All language subtitles for Bewitched s01e20 Your Witch Is Showing.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,529 --> 00:00:07,042 - Good morning, sweetheart. - Hello. 2 00:00:07,281 --> 00:00:09,078 Just toast. I got another rough one. 3 00:00:09,324 --> 00:00:11,633 Things are really jumping down at the office. 4 00:00:19,543 --> 00:00:20,942 Has the mail come yet? 5 00:00:21,837 --> 00:00:23,509 Well, I haven't... 6 00:00:24,840 --> 00:00:26,478 Yes, it's here. 7 00:00:28,636 --> 00:00:30,547 - Mother? - Did you say something, honey? 8 00:00:30,846 --> 00:00:33,076 No, no, sweetheart, just mumbling. 9 00:00:37,269 --> 00:00:40,659 Darrin, my cousin Mario's getting married. 10 00:00:40,981 --> 00:00:44,257 He is living in Egypt. It's going to be a big wedding. 11 00:00:44,944 --> 00:00:46,696 That's nice. 12 00:00:46,946 --> 00:00:49,016 His fianc�e wants me to be matron of honour. 13 00:00:49,448 --> 00:00:51,359 Matron of honour at a wedding in Egypt? 14 00:00:54,161 --> 00:00:56,959 The weather in Cairo is marvellous this time of year. 15 00:00:57,707 --> 00:00:59,937 - I might have known. - Samantha... 16 00:01:00,209 --> 00:01:03,007 ...Mario's fianc�e is simply beautiful, socially prominent... 17 00:01:03,296 --> 00:01:05,048 ...one of us, of course. 18 00:01:05,298 --> 00:01:08,335 You be sure to give him our best, because Samantha won't be there. 19 00:01:08,634 --> 00:01:12,422 - That is ridiculous, of course she will. - No, Mother. 20 00:01:12,805 --> 00:01:16,036 Darrin can't get away right now and I'm not going anywhere without him. 21 00:01:16,392 --> 00:01:19,304 - You can't mean that. - Well, she certainly can and does. 22 00:01:19,604 --> 00:01:22,516 If she goes anywhere, it'll be with me, the old-fashioned way. 23 00:01:23,191 --> 00:01:25,341 You really mean to set yourself against me? 24 00:01:26,444 --> 00:01:30,437 Well, I prefer to call it exercising my prerogative as a husband. 25 00:01:30,948 --> 00:01:32,859 I'll send a note of regret this afternoon. 26 00:01:33,159 --> 00:01:36,276 That won't be necessary. I'll take the message myself. 27 00:01:36,579 --> 00:01:37,898 Oh, yes. 28 00:01:38,122 --> 00:01:40,511 Speaking of messages... 29 00:01:40,792 --> 00:01:42,942 ...I have one for you, young man. 30 00:01:43,419 --> 00:01:46,456 - Yes? - You're in trouble. 31 00:02:40,477 --> 00:02:43,310 Well, just fix it, huh? Just fix it. 32 00:02:43,605 --> 00:02:45,163 All right. 33 00:02:48,318 --> 00:02:49,910 Hello. 34 00:02:50,237 --> 00:02:52,512 Well, tell him I'm sorry, I just haven't had time. 35 00:02:52,781 --> 00:02:56,012 - Morning, Darrin. - Good morning, Larry. 36 00:02:56,702 --> 00:02:58,693 - What time is Woolfe? - Phone. 37 00:02:58,954 --> 00:03:01,912 Oh, for Pete's sake. Yes. 38 00:03:03,125 --> 00:03:06,754 You're darn tootin' I objected, Carson. That girl looked like Sophia Loren. 39 00:03:07,087 --> 00:03:09,555 She's supposed to be 16 years old. 40 00:03:09,840 --> 00:03:11,592 All right. 41 00:03:13,343 --> 00:03:15,379 Every advertising executive in the country... 42 00:03:21,101 --> 00:03:24,810 ...that look like they came out of a girlie magazine. 43 00:03:25,564 --> 00:03:29,352 Down, boy. Relax. Uncle Larry has the answer to all your problems. 44 00:03:29,693 --> 00:03:31,888 - Another head. - Very funny. 45 00:03:32,154 --> 00:03:34,668 But I was referring, as you well know, to an assistant. 46 00:03:35,574 --> 00:03:38,646 Come on. I've told you I just don't have time to train another man. 47 00:03:38,953 --> 00:03:41,990 Delegate authority. That's the secret. Look, do yourself a favour. 48 00:03:42,289 --> 00:03:45,326 There's a boy named Gideon Whitsett in the copywriting department. 49 00:03:45,626 --> 00:03:47,776 - Give him a chance to help you. - Okay, Larry. 