All language subtitles for Bewitched s01e04 Name.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,134 --> 00:00:06,967 Among the more soul-satisfying suburban activities... 2 00:00:07,262 --> 00:00:09,059 ...is that collaboration with nature... 3 00:00:09,305 --> 00:00:11,500 ...that brings fragrance and beauty to the home. ; 4 00:00:11,766 --> 00:00:13,677 Horticulture. 5 00:00:13,935 --> 00:00:17,689 Husbands appreciate their wives' efforts as they leave for their offices... 6 00:00:18,022 --> 00:00:20,855 ...secure in the knowledge their mates are at home digging... 7 00:00:21,150 --> 00:00:23,380 ...rather than in town shopping. 8 00:00:23,735 --> 00:00:29,253 Patience, fortitude and loving care are rewarded by fragrant blooms... 9 00:00:30,241 --> 00:00:32,914 ...sturdy and bursting with colour. 10 00:00:33,244 --> 00:00:36,680 Providing, of course, you have the proper soil and a green thumb... 11 00:00:36,998 --> 00:00:41,594 ...or unless you happen to be a witch. 12 00:01:42,016 --> 00:01:44,735 To think I'd ever live to see the day a daughter of mine... 13 00:01:45,018 --> 00:01:48,135 ...would be down on her knees in the dirt digging for onions. 14 00:01:48,438 --> 00:01:51,874 I'm not digging for onions, I'm planting gladiolas. 15 00:01:52,192 --> 00:01:56,424 - You're making a fool of yourself. - Oh, now, Mother, don't be so stuffy. 16 00:01:56,779 --> 00:02:00,454 Everybody plants flowers around their homes. It's part of the scheme of things. 17 00:02:00,825 --> 00:02:04,738 Anyway, it's fun planting seeds and watching flowers grow in a natural way. 18 00:02:05,120 --> 00:02:10,114 Yes, I saw an exhibition of that natural growth this morning. 19 00:02:10,500 --> 00:02:15,176 When whosis left for wherever it is he goes in the morning. 20 00:02:15,672 --> 00:02:19,460 Well, I just didn't want to look a failure first time at bat. 21 00:02:19,842 --> 00:02:21,161 First time at what? 22 00:02:22,052 --> 00:02:25,840 - "Bat," Mother, it's an expression. - Yes, I know what a bat is. 23 00:02:26,223 --> 00:02:29,852 Those ugly flying things that people think we're always cooking. 24 00:02:30,227 --> 00:02:34,379 Not that kind of bat, Mother. A baseball bat. 25 00:02:35,940 --> 00:02:38,613 I'm afraid you've lost me. 26 00:02:38,985 --> 00:02:41,419 It's a game people play. Haven't you ever seen it? 27 00:02:41,695 --> 00:02:46,246 - Oh, don't be absurd, Samantha. - Well, it's every exiting. 28 00:02:46,617 --> 00:02:50,974 They play it with a ball and a big stick called a bat. 29 00:02:52,706 --> 00:02:56,699 One man throws it to the man holding the bat, who tries to hit it. 30 00:02:57,043 --> 00:03:00,035 Then everybody chases the ball, and the man who hits it... 31 00:03:00,379 --> 00:03:03,815 ...runs in a circle on a field called a diamond before anyone tags him. 32 00:03:06,301 --> 00:03:07,859 - You're not serious. - Oh, yes. 33 00:03:08,095 --> 00:03:10,325 - Darrin took me once. - I don't believe it. 34 00:03:10,639 --> 00:03:13,551 And the one who runs around the most wins the series. 35 00:03:13,892 --> 00:03:15,848 Series of what? 36 00:03:16,978 --> 00:03:21,096 - Nothing. Just a series. - That's typical. 37 00:03:21,482 --> 00:03:24,394 Typical. That's a human being for you. 38 00:03:24,693 --> 00:03:28,288 Spend most of their lives running in circles for a series of nothing. 39 00:03:29,281 --> 00:03:31,033 Would you like some coffee? 40 00:03:31,283 --> 00:03:34,195 - Love some. - I'll wash out the cups and saucers. 41 00:03:34,994 --> 00:03:38,066 - Why? - Because we only have two. 42 00:03:43,878 --> 00:03:46,108 Fresh. In the percolator, I made it myself. 