Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,529 --> 00:00:08,679
Okay, now you can open.
2
00:00:09,699 --> 00:00:11,576
Champagne, what's the occasion?
3
00:00:11,826 --> 00:00:14,704
The occasion is our first quiet
evening at home in two weeks.
4
00:00:14,996 --> 00:00:16,827
I intend to toast you in blank verse...
5
00:00:17,081 --> 00:00:19,037
...and whisper sweet nothings
till sunrise.
6
00:00:19,292 --> 00:00:20,566
Aren't you sweet?
7
00:00:20,793 --> 00:00:23,751
First, we remove
the protective wiring.
8
00:00:24,047 --> 00:00:28,438
Then we pry loose the cork
with a resounding...
9
00:00:30,220 --> 00:00:31,494
Chime.
10
00:00:31,721 --> 00:00:34,281
Who dares intrude on blank verse
and sweet nothings?
11
00:00:34,557 --> 00:00:35,876
I don't know.
12
00:00:36,101 --> 00:00:39,377
But we're gonna get rid
of whoever it is in a hurry.
13
00:00:42,273 --> 00:00:43,547
Oh, Mr. Kravitz.
14
00:00:43,775 --> 00:00:46,494
- Evening, Mrs. Stephens, Mr. Stephens.
- Good evening.
15
00:00:46,778 --> 00:00:49,087
I dropped by to give you
some neighbourhood gossip.
16
00:00:49,364 --> 00:00:51,514
Well, could you tell us
tomorrow, Mr. Kravitz?
17
00:00:51,783 --> 00:00:54,616
- It's late, and we were...
- Mrs. Kravitz and I just split up.
18
00:00:54,911 --> 00:00:56,469
Oh, no.
19
00:00:56,705 --> 00:00:59,538
We had a championship fight.
Round one began with a dispute...
20
00:00:59,833 --> 00:01:01,949
...over which drawer I should
keep my socks in.
21
00:01:02,210 --> 00:01:06,089
Round 10 ended with me storming
out of the house to go to my club.
22
00:01:06,423 --> 00:01:07,776
Why don't go to your club?
23
00:01:08,008 --> 00:01:10,238
I was so mad,
I didn't realise I don't have one.
24
00:01:11,386 --> 00:01:12,865
Until I was out the door...
25
00:01:13,096 --> 00:01:16,247
...which Mrs. Kravitz childishly
locked behind me.
26
00:01:16,558 --> 00:01:18,753
And when I rang the bell,
she didn't open it.
27
00:01:19,019 --> 00:01:21,817
She probably didn't hear you.
Why don't you go back and...?
28
00:01:22,105 --> 00:01:23,379
I rang 20 minutes nonstop.
29
00:01:23,607 --> 00:01:26,838
I said, "Gladys, let me in,
I'll catch pneumonia."
30
00:01:27,152 --> 00:01:29,507
- And she didn't answer?
- She answered.
31
00:01:29,780 --> 00:01:31,498
She gave me the name
of a good doctor.
32
00:01:32,866 --> 00:01:35,175
Would you care to plead
with her on the phone?
33
00:01:35,452 --> 00:01:37,886
No, I refuse to stoop
to her level of immaturity.
34
00:01:38,163 --> 00:01:42,918
I'll sleep in the gutter. She'll find her
sole source of support frozen, dead.
35
00:01:43,460 --> 00:01:47,169
You'll do no such thing.
You'll stay in our guest room.
36
00:01:47,506 --> 00:01:49,497
Come morning,
when tempers have subsided...
37
00:01:49,758 --> 00:01:51,589
...you and Mrs. Kravitz will make up.
38
00:01:51,885 --> 00:01:53,841
You're both very kind.
39
00:01:54,096 --> 00:01:56,735
Tough luck, Gladys.
I'm going to live.
40
00:02:05,483 --> 00:02:07,872
Would you care to join us
in a glass of champagne?
41
00:02:08,152 --> 00:02:11,428
- Thanks, but not at bedtime.
- Oh, all right, Mr. Kravitz.
42
00:02:19,163 --> 00:02:21,757
Oh, no. No trouble at all.
43
00:02:25,378 --> 00:02:28,927
Hurry back, honey,
before the champagne gets cold.
44
00:02:34,387 --> 00:02:36,025
Coming, darling.