50 00:03:48,045 --> 00:03:49,842 - Send him up. - Fine. 51 00:03:50,130 --> 00:03:52,280 - Hope to be of further service... 52 00:03:52,633 --> 00:03:54,225 Come in. 53 00:03:54,593 --> 00:03:57,346 I remain, et cetera, et cetera. 54 00:03:58,055 --> 00:03:59,773 Mr. Stephens, I'm Gideon Whitsett. 55 00:04:00,015 --> 00:04:02,449 I just wanted to tell you how much this means to me. 56 00:04:02,726 --> 00:04:05,320 - We're glad to have you aboard. - That's very kind, sir. 57 00:04:05,730 --> 00:04:08,449 You can drop the "sir." I'm not that much older than you. 58 00:04:08,774 --> 00:04:11,846 Oh, well, that's true, sir. I mean, Mr. Stephens. 59 00:04:12,153 --> 00:04:14,872 It seems that way because you've accomplished everything... 60 00:04:15,156 --> 00:04:17,033 ...I've ever dreamed of. 61 00:04:19,201 --> 00:04:21,396 We have a meeting with Mr. Woolfe. 62 00:04:21,662 --> 00:04:24,734 I'm sorry I won't be able to brief you. Just keep your eye on me... 63 00:04:25,041 --> 00:04:26,633 ...and play it by ear. - Certainly. 64 00:04:26,876 --> 00:04:30,027 Would it be all right if I took a few notes while you're talking? 65 00:04:30,379 --> 00:04:33,530 I've got a lot to learn and you're the man I wanna learn it from. 66 00:04:33,883 --> 00:04:35,111 Sure, fine. 67 00:04:37,178 --> 00:04:38,816 Mr. Woolfe, this is our Mr. Stephens. 68 00:04:39,055 --> 00:04:42,047 Oh, you're the bright young man I've been hearing so much about. 69 00:04:42,350 --> 00:04:45,308 No, no, Mr. Woolfe. This is our Mr. Stephens. 70 00:04:45,603 --> 00:04:47,400 How do you do? 71 00:04:48,064 --> 00:04:51,977 And this is Stephens' assistant, Gideon Whitsett. 72 00:04:52,318 --> 00:04:55,276 - Ashtray, sir? - Oh, thank you, Whitsett. 73 00:04:57,907 --> 00:04:58,896 Harvard or Yale? 74 00:04:59,117 --> 00:05:01,950 Oh, I believe you've got me spotted already, sir. 75 00:05:02,245 --> 00:05:06,443 I knew it. I know a Yale man when I see one. Best of the breed. 76 00:05:11,296 --> 00:05:13,651 - Team, team, team! - Team, team, team! 77 00:05:13,923 --> 00:05:17,040 - Those were the golden days. - Yes, indeed. 78 00:05:17,343 --> 00:05:19,652 Sit over here. I'm sure you'll be more comfortable. 79 00:05:19,929 --> 00:05:21,965 - Thank you. - As I was saying, Mr. Woolfe... 80 00:05:22,223 --> 00:05:24,373 ...we feel that Stephens here is... - Who? 81 00:05:25,435 --> 00:05:27,710 Stephens, Missouri U, class of '50. 82 00:05:29,564 --> 00:05:33,716 Now, what I'd like to emphasize in this campaign are three major areas. 83 00:05:34,069 --> 00:05:36,219 Sir, would you like to take a few notes? 84 00:05:36,529 --> 00:05:38,247 Oh, thank you. 85 00:05:39,783 --> 00:05:41,375 The teenage ready-to-wear market... 86 00:05:41,618 --> 00:05:44,928 ...and competing with the discount companies in the appliance sales. 87 00:05:45,247 --> 00:05:47,203 Fine material. I like your tailor. 88 00:05:47,499 --> 00:05:50,138 - Worked for our family for years. - Oh, really? 89 00:05:51,044 --> 00:05:52,318 Appliance sales. 90 00:05:52,546 --> 00:05:56,334 And updating our approach to home tailoring... 91 00:05:56,675 --> 00:05:58,267 Home furnishing. 92 00:05:58,552 --> 00:06:00,349 Give me his name, of course. 93 00:06:03,807 --> 00:06:07,197 Concentrating on the first major market, I'd like to... 94 00:06:11,023 --> 00:06:13,059 I'd start with a... 95 00:06:15,694 --> 00:06:17,571 Seem to have the hiccups. 96 00:06:18,447 --> 00:06:21,200 - Darrin. - Oh, thanks, Larry. 97 00:06:26,204 --> 00:06:29,241 I would like to call your attention... 98 00:06:29,541 --> 00:06:32,613 ...to the young lady standing in the foreground... 