43 00:03:47,047 --> 00:03:49,356 No, thank you. 44 00:03:49,633 --> 00:03:53,706 I think I'll have a cup of Turkish kawa this morning. 45 00:03:57,765 --> 00:04:01,724 - It's delicious. Have some? - No, thank you. 46 00:04:02,061 --> 00:04:04,495 - And I wish you wouldn't do that. - Do what? 47 00:04:04,772 --> 00:04:06,888 You know perfectly well what I'm talking about. 48 00:04:07,191 --> 00:04:08,510 This is a normal household. 49 00:04:08,734 --> 00:04:12,044 And I'm trying to avoid witchcraft wherever and whenever possible. 50 00:04:12,362 --> 00:04:15,638 It's ridiculous, Samantha. You are what you are. You can't change that. 51 00:04:15,949 --> 00:04:19,146 I'm not trying to change, I'm merely trying to adjust. 52 00:04:19,452 --> 00:04:23,445 - He's trying to make you over. - He's doing no such thing. 53 00:04:24,165 --> 00:04:27,999 Samantha, one of these days you'll see that I'm right. 54 00:04:28,377 --> 00:04:32,450 I detest sounding like one of those mothers who thinks they know it all. 55 00:04:32,839 --> 00:04:34,830 But unfortunately... 56 00:04:35,258 --> 00:04:36,532 ...I do. 57 00:04:40,012 --> 00:04:42,845 - Get away from the window, Gladys. - Look at that house, Abner. 58 00:04:43,140 --> 00:04:45,938 There's something funny going on with that house. 59 00:04:46,226 --> 00:04:49,502 Nothing funny, it's an ordinary house. 60 00:04:50,355 --> 00:04:53,870 If one minute you saw trees growing and the next minute you saw nothing... 61 00:04:54,192 --> 00:04:56,501 ...wouldn't you think something funny was going on? 62 00:04:56,820 --> 00:04:59,539 If you heard lightning and whooshing noises all the time... 63 00:04:59,822 --> 00:05:02,620 ...as if things were flying, wouldn't you think a minute... 64 00:05:02,908 --> 00:05:07,299 ...before being so sure that everything was normal as blueberry pie, Abner? 65 00:05:07,705 --> 00:05:09,661 - Move, Gladys. - You're not listening. 66 00:05:09,915 --> 00:05:11,985 - I'm listening. - You're not interested. 67 00:05:12,376 --> 00:05:16,051 I'm interested, keep talking. Just move a little. 68 00:05:16,421 --> 00:05:19,219 "Place cloves approximately 2 inches apart. 69 00:05:19,549 --> 00:05:23,178 Sprinkle generously with brown sugar, then add ginger ale..." 70 00:05:23,511 --> 00:05:26,344 Mother, Mother, hold it. I have to get the cloves in first. 71 00:05:26,639 --> 00:05:29,597 Of course, I'd forgotten you do everything the hard way now. 72 00:05:29,892 --> 00:05:34,124 It isn't hard, it's fun. Anyway, that oven practically does it for you. 73 00:05:34,479 --> 00:05:38,313 All you have to do is set the dials for whatever time you want dinner... 74 00:05:39,400 --> 00:05:41,675 I forgot to ask Darrin what time he'd be home. 75 00:05:41,944 --> 00:05:44,219 I guess I'd better go to the village and call him. 76 00:05:44,530 --> 00:05:46,680 What's the matter with your telephone? 77 00:05:48,284 --> 00:05:52,163 - Hasn't been connected yet. - Is that all? 78 00:05:53,580 --> 00:05:56,652 There you are. You can call now. 79 00:05:58,251 --> 00:06:03,245 Well, just remember, you did it, I didn't. 80 00:06:05,549 --> 00:06:07,426 Oh, hi, honey. 81 00:06:08,802 --> 00:06:11,953 Well, I should be through here about 6:30 and home about 8. 82 00:06:12,306 --> 00:06:14,183 I see you got the phone connected, huh? 83 00:06:14,474 --> 00:06:17,671 No. No, they won't be here until later this afternoon. Bye, darling. 84 00:06:18,019 --> 00:06:19,850 Bye, darling. 85 00:06:22,857 --> 00:06:24,575 Move a little, would you mind, Gladys? 86 00:06:24,817 --> 00:06:28,571 Do you have any idea how nervous I am about going over there today? 