45
00:03:31,987 --> 00:03:34,945
Oh, boy. That Mr. Kravitz
sure is a good sleeper.
46
00:03:35,240 --> 00:03:36,514
He's also a good snorer...
47
00:03:36,741 --> 00:03:38,732
...with amazing
long-range reverberations.
48
00:03:39,578 --> 00:03:41,694
There was a fleeting moment
around 3 a. M...
49
00:03:41,955 --> 00:03:44,833
...when I thought we were
under attack by enemy aircraft.
50
00:03:46,501 --> 00:03:48,253
In a way, it's kind of cute.
51
00:03:48,503 --> 00:03:51,222
Cute? There is nothing cute
about staying awake all night...
52
00:03:51,506 --> 00:03:53,497
...listening to stereophonic snoring.
53
00:03:53,759 --> 00:03:56,273
I meant it's cute that after
30 years of marriage...
54
00:03:56,553 --> 00:03:58,589
...a couple can still have
a lovers' quarrel.
55
00:03:58,847 --> 00:04:01,202
- You think that's all it is?
- Oh, of course.
56
00:04:01,475 --> 00:04:05,263
And in the clear light of day,
they'll both see how ridiculous it is.
57
00:04:06,522 --> 00:04:09,958
That must be the lady in question
come to claim her lost sheep.
58
00:04:11,401 --> 00:04:13,869
Well, say "baa-baa" to her lost sheep.
59
00:04:14,947 --> 00:04:17,177
I'll clean up those things later.
60
00:04:40,723 --> 00:04:43,999
- Oh, hello, Mrs. Kravitz.
- Good morning.
61
00:04:44,310 --> 00:04:46,221
Won't you come in?
62
00:04:47,730 --> 00:04:49,368
Something the matter?
63
00:04:52,151 --> 00:04:54,221
To the naked eye...
64
00:04:54,487 --> 00:04:56,557
...this looks like
the average American home.
65
00:04:58,699 --> 00:05:03,375
Mrs. Stephens, are you by any
chance harbouring my husband?
66
00:05:03,746 --> 00:05:06,738
Yes, I hope you don't mind.
It was very late and he didn't have...
67
00:05:07,041 --> 00:05:09,953
Don't apologise,
this is a free country.
68
00:05:12,880 --> 00:05:15,314
Oh, don't tell me you're
going home to mother.
69
00:05:15,591 --> 00:05:17,229
These are Mr. Kravitz's clothes.
70
00:05:17,468 --> 00:05:21,427
Tell him he can keep
his socks anyplace he chooses.
71
00:05:21,764 --> 00:05:23,356
Mrs. Kravitz, do you seriously...?
72
00:05:23,599 --> 00:05:26,397
The home is half mine.
Why should I move and leave it to him?
73
00:05:26,686 --> 00:05:29,883
- Let him move and leave it to me.
- Mrs. Kravitz, do you seriously...?
74
00:05:30,189 --> 00:05:33,181
He can keep the car,
I'll keep the house.
75
00:05:33,693 --> 00:05:34,967
I'll try again.
76
00:05:35,194 --> 00:05:37,105
Mrs. Kravitz,
do you seriously mean...?
77
00:05:37,363 --> 00:05:39,718
I do. The 30-year partnership...
78
00:05:39,991 --> 00:05:44,223
...of Abner and Gladys Kravitz
is finished, washed up, dissolved.
79
00:05:44,579 --> 00:05:46,410
Just because of a pair of socks?
80
00:05:46,664 --> 00:05:49,656
- Now, Mrs. Kravitz, I know your...
- The socks is just a symbol.
81
00:05:50,335 --> 00:05:53,725
- A symbol of what?
- Of Mr. Kravitz's crummy neuroses.
82
00:05:54,047 --> 00:05:55,275
He's neurotic, you know.
83
00:05:55,507 --> 00:05:59,216
Oh, he's so neurotic
that a normal person like you...
84
00:06:01,137 --> 00:06:03,605
A normal person like me might what?
85
00:06:03,890 --> 00:06:07,405
Nothing, I forgot
to whom I was speaking.
86
00:06:08,520 --> 00:06:11,830
Would you give
Mr. Kravitz this note?