99 00:06:32,920 --> 00:06:36,913 ...young gentleman in the rear, and the caption reads, "He'd like to hold your..." 100 00:06:39,718 --> 00:06:41,549 "He'd like to hold your..." 101 00:06:43,180 --> 00:06:45,740 If you'll allow me. 102 00:06:47,101 --> 00:06:48,534 "He'd like to hold your hand... 103 00:06:48,769 --> 00:06:51,681 ...when you wear your discotheque dress from Woolfe Brothers." 104 00:06:52,731 --> 00:06:54,483 I don't know. 105 00:06:54,733 --> 00:06:57,691 Can't it be phrased in good old-fashioned English? 106 00:06:58,028 --> 00:06:59,381 Yes, sir, I think it could. 107 00:06:59,613 --> 00:07:03,083 Oh, no, it couldn't. The teenagers of today are very keen on... 108 00:07:05,160 --> 00:07:08,516 - Why not just call it a party dress? - Now you're talking. 109 00:07:09,123 --> 00:07:13,002 - No, he's not. - Plain and simple. That's what I like. 110 00:07:13,335 --> 00:07:15,724 You know, Tate, this boy's got a lot on the ball. 111 00:07:16,046 --> 00:07:17,479 Well, thank you, Mr. Woolfe. 112 00:07:17,756 --> 00:07:22,466 Well, Gideon, you and Stephens make a fine team. Right, Darrin? 113 00:07:26,223 --> 00:07:28,020 It's been a great day. 114 00:07:28,267 --> 00:07:31,225 I'm looking forward to our meeting this evening with Mr. Woolfe. 115 00:07:31,520 --> 00:07:33,112 I bet. 116 00:07:33,773 --> 00:07:37,288 You know, I was looking over your personnel file. You never went to Yale. 117 00:07:37,610 --> 00:07:39,328 Why, no, sir. I never said I did. 118 00:07:39,612 --> 00:07:42,126 You gave every impression you did. 119 00:07:48,412 --> 00:07:52,530 I forgot my briefcase. Why don't you go ahead, and I'll meet you there. 120 00:08:08,099 --> 00:08:10,169 Your elevator is temporarily stalled. 121 00:08:10,435 --> 00:08:14,030 Find the red button mark ed "Emergency" and press. 122 00:08:15,815 --> 00:08:18,727 - Why today? Why? - Lf the elevator does not start... 123 00:08:19,027 --> 00:08:21,097 This is the moment of truth, I will not panic. 124 00:08:21,362 --> 00:08:22,636 - Then press again. - Help! 125 00:08:22,864 --> 00:08:26,573 Let me out of here! Let me out of here! Help! 126 00:08:26,910 --> 00:08:29,265 Find the red button mark ed "Emergency" and... 127 00:08:29,829 --> 00:08:31,467 Mr. Tate, this is Gideon Whitsett. 128 00:08:31,706 --> 00:08:34,174 I think Mr. Stephens has been held up somewhere. 129 00:08:35,502 --> 00:08:36,730 He kept Mr. Woolfe waiting? 130 00:08:37,003 --> 00:08:40,234 I'm afraid so, sir, but I stepped into the race, so to speak. 131 00:08:40,548 --> 00:08:42,425 I took the liberty of covering for him. 132 00:08:42,717 --> 00:08:44,673 Good for you. How'd it go? 133 00:08:45,345 --> 00:08:47,575 Brilliantly, if I may say so, sir. 134 00:08:47,847 --> 00:08:51,681 I feel quite confident that Mr. Woolfe is gonna sign with our agency... 135 00:08:52,185 --> 00:08:55,143 ...providing, of course, I give him the name of my tailor. 136 00:08:55,438 --> 00:08:58,111 Woolfe seems to think the world of me. I don't know why. 137 00:08:58,441 --> 00:09:02,275 I do. You're a very capable young man. Valuable too. 138 00:09:02,654 --> 00:09:06,010 Well, thank you, Mr. Tate. That means a great deal to me. 139 00:09:06,324 --> 00:09:08,599 - Goodbye now, sir. - Goodbye. 140 00:09:13,665 --> 00:09:16,259 I'm telling you, from the minute that guy walked in... 141 00:09:16,543 --> 00:09:19,376 ...it's been one disaster after another. - I know, sweetheart. 142 00:09:19,671 --> 00:09:23,584 It's like he jinxed me. I've never been stuck in an elevator in my whole life. 143 00:09:23,925 --> 00:09:26,359 That's a terrible experience. 144 00:09:26,636 --> 00:09:29,150 - Mother did that to me once when l... - Say that again. 145 00:09:29,431 --> 00:09:31,661 - What? - Your mother...? 