 12 00:00:36,101 --> 00:00:39,377 But we're gonna get rid of whoever it is in a hurry. 13 00:00:42,273 --> 00:00:43,547 Oh, Mr. Kravitz. 14 00:00:43,775 --> 00:00:46,494 - Evening, Mrs. Stephens, Mr. Stephens. - Good evening. 15 00:00:46,778 --> 00:00:49,087 I dropped by to give you some neighbourhood gossip. 16 00:00:49,364 --> 00:00:51,514 Well, could you tell us tomorrow, Mr. Kravitz? 17 00:00:51,783 --> 00:00:54,616 - It's late, and we were... - Mrs. Kravitz and I just split up. 18 00:00:54,911 --> 00:00:56,469 Oh, no. 19 00:00:56,705 --> 00:00:59,538 We had a championship fight. Round one began with a dispute... 20 00:00:59,833 --> 00:01:01,949 ...over which drawer I should keep my socks in. 21 00:01:02,210 --> 00:01:06,089 Round 10 ended with me storming out of the house to go to my club. 22 00:01:06,423 --> 00:01:07,776 Why don't go to your club? 23 00:01:08,008 --> 00:01:10,238 I was so mad, I didn't realise I don't have one. 24 00:01:11,386 --> 00:01:12,865 Until I was out the door... 25 00:01:13,096 --> 00:01:16,247 ...which Mrs. Kravitz childishly locked behind me. 26 00:01:16,558 --> 00:01:18,753 And when I rang the bell, she didn't open it. 27 00:01:19,019 --> 00:01:21,817 She probably didn't hear you. Why don't you go back and...? 28 00:01:22,105 --> 00:01:23,379 I rang 20 minutes nonstop. 29 00:01:23,607 --> 00:01:26,838 I said, "Gladys, let me in, I'll catch pneumonia." 30 00:01:27,152 --> 00:01:29,507 - And she didn't answer? - She answered. 31 00:01:29,780 --> 00:01:31,498 She gave me the name of a good doctor. 32 00:01:32,866 --> 00:01:35,175 Would you care to plead with her on the phone? 33 00:01:35,452 --> 00:01:37,886 No, I refuse to stoop to her level of immaturity. 34 00:01:38,163 --> 00:01:42,918 I'll sleep in the gutter. She'll find her sole source of support frozen, dead. 35 00:01:43,460 --> 00:01:47,169 You'll do no such thing. You'll stay in our guest room. 36 00:01:47,506 --> 00:01:49,497 Come morning, when tempers have subsided... 37 00:01:49,758 --> 00:01:51,589 ...you and Mrs. Kravitz will make up. 38 00:01:51,885 --> 00:01:53,841 You're both very kind. 39 00:01:54,096 --> 00:01:56,735 Tough luck, Gladys. I'm going to live. 40 00:02:05,483 --> 00:02:07,872 Would you care to join us in a glass of champagne? 41 00:02:08,152 --> 00:02:11,428 - Thanks, but not at bedtime. - Oh, all right, Mr. Kravitz. 42 00:02:19,163 --> 00:02:21,757 Oh, no. No trouble at all. 43 00:02:25,378 --> 00:02:28,927 Hurry back, honey, before the champagne gets cold. 44 00:02:34,387 --> 00:02:36,025 Coming, darling. 45 00:03:31,987 --> 00:03:34,945 Oh, boy. That Mr. Kravitz sure is a good sleeper. 46 00:03:35,240 --> 00:03:36,514 He's also a good snorer... 47 00:03:36,741 --> 00:03:38,732 ...with amazing long-range reverberations. 48 00:03:39,578 --> 00:03:41,694 There was a fleeting moment around 3 a. M... 49 00:03:41,955 --> 00:03:44,833 ...when I thought we were under attack by enemy aircraft. 50 00:03:46,501 --> 00:03:48,253 In a way, it's kind of cute. 51 00:03:48,503 --> 00:03:51,222 Cute? There is nothing cute about staying awake all night... 52 00:03:51,506 --> 00:03:53,497 ...listening to stereophonic snoring. 53 00:03:53,759 --> 00:03:56,273 I meant it's cute that after 30 years of marriage... 