All language subtitles for Better Things s02e01 September

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,758 --> 00:00:04,354 ? Mother, you had me ? 2 00:00:06,658 --> 00:00:10,668 ? But I never had you ? 3 00:00:15,165 --> 00:00:18,718 ? I wanted you ? 4 00:00:21,382 --> 00:00:25,010 ? You didn't want me. ? 5 00:00:25,369 --> 00:00:28,167 - Synced and corrected by AngMeng - - www.addic7ed.com - 6 00:00:28,657 --> 00:00:30,824 (SIGHS) 7 00:00:33,924 --> 00:00:36,391 (SIGHS) 8 00:00:37,924 --> 00:00:40,024 (CHUCKLES SOFTLY) 9 00:00:41,324 --> 00:00:43,724 (SIGHS) 10 00:00:54,991 --> 00:00:56,957 (SIGHS) 11 00:01:11,557 --> 00:01:14,057 (SQUELCHING) 12 00:01:17,757 --> 00:01:20,091 ("SEPTEMBER" BY EARTH, WIND & FIRE PLAYING) 13 00:01:24,557 --> 00:01:25,981 ? Do you remember ? 14 00:01:25,991 --> 00:01:27,480 Hi! 15 00:01:27,490 --> 00:01:29,881 Sam, the chicken things are amazing. 16 00:01:29,891 --> 00:01:32,314 - Oh, good! - Is that chicken? 17 00:01:32,324 --> 00:01:34,647 I thought it was tofu. 18 00:01:34,657 --> 00:01:36,381 (CHUCKLES) 19 00:01:36,391 --> 00:01:39,814 ? Away ? 20 00:01:39,824 --> 00:01:42,547 ? Our hearts were ringing ? 21 00:01:42,557 --> 00:01:45,747 ? In the key that our souls were singing ? 22 00:01:45,757 --> 00:01:49,747 ? As we danced in the night, remember ? 23 00:01:49,757 --> 00:01:52,081 ? How the stars stole the night away ? 24 00:01:52,091 --> 00:01:53,414 (SIGHS) 25 00:01:53,424 --> 00:01:55,081 Frankie, where's your sister? 26 00:01:55,091 --> 00:01:56,314 Which one? 27 00:01:56,324 --> 00:01:57,947 The shitty one. 28 00:01:57,957 --> 00:01:59,881 Uh, she's not here yet. I don't know where she is. 29 00:01:59,891 --> 00:02:01,947 Okay, can you text her and ask her when she's coming? 30 00:02:01,957 --> 00:02:03,781 No. 31 00:02:03,791 --> 00:02:06,414 ? Ba de ya ? 32 00:02:06,424 --> 00:02:07,647 ? Never was a cloudy day ? 33 00:02:07,657 --> 00:02:09,314 (GROANS) 34 00:02:09,324 --> 00:02:11,314 - Sammy. - Hey, Jeff. 35 00:02:11,324 --> 00:02:13,480 - I brought beers. - Oh. 36 00:02:13,490 --> 00:02:16,248 Well, you're probably gonna drink all of that yourself. 37 00:02:16,258 --> 00:02:18,248 Yeah. Probably. 38 00:02:18,258 --> 00:02:19,480 Yeah. 39 00:02:19,490 --> 00:02:22,081 You doing all right there? 40 00:02:22,091 --> 00:02:23,580 Not really. 41 00:02:23,590 --> 00:02:25,747 Yeah, well... 42 00:02:25,757 --> 00:02:27,248 Oh, my sliders. 43 00:02:27,258 --> 00:02:28,781 - Oh, sliders, nice. - Yeah. 44 00:02:28,791 --> 00:02:30,480 Bring it. 45 00:02:30,490 --> 00:02:32,580 I'll give you one. I mean, do you not even have, 46 00:02:32,590 --> 00:02:35,214 like, some carrot sticks or something simple? 47 00:02:35,224 --> 00:02:36,947 Oh, God. 48 00:02:36,957 --> 00:02:39,148 Why don't you just eat the food I made? I made lots of food. 49 00:02:39,158 --> 00:02:42,580 Or if I just wanted a carrot stick. 