87
00:06:12,148 --> 00:06:14,025
Tell him if he wishes to reply to it...
88
00:06:14,276 --> 00:06:17,234
...to have his attorney
contact my attorney.
89
00:06:17,863 --> 00:06:21,014
Pardon me, ladies,
but I have to go to work.
90
00:06:21,575 --> 00:06:23,850
- Where's Mrs. Kravitz?
- She left.
91
00:06:24,119 --> 00:06:25,757
- Alone?
- Alone.
92
00:06:25,996 --> 00:06:28,829
Darrin, this is much more
serious than you predicted.
93
00:06:29,124 --> 00:06:33,276
- I didn't predict anything.
- She's contemplating divorce.
94
00:06:33,629 --> 00:06:37,383
That was the best sleep I've had
in months. Mrs. Kravitz snores.
95
00:06:38,884 --> 00:06:41,523
Mr. Kravitz, I'm afraid
I have some bad news.
96
00:06:41,803 --> 00:06:43,634
No fresh orange juice?
97
00:06:43,931 --> 00:06:46,729
- No.
- Hey, that's my suitcase.
98
00:06:47,017 --> 00:06:48,928
How about that.
99
00:06:49,186 --> 00:06:52,098
It's packed. What did Mrs. Kravitz
say when she brought it over?
100
00:06:52,398 --> 00:06:54,468
She left you this note.
101
00:06:57,778 --> 00:06:59,131
This is shocking.
102
00:06:59,363 --> 00:07:01,558
She has the penmanship
of a 10-year-old child.
103
00:07:02,199 --> 00:07:04,508
Never mind the penmanship.
What does it say?
104
00:07:04,785 --> 00:07:07,345
It says, "Farewell forever."
105
00:07:09,039 --> 00:07:12,156
If you don't have fresh orange juice,
I'll have half a grapefruit.
106
00:07:12,459 --> 00:07:15,974
We have fresh orange juice. We have
fresh orange juice every morning.
107
00:07:16,297 --> 00:07:20,176
Mr. Kravitz, why aren't you
pounding your head in misery?
108
00:07:20,509 --> 00:07:23,660
- Because I'm not miserable.
- Well, you should be.
109
00:07:23,971 --> 00:07:27,247
If I wrote you a "farewell forever" note,
wouldn't you be miserable?
110
00:07:27,558 --> 00:07:31,995
I certainly would. Because she's my
wife, and Mrs. Kravitz is your wife.
111
00:07:32,355 --> 00:07:35,665
I know, wanna trade? I'll give you
Gladys and 18 pairs of socks.
112
00:07:37,610 --> 00:07:40,408
Mr. Kravitz, we're disappointed
in you.
113
00:07:40,696 --> 00:07:42,414
Aren't you gonna fight for her?
114
00:07:42,657 --> 00:07:46,172
I'm undecided, it depends on
how much I enjoy not fighting with her.
115
00:07:47,662 --> 00:07:49,892
I'll get dressed for breakfast.
116
00:07:54,627 --> 00:07:56,060
Shouldn't you go to work?
117
00:07:57,213 --> 00:07:58,532
Yes, and so should you.
118
00:07:58,756 --> 00:08:00,906
- What does that mean?
- You should go to work...
119
00:08:01,175 --> 00:08:04,645
...getting Mr. Kravitz back where he
belongs before I get home tonight.
120
00:08:04,971 --> 00:08:06,882
- How?
- I haven't the faintest idea.
121
00:08:07,140 --> 00:08:10,894
But being a devoted wife and witch,
I'm sure you'll think of something.
122
00:08:16,232 --> 00:08:18,985
- Know what I mean?
- Darrin.
123
00:08:43,593 --> 00:08:46,505
Sweetheart, I'm home.
Come give me a passionate kiss.
124
00:08:46,805 --> 00:08:48,477
Okay, pucker up.
125
00:08:50,517 --> 00:08:52,314
That's passionate?
126
00:08:52,602 --> 00:08:55,674
Mr. Kravitz, may I speak to my wife
alone for a minute, please?
127
00:08:55,981 --> 00:08:58,256
Sure, I'll start the Brussels sprouts.
128
00:09:00,402 --> 00:09:02,472
Sweetheart, when I left
this morning, l...
129
00:09:02,738 --> 00:09:04,330
Brussels sprouts?