87 00:06:28,904 --> 00:06:31,737 - Lf you're nervous, don't go. - Well, I've got to. 88 00:06:32,074 --> 00:06:33,905 I mean, we're part of the Welcome Wagon. 89 00:06:34,159 --> 00:06:37,390 Shirley Clyde and June Foster and me, we're the committee... 90 00:06:37,746 --> 00:06:40,863 ...and you know how they're dying to get in there and see the house. 91 00:06:41,541 --> 00:06:43,930 Move left a little, I can't see the glass. 92 00:06:44,210 --> 00:06:48,328 It wouldn't surprise me if none of us were ever seen again. 93 00:06:48,881 --> 00:06:52,760 - What did you say? - Oh, never mind. 94 00:06:53,176 --> 00:06:55,212 Your shadow's on top of the ball, Gladys. 95 00:06:55,512 --> 00:07:00,586 So help me! I wish you'd cut this nonsense and develop a hobby. 96 00:07:12,236 --> 00:07:18,232 - About 20 minutes per pound. - Twenty-five would be better. 97 00:07:18,700 --> 00:07:22,534 Why, Mother, I thought you didn't fool with mortal things like cooking. 98 00:07:22,870 --> 00:07:25,259 What I said was I didn't believe in exerting myself. 99 00:07:25,540 --> 00:07:27,974 I didn't say I didn't know how. 100 00:07:28,250 --> 00:07:31,925 - Oh, I'll get it. - Some of the girls coming to call. 101 00:07:32,254 --> 00:07:35,451 - Oh, really? - Snooping, no doubt. 102 00:07:35,799 --> 00:07:39,030 I'm sure you won't mind if I make myself scarce for a bit. 103 00:07:39,344 --> 00:07:43,337 - Coward. - Discretion is the better part of valour. 104 00:07:48,352 --> 00:07:50,627 - How do you do? - How do you do? 105 00:07:50,896 --> 00:07:53,968 I'm June Foster. This is Shirley Clyde and Gladys Kravitz. 106 00:07:54,274 --> 00:07:57,664 - We're the Welcome Wagon Committee. - Welcome to Morning Glory Circle. 107 00:07:58,028 --> 00:08:00,144 Well, thank you very much. Won't you come in? 108 00:08:00,405 --> 00:08:02,202 You sure you're not busy with someone? 109 00:08:02,448 --> 00:08:04,564 Maybe your mother, maybe your sister? 110 00:08:04,826 --> 00:08:07,294 - No. Not a soul here but me. - No one? 111 00:08:07,578 --> 00:08:10,297 - No. - Oh, that's my boy, Robert. 112 00:08:10,581 --> 00:08:14,540 - Robert, now you behave yourself. - Oh, he's a nice-Iooking young fellow. 113 00:08:14,877 --> 00:08:16,868 - Gracious. - That's Shirley's son. 114 00:08:17,129 --> 00:08:18,926 I see. 115 00:08:19,464 --> 00:08:21,102 - Three. - We don't know who he is. 116 00:08:21,341 --> 00:08:22,615 Oh, he's cute. 117 00:08:22,842 --> 00:08:25,720 We brought you this cake as sort of a housewarming gift. 118 00:08:26,012 --> 00:08:28,845 - It's coffee cake. - Why, thank you. Thank you very much. 119 00:08:29,140 --> 00:08:31,449 Do you have a maid with a large curly head around? 120 00:08:31,725 --> 00:08:33,602 Sorry, no maid. 121 00:08:35,896 --> 00:08:39,605 Now, children, if you aren't quiet, you can't stay in here. 122 00:08:39,941 --> 00:08:41,454 No roughhousing, Stephen. 123 00:08:41,693 --> 00:08:43,684 Don't touch things that don't belong to you. 124 00:08:43,945 --> 00:08:47,142 - Put that back wherever you found it. - That's perfectly all right. 125 00:08:47,448 --> 00:08:50,679 Why don't you sit in the living room and make yourselves comfortable... 126 00:08:51,035 --> 00:08:54,710 ...while I put the cake in the kitchen. - Why don't we all go into the kitchen? 127 00:08:55,038 --> 00:08:57,313 - We wouldn't mind at all. - Of course not. 128 00:08:57,582 --> 00:09:00,096 After all, we're really not company... 129 00:09:00,377 --> 00:09:04,734 ...and your nice things will probably have to last you for a long, long time. 130 00:09:12,596 --> 00:09:15,156 Boys, all right, get up. Now don't get into mischief. 