50 00:02:42,590 --> 00:02:44,148 Or you could eat whatever you want, 51 00:02:44,158 --> 00:02:46,480 even though I made guac and chips 52 00:02:46,490 --> 00:02:48,314 and chicken thingies and lamb sliders 53 00:02:48,324 --> 00:02:50,947 and two different kinds of paella. 54 00:02:50,957 --> 00:02:52,947 Okay. I'm sorry. 55 00:02:52,957 --> 00:02:54,847 I will eat what you made. 56 00:02:54,857 --> 00:02:57,047 - No, no. - I'm just messing with you. 57 00:02:57,057 --> 00:02:59,214 Just go in the fridge, get whatever you want. 58 00:02:59,224 --> 00:03:01,381 You're not messing with me, are you? But that's fine. 59 00:03:01,391 --> 00:03:03,847 Yeah, it's fine, it's fine. 60 00:03:03,857 --> 00:03:06,281 ? Ba de ya ? 61 00:03:06,291 --> 00:03:07,680 ? Never was a cloudy day ? 62 00:03:07,690 --> 00:03:09,614 You guys want a lamb slider? 63 00:03:09,624 --> 00:03:11,680 Mmm. I don't know, it depends. Did you make it? 64 00:03:11,690 --> 00:03:13,711 - You know I made it. - All right. 65 00:03:13,721 --> 00:03:15,701 Which side did your genes come from? 66 00:03:15,711 --> 00:03:17,381 Was your mother beautiful? 67 00:03:17,391 --> 00:03:19,680 No, no, no. My mother was plain. 68 00:03:19,690 --> 00:03:21,214 I got it from my father. 69 00:03:21,224 --> 00:03:24,714 His mother, my grandmother, was devastating. 70 00:03:24,724 --> 00:03:26,447 Such a beauty. 71 00:03:26,457 --> 00:03:27,714 And does Sam look like her? 72 00:03:27,724 --> 00:03:28,981 Oh, no. 73 00:03:28,991 --> 00:03:31,047 Sam looks like my mother. 74 00:03:31,057 --> 00:03:32,714 Not like her dad? 75 00:03:32,724 --> 00:03:35,680 Well, Sam's father was the ugliest man I ever saw 76 00:03:35,690 --> 00:03:36,814 in my life. 77 00:03:36,824 --> 00:03:38,047 Oh, yes, he was spectacular. 78 00:03:38,057 --> 00:03:39,480 - That's why I noticed him. - (CHUCKLES) 79 00:03:39,490 --> 00:03:40,981 Is that why you married him? 80 00:03:40,991 --> 00:03:43,714 No. I married him because he was funny. 81 00:03:43,724 --> 00:03:45,781 That's all. He made me laugh. 82 00:03:45,791 --> 00:03:49,014 But I took notice because he was breathtakingly ugly. 83 00:03:49,024 --> 00:03:51,924 That's why Sam just looks... strange. 84 00:03:53,557 --> 00:03:55,214 (MAX SPEAKING INDISTINCTLY) (LAUGHTER) 85 00:03:55,224 --> 00:03:57,248 (LAUGHING) 86 00:03:57,258 --> 00:03:58,991 Hi, Max. 87 00:04:00,124 --> 00:04:01,624 Hi, Mom. 88 00:04:02,757 --> 00:04:04,747 Hi, Arturo. 89 00:04:04,757 --> 00:04:06,014 Sam. 90 00:04:06,024 --> 00:04:08,181 Oh, this is my brother, Pedro. 91 00:04:08,191 --> 00:04:09,191 Hi. 92 00:04:10,557 --> 00:04:12,281 Okay. 93 00:04:12,291 --> 00:04:16,796 Why don't you guys come in and grab some whatever. 94 00:04:17,891 --> 00:04:20,281 Sorry. 95 00:04:20,291 --> 00:04:23,914 DUKE: So, my sister Max has a boyfriend, 96 00:04:23,924 --> 00:04:25,914 and he's 35 years old. 97 00:04:25,924 --> 00:04:28,714 And I saw them kissing in the backyard. 98 00:04:28,724 --> 00:04:30,281 Like, really gross kissing. 