130
00:09:04,573 --> 00:09:08,282
He said if it wasn't too much trouble,
he'd like to show me a special recipe.
131
00:09:08,619 --> 00:09:10,496
I hate Brussels sprouts.
132
00:09:10,746 --> 00:09:13,101
Well, he likes them
and he's our guest.
133
00:09:13,373 --> 00:09:16,490
Why? When I left this morning,
I asked you to make him disappear.
134
00:09:16,793 --> 00:09:19,626
No. You asked me to get him
back where he belongs.
135
00:09:19,922 --> 00:09:21,992
That's much harder
than making him disappear.
136
00:09:23,300 --> 00:09:25,734
Make him disappear from our house
and appear in his house.
137
00:09:26,011 --> 00:09:29,128
Wouldn't do any good. He'd see
where he was and come right back.
138
00:09:29,431 --> 00:09:31,865
Samantha, you're stalling.
139
00:09:32,142 --> 00:09:34,019
- Well...
- You've used your powers...
140
00:09:34,269 --> 00:09:36,260
...to solve much tougher problems
than this.
141
00:09:36,522 --> 00:09:39,753
Since when do you want me to use
witchcraft? You always want me not to.
142
00:09:40,067 --> 00:09:43,457
- That's true, however...
- However what?
143
00:09:43,779 --> 00:09:46,339
- I'm willing to make an exception.
- Mrs. Stephens.
144
00:09:46,615 --> 00:09:48,765
- Yes?
- Lf it's not too much trouble...
145
00:09:49,034 --> 00:09:52,424
...where do I find the anchovies?
- Second cabinet to the right.
146
00:09:52,746 --> 00:09:54,418
Thank you.
147
00:09:54,874 --> 00:09:58,105
- Why does he need anchovies?
- To stuff the Brussels sprouts.
148
00:10:00,921 --> 00:10:03,754
Make him disappear from our house
and appear in San Francisco.
149
00:10:04,091 --> 00:10:08,687
Darrin, our aim isn't merely to get rid
of him, it's to reunite him with his wife.
150
00:10:09,513 --> 00:10:11,629
Send her to San Francisco too.
151
00:10:11,891 --> 00:10:14,280
They have to reunite
on their own free will.
152
00:10:14,560 --> 00:10:17,120
Of course, I suppose
I could go and see Mrs. Kravitz...
153
00:10:17,396 --> 00:10:19,466
...and try to reason with her,
wife to wife.
154
00:10:19,732 --> 00:10:21,484
- When?
- Now?
155
00:10:21,734 --> 00:10:23,372
Fine.
156
00:10:26,531 --> 00:10:28,283
Good luck.
157
00:10:31,953 --> 00:10:34,023
Brussels sprouts.
158
00:10:47,927 --> 00:10:50,395
- Mrs. Kravitz, l...
- There's been an accident!
159
00:10:50,680 --> 00:10:53,558
Mrs. Kravitz, your husband
is in perfectly good health.
160
00:10:53,850 --> 00:10:55,920
- Scout's honour?
- Scout's honour.
161
00:10:56,519 --> 00:10:57,793
I'm sorry to hear it.
162
00:10:59,731 --> 00:11:02,291
Could we go in and sit down
and have a little talk?
163
00:11:02,567 --> 00:11:04,797
Why not.
164
00:11:05,111 --> 00:11:09,184
If Mr. Kravitz asked you to beg me to
forgive him, you're wasting your time.
165
00:11:09,532 --> 00:11:13,081
He didn't beg me, Mrs. Kravitz. As a
matter of fact, he doesn't even know.
166
00:11:13,411 --> 00:11:17,643
I'm doing very nicely without him.
I like this peace and quiet. L...
167
00:11:17,999 --> 00:11:21,309
- I was gonna throw that in the garbage.
- Oh, were you?
168
00:11:21,628 --> 00:11:24,267
Or were you looking at it
because you miss him?
169
00:11:24,548 --> 00:11:28,097
Absolutely not. I wouldn't miss him
with a 10-foot pole.
170
00:11:28,426 --> 00:11:30,656
I like this peace and quiet.
171
00:11:32,264 --> 00:11:37,054
Oh, Mrs. Stephens, I miss him so much
I don't know what to do.