131 00:09:18,518 --> 00:09:21,590 Oh, that's love... 132 00:09:28,110 --> 00:09:31,944 - Would you like some cake and coffee? - We'd love some. Where are the cups? 133 00:09:32,323 --> 00:09:33,915 Cups? 134 00:09:35,576 --> 00:09:37,532 Not your good cups, of course. 135 00:09:39,287 --> 00:09:41,437 Right over there in the cupboard. 136 00:09:50,047 --> 00:09:51,605 That's bone china. 137 00:09:51,882 --> 00:09:53,838 We haven't unpacked the good stuff yet. 138 00:09:56,929 --> 00:10:00,604 - I can't seem to find the silverware. - Silver? 139 00:10:00,932 --> 00:10:03,400 Well, it's right there in the drawer to your left. 140 00:10:03,685 --> 00:10:06,324 - I thought I looked there. - Well, look again. 141 00:10:11,859 --> 00:10:14,327 Napkins, ladies? 142 00:10:24,454 --> 00:10:27,093 - Hi there, lady. - How do you do? 143 00:10:27,373 --> 00:10:29,489 I'm Black Bob, the fastest gun in the West. 144 00:10:29,750 --> 00:10:32,947 - I'm an Indian. He's a horse. - Who are you? 145 00:10:33,295 --> 00:10:34,853 I'm a witch. 146 00:10:35,130 --> 00:10:37,963 - Okay. - You a good witch or a bad witch? 147 00:10:40,886 --> 00:10:43,081 Here come the bad guys. 148 00:10:43,346 --> 00:10:45,701 Little boy, here now. 149 00:10:46,015 --> 00:10:48,404 Little boy, here now. 150 00:10:53,355 --> 00:10:56,074 Of course, we don't want a freeway coming through this area. 151 00:10:56,358 --> 00:10:59,395 Then on Monday, you're going with us to picket the construction. 152 00:10:59,695 --> 00:11:00,844 I will? 153 00:11:01,071 --> 00:11:03,266 Do you have a gardener that works in pyjamas? 154 00:11:03,573 --> 00:11:04,892 What? 155 00:11:05,158 --> 00:11:06,910 We're forming teams of two girls each. 156 00:11:07,160 --> 00:11:10,357 Shirley and I are leading picketing teams, and Gladys will stand by... 157 00:11:10,705 --> 00:11:13,936 ...in case someone has to sit down in front of the cement mixer. 158 00:11:14,542 --> 00:11:17,579 - Me? Why me? - We voted. 159 00:11:18,253 --> 00:11:21,211 - Nobody told me. - It was a secret ballot. 160 00:11:22,632 --> 00:11:25,704 Then, of course, you'll help us with the refreshments and... 161 00:11:27,136 --> 00:11:30,765 - The boys are awfully quiet. - Yes, isn't that nice? 162 00:11:31,098 --> 00:11:33,328 Boys are always dangerous when they're quiet. 163 00:11:33,601 --> 00:11:36,434 - Let's check into this. - Yes. Yes, of course. 164 00:11:36,937 --> 00:11:38,290 Nobody asks me. 165 00:11:38,564 --> 00:11:42,762 They just say, "Gladys, go sit down in front of a cement mixer." 166 00:11:47,572 --> 00:11:50,166 What are you boys up to? 167 00:11:50,741 --> 00:11:52,811 There was a witch in here, and she tied us up. 168 00:11:53,077 --> 00:11:55,796 - Yeah. - Oh, that'll be enough of that. 169 00:11:56,497 --> 00:11:59,489 I think we better take them home. They're getting pretty tired. 170 00:11:59,833 --> 00:12:05,066 - Oh, I understand. - How did three of them get tied up? 171 00:12:05,630 --> 00:12:08,861 Oh, I'm so sorry. For goodness sakes, what is this? 172 00:12:09,217 --> 00:12:11,333 - Calm down and don't get rowdy. - Shirley. 173 00:12:11,594 --> 00:12:13,869 How do you suppose all three of them got tied up? 174 00:12:14,138 --> 00:12:15,537 Boys will be boys. 175 00:12:15,764 --> 00:12:18,881 But if two are tied up, who ties up the third? 176 00:12:19,226 --> 00:12:21,456 Stephen, stop pushing. He's smaller than you are. 177 00:12:21,728 --> 00:12:24,686 - Shirley, if you had two kids... - Just a minute, Gladys. 178 00:12:24,981 --> 00:12:29,452 - Don't run into the street. What is it? - Not so loud, Shirley. 