54 00:03:56,553 --> 00:03:58,589 ...a couple can still have a lovers' quarrel. 55 00:03:58,847 --> 00:04:01,202 - You think that's all it is? - Oh, of course. 56 00:04:01,475 --> 00:04:05,263 And in the clear light of day, they'll both see how ridiculous it is. 57 00:04:06,522 --> 00:04:09,958 That must be the lady in question come to claim her lost sheep. 58 00:04:11,401 --> 00:04:13,869 Well, say "baa-baa" to her lost sheep. 59 00:04:14,947 --> 00:04:17,177 I'll clean up those things later. 60 00:04:40,723 --> 00:04:43,999 - Oh, hello, Mrs. Kravitz. - Good morning. 61 00:04:44,310 --> 00:04:46,221 Won't you come in? 62 00:04:47,730 --> 00:04:49,368 Something the matter? 63 00:04:52,151 --> 00:04:54,221 To the naked eye... 64 00:04:54,487 --> 00:04:56,557 ...this looks like the average American home. 65 00:04:58,699 --> 00:05:03,375 Mrs. Stephens, are you by any chance harbouring my husband? 66 00:05:03,746 --> 00:05:06,738 Yes, I hope you don't mind. It was very late and he didn't have... 67 00:05:07,041 --> 00:05:09,953 Don't apologise, this is a free country. 68 00:05:12,880 --> 00:05:15,314 Oh, don't tell me you're going home to mother. 69 00:05:15,591 --> 00:05:17,229 These are Mr. Kravitz's clothes. 70 00:05:17,468 --> 00:05:21,427 Tell him he can keep his socks anyplace he chooses. 71 00:05:21,764 --> 00:05:23,356 Mrs. Kravitz, do you seriously...? 72 00:05:23,599 --> 00:05:26,397 The home is half mine. Why should I move and leave it to him? 73 00:05:26,686 --> 00:05:29,883 - Let him move and leave it to me. - Mrs. Kravitz, do you seriously...? 74 00:05:30,189 --> 00:05:33,181 He can keep the car, I'll keep the house. 75 00:05:33,693 --> 00:05:34,967 I'll try again. 76 00:05:35,194 --> 00:05:37,105 Mrs. Kravitz, do you seriously mean...? 77 00:05:37,363 --> 00:05:39,718 I do. The 30-year partnership... 78 00:05:39,991 --> 00:05:44,223 ...of Abner and Gladys Kravitz is finished, washed up, dissolved. 79 00:05:44,579 --> 00:05:46,410 Just because of a pair of socks? 80 00:05:46,664 --> 00:05:49,656 - Now, Mrs. Kravitz, I know your... - The socks is just a symbol. 81 00:05:50,335 --> 00:05:53,725 - A symbol of what? - Of Mr. Kravitz's crummy neuroses. 82 00:05:54,047 --> 00:05:55,275 He's neurotic, you know. 83 00:05:55,507 --> 00:05:59,216 Oh, he's so neurotic that a normal person like you... 84 00:06:01,137 --> 00:06:03,605 A normal person like me might what? 85 00:06:03,890 --> 00:06:07,405 Nothing, I forgot to whom I was speaking. 86 00:06:08,520 --> 00:06:11,830 Would you give Mr. Kravitz this note? 87 00:06:12,148 --> 00:06:14,025 Tell him if he wishes to reply to it... 88 00:06:14,276 --> 00:06:17,234 ...to have his attorney contact my attorney. 89 00:06:17,863 --> 00:06:21,014 Pardon me, ladies, but I have to go to work. 90 00:06:21,575 --> 00:06:23,850 - Where's Mrs. Kravitz? - She left. 91 00:06:24,119 --> 00:06:25,757 - Alone? - Alone. 92 00:06:25,996 --> 00:06:28,829 Darrin, this is much more serious than you predicted. 93 00:06:29,124 --> 00:06:33,276 - I didn't predict anything. - She's contemplating divorce. 94 00:06:33,629 --> 00:06:37,383 That was the best sleep I've had in months. Mrs. Kravitz snores. 