99 00:04:30,291 --> 00:04:32,414 And she was sitting on him. 100 00:04:32,424 --> 00:04:34,923 I never kissed a boy like that. 101 00:04:35,592 --> 00:04:37,181 But I did kiss Owen last year 102 00:04:37,191 --> 00:04:39,279 at that harvest party thing at school. 103 00:04:41,057 --> 00:04:42,881 Okay, so your turn, Sorrow. 104 00:04:42,891 --> 00:04:44,480 Truth or dare. 105 00:04:44,490 --> 00:04:45,991 Um... 106 00:04:47,124 --> 00:04:48,323 Dare. 107 00:04:49,057 --> 00:04:51,167 You have to... 108 00:04:52,079 --> 00:04:55,314 put four Monopoly houses up your vagina. 109 00:04:55,324 --> 00:04:57,014 That's the same 110 00:04:57,024 --> 00:04:58,348 as a hotel. 111 00:04:58,358 --> 00:04:59,947 Okay, or a hotel. 112 00:04:59,957 --> 00:05:02,480 You have to put four Monopoly houses or a hotel 113 00:05:02,490 --> 00:05:03,740 up your vagina. 114 00:05:10,655 --> 00:05:12,191 What? You said "dare." 115 00:05:13,657 --> 00:05:16,148 TRESSA: So how are you dealing with it? 116 00:05:16,158 --> 00:05:17,447 What? 117 00:05:17,457 --> 00:05:19,447 Your daughter is full-on going out 118 00:05:19,457 --> 00:05:22,114 - with a man in his 30s. - (LAUGHS) 119 00:05:22,124 --> 00:05:23,947 (CLEARS THROAT) 120 00:05:23,957 --> 00:05:26,114 Yeah, well, what can you do? 121 00:05:26,124 --> 00:05:28,414 I can't do anything, but she's your kid. 122 00:05:28,424 --> 00:05:31,014 If I want to have my daughter in my house, 123 00:05:31,024 --> 00:05:33,181 I have to have him here. 124 00:05:33,191 --> 00:05:35,680 Is that okay with you? 125 00:05:35,690 --> 00:05:39,447 No, it's really not, but it's what's going on. 126 00:05:39,457 --> 00:05:41,781 TRESSA: How did he go from being with Macy 127 00:05:41,791 --> 00:05:43,514 to being with Max? 128 00:05:43,524 --> 00:05:45,014 (SIGHS) 129 00:05:45,024 --> 00:05:47,414 - Thank you. Oh! - I love you so much. 130 00:05:47,424 --> 00:05:48,881 I am so proud of you. 131 00:05:48,891 --> 00:05:50,881 This was such a good show! 132 00:05:50,891 --> 00:05:52,547 MACY: It was such a good show. 133 00:05:52,557 --> 00:05:54,547 I don't know how you did everything. She directed it. 134 00:05:54,557 --> 00:05:56,181 MAX: Yeah, well, it's almost easier 135 00:05:56,191 --> 00:05:57,914 to, like, direct than to be in it. 136 00:05:57,924 --> 00:06:00,580 You were the director? 137 00:06:00,590 --> 00:06:01,590 Yeah. 138 00:06:14,290 --> 00:06:16,747 SAM: Think he was into it. 139 00:06:16,757 --> 00:06:19,057 ? ? 140 00:06:22,358 --> 00:06:25,057 (SPEAKING INDISTINCTLY) 141 00:06:29,490 --> 00:06:33,214 I like a good musical. Well, I mean, but what does that mean? 142 00:06:33,224 --> 00:06:35,547 SUNNY: But wouldn't you love, like, a trip to New York? 143 00:06:35,557 --> 00:06:37,291 That would be so much fun. Sunny. 144 00:06:39,013 --> 00:06:40,270 Hey, Jeff. 145 00:06:41,424 --> 00:06:43,947 Hey, Mark. How's it going? 146 00:06:43,957 --> 00:06:45,981 PHYLLIS: So... 147 00:06:45,991 --> 00:06:47,914 I thought you two were married. 148 00:06:47,924 --> 00:06:49,214 Aren't you married? 