179 00:12:29,819 --> 00:12:31,093 What's the matter with you? 180 00:12:31,320 --> 00:12:33,709 Don't yell, I'm just asking you a simple question. 181 00:12:33,990 --> 00:12:38,461 - Mrs. Clyde, the boys are in the street. - Oh, of course. 182 00:12:38,827 --> 00:12:40,943 Oh, boy, I really don't know about this. 183 00:12:43,540 --> 00:12:45,337 Stephen, I told you not to run. 184 00:12:45,584 --> 00:12:48,860 If he gets perspired he gets the flu. I better take him home. 185 00:12:49,170 --> 00:12:51,001 Please come back again another time. 186 00:13:09,898 --> 00:13:12,776 Abner, you won't believe it when I tell you what just happened. 187 00:13:13,067 --> 00:13:17,140 It's Gladys. If you don't think this is a crazy house, well, listen to this: 188 00:13:17,488 --> 00:13:20,719 Three kids just got tied up in the bedroom. Do you hear me, three! 189 00:13:21,033 --> 00:13:24,662 So what? I'll tell you so what. 190 00:13:24,995 --> 00:13:28,510 How did all three of them get tied up, Abner? Tell me that. 191 00:13:28,832 --> 00:13:31,027 You don't understand. 192 00:13:31,292 --> 00:13:34,807 Two kids are tied up in the bedroom and one kid isn't tied up. 193 00:13:35,129 --> 00:13:38,326 That's normal, but not three kids tied up. 194 00:13:38,632 --> 00:13:41,226 Never mind, Abner. Never mind. 195 00:13:41,510 --> 00:13:44,900 I should know better than to talk to you, never mind. 196 00:13:52,562 --> 00:13:55,201 - Mrs. Stephens? - Mrs. Stephens is in the living room. 197 00:13:55,565 --> 00:13:57,396 Well, I'm here to connect the telephones. 198 00:13:57,650 --> 00:14:00,687 - Well, go right ahead. - Thank you. 199 00:14:01,028 --> 00:14:02,984 It was very nice meeting you, Mrs. Foster. 200 00:14:03,280 --> 00:14:08,400 Thank you, Mrs. Stephens. Maybe next week, I'll take you to our decorator. 201 00:14:08,785 --> 00:14:12,744 - He can do wonders for you. - Thank you, that's very kind. 202 00:14:13,122 --> 00:14:14,396 Robert! 203 00:14:14,624 --> 00:14:17,422 Thanks for everything, Mrs. Stephens. I had a wonderful time. 204 00:14:17,710 --> 00:14:20,304 - Oh, please come back again soon. - Oh, sure, sure. 205 00:14:20,587 --> 00:14:24,057 Oh, by the way, I let in the phone repairman to hook up your telephones. 206 00:14:24,383 --> 00:14:26,374 Thank you. 207 00:14:28,470 --> 00:14:31,542 To hook up your telephones?! 208 00:14:32,181 --> 00:14:34,172 The phone was not connected. 209 00:14:34,434 --> 00:14:37,471 May I never get off this couch again if the phone was connected. 210 00:14:37,770 --> 00:14:40,603 Gladys, don't get excited, you'll melt the cubes too fast. 211 00:14:40,898 --> 00:14:42,411 You think I'm cuckoo, don't you? 212 00:14:42,691 --> 00:14:45,967 Gladys, you called me about two kids who were tied up in a bedroom. 213 00:14:46,278 --> 00:14:50,669 - Three kids. Three kids were tied up. - Don't yell, Gladys. 214 00:14:51,032 --> 00:14:54,707 If two kids were tied up, I wouldn't have had to call you, don't you understand? 215 00:14:55,036 --> 00:14:56,264 Sure, Gladys. 216 00:14:56,495 --> 00:14:59,089 Then you believe me that the phone was not connected? 217 00:14:59,373 --> 00:15:01,841 - Want me to call the doctor? - It wouldn't do any good. 218 00:15:02,126 --> 00:15:05,357 - Why not? - He doesn't believe me either. 219 00:15:10,633 --> 00:15:15,104 I told you, Samantha, that you wouldn't like being part of the animal world. 220 00:15:15,471 --> 00:15:17,746 They're not animals, Mother. They're human beings. 221 00:15:18,015 --> 00:15:21,405 Yes, of course. Granted, the most intelligent of animals. 222 00:15:21,769 --> 00:15:25,842 And as Diogenes said, also the silliest. 