172
00:11:37,436 --> 00:11:40,189
I'm an unhappy ship
floating down a Ionely river.
173
00:11:40,480 --> 00:11:43,711
And this is my
ninth handkerchief today!
174
00:11:44,026 --> 00:11:45,937
Oh, Mrs. Kravitz. I am sorry.
175
00:11:46,194 --> 00:11:48,310
I'll tell Mr. Kravitz
to come home right away.
176
00:11:48,572 --> 00:11:50,927
Over my dead body!
I want him to want to come home.
177
00:11:51,199 --> 00:11:54,589
I want him to get on his hands and
knees and say he can't live without me.
178
00:11:55,037 --> 00:11:57,551
What if he's too stubborn
to admit it?
179
00:11:57,831 --> 00:11:59,742
I'll kill him.
180
00:12:00,000 --> 00:12:04,630
Oh, I see. You have just as much
pride as he. And he's the man...
181
00:12:05,005 --> 00:12:07,121
...so it's up to him to make
the first move.
182
00:12:07,382 --> 00:12:10,499
I stand on that principle,
is that unreasonable?
183
00:12:10,969 --> 00:12:13,688
No, Mrs. Kravitz,
I can't say that it is.
184
00:12:14,848 --> 00:12:18,443
What would you say
to a little compromise plan?
185
00:12:18,894 --> 00:12:21,089
- By whom?
- By me...
186
00:12:21,355 --> 00:12:23,630
...and our mutual
living-room windows.
187
00:12:36,078 --> 00:12:39,309
I just took a king.
You're not concentrating.
188
00:12:39,623 --> 00:12:44,219
I was still thinking about the Brussels
sprouts stuffed with anchovies.
189
00:12:44,962 --> 00:12:46,361
Gin.
190
00:13:01,187 --> 00:13:03,496
Guess who I can see from here.
191
00:13:05,149 --> 00:13:06,946
Why, it's Mrs. Kravitz.
192
00:13:10,947 --> 00:13:12,778
Loser deals.
193
00:13:17,745 --> 00:13:19,337
She has a new hairdo.
194
00:13:20,832 --> 00:13:23,824
Oh, yes. I noticed, very becoming.
195
00:13:25,461 --> 00:13:27,019
Did you see her negligee?
196
00:13:27,255 --> 00:13:30,088
Oh, yes. Very dainty and feminine.
197
00:13:30,383 --> 00:13:32,021
That's enough shuffling. Deal.
198
00:13:36,556 --> 00:13:39,354
Boy, when Mrs. Abner Kravitz
puts her mind to it...
199
00:13:39,642 --> 00:13:42,475
...she sure can look appealing.
200
00:14:08,797 --> 00:14:10,788
I don't want it, do you?
201
00:14:13,260 --> 00:14:15,171
Gin.
202
00:14:15,846 --> 00:14:17,199
On the first card?
203
00:14:19,099 --> 00:14:21,329
- What luck.
- It wasn't luck.
204
00:14:21,601 --> 00:14:23,193
It was skill.
205
00:14:31,653 --> 00:14:33,689
I'm not a man
given to rash statements...
206
00:14:33,947 --> 00:14:36,461
...but Abner Kravitz,
alias the Brussels Sprouts Kid...
207
00:14:36,742 --> 00:14:38,812
...has been our houseguest
for two nights.
208
00:14:39,077 --> 00:14:42,865
And this is the second day,
and I have had it.
209
00:14:44,416 --> 00:14:45,531
Which upsets you more...
210
00:14:45,751 --> 00:14:48,219
...the sonic-boom snoring
or the Brussels sprouts?
211
00:14:49,171 --> 00:14:51,810
What I object to most
is the invasion of our privacy.
212
00:14:52,091 --> 00:14:54,161
I'd always hoped our family
would be enlarged.
213
00:14:54,426 --> 00:14:58,544
- But what I had in mind was a baby.
- Well, cheer up, we've got one.
214
00:14:58,889 --> 00:15:00,925
A middle-aged bouncing baby boy.
215
00:15:01,183 --> 00:15:03,856
He misses his wife just as much
as his wife misses him.
216
00:15:04,144 --> 00:15:06,942
He'd go back to her in a second
if his ego weren't playing...