95 00:06:38,884 --> 00:06:41,523 Mr. Kravitz, I'm afraid I have some bad news. 96 00:06:41,803 --> 00:06:43,634 No fresh orange juice? 97 00:06:43,931 --> 00:06:46,729 - No. - Hey, that's my suitcase. 98 00:06:47,017 --> 00:06:48,928 How about that. 99 00:06:49,186 --> 00:06:52,098 It's packed. What did Mrs. Kravitz say when she brought it over? 100 00:06:52,398 --> 00:06:54,468 She left you this note. 101 00:06:57,778 --> 00:06:59,131 This is shocking. 102 00:06:59,363 --> 00:07:01,558 She has the penmanship of a 10-year-old child. 103 00:07:02,199 --> 00:07:04,508 Never mind the penmanship. What does it say? 104 00:07:04,785 --> 00:07:07,345 It says, "Farewell forever." 105 00:07:09,039 --> 00:07:12,156 If you don't have fresh orange juice, I'll have half a grapefruit. 106 00:07:12,459 --> 00:07:15,974 We have fresh orange juice. We have fresh orange juice every morning. 107 00:07:16,297 --> 00:07:20,176 Mr. Kravitz, why aren't you pounding your head in misery? 108 00:07:20,509 --> 00:07:23,660 - Because I'm not miserable. - Well, you should be. 109 00:07:23,971 --> 00:07:27,247 If I wrote you a "farewell forever" note, wouldn't you be miserable? 110 00:07:27,558 --> 00:07:31,995 I certainly would. Because she's my wife, and Mrs. Kravitz is your wife. 111 00:07:32,355 --> 00:07:35,665 I know, wanna trade? I'll give you Gladys and 18 pairs of socks. 112 00:07:37,610 --> 00:07:40,408 Mr. Kravitz, we're disappointed in you. 113 00:07:40,696 --> 00:07:42,414 Aren't you gonna fight for her? 114 00:07:42,657 --> 00:07:46,172 I'm undecided, it depends on how much I enjoy not fighting with her. 115 00:07:47,662 --> 00:07:49,892 I'll get dressed for breakfast. 116 00:07:54,627 --> 00:07:56,060 Shouldn't you go to work? 117 00:07:57,213 --> 00:07:58,532 Yes, and so should you. 118 00:07:58,756 --> 00:08:00,906 - What does that mean? - You should go to work... 119 00:08:01,175 --> 00:08:04,645 ...getting Mr. Kravitz back where he belongs before I get home tonight. 120 00:08:04,971 --> 00:08:06,882 - How? - I haven't the faintest idea. 121 00:08:07,140 --> 00:08:10,894 But being a devoted wife and witch, I'm sure you'll think of something. 122 00:08:16,232 --> 00:08:18,985 - Know what I mean? - Darrin. 123 00:08:43,593 --> 00:08:46,505 Sweetheart, I'm home. Come give me a passionate kiss. 124 00:08:46,805 --> 00:08:48,477 Okay, pucker up. 125 00:08:50,517 --> 00:08:52,314 That's passionate? 126 00:08:52,602 --> 00:08:55,674 Mr. Kravitz, may I speak to my wife alone for a minute, please? 127 00:08:55,981 --> 00:08:58,256 Sure, I'll start the Brussels sprouts. 128 00:09:00,402 --> 00:09:02,472 Sweetheart, when I left this morning, l... 129 00:09:02,738 --> 00:09:04,330 Brussels sprouts? 130 00:09:04,573 --> 00:09:08,282 He said if it wasn't too much trouble, he'd like to show me a special recipe. 131 00:09:08,619 --> 00:09:10,496 I hate Brussels sprouts. 132 00:09:10,746 --> 00:09:13,101 Well, he likes them and he's our guest. 133 00:09:13,373 --> 00:09:16,490 Why? When I left this morning, I asked you to make him disappear. 134 00:09:16,793 --> 00:09:19,626 No. You asked me to get him back where he belongs. 135 00:09:19,922 --> 00:09:21,992 That's much harder than making him disappear. 