223 00:15:26,231 --> 00:15:28,142 Or was it Diogenes? 224 00:15:29,192 --> 00:15:33,185 It was one of those young good-Iooking Greeks who talked an awful lot. 225 00:15:33,571 --> 00:15:35,960 Mother, you must believe that Darrin isn't like that. 226 00:15:36,616 --> 00:15:38,732 - Like what? - The average human. 227 00:15:38,993 --> 00:15:41,826 He's not covetous or envious or inconsiderate. 228 00:15:42,162 --> 00:15:45,916 Are you trying to convince me or yourself? 229 00:15:46,667 --> 00:15:49,943 I think it's time the two of you met face to face. 230 00:15:50,879 --> 00:15:52,517 Oh, really? 231 00:15:52,797 --> 00:15:54,708 Would you have dinner with us tonight? 232 00:15:55,008 --> 00:15:56,885 Well, I don't know. 233 00:15:58,552 --> 00:16:00,110 Still... 234 00:16:00,388 --> 00:16:01,821 ...it might be fun at that. 235 00:16:03,474 --> 00:16:05,624 You wouldn't do anything startling, would you? 236 00:16:06,185 --> 00:16:07,937 Why? 237 00:16:08,186 --> 00:16:10,780 Does what's-his-name have a weak heart? 238 00:16:11,064 --> 00:16:14,261 His name is Darrin, Mother. D-A-R-R-l-N. 239 00:16:14,567 --> 00:16:18,355 And he's in perfectly good health. And I want him to like my mother. 240 00:16:18,738 --> 00:16:21,127 What sort of mother do you think he'd prefer? 241 00:16:21,449 --> 00:16:23,087 Lavender and old lace? 242 00:16:27,204 --> 00:16:29,843 Pioneer stock, perhaps? 243 00:16:31,124 --> 00:16:33,080 Old World? 244 00:16:34,127 --> 00:16:35,958 New World? 245 00:16:40,216 --> 00:16:41,695 What would you prefer? 246 00:16:42,301 --> 00:16:47,819 Very funny, very funny. But I'd prefer you on time. Oh, my ham. 247 00:16:48,557 --> 00:16:50,548 Now, Mother, please say you'll come. 248 00:16:50,851 --> 00:16:53,445 Well, I suppose I might as well get it over with. 249 00:16:54,229 --> 00:16:56,618 Yes, I'll come. 250 00:16:57,065 --> 00:17:01,024 And I prefer the natural you. And so will Darrin. 251 00:17:04,530 --> 00:17:06,725 I wonder. 252 00:17:10,660 --> 00:17:13,777 - You are very pretty. - That's not quite the right expression. 253 00:17:14,080 --> 00:17:16,674 You are very pretty. I'm very handsome. 254 00:17:16,958 --> 00:17:18,676 What time did your mother say she'd be here? 255 00:17:18,918 --> 00:17:22,593 - Any time now. Can I make you a drink? - Definitely. 256 00:17:23,297 --> 00:17:25,936 Having a plain mother-in-law is a new experience to me... 257 00:17:26,216 --> 00:17:28,252 ...but having a mother-in-law who's a... 258 00:17:28,552 --> 00:17:33,626 - I mean, do you resemble her? - No, I look like my father. 259 00:17:37,143 --> 00:17:38,622 What does your mother look like? 260 00:17:38,895 --> 00:17:42,524 Well, she's 5'6" and weighs about 118 pounds. 261 00:17:42,898 --> 00:17:45,571 - Well, sounds normal. - What do you mean? 262 00:17:46,694 --> 00:17:50,972 Well, I mean, it looks... It sounds like she looks normal. 263 00:17:51,364 --> 00:17:53,924 - What do you expect her to look like? - How would I know? 264 00:17:54,200 --> 00:17:56,794 - Well, you know what I look like. - Well, that's no proof. 265 00:17:57,120 --> 00:18:01,113 - Proof of what? - Proof that she doesn't have... 266 00:18:03,167 --> 00:18:04,759 Well, a... 267 00:18:10,924 --> 00:18:12,994 Well, what sort of eyes does she have? 268 00:18:14,010 --> 00:18:17,047 They're blue. All five of them. 269 00:18:18,473 --> 00:18:19,462 You're kidding. 270 00:18:19,724 --> 00:18:23,683 Why do humans care more about what people look like than what they are? 271 00:18:24,061 --> 00:18:25,779 It's not that at all, Sam. 272 00:18:26,063 --> 00:18:28,531 What difference does it make what my mother looks like? 273 00:18:28,857 --> 00:18:31,246 - I'm merely trying to prepare myself. - For what? 274 00:18:31,526 --> 00:18:34,723 I don't know if like the idea of a mother-in-law with five blue eyes. 275 00:18:35,030 --> 00:18:36,509 Oh, don't be idiotic. 