149 00:06:49,224 --> 00:06:51,314 Uh, uh, 150 00:06:51,324 --> 00:06:53,747 not anymore, Phil. We, uh... 151 00:06:53,757 --> 00:06:55,914 we got divorced this year. 152 00:06:55,924 --> 00:06:58,314 Oh. So now you're with... 153 00:06:58,324 --> 00:07:00,248 Yeah. 154 00:07:00,258 --> 00:07:01,647 PHYLLIS: And you? 155 00:07:01,657 --> 00:07:03,248 What are you doing? 156 00:07:03,258 --> 00:07:04,447 Me? Nothing. 157 00:07:04,457 --> 00:07:05,881 Oh, well, 158 00:07:05,891 --> 00:07:07,547 at least you didn't have children. 159 00:07:07,557 --> 00:07:08,781 (LAUGHS) 160 00:07:08,791 --> 00:07:13,381 Um, we have three kids, actually. 161 00:07:13,391 --> 00:07:15,947 Oh, well, they must be devastated. 162 00:07:15,957 --> 00:07:19,148 I know Sam's girls were reeling since she left Xander. 163 00:07:19,158 --> 00:07:22,914 They've never quite bounced back. 164 00:07:22,924 --> 00:07:23,981 (SCOFFS) 165 00:07:23,991 --> 00:07:25,714 Ah! I'm gonna get another vodka. 166 00:07:25,724 --> 00:07:27,218 Do you want one? 167 00:07:28,739 --> 00:07:31,972 (INDISTINCT CHATTER) 168 00:07:32,287 --> 00:07:33,287 Mom, 169 00:07:33,297 --> 00:07:34,929 do you have any Port? 170 00:07:34,939 --> 00:07:36,163 Port? 171 00:07:36,173 --> 00:07:38,263 Yeah. Arturo wants some Port. 172 00:07:38,273 --> 00:07:41,196 ARTURO: Your food is delicious, but I won't 173 00:07:41,206 --> 00:07:43,696 quite taste it until I have a little bit of Port on my lips 174 00:07:43,706 --> 00:07:45,530 and a little bit of hash smoke in my lungs. 175 00:07:45,540 --> 00:07:47,163 Okay. Well, 176 00:07:47,173 --> 00:07:49,496 the booze is in there. Help yourself. 177 00:07:49,506 --> 00:07:52,229 Don't give any to my daughter. She's underage. 178 00:07:52,239 --> 00:07:55,330 And please smoke outside. 179 00:07:55,340 --> 00:07:56,996 (CHUCKLING) Of course. 180 00:07:57,006 --> 00:07:58,473 Wha...? 181 00:08:06,039 --> 00:08:08,939 (INDISTINCT CHATTER) 182 00:08:18,506 --> 00:08:20,396 I'm not doing it, Duke. You have to. 183 00:08:20,406 --> 00:08:22,963 - I don't want to! - I did mine. 184 00:08:22,973 --> 00:08:24,808 - No! - Pepper! 185 00:08:24,818 --> 00:08:26,029 Do it! 186 00:08:26,039 --> 00:08:28,573 Oh, my God. Okay. 187 00:08:33,706 --> 00:08:35,606 (SIGHS) 188 00:08:47,440 --> 00:08:49,340 (INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER NEARBY) 189 00:08:56,273 --> 00:08:58,263 (SIGHS) 190 00:08:58,273 --> 00:09:01,209 Penis! 191 00:09:04,740 --> 00:09:06,363 (LAUGHING) All right. 192 00:09:06,373 --> 00:09:08,572 (FOOTSTEPS APPROACHING) 193 00:09:09,618 --> 00:09:11,927 Duke, tone it down with them. 194 00:09:11,937 --> 00:09:13,274 Hi, Pepper. 195 00:09:13,284 --> 00:09:14,430 (CRYING) 196 00:09:14,440 --> 00:09:16,396 I didn't do anything. 197 00:09:16,406 --> 00:09:19,430 Okay, well, now that's your problem. 198 00:09:19,440 --> 00:09:21,430 (PEPPER SOBS) 199 00:09:21,440 --> 00:09:23,306 (PIANO MUSIC PLAYS) 200 00:09:26,087 --> 00:09:28,805 ? I don't know much ? 201 00:09:29,603 --> 00:09:32,096 ? From night till dawn ? 