136 00:09:23,300 --> 00:09:25,734 Make him disappear from our house and appear in his house. 137 00:09:26,011 --> 00:09:29,128 Wouldn't do any good. He'd see where he was and come right back. 138 00:09:29,431 --> 00:09:31,865 Samantha, you're stalling. 139 00:09:32,142 --> 00:09:34,019 - Well... - You've used your powers... 140 00:09:34,269 --> 00:09:36,260 ...to solve much tougher problems than this. 141 00:09:36,522 --> 00:09:39,753 Since when do you want me to use witchcraft? You always want me not to. 142 00:09:40,067 --> 00:09:43,457 - That's true, however... - However what? 143 00:09:43,779 --> 00:09:46,339 - I'm willing to make an exception. - Mrs. Stephens. 144 00:09:46,615 --> 00:09:48,765 - Yes? - Lf it's not too much trouble... 145 00:09:49,034 --> 00:09:52,424 ...where do I find the anchovies? - Second cabinet to the right. 146 00:09:52,746 --> 00:09:54,418 Thank you. 147 00:09:54,874 --> 00:09:58,105 - Why does he need anchovies? - To stuff the Brussels sprouts. 148 00:10:00,921 --> 00:10:03,754 Make him disappear from our house and appear in San Francisco. 149 00:10:04,091 --> 00:10:08,687 Darrin, our aim isn't merely to get rid of him, it's to reunite him with his wife. 150 00:10:09,513 --> 00:10:11,629 Send her to San Francisco too. 151 00:10:11,891 --> 00:10:14,280 They have to reunite on their own free will. 152 00:10:14,560 --> 00:10:17,120 Of course, I suppose I could go and see Mrs. Kravitz... 153 00:10:17,396 --> 00:10:19,466 ...and try to reason with her, wife to wife. 154 00:10:19,732 --> 00:10:21,484 - When? - Now? 155 00:10:21,734 --> 00:10:23,372 Fine. 156 00:10:26,531 --> 00:10:28,283 Good luck. 157 00:10:31,953 --> 00:10:34,023 Brussels sprouts. 158 00:10:47,927 --> 00:10:50,395 - Mrs. Kravitz, l... - There's been an accident! 159 00:10:50,680 --> 00:10:53,558 Mrs. Kravitz, your husband is in perfectly good health. 160 00:10:53,850 --> 00:10:55,920 - Scout's honour? - Scout's honour. 161 00:10:56,519 --> 00:10:57,793 I'm sorry to hear it. 162 00:10:59,731 --> 00:11:02,291 Could we go in and sit down and have a little talk? 163 00:11:02,567 --> 00:11:04,797 Why not. 164 00:11:05,111 --> 00:11:09,184 If Mr. Kravitz asked you to beg me to forgive him, you're wasting your time. 165 00:11:09,532 --> 00:11:13,081 He didn't beg me, Mrs. Kravitz. As a matter of fact, he doesn't even know. 166 00:11:13,411 --> 00:11:17,643 I'm doing very nicely without him. I like this peace and quiet. L... 167 00:11:17,999 --> 00:11:21,309 - I was gonna throw that in the garbage. - Oh, were you? 168 00:11:21,628 --> 00:11:24,267 Or were you looking at it because you miss him? 169 00:11:24,548 --> 00:11:28,097 Absolutely not. I wouldn't miss him with a 10-foot pole. 170 00:11:28,426 --> 00:11:30,656 I like this peace and quiet. 171 00:11:32,264 --> 00:11:37,054 Oh, Mrs. Stephens, I miss him so much I don't know what to do. 172 00:11:37,436 --> 00:11:40,189 I'm an unhappy ship floating down a Ionely river. 173 00:11:40,480 --> 00:11:43,711 And this is my ninth handkerchief today! 174 00:11:44,026 --> 00:11:45,937 Oh, Mrs. Kravitz. I am sorry. 