276 00:18:36,781 --> 00:18:40,569 Oh, idiotic am I? Well, let me tell you something, Sam... 277 00:18:41,202 --> 00:18:42,999 She's here. 278 00:18:43,537 --> 00:18:47,132 - Well, she didn't fly down the chimney. - Lf you're going to be insulting... 279 00:18:47,499 --> 00:18:50,297 I'm sorry, Sam, I... 280 00:18:51,003 --> 00:18:54,040 I didn't mean to say that, it's just that... 281 00:18:55,674 --> 00:18:59,462 ...well, I'm nervous. - Will you answer the door or shall I? 282 00:19:00,053 --> 00:19:02,044 I'll answer it. 283 00:19:03,764 --> 00:19:06,915 Ask her to leave her broom outside. 284 00:19:15,150 --> 00:19:16,424 Good evening. 285 00:19:17,777 --> 00:19:19,495 Good evening. 286 00:19:21,364 --> 00:19:22,638 Won't you come in? 287 00:19:23,866 --> 00:19:25,265 Samantha. 288 00:19:28,871 --> 00:19:33,740 - This must be what's-his-name. - Mother, this is my husband. This is... 289 00:19:38,171 --> 00:19:39,968 Darrin. 290 00:19:40,256 --> 00:19:42,770 We were having a drink. Would you care for a cocktail? 291 00:19:43,217 --> 00:19:44,775 Thank you, Mr. Stephens. 292 00:19:45,428 --> 00:19:48,579 Well, I'd like it much better if you'd call me by my first name. 293 00:19:48,889 --> 00:19:51,608 - Very well, Dennis. - Darrin, Mother. 294 00:19:52,851 --> 00:19:56,605 Oh, of course. I'd like a very dry martini. 295 00:19:56,938 --> 00:19:59,577 Italian vermouth, Spanish gin and a Greek olive. 296 00:20:00,608 --> 00:20:04,999 - Well, I don't think we have any... - Oh, don't bother. I'll fix it myself. 297 00:20:10,909 --> 00:20:14,504 It's marvellous. Marvellous. 298 00:20:14,871 --> 00:20:17,704 Now, young man, suppose you tell me all about yourself. 299 00:20:17,999 --> 00:20:22,595 What you do and why do you do it. Et cetera, et cetera. 300 00:20:23,129 --> 00:20:25,404 Well, I'm in the advertising business. 301 00:20:25,715 --> 00:20:28,104 I'm with a firm called McMann & Tate. 302 00:20:28,425 --> 00:20:32,941 Really, isn't that interesting. Pardon me, do you have a cigarette? 303 00:20:33,764 --> 00:20:35,561 Yes, of course. 304 00:20:38,893 --> 00:20:40,406 Thank you. You were saying? 305 00:20:41,521 --> 00:20:44,513 Our firm handles some rather large accounts. 306 00:20:44,857 --> 00:20:47,451 Thank you, I have a light. 307 00:20:50,195 --> 00:20:54,313 Darrin's firm is one of the largest advertising agencies in the world... 308 00:20:54,658 --> 00:20:56,808 ...and Darrin's one of its top executives. 309 00:20:57,118 --> 00:21:01,236 That sounds very exciting. Samantha, may I have that ashtray? 310 00:21:01,623 --> 00:21:03,136 Oh, yes, certainly. 311 00:21:03,374 --> 00:21:07,447 And Darrin is responsible for all of the creative designs for their campaigns. 312 00:21:07,837 --> 00:21:10,988 - What on earth did you do that for? - Do what? 313 00:21:11,340 --> 00:21:16,130 You carried that ashtray to me. Don't tell me you've forgotten how to levitate. 314 00:21:16,845 --> 00:21:18,801 Of course I haven't forgotten, Mother. 315 00:21:19,055 --> 00:21:22,604 It's just that Darrin prefers that I don't do any of that stuff anymore. 316 00:21:23,851 --> 00:21:27,400 Why do you object to my daughter being herself, young man? 317 00:21:28,564 --> 00:21:30,839 I don't object, Mrs... 318 00:21:31,567 --> 00:21:34,877 You'll never be able to pronounce it. Just call me Endora. 319 00:21:36,029 --> 00:21:38,020 I like Samantha the way she is, Endora. 