217
00:15:07,231 --> 00:15:09,187
...a silly game
of who's gonna crack first.
218
00:15:09,441 --> 00:15:11,591
I'll tell you who's gonna crack first.
I am.
219
00:15:12,069 --> 00:15:14,139
- Darrin.
- Good morning, my genial hosts.
220
00:15:14,405 --> 00:15:15,679
Good morning.
221
00:15:15,906 --> 00:15:18,181
Mrs. Stephens,
if it isn't too much trouble...
222
00:15:18,451 --> 00:15:22,763
...would you mind taking my shirts in
your delivery to the laundry? Thanks.
223
00:15:23,122 --> 00:15:25,955
Mr. Kravitz, I have observed
that whenever you ask my wife...
224
00:15:26,250 --> 00:15:28,764
...to do you a favour,
you always finish or start with:
225
00:15:29,045 --> 00:15:32,242
- "If it's not too much trouble."
- And I end with "thank you."
226
00:15:32,548 --> 00:15:35,745
- I always try to be polite.
- That is very admirable.
227
00:15:36,052 --> 00:15:38,930
However, there are certain
requests that are too much trouble.
228
00:15:39,222 --> 00:15:42,931
Now, not at all, darling. Mr. Kravitz,
you just set them down over there.
229
00:15:43,267 --> 00:15:46,259
- I'll be happy to take them for you.
- Thanks.
230
00:15:49,273 --> 00:15:50,672
Oh, Mr. Stephens?
231
00:15:50,900 --> 00:15:53,095
- What?
- You had the paper first yesterday.
232
00:15:54,612 --> 00:15:56,204
It's my paper, isn't it?
233
00:15:56,447 --> 00:16:01,237
Okay, if that's your attitude,
I'll get my paper. Excuse me.
234
00:16:24,225 --> 00:16:26,580
How do you do, madam?
I represent the Wet Rose...
235
00:16:26,853 --> 00:16:28,889
- Kiss me.
- I beg your pardon?
236
00:16:29,147 --> 00:16:32,457
Kiss me, I wanna make
my husband jealous.
237
00:16:32,776 --> 00:16:34,175
Lady, don't go to extremes.
238
00:16:34,402 --> 00:16:37,394
If you don't wanna buy,
just slam the door in my face.
239
00:16:41,576 --> 00:16:44,568
- Darrin?
- What?
240
00:16:44,871 --> 00:16:46,702
Can you sleep?
241
00:16:46,957 --> 00:16:48,515
No.
242
00:16:51,253 --> 00:16:52,891
Neither can I.
243
00:16:53,797 --> 00:16:55,355
Bet I know why.
244
00:16:56,758 --> 00:16:58,396
- Why?
- We've gotten so adjusted...
245
00:16:58,635 --> 00:17:02,025
...to Mr. Kravitz snoring,
that the one night he doesn't...
246
00:17:02,347 --> 00:17:03,621
...it keeps us awake.
247
00:17:03,849 --> 00:17:07,524
That's probably it. Doesn't make
any sense, but that's probably it.
248
00:17:07,853 --> 00:17:10,686
Sort of at a standstill, aren't we?
249
00:17:10,981 --> 00:17:14,178
- Do you have any ideas?
- No. Do you?
250
00:17:14,985 --> 00:17:17,260
Yes, but it's only half an idea.
251
00:17:17,529 --> 00:17:20,839
Now, since we can't seem to reunite
the Kravitzs' while they're awake...
252
00:17:21,158 --> 00:17:24,036
...perhaps I can reunite them
while they're asleep.
253
00:17:24,411 --> 00:17:26,129
Sounds logical.
254
00:17:26,372 --> 00:17:28,010
I thought if, by witchcraft...
255
00:17:28,248 --> 00:17:31,558
...I gave each of them
the same dream at the same time...
256
00:17:32,294 --> 00:17:33,886
Go ahead, I'm listening.
257
00:17:34,129 --> 00:17:36,279
That's all. That's why
it's only half an idea.
258
00:17:37,758 --> 00:17:40,830
A dream that would make them realise
how much they love each other.
259
00:17:41,136 --> 00:17:43,855
So when they woke up,
they'd rush into each others' arms.
260
00:17:44,139 --> 00:17:46,016
Exactly. Suggest a dream.