175 00:11:46,194 --> 00:11:48,310 I'll tell Mr. Kravitz to come home right away. 176 00:11:48,572 --> 00:11:50,927 Over my dead body! I want him to want to come home. 177 00:11:51,199 --> 00:11:54,589 I want him to get on his hands and knees and say he can't live without me. 178 00:11:55,037 --> 00:11:57,551 What if he's too stubborn to admit it? 179 00:11:57,831 --> 00:11:59,742 I'll kill him. 180 00:12:00,000 --> 00:12:04,630 Oh, I see. You have just as much pride as he. And he's the man... 181 00:12:05,005 --> 00:12:07,121 ...so it's up to him to make the first move. 182 00:12:07,382 --> 00:12:10,499 I stand on that principle, is that unreasonable? 183 00:12:10,969 --> 00:12:13,688 No, Mrs. Kravitz, I can't say that it is. 184 00:12:14,848 --> 00:12:18,443 What would you say to a little compromise plan? 185 00:12:18,894 --> 00:12:21,089 - By whom? - By me... 186 00:12:21,355 --> 00:12:23,630 ...and our mutual living-room windows. 187 00:12:36,078 --> 00:12:39,309 I just took a king. You're not concentrating. 188 00:12:39,623 --> 00:12:44,219 I was still thinking about the Brussels sprouts stuffed with anchovies. 189 00:12:44,962 --> 00:12:46,361 Gin. 190 00:13:01,187 --> 00:13:03,496 Guess who I can see from here. 191 00:13:05,149 --> 00:13:06,946 Why, it's Mrs. Kravitz. 192 00:13:10,947 --> 00:13:12,778 Loser deals. 193 00:13:17,745 --> 00:13:19,337 She has a new hairdo. 194 00:13:20,832 --> 00:13:23,824 Oh, yes. I noticed, very becoming. 195 00:13:25,461 --> 00:13:27,019 Did you see her negligee? 196 00:13:27,255 --> 00:13:30,088 Oh, yes. Very dainty and feminine. 197 00:13:30,383 --> 00:13:32,021 That's enough shuffling. Deal. 198 00:13:36,556 --> 00:13:39,354 Boy, when Mrs. Abner Kravitz puts her mind to it... 199 00:13:39,642 --> 00:13:42,475 ...she sure can look appealing. 200 00:14:08,797 --> 00:14:10,788 I don't want it, do you? 201 00:14:13,260 --> 00:14:15,171 Gin. 202 00:14:15,846 --> 00:14:17,199 On the first card? 203 00:14:19,099 --> 00:14:21,329 - What luck. - It wasn't luck. 204 00:14:21,601 --> 00:14:23,193 It was skill. 205 00:14:31,653 --> 00:14:33,689 I'm not a man given to rash statements... 206 00:14:33,947 --> 00:14:36,461 ...but Abner Kravitz, alias the Brussels Sprouts Kid... 207 00:14:36,742 --> 00:14:38,812 ...has been our houseguest for two nights. 208 00:14:39,077 --> 00:14:42,865 And this is the second day, and I have had it. 209 00:14:44,416 --> 00:14:45,531 Which upsets you more... 210 00:14:45,751 --> 00:14:48,219 ...the sonic-boom snoring or the Brussels sprouts? 211 00:14:49,171 --> 00:14:51,810 What I object to most is the invasion of our privacy. 212 00:14:52,091 --> 00:14:54,161 I'd always hoped our family would be enlarged. 213 00:14:54,426 --> 00:14:58,544 - But what I had in mind was a baby. - Well, cheer up, we've got one. 214 00:14:58,889 --> 00:15:00,925 A middle-aged bouncing baby boy. 215 00:15:01,183 --> 00:15:03,856 He misses his wife just as much as his wife misses him. 216 00:15:04,144 --> 00:15:06,942 He'd go back to her in a second if his ego weren't playing... 217 00:15:07,231 --> 00:15:09,187 ...a silly game of who's gonna crack first. 218 00:15:09,441 --> 00:15:11,591 I'll tell you who's gonna crack first. I am. 219 00:15:12,069 --> 00:15:14,139 - Darrin. - Good morning, my genial hosts. 220 00:15:14,405 --> 00:15:15,679 Good morning. 221 00:15:15,906 --> 00:15:18,181 Mrs. Stephens, if it isn't too much trouble... 