146 00:09:31,933 --> 00:09:35,687 Oh, no. Now, you can't blame this on her. 147 00:09:36,021 --> 00:09:39,980 That happens accidentally sometimes too. 148 00:09:40,317 --> 00:09:42,353 Yeah, I suppose it does... 149 00:09:42,611 --> 00:09:46,286 ...to normal people with normal mothers-in-law. 150 00:10:01,046 --> 00:10:04,038 - You're late. - I ran out of gas. Can you believe that? 151 00:10:04,341 --> 00:10:06,855 I know, but I filled the tank yesterday. 152 00:10:07,636 --> 00:10:10,025 - Oh, there you are. - I apologize, gentlemen. 153 00:10:10,305 --> 00:10:12,500 I'm not usually late, but things keep happening. 154 00:10:12,766 --> 00:10:15,121 Never mind, Whitsett's been showing the layouts. 155 00:10:15,394 --> 00:10:18,113 But I left the layouts at home. That's why I had to go back. 156 00:10:18,397 --> 00:10:22,072 - When I went back, I ran out of gas... - It's all right, Darrin. 157 00:10:22,401 --> 00:10:24,198 Clever, very clever. I like your ideas. 158 00:10:24,445 --> 00:10:26,754 Of course, we'll have to make a few little changes. 159 00:10:27,031 --> 00:10:29,499 - Anything you say, sir. - Good afternoon, eh... 160 00:10:29,783 --> 00:10:32,217 Stephens. I'd like to explain... 161 00:10:32,536 --> 00:10:35,653 - Don't make waves. - Waves? 162 00:10:41,545 --> 00:10:44,218 Why, that thieving, no-good... 163 00:10:44,757 --> 00:10:48,830 Larry, I was up all night coming up with this. This is my exact layout. 164 00:10:49,178 --> 00:10:50,577 Which you left at home. 165 00:10:50,805 --> 00:10:52,796 Which I left at home. Therefore he... 166 00:10:53,766 --> 00:10:55,518 Then how could it...? 167 00:10:56,435 --> 00:10:59,507 - How did he...? - Black magic, maybe? 168 00:11:00,147 --> 00:11:02,183 Would you believe me if I said yes? 169 00:11:02,441 --> 00:11:06,195 Darrin, you're tired. You need a rest. You've been working too hard. 170 00:11:06,529 --> 00:11:08,360 I want you to take the next few days off. 171 00:11:08,614 --> 00:11:11,890 And don't worry, Gideon has everything under control. 172 00:11:12,535 --> 00:11:15,652 Yes, and so does Endora. 173 00:11:22,462 --> 00:11:24,180 Endora. 174 00:11:24,505 --> 00:11:27,497 Endora, come on, I wanna talk to you. 175 00:11:30,094 --> 00:11:32,005 Endora. 176 00:11:32,889 --> 00:11:35,164 I know you're here somewhere. 177 00:11:36,392 --> 00:11:38,826 - Endora? - Darrin? 178 00:11:39,270 --> 00:11:41,830 Darrin, how come you're home so early? 179 00:11:42,106 --> 00:11:44,415 Mother dear, come out. Come out wherever you are. 180 00:11:44,692 --> 00:11:46,489 Darrin, she's not here, not now. 181 00:11:46,736 --> 00:11:49,967 Oh, yes, she is. She's right here. She's going to make good her threat. 182 00:11:50,281 --> 00:11:53,193 - She's going to replace me in my job. - Oh, Darrin, you're wrong. 183 00:11:53,493 --> 00:11:56,690 - She's had nothing to do with this. - And it won't stop with just him. 184 00:11:56,996 --> 00:12:00,432 Before you know it, the entire agency will be witches, then the building... 185 00:12:00,750 --> 00:12:03,981 ...then the street. Today Madison Avenue, tomorrow the world. 186 00:12:04,295 --> 00:12:08,971 I know it looks suspicious, but try to keep an open mind for your own sake. 187 00:12:09,509 --> 00:12:11,340 Now, wait a minute. 188 00:12:11,594 --> 00:12:13,630 You assume that just because a young man... 189 00:12:13,888 --> 00:12:16,083 ...comes into the office who's efficient... 190 00:12:16,349 --> 00:12:18,340 Efficient? He's a tarantula. 191 00:12:18,601 --> 00:12:20,717 Well, I don't care if he's the Marquis de Sade. 192 00:12:20,979 --> 00:12:24,733 Just because you had some bad luck doesn't necessarily mean he's a witch. 193 00:12:25,066 --> 00:12:27,182 Not witch, Samantha, warlock. 194 00:12:27,485 --> 00:12:30,079 A term with which you and your relations should be familiar... 195 00:12:30,363 --> 00:12:32,877 ...like dear old cousin Mario. 196 00:12:34,242 --> 00:12:36,073 Darrin, this is dangerous. 