261
00:17:46,267 --> 00:17:48,383
You suggest a dream.
It's your half an idea.
262
00:17:49,770 --> 00:17:53,558
It should be about a time
when they were both blissfully happy.
263
00:17:53,899 --> 00:17:55,696
Like when they were single.
264
00:17:55,943 --> 00:17:58,935
- That's perfect.
- Sam, I was being sarcastic.
265
00:17:59,238 --> 00:18:01,627
That's absolutely perfect.
266
00:18:02,325 --> 00:18:04,680
When is the happiest day
in a man's life...
267
00:18:04,952 --> 00:18:07,341
...in relation to his wife
before they were married?
268
00:18:08,414 --> 00:18:11,724
When he finds out she isn't going
to need $3000 worth of dental work.
269
00:18:12,335 --> 00:18:15,168
Wrong. The day he proposes
and she accepts.
270
00:18:15,463 --> 00:18:17,693
It's the happiest day for her too.
271
00:18:17,965 --> 00:18:20,115
- Possibly, but...
- Possibly?
272
00:18:20,468 --> 00:18:24,143
- Wasn't it the happiest day for you?
- I guess so.
273
00:18:24,764 --> 00:18:26,402
Yes, it was.
274
00:18:26,641 --> 00:18:28,791
Same here. So that's what I'll do.
275
00:18:29,060 --> 00:18:31,290
I'll make them both dream
of his proposal...
276
00:18:31,562 --> 00:18:33,553
Don't go away. I'll be right back.
277
00:19:09,684 --> 00:19:11,879
Abner and Gladys Kravitz...
278
00:19:12,145 --> 00:19:13,863
...sweet dreams.
279
00:19:27,577 --> 00:19:29,852
- How was your class in home ec?
- Oh, keen.
280
00:19:30,122 --> 00:19:32,920
- How was your class in business ed?
- Keen.
281
00:19:33,208 --> 00:19:36,280
But my favourite class
is Scandinavian lit.
282
00:19:36,837 --> 00:19:38,714
- So's mine.
- Why?
283
00:19:38,964 --> 00:19:40,841
You tell me first.
284
00:19:41,717 --> 00:19:44,311
My favourite class is Scandinavian lit
because in it...
285
00:19:44,595 --> 00:19:46,665
...I sit next to a certain
Miss Gladys Gruber.
286
00:19:47,306 --> 00:19:50,025
Gladys Gruber, some name.
287
00:19:50,309 --> 00:19:51,583
I think it's beautiful.
288
00:19:52,227 --> 00:19:56,015
It's too guttural. Gladys Gruber,
Gladys Gruber.
289
00:19:56,356 --> 00:19:58,916
- Maybe you'd like to change it.
- Change it to what?
290
00:19:59,193 --> 00:20:01,502
To Gladys Kravitz.
291
00:20:01,904 --> 00:20:04,293
I admit, it isn't
much of an improvement, but...
292
00:20:05,324 --> 00:20:07,884
Gladys, I love you.
293
00:20:08,160 --> 00:20:11,357
I've loved you since you fell
off the truck on my fraternity hayride.
294
00:20:11,872 --> 00:20:13,624
I want you to be my wife.
295
00:20:13,874 --> 00:20:15,626
To travel my life highway...
296
00:20:15,876 --> 00:20:17,832
...sharing my joys and sorrows.
297
00:20:18,337 --> 00:20:20,293
Abner, is this a proposal?
298
00:20:20,548 --> 00:20:23,267
If it wasn't a proposal,
would I have bought this?
299
00:20:29,014 --> 00:20:30,970
It's keen!
300
00:20:31,308 --> 00:20:33,026
You got your fingers
over the diamond.
301
00:20:35,104 --> 00:20:37,334
I wanted to buy you a diamond
as big as my heart.
302
00:20:37,606 --> 00:20:39,562
But they don't make one.
303
00:20:39,817 --> 00:20:43,332
- Even if they did, I couldn't afford it.
- This is big enough.
304
00:20:43,654 --> 00:20:45,326
My needs are simple.
305
00:20:45,573 --> 00:20:47,848
Kindness, understanding...
306
00:20:48,117 --> 00:20:49,869
...a nice winter coat.
307
00:20:50,119 --> 00:20:52,075
Does that mean the answer is yes?