222 00:15:18,451 --> 00:15:22,763 ...would you mind taking my shirts in your delivery to the laundry? Thanks. 223 00:15:23,122 --> 00:15:25,955 Mr. Kravitz, I have observed that whenever you ask my wife... 224 00:15:26,250 --> 00:15:28,764 ...to do you a favour, you always finish or start with: 225 00:15:29,045 --> 00:15:32,242 - "If it's not too much trouble." - And I end with "thank you." 226 00:15:32,548 --> 00:15:35,745 - I always try to be polite. - That is very admirable. 227 00:15:36,052 --> 00:15:38,930 However, there are certain requests that are too much trouble. 228 00:15:39,222 --> 00:15:42,931 Now, not at all, darling. Mr. Kravitz, you just set them down over there. 229 00:15:43,267 --> 00:15:46,259 - I'll be happy to take them for you. - Thanks. 230 00:15:49,273 --> 00:15:50,672 Oh, Mr. Stephens? 231 00:15:50,900 --> 00:15:53,095 - What? - You had the paper first yesterday. 232 00:15:54,612 --> 00:15:56,204 It's my paper, isn't it? 233 00:15:56,447 --> 00:16:01,237 Okay, if that's your attitude, I'll get my paper. Excuse me. 234 00:16:24,225 --> 00:16:26,580 How do you do, madam? I represent the Wet Rose... 235 00:16:26,853 --> 00:16:28,889 - Kiss me. - I beg your pardon? 236 00:16:29,147 --> 00:16:32,457 Kiss me, I wanna make my husband jealous. 237 00:16:32,776 --> 00:16:34,175 Lady, don't go to extremes. 238 00:16:34,402 --> 00:16:37,394 If you don't wanna buy, just slam the door in my face. 239 00:16:41,576 --> 00:16:44,568 - Darrin? - What? 240 00:16:44,871 --> 00:16:46,702 Can you sleep? 241 00:16:46,957 --> 00:16:48,515 No. 242 00:16:51,253 --> 00:16:52,891 Neither can I. 243 00:16:53,797 --> 00:16:55,355 Bet I know why. 244 00:16:56,758 --> 00:16:58,396 - Why? - We've gotten so adjusted... 245 00:16:58,635 --> 00:17:02,025 ...to Mr. Kravitz snoring, that the one night he doesn't... 246 00:17:02,347 --> 00:17:03,621 ...it keeps us awake. 247 00:17:03,849 --> 00:17:07,524 That's probably it. Doesn't make any sense, but that's probably it. 248 00:17:07,853 --> 00:17:10,686 Sort of at a standstill, aren't we? 249 00:17:10,981 --> 00:17:14,178 - Do you have any ideas? - No. Do you? 250 00:17:14,985 --> 00:17:17,260 Yes, but it's only half an idea. 251 00:17:17,529 --> 00:17:20,839 Now, since we can't seem to reunite the Kravitzs' while they're awake... 252 00:17:21,158 --> 00:17:24,036 ...perhaps I can reunite them while they're asleep. 253 00:17:24,411 --> 00:17:26,129 Sounds logical. 254 00:17:26,372 --> 00:17:28,010 I thought if, by witchcraft... 255 00:17:28,248 --> 00:17:31,558 ...I gave each of them the same dream at the same time... 256 00:17:32,294 --> 00:17:33,886 Go ahead, I'm listening. 257 00:17:34,129 --> 00:17:36,279 That's all. That's why it's only half an idea. 258 00:17:37,758 --> 00:17:40,830 A dream that would make them realise how much they love each other. 259 00:17:41,136 --> 00:17:43,855 So when they woke up, they'd rush into each others' arms. 260 00:17:44,139 --> 00:17:46,016 Exactly. Suggest a dream. 261 00:17:46,267 --> 00:17:48,383 You suggest a dream. It's your half an idea. 262 00:17:49,770 --> 00:17:53,558 It should be about a time when they were both blissfully happy. 263 00:17:53,899 --> 00:17:55,696 Like when they were single. 