202 00:09:33,075 --> 00:09:35,140 ? But I am sure ? (CHUCKLES) 203 00:09:36,373 --> 00:09:38,263 ? That you are gone ? 204 00:09:38,273 --> 00:09:41,459 ? And like a monkey on a bough ? 205 00:09:41,469 --> 00:09:43,563 ? I'm hanging on ? 206 00:09:43,573 --> 00:09:46,629 (CLEARS THROAT) ? I'm hanging on ? 207 00:09:46,639 --> 00:09:49,063 ? ? 208 00:09:49,073 --> 00:09:51,472 ? I'm hanging on ? 209 00:09:52,692 --> 00:09:55,684 ? Until I know where you are ? 210 00:09:55,694 --> 00:09:58,258 ? I can't move on ? 211 00:09:59,515 --> 00:10:02,482 ? And you might not get too far ? 212 00:10:02,492 --> 00:10:05,129 ? With me hanging on. ? 213 00:10:05,139 --> 00:10:07,039 ? ? 214 00:10:09,073 --> 00:10:10,862 (SPEAKS INDISTINCTLY) 215 00:10:10,872 --> 00:10:14,296 (CHEERING AND CLAPPING) 216 00:10:14,306 --> 00:10:17,430 Jason, you're quite good at that piano. 217 00:10:17,440 --> 00:10:19,729 I suppose it comes natural. 218 00:10:19,739 --> 00:10:22,862 Yeah, I guess so; my dad plays. 219 00:10:22,872 --> 00:10:24,896 You should learn classical music, you might like it. 220 00:10:24,906 --> 00:10:26,433 Hmm. 221 00:10:28,139 --> 00:10:30,585 (PLAYING CLASSICAL PIANO) 222 00:10:45,672 --> 00:10:48,929 It's so nice when underprivileged children 223 00:10:48,939 --> 00:10:50,895 learn the classics. 224 00:10:50,905 --> 00:10:52,430 Phil, he lives in Bel Air. 225 00:10:52,440 --> 00:10:55,016 His grandfather is Harry Belafonte. 226 00:10:55,026 --> 00:10:57,039 - Now, go. - Oh. 227 00:10:58,473 --> 00:10:59,929 Hey! 228 00:10:59,939 --> 00:11:02,406 (SINGING OPERA) 229 00:11:13,173 --> 00:11:15,706 (SINGING CONTINUES) 230 00:11:40,847 --> 00:11:43,330 (LAUGHING AND APPLAUSE) 231 00:11:43,340 --> 00:11:46,272 (CHEERING AND WHISTLING) 232 00:11:47,041 --> 00:11:49,563 Grazie, grazie, grazie. 233 00:11:49,573 --> 00:11:51,029 Grazie bella. 234 00:11:51,039 --> 00:11:53,535 WOMAN: Bravo, bravo. 235 00:11:56,437 --> 00:11:58,956 You've heard of the running of the bulls in Pamplona? 236 00:11:58,966 --> 00:12:00,382 Oh, sure. That's where 237 00:12:00,392 --> 00:12:02,882 the bulls run through the town and people, like, get gored. 238 00:12:02,892 --> 00:12:04,517 Mm-hmm. 239 00:12:05,625 --> 00:12:07,015 Have you done that? 240 00:12:07,025 --> 00:12:09,481 Oh, yeah. 241 00:12:09,491 --> 00:12:11,182 Mm-hmm. 242 00:12:11,192 --> 00:12:14,615 But the real thing, 243 00:12:14,625 --> 00:12:16,882 the truly rare experience 244 00:12:16,892 --> 00:12:19,682 happens the night before. 245 00:12:19,692 --> 00:12:20,982 What's that? 246 00:12:20,992 --> 00:12:22,715 (INHALES) 247 00:12:22,725 --> 00:12:25,448 You go into the stables where the bulls sleep, 248 00:12:25,458 --> 00:12:29,182 and you climb in and you sleep with the bulls. 249 00:12:29,192 --> 00:12:31,115 - Oh, my God. - Mm-hmm. 250 00:12:31,125 --> 00:12:32,782 No, no, no. 251 00:12:32,792 --> 00:12:35,615 It's fine. Falling asleep with a dangerous animal 252 00:12:35,625 --> 00:12:37,848 by your side, it's... 253 00:12:37,858 --> 00:12:40,282 (SIGHS) I want to say it's... 254 00:12:40,292 --> 00:12:43,125 it's exhilarating. 