308
00:20:53,039 --> 00:20:57,317
- Didn't you know it would be?
- Well, I wasn't sure. I only hoped.
309
00:20:59,504 --> 00:21:01,779
As the years glide swiftly by...
310
00:21:02,048 --> 00:21:04,562
...our love will bloom in beauty,
like a rose.
311
00:21:14,227 --> 00:21:17,219
The end. Now, all I have
to do is wake them up...
312
00:21:17,522 --> 00:21:19,717
...and let them take it
by themselves from here.
313
00:21:19,983 --> 00:21:21,814
- Fascinating.
- What?
314
00:21:22,110 --> 00:21:24,908
- Being married to you.
- Oh, good.
315
00:21:25,321 --> 00:21:28,711
- Will it work?
- I hope so.
316
00:21:34,080 --> 00:21:35,798
Gladys!
317
00:21:36,041 --> 00:21:37,759
Where are you?
318
00:21:40,253 --> 00:21:41,572
Abner.
319
00:21:42,547 --> 00:21:44,503
Abner, where are you?
320
00:21:46,551 --> 00:21:48,143
Now...
321
00:21:48,386 --> 00:21:49,899
Let's go look out the window.
322
00:21:50,138 --> 00:21:53,335
- At what?
- At their reunion.
323
00:21:55,977 --> 00:21:58,571
- Abner!
- Gladys!
324
00:21:59,022 --> 00:22:02,094
- You know what might be a nice touch?
- What?
325
00:22:02,651 --> 00:22:04,607
The way they do it in the movies.
326
00:22:35,684 --> 00:22:37,003
Well...
327
00:22:37,227 --> 00:22:39,218
...that's that.
- Congratulations.
328
00:22:40,230 --> 00:22:42,346
I started the ball rolling.
It wouldn't work...
329
00:22:42,608 --> 00:22:45,042
...if they didn't love each other.
- As much as we do?
330
00:22:45,319 --> 00:22:46,638
Maybe.
331
00:22:46,862 --> 00:22:49,820
No. No, that is impossible.
332
00:23:01,377 --> 00:23:03,288
Okay.
333
00:23:03,587 --> 00:23:06,738
- Now, where's the blank verse?
- Well...
334
00:23:08,551 --> 00:23:10,462
Here you are.
335
00:23:11,721 --> 00:23:14,235
There once was a girl named Sam...
336
00:23:25,318 --> 00:23:28,355
- Hi, I'm back.
- We're both here this time.
337
00:23:29,447 --> 00:23:30,846
How nice.
338
00:23:31,073 --> 00:23:32,904
To thank you for your hospitality...
339
00:23:33,159 --> 00:23:36,117
...and also to give
you a small token of our esteem.
340
00:23:36,579 --> 00:23:40,936
- Well, thank you very much.
- Oh, yes. But you shouldn't have.
341
00:23:42,251 --> 00:23:44,287
It's an expensive vegetable dish.
342
00:23:45,380 --> 00:23:46,893
You were so good to Abner.
343
00:23:47,131 --> 00:23:50,840
I have a funny feeling it was you
who put us back together again.
344
00:23:51,511 --> 00:23:53,581
A very funny feeling.
345
00:23:55,431 --> 00:23:57,991
Oh, it's beautiful.
346
00:23:58,643 --> 00:24:01,794
- Thank you again.
- Ideal for Brussels sprouts.
347
00:24:03,231 --> 00:24:05,984
I brought some champagne,
but I see you've got some already.
348
00:24:06,276 --> 00:24:09,871
Yes, we were planning
on celebrating our reunion too.
349
00:24:10,530 --> 00:24:14,364
- Maybe we shouldn't intrude.
- Intrude? On these people?
350
00:24:14,701 --> 00:24:16,339
You gotta be kidding, right?
351
00:24:17,537 --> 00:24:19,255
- Right.
- We'll pool the champagne...
352
00:24:19,497 --> 00:24:21,010
...and make a night of it, right?
353
00:24:22,334 --> 00:24:24,484
- Darrin?
- Right.
354
00:24:27,464 --> 00:24:29,375
Here's to dreams.
355
00:24:31,009 --> 00:24:34,479
- That come true.
- I'll drink to that.
356
00:24:34,529 --> 00:24:39,079
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.