264 00:17:55,943 --> 00:17:58,935 - That's perfect. - Sam, I was being sarcastic. 265 00:17:59,238 --> 00:18:01,627 That's absolutely perfect. 266 00:18:02,325 --> 00:18:04,680 When is the happiest day in a man's life... 267 00:18:04,952 --> 00:18:07,341 ...in relation to his wife before they were married? 268 00:18:08,414 --> 00:18:11,724 When he finds out she isn't going to need $3000 worth of dental work. 269 00:18:12,335 --> 00:18:15,168 Wrong. The day he proposes and she accepts. 270 00:18:15,463 --> 00:18:17,693 It's the happiest day for her too. 271 00:18:17,965 --> 00:18:20,115 - Possibly, but... - Possibly? 272 00:18:20,468 --> 00:18:24,143 - Wasn't it the happiest day for you? - I guess so. 273 00:18:24,764 --> 00:18:26,402 Yes, it was. 274 00:18:26,641 --> 00:18:28,791 Same here. So that's what I'll do. 275 00:18:29,060 --> 00:18:31,290 I'll make them both dream of his proposal... 276 00:18:31,562 --> 00:18:33,553 Don't go away. I'll be right back. 277 00:19:09,684 --> 00:19:11,879 Abner and Gladys Kravitz... 278 00:19:12,145 --> 00:19:13,863 ...sweet dreams. 279 00:19:27,577 --> 00:19:29,852 - How was your class in home ec? - Oh, keen. 280 00:19:30,122 --> 00:19:32,920 - How was your class in business ed? - Keen. 281 00:19:33,208 --> 00:19:36,280 But my favourite class is Scandinavian lit. 282 00:19:36,837 --> 00:19:38,714 - So's mine. - Why? 283 00:19:38,964 --> 00:19:40,841 You tell me first. 284 00:19:41,717 --> 00:19:44,311 My favourite class is Scandinavian lit because in it... 285 00:19:44,595 --> 00:19:46,665 ...I sit next to a certain Miss Gladys Gruber. 286 00:19:47,306 --> 00:19:50,025 Gladys Gruber, some name. 287 00:19:50,309 --> 00:19:51,583 I think it's beautiful. 288 00:19:52,227 --> 00:19:56,015 It's too guttural. Gladys Gruber, Gladys Gruber. 289 00:19:56,356 --> 00:19:58,916 - Maybe you'd like to change it. - Change it to what? 290 00:19:59,193 --> 00:20:01,502 To Gladys Kravitz. 291 00:20:01,904 --> 00:20:04,293 I admit, it isn't much of an improvement, but... 292 00:20:05,324 --> 00:20:07,884 Gladys, I love you. 293 00:20:08,160 --> 00:20:11,357 I've loved you since you fell off the truck on my fraternity hayride. 294 00:20:11,872 --> 00:20:13,624 I want you to be my wife. 295 00:20:13,874 --> 00:20:15,626 To travel my life highway... 296 00:20:15,876 --> 00:20:17,832 ...sharing my joys and sorrows. 297 00:20:18,337 --> 00:20:20,293 Abner, is this a proposal? 298 00:20:20,548 --> 00:20:23,267 If it wasn't a proposal, would I have bought this? 299 00:20:29,014 --> 00:20:30,970 It's keen! 300 00:20:31,308 --> 00:20:33,026 You got your fingers over the diamond. 301 00:20:35,104 --> 00:20:37,334 I wanted to buy you a diamond as big as my heart. 302 00:20:37,606 --> 00:20:39,562 But they don't make one. 303 00:20:39,817 --> 00:20:43,332 - Even if they did, I couldn't afford it. - This is big enough. 304 00:20:43,654 --> 00:20:45,326 My needs are simple. 305 00:20:45,573 --> 00:20:47,848 Kindness, understanding... 306 00:20:48,117 --> 00:20:49,869 ...a nice winter coat. 307 00:20:50,119 --> 00:20:52,075 Does that mean the answer is yes? 308 00:20:53,039 --> 00:20:57,317 - Didn't you know it would be? - Well, I wasn't sure. I only hoped. 