197 00:12:36,328 --> 00:12:38,125 - Do you know what's happening? - Funny... 198 00:12:38,371 --> 00:12:41,044 ...Napoleon was asked the same question before Waterloo. 199 00:12:41,458 --> 00:12:44,848 The way you're talking, everything bad that happens to you is witchcraft. 200 00:12:45,170 --> 00:12:48,560 You bet your sweet broomstick. Just consider the evidence. 201 00:12:48,882 --> 00:12:51,032 Sudden, paralyzing inefficiency. 202 00:12:51,301 --> 00:12:55,453 Being stuck in elevators, hiccup attacks, running out of gas. 203 00:12:55,847 --> 00:12:58,122 With evidence like that, you should've been at Salem. 204 00:12:58,642 --> 00:13:00,200 Searching for straws, am I? 205 00:13:00,686 --> 00:13:03,758 Then how do you explain the fact that these layouts on the table... 206 00:13:04,064 --> 00:13:05,975 ...young Whitsett had at the office today. 207 00:13:06,233 --> 00:13:08,542 - You discussed it with him. - It could never happen. 208 00:13:08,819 --> 00:13:12,289 I came up with the idea last night. I drew it and I left it on the table. 209 00:13:12,823 --> 00:13:14,779 And yet, he had it in the office today. 210 00:13:15,033 --> 00:13:17,422 Now, how'd he do that? How did he do it? How? 211 00:13:18,120 --> 00:13:20,156 Darrin Stephens, you stop yelling at me. 212 00:13:20,414 --> 00:13:22,325 It's a simple case of... 213 00:13:24,001 --> 00:13:25,832 Witchcraft? 214 00:13:42,686 --> 00:13:46,838 - Poor, poor Denton. - Darrin. 215 00:13:47,191 --> 00:13:50,149 For the first time, I actually feel sorry for you. 216 00:13:50,444 --> 00:13:53,595 - So you were here. - As it happens, I just got back. 217 00:13:53,906 --> 00:13:57,023 Oh, it was a beautiful wedding. 218 00:13:57,326 --> 00:14:00,557 I suppose I got overly sentimental. 219 00:14:00,871 --> 00:14:02,623 - I mean, Duncan... - Darrin. 220 00:14:02,915 --> 00:14:07,670 Oh, yes. Derwin, you may be second-rate, but you are family. 221 00:14:08,337 --> 00:14:09,850 What are you talking about? 222 00:14:10,172 --> 00:14:13,448 - You are in trouble, aren't you? - Yes. 223 00:14:14,176 --> 00:14:17,532 Well, the only way to break a spell is with another spell. 224 00:14:18,389 --> 00:14:20,459 You mean you're going to give me something... 225 00:14:20,725 --> 00:14:23,000 ...so I can play on his side of the court and win? 226 00:14:23,394 --> 00:14:25,385 As I said before... 227 00:14:25,646 --> 00:14:27,443 ...you are family. 228 00:14:28,399 --> 00:14:30,515 Well, that's great! 229 00:14:31,068 --> 00:14:32,706 Or is it? 230 00:14:32,945 --> 00:14:34,503 How do I know I can trust you? 231 00:14:35,656 --> 00:14:37,248 Suit yourself. 232 00:14:37,492 --> 00:14:39,767 But I'm the only game in town. 233 00:14:40,036 --> 00:14:41,628 Aren't I? 234 00:14:43,164 --> 00:14:44,756 I hope you know what you're doing. 235 00:14:44,999 --> 00:14:47,115 I don't think this is the right time for this presentation. 236 00:14:47,376 --> 00:14:50,846 Personally, I was hoping we'd spend a little more time talking together... 237 00:14:51,172 --> 00:14:54,847 ...before I met Harrison's... Mr. Woolfe's board of directors. 238 00:14:55,218 --> 00:14:57,288 After you, gentlemen. 239 00:15:01,849 --> 00:15:06,559 Gentlemen, our slogan for the all- important home furnishing division is: 240 00:15:07,647 --> 00:15:09,205 "Live..." 241 00:15:13,736 --> 00:15:15,294 "Live..." 242 00:15:24,330 --> 00:15:29,450 "Live with tomorrow today, the Woolfe Brothers time plan way." 243 00:15:29,836 --> 00:15:32,555 Now, our statistics show that over... 244 00:15:34,674 --> 00:15:36,551 Over... 245 00:15:38,178 --> 00:15:40,169 Seems to be stuck. 246 00:15:40,430 --> 00:15:42,102 Allow me. 247 00:15:46,895 --> 00:15:48,851 That over 38 percent... 