320 00:21:38,281 --> 00:21:40,317 She doesn't need any of that other nonsense. 321 00:21:40,617 --> 00:21:42,733 - Nonsense? - Darrin doesn't mean anything. 322 00:21:42,994 --> 00:21:43,983 Darrin, please. 323 00:21:44,203 --> 00:21:47,115 I mean, we don't need those powers of hers. 324 00:21:47,415 --> 00:21:49,724 We can handle things very well by ourselves. 325 00:21:50,042 --> 00:21:51,270 Oh, you think so, do you? 326 00:21:51,543 --> 00:21:54,535 I don't mean to be disrespectful, but we wanna live normal lives. 327 00:21:54,880 --> 00:21:58,475 What is normal to you, young man, is to us asinine. 328 00:21:59,050 --> 00:22:01,962 Samantha is what she is, and that you cannot change. 329 00:22:02,262 --> 00:22:04,378 Mother, I made the decision myself. 330 00:22:04,972 --> 00:22:08,647 Yes, I know. A decision I do not approve. 331 00:22:10,728 --> 00:22:13,845 Samantha and I can handle our problems by ourselves. 332 00:22:14,148 --> 00:22:17,538 - They're nobody else's business. - Darrin, please. 333 00:22:20,570 --> 00:22:23,448 - Are you threatening me? - Not exactly. 334 00:22:23,740 --> 00:22:25,890 Darrin, please understand. Mother means well. 335 00:22:26,200 --> 00:22:30,193 Don't you worry, baby, your mother will see to it that you're treated properly. 336 00:22:30,579 --> 00:22:34,458 I have every intention of treating her properly without interference from you. 337 00:22:34,833 --> 00:22:36,744 - Young man! - Mother, don't. 338 00:22:37,753 --> 00:22:39,744 Very well. 339 00:22:40,630 --> 00:22:45,420 Just consider yourself lucky that you are not at this moment an artichoke. 340 00:22:47,220 --> 00:22:51,418 So from now on, watch your step, young man. 341 00:22:51,849 --> 00:22:54,443 Mother is watching you. 342 00:23:00,357 --> 00:23:03,872 She's really very nice when you get to know her. 343 00:23:05,111 --> 00:23:09,343 - Abner! - Gladys, what are you doing? 344 00:23:10,366 --> 00:23:12,755 She went away in a puff of smoke, I saw her. 345 00:23:13,035 --> 00:23:16,152 One minute she was there. The next minute she was gone. 346 00:23:16,455 --> 00:23:19,492 What's the matter with you? Suddenly I'm married to a Peeping Tom. 347 00:23:19,833 --> 00:23:23,064 Spying, sticking your nose in everybody's business. Go back to bed! 348 00:23:23,378 --> 00:23:26,814 - You should be ashamed of yourself. - Go ahead, say anything you want. 349 00:23:27,131 --> 00:23:31,488 Insult me, call me cuckoo, kill me, I don't mind. 350 00:23:31,844 --> 00:23:36,235 And you know why, sweetheart, because I know this is all a dream. 351 00:23:50,027 --> 00:23:54,259 Oh sure, sure, I suppose I look like some sort of a freak to you... 352 00:23:54,615 --> 00:23:57,288 ...because I wanna live what is to me a normal existence. 353 00:23:57,576 --> 00:24:01,012 Darrin, I didn't say that. I understand how you feel. 354 00:24:01,329 --> 00:24:04,082 Whatever it is you want, that's what I want too. 355 00:24:04,416 --> 00:24:07,055 - Are you absolutely sure, Sam? - Yes. 356 00:24:08,002 --> 00:24:11,756 - What about your mother? - She'll get used to the idea. 357 00:24:12,131 --> 00:24:14,361 Anyway, you married me, not my mother. 358 00:24:16,218 --> 00:24:20,177 Say, could she...? I mean, really turn me into an artichoke? 359 00:24:20,555 --> 00:24:22,671 If she wanted to. 360 00:24:23,016 --> 00:24:27,168 That's creepy. What could you do? I mean, if she did? 361 00:24:27,520 --> 00:24:30,956 - Nothing. Except... - Except what? 362 00:24:31,774 --> 00:24:33,969 I could become an artichoke too. 363 00:24:34,019 --> 00:24:38,569 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.