309 00:20:59,504 --> 00:21:01,779 As the years glide swiftly by... 310 00:21:02,048 --> 00:21:04,562 ...our love will bloom in beauty, like a rose. 311 00:21:14,227 --> 00:21:17,219 The end. Now, all I have to do is wake them up... 312 00:21:17,522 --> 00:21:19,717 ...and let them take it by themselves from here. 313 00:21:19,983 --> 00:21:21,814 - Fascinating. - What? 314 00:21:22,110 --> 00:21:24,908 - Being married to you. - Oh, good. 315 00:21:25,321 --> 00:21:28,711 - Will it work? - I hope so. 316 00:21:34,080 --> 00:21:35,798 Gladys! 317 00:21:36,041 --> 00:21:37,759 Where are you? 318 00:21:40,253 --> 00:21:41,572 Abner. 319 00:21:42,547 --> 00:21:44,503 Abner, where are you? 320 00:21:46,551 --> 00:21:48,143 Now... 321 00:21:48,386 --> 00:21:49,899 Let's go look out the window. 322 00:21:50,138 --> 00:21:53,335 - At what? - At their reunion. 323 00:21:55,977 --> 00:21:58,571 - Abner! - Gladys! 324 00:21:59,022 --> 00:22:02,094 - You know what might be a nice touch? - What? 325 00:22:02,651 --> 00:22:04,607 The way they do it in the movies. 326 00:22:35,684 --> 00:22:37,003 Well... 327 00:22:37,227 --> 00:22:39,218 ...that's that. - Congratulations. 328 00:22:40,230 --> 00:22:42,346 I started the ball rolling. It wouldn't work... 329 00:22:42,608 --> 00:22:45,042 ...if they didn't love each other. - As much as we do? 330 00:22:45,319 --> 00:22:46,638 Maybe. 331 00:22:46,862 --> 00:22:49,820 No. No, that is impossible. 332 00:23:01,377 --> 00:23:03,288 Okay. 333 00:23:03,587 --> 00:23:06,738 - Now, where's the blank verse? - Well... 334 00:23:08,551 --> 00:23:10,462 Here you are. 335 00:23:11,721 --> 00:23:14,235 There once was a girl named Sam... 336 00:23:25,318 --> 00:23:28,355 - Hi, I'm back. - We're both here this time. 337 00:23:29,447 --> 00:23:30,846 How nice. 338 00:23:31,073 --> 00:23:32,904 To thank you for your hospitality... 339 00:23:33,159 --> 00:23:36,117 ...and also to give you a small token of our esteem. 340 00:23:36,579 --> 00:23:40,936 - Well, thank you very much. - Oh, yes. But you shouldn't have. 341 00:23:42,251 --> 00:23:44,287 It's an expensive vegetable dish. 342 00:23:45,380 --> 00:23:46,893 You were so good to Abner. 343 00:23:47,131 --> 00:23:50,840 I have a funny feeling it was you who put us back together again. 344 00:23:51,511 --> 00:23:53,581 A very funny feeling. 345 00:23:55,431 --> 00:23:57,991 Oh, it's beautiful. 346 00:23:58,643 --> 00:24:01,794 - Thank you again. - Ideal for Brussels sprouts. 347 00:24:03,231 --> 00:24:05,984 I brought some champagne, but I see you've got some already. 348 00:24:06,276 --> 00:24:09,871 Yes, we were planning on celebrating our reunion too. 349 00:24:10,530 --> 00:24:14,364 - Maybe we shouldn't intrude. - Intrude? On these people? 350 00:24:14,701 --> 00:24:16,339 You gotta be kidding, right? 351 00:24:17,537 --> 00:24:19,255 - Right. - We'll pool the champagne... 352 00:24:19,497 --> 00:24:21,010 ...and make a night of it, right? 353 00:24:22,334 --> 00:24:24,484 - Darrin? - Right. 354 00:24:27,464 --> 00:24:29,375 Here's to dreams. 355 00:24:31,009 --> 00:24:34,479 - That come true. - I'll drink to that. 356 00:24:34,529 --> 00:24:39,079 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.