248 00:15:49,105 --> 00:15:52,654 ...of all home-furnishing sales are made on the time payment plan. 249 00:15:52,984 --> 00:15:56,613 Our recommendation is that such a plan be inaugurated by Woolfe Bros... 250 00:15:56,988 --> 00:15:59,183 ...and that that plan be called: 251 00:16:00,242 --> 00:16:01,880 "Easy..." 252 00:16:07,290 --> 00:16:11,078 If you'll just bear with us, we seem to be having a few technical difficulties. 253 00:16:11,461 --> 00:16:13,179 Are you all right? 254 00:16:15,632 --> 00:16:19,420 You actually gave him something to use? You tricked him? 255 00:16:19,761 --> 00:16:24,232 Yes, darling, but it wasn't real magic. I only did it to give him self-confidence. 256 00:16:24,599 --> 00:16:28,069 It was only baking soda, ammonia and garlic salt. 257 00:16:28,687 --> 00:16:31,485 In an atomizer. 258 00:16:34,151 --> 00:16:38,667 Here you see the home of tomorrow as furnished by Woolfe Brothers. 259 00:16:39,031 --> 00:16:40,623 Mr. Whitsett. 260 00:16:55,130 --> 00:16:57,485 It's our recommendation that this scale be used... 261 00:16:57,758 --> 00:17:00,397 ...as a mobile promotional unit... 262 00:17:01,053 --> 00:17:03,886 ...designed to arrest the attention of potential purchasers. 263 00:17:04,223 --> 00:17:08,819 To be shown at decorators, home shows... 264 00:17:10,813 --> 00:17:13,611 Say, that thing's got a short. 265 00:17:15,860 --> 00:17:17,373 Mr. Stephens, it's on fire. 266 00:17:17,653 --> 00:17:20,167 - Fire! Fire! - Hold it. Don't panic. 267 00:17:20,573 --> 00:17:22,370 Mr. Stephens, do something. 268 00:17:22,867 --> 00:17:26,098 You bet your life I will. Something I should've done a long time ago. 269 00:17:26,412 --> 00:17:28,289 Take that. 270 00:17:28,581 --> 00:17:29,934 Look out! Look out, Darrin. 271 00:17:30,416 --> 00:17:31,769 And that! 272 00:17:42,553 --> 00:17:44,987 How do you feel, sweetheart? 273 00:17:45,264 --> 00:17:46,982 Fine, just great. 274 00:17:47,224 --> 00:17:49,055 That's good. 275 00:17:49,644 --> 00:17:52,204 Darrin, where's your briefcase? 276 00:17:53,564 --> 00:17:54,838 Down in the den. Why? 277 00:17:55,107 --> 00:17:56,426 Larry phoned. 278 00:17:56,651 --> 00:17:59,245 Gideon's coming over to pick up the Woolfe Brothers file. 279 00:18:00,029 --> 00:18:04,705 That's it? Just turn in your stripes and your Woolfe Brothers file just like that? 280 00:18:05,201 --> 00:18:06,429 Afraid so. 281 00:18:06,661 --> 00:18:08,413 Who cares! Go ahead and give it to him. 282 00:18:08,663 --> 00:18:12,178 Maybe you can exchange a few witch recipes while you're at it. 283 00:18:15,086 --> 00:18:16,155 Maybe. 284 00:18:17,505 --> 00:18:19,416 Oh, nothing, darling. 285 00:18:19,674 --> 00:18:21,471 That'll be him. I'll see you later. 286 00:18:33,813 --> 00:18:36,168 - Hello, Mrs. Stephens. - Mr. Whitsett, isn't it? 287 00:18:36,441 --> 00:18:40,320 Yes, indeed it is. I hope I haven't come at an inconvenient time. 288 00:18:40,653 --> 00:18:43,292 I just stopped by to pick up the Woolfe Brothers material. 289 00:18:43,573 --> 00:18:46,087 Yes, it's in the den. Won't you come in? 290 00:18:47,202 --> 00:18:50,239 Oh, you have a very lovely place here, Mrs. Stephens. 291 00:18:50,538 --> 00:18:53,928 Happy home, happy marriage. You can tell when two people... 292 00:18:54,250 --> 00:18:56,480 ...are suited to one another. - Thank you. 293 00:18:56,753 --> 00:18:59,984 I'm terribly concerned about Mr. Stephens. Is he feeling better? 294 00:19:00,298 --> 00:19:02,573 - Not much, I'm afraid. - I'm sorry to hear that. 295 00:19:02,842 --> 00:19:05,231 He's such a wonderful man. He's my idol. 296 00:19:05,512 --> 00:19:08,265 But I suppose he's already told you how I feel about him. 297 00:19:08,556 --> 00:19:10,069 Oh, yes, he has. 298 00:19:10,684 --> 00:19:15,519 Oh, Mrs. Stephens, I'm really terribly grateful to Mr. Stephens. 