255 00:12:45,208 --> 00:12:47,249 I don't think I could do that. 256 00:12:47,259 --> 00:12:49,258 Oh, yeah, you could. 257 00:12:50,081 --> 00:12:51,427 You're a lion. 258 00:12:52,969 --> 00:12:55,123 I'm not a lion. 259 00:12:56,059 --> 00:12:57,792 You are. 260 00:13:00,218 --> 00:13:01,580 You are a lion. 261 00:13:10,292 --> 00:13:11,615 PEDRO: Sam. 262 00:13:11,625 --> 00:13:13,415 (SIGHS) 263 00:13:13,425 --> 00:13:14,982 Can I ask you a question? 264 00:13:14,992 --> 00:13:17,193 You already did. 265 00:13:17,203 --> 00:13:19,358 Um, I was just wondering... 266 00:13:21,767 --> 00:13:24,729 Are you open? 267 00:13:26,728 --> 00:13:28,759 Am I what? 268 00:13:30,565 --> 00:13:33,692 Well, are you open? 269 00:13:34,558 --> 00:13:35,892 Am I open? 270 00:13:37,325 --> 00:13:39,949 What, according to you, does that mean? 271 00:13:39,959 --> 00:13:43,181 Well, some people are closed, 272 00:13:43,191 --> 00:13:45,315 some are open. 273 00:13:45,325 --> 00:13:48,482 Um, the Shah of Iran might be closed. 274 00:13:48,492 --> 00:13:50,949 Jerry Falwell, closed. 275 00:13:50,959 --> 00:13:53,982 Lady Gaga, Iggy Pop... 276 00:13:53,992 --> 00:13:56,015 open. 277 00:13:56,025 --> 00:13:57,648 Okay. 278 00:13:57,658 --> 00:13:59,224 So? 279 00:13:59,234 --> 00:14:03,048 (INHALES) Are you... open? 280 00:14:04,298 --> 00:14:05,849 I still don't have enough information 281 00:14:05,859 --> 00:14:07,615 to answer the question. 282 00:14:07,625 --> 00:14:08,849 Also, 283 00:14:08,859 --> 00:14:10,548 this is boring. 284 00:14:10,558 --> 00:14:12,048 (LAUGHING) Well, what I... 285 00:14:12,058 --> 00:14:14,315 Hold on. What I mean is that, um... 286 00:14:14,325 --> 00:14:17,548 Well, uh, you see Max 287 00:14:17,558 --> 00:14:21,281 and Arturo, they... you know? 288 00:14:21,291 --> 00:14:23,281 Right, so... 289 00:14:23,291 --> 00:14:26,148 I thought, maybe... me and you. 290 00:14:26,158 --> 00:14:28,048 Are you asking me 291 00:14:28,058 --> 00:14:31,648 if I want to have sex with my teenage daughter's 292 00:14:31,658 --> 00:14:35,382 35-year-old boyfriend's little brother? 293 00:14:35,392 --> 00:14:38,115 (LAUGHS) Oh. 294 00:14:38,125 --> 00:14:41,048 We go to the point. 295 00:14:41,058 --> 00:14:44,949 Yes. Let's do that, shall we? 296 00:14:44,959 --> 00:14:48,215 - (LAUGHS) - You're asking me 297 00:14:48,225 --> 00:14:51,415 (WITH SPANISH ACCENT) if I will fool around with you. 298 00:14:51,425 --> 00:14:54,949 Well, I mean... (SIGHS) 299 00:14:54,959 --> 00:14:59,348 Fool around is such a (GROANS) general vulgarity. 300 00:14:59,358 --> 00:15:02,882 Um, it depends on the specifics. 301 00:15:02,892 --> 00:15:04,782 Okay. 302 00:15:04,792 --> 00:15:07,582 Well... (SIGHS) 303 00:15:07,592 --> 00:15:11,115 Why don't you give me some specifics, Pedro? 304 00:15:11,125 --> 00:15:13,448 What are you proposing? 305 00:15:13,458 --> 00:15:15,901 You want me to say specifics. 306