299 00:19:15,897 --> 00:19:18,650 He's the one who gave me my first really big opportunity. 300 00:19:19,109 --> 00:19:21,179 You certainly took advantage, didn't you? 301 00:19:21,486 --> 00:19:23,875 I just hope I can measure up to the standards he set. 302 00:19:24,489 --> 00:19:27,765 Mr. Whitsett, how do you manage to be so charming all day long? 303 00:19:28,076 --> 00:19:29,555 It must be exhausting. 304 00:19:29,828 --> 00:19:32,865 Oh, no, no, not at all. I like to please people. 305 00:19:33,165 --> 00:19:36,077 You know what they say, catch more flies with honey. 306 00:19:37,127 --> 00:19:39,846 - You're just too good to be true. - Oh, I wouldn't say that. 307 00:19:40,130 --> 00:19:41,324 I would. 308 00:19:42,299 --> 00:19:45,052 I wish I had the power to see you as you really are. 309 00:19:45,385 --> 00:19:48,218 If wishes were horses, beggars would ride. 310 00:19:49,348 --> 00:19:52,658 You gotta step on people to get where you're going. Push and shove. 311 00:19:53,018 --> 00:19:54,929 - I guess so. - I know so. 312 00:19:59,358 --> 00:20:02,270 I'm not afraid to swing my machete and lop off a few heads. 313 00:20:02,569 --> 00:20:04,719 That's very courageous. 314 00:20:04,988 --> 00:20:08,503 Most people probably don't know how hard you work to get what you want. 315 00:20:08,826 --> 00:20:11,465 - Do you think I'm underrated? - I'm sure of it. 316 00:20:12,204 --> 00:20:13,876 Have you always been like this? 317 00:20:14,123 --> 00:20:16,842 When I was 6 years old, I had 10 kids on paper routes... 318 00:20:17,126 --> 00:20:19,196 ...and they turned all the profits over to me. 319 00:20:19,461 --> 00:20:21,497 - Remarkable. - By the time I was in college... 320 00:20:21,755 --> 00:20:24,633 ...I was so rich I hired a flunky to pass my exams for me... 321 00:20:24,967 --> 00:20:28,562 ...while I concentrated on some of the more important things. 322 00:20:28,929 --> 00:20:30,681 I was out there promoting every second. 323 00:20:30,973 --> 00:20:33,441 I'll bet you were. Cigarette? 324 00:20:33,726 --> 00:20:35,478 Oh, thank you. 325 00:20:38,814 --> 00:20:42,124 Oh, go ahead, it's just the two of us. Be yourself. 326 00:20:42,443 --> 00:20:44,081 Light the cigarette our way. 327 00:20:46,030 --> 00:20:49,545 - Our way? I don't get you. - The table lighter doesn't work. 328 00:20:49,867 --> 00:20:53,098 - Oh, well, have you got a light? - Certainly. 329 00:20:53,412 --> 00:20:55,209 What is it with you people and fire? 330 00:20:55,456 --> 00:20:57,572 Oh, I am sorry, but accidents will happen. 331 00:20:57,875 --> 00:21:00,264 Now, you do all these wonderful things yourself? 332 00:21:00,544 --> 00:21:03,695 - Oh, you said it, baby. - With no supernatural help? 333 00:21:04,048 --> 00:21:06,357 Oh, no. No supernatural, natural or otherwise. 334 00:21:06,634 --> 00:21:08,625 It's kill or be killed. It's a rough world. 335 00:21:08,886 --> 00:21:11,719 You gotta be the firstest with the mostest. Know what I mean? 336 00:21:12,014 --> 00:21:14,005 - Play the angles. - The angles. 337 00:21:14,308 --> 00:21:16,105 Of which I'm happy to say you have none. 338 00:21:16,769 --> 00:21:18,282 But you have. 339 00:21:18,521 --> 00:21:20,955 Like fixing the exhibit so it would fall apart. 340 00:21:21,274 --> 00:21:23,663 - You've been peeking. - And stalling elevators? 341 00:21:23,985 --> 00:21:25,703 Oh, now, how would I have done that? 342 00:21:26,028 --> 00:21:28,303 Well, you couldn't. Could you? 343 00:21:28,739 --> 00:21:31,890 Well, sometimes it works and sometimes it doesn't. 344 00:21:32,201 --> 00:21:36,353 Pushing all the buttons with "hold" at the same time. 345 00:21:38,207 --> 00:21:41,005 Oh, that's very clever. 346 00:21:41,294 --> 00:21:44,570 - I bet you could work magic. - You better believe it. 347 00:21:44,922 --> 00:21:47,482 Otherwise, how would you have the same layout at the office... 348 00:21:47,759 --> 00:21:49,033 ...that Darrin left at home? 349 00:21:49,302 --> 00:21:51,896 I'm a winner, baby. I keep telling you. 350 00:21:54,891 --> 00:21:56,370 Doodling. 351 00:21:56,601 --> 00:21:59,399 Darrin doodles all the time while he talks on the phone. 352 00:21:59,687 --> 00:22:02,804 He drew that layout the day before and didn't even know it, did he? 353 00:22:03,107 --> 00:22:06,782 Wars have been won from wastepaper baskets, baby. 354 00:22:09,155 --> 00:22:11,908 - Stephens! - A slip of the lip can sink a ship. 355 00:22:19,124 --> 00:22:20,955 You know, I don't believe he is a witch. 356 00:22:21,251 --> 00:22:24,084 You know, I believe you're right. 357 00:22:28,300 --> 00:22:30,734 - Darrin, these sketches are brilliant. - Thanks, Larry. 358 00:22:31,011 --> 00:22:32,444 I hope Mr. Woolfe agrees. 359 00:22:32,679 --> 00:22:35,751 Well, yes. Then again, no. 360 00:22:36,057 --> 00:22:38,127 Where's young Whitsett? He knows what I want. 361 00:22:38,393 --> 00:22:40,987 Young Whitsett is back sharpening pencils. 362 00:22:41,271 --> 00:22:45,549 Oh, incidentally, his approach to what you say you want is dead wrong. 363 00:22:46,943 --> 00:22:48,661 And suppose I want things done my way. 364 00:22:48,945 --> 00:22:50,663 Then you better go to another agency. 365 00:22:50,906 --> 00:22:52,783 You told the last one what you wanted... 366 00:22:53,075 --> 00:22:56,067 ...and your sales dropped 23 percent, I believe. 367 00:22:57,079 --> 00:22:58,797 Twenty-four. So? 368 00:22:59,081 --> 00:23:01,117 So if you want a well-planned campaign... 369 00:23:01,375 --> 00:23:03,411 ...stressing the approach that you need... 370 00:23:03,669 --> 00:23:05,580 ...then listen to what you're paying for... 371 00:23:05,837 --> 00:23:08,635 ...and stop telling the doctor how to practice. 372 00:23:09,758 --> 00:23:11,237 Okay. 373 00:23:11,468 --> 00:23:13,220 I never argue with figures. 374 00:23:14,054 --> 00:23:16,648 Talk, Missouri U, talk. 375 00:23:22,020 --> 00:23:24,773 All it took was a little self-confidence. 376 00:23:26,108 --> 00:23:28,781 To you, you beautiful witch. 377 00:23:29,069 --> 00:23:31,458 Thank you, sweetheart. Oh, more brandy? 378 00:23:32,197 --> 00:23:33,676 No, thanks. 379 00:23:33,907 --> 00:23:37,661 Just plain old-fashioned insecurity and I nearly flipped. Can you believe that? 380 00:23:37,995 --> 00:23:39,314 It happens all the time. 381 00:23:39,580 --> 00:23:43,653 Well, he saw it and he used it. No witchcraft, no black magic. 382 00:23:44,001 --> 00:23:47,073 Just an unscrupulous kid and me working against myself. 383 00:23:47,588 --> 00:23:50,386 Mother's often said that mortals are their own worst enemies. 384 00:23:50,716 --> 00:23:52,388 The one word I don't like to hear. 385 00:23:52,676 --> 00:23:54,746 - "Enemies"? - "Mother." 386 00:23:55,554 --> 00:23:58,148 Now, darling, try to forgive her. 387 00:23:58,432 --> 00:24:01,185 She only gave you what you asked for. 388 00:24:01,602 --> 00:24:03,354 Besides... 389 00:24:03,646 --> 00:24:06,035 ...I'm afraid I said some pretty nasty things to her. 390 00:24:06,482 --> 00:24:08,712 - You did? - This morning. 391 00:24:09,026 --> 00:24:11,335 She was so upset, she vowed she'd never come back. 392 00:24:11,654 --> 00:24:13,053 Really? 393 00:24:13,280 --> 00:24:15,077 You mean we're finally rid of your...? 394 00:24:16,742 --> 00:24:18,414 We're finally rid of your...? 395 00:24:20,204 --> 00:24:23,355 - Oh, dear. - Do you think she really meant...? 396 00:24:23,708 --> 00:24:27,178 Well, I was positive that, that... 397 00:24:30,089 --> 00:24:31,886 Gesundheit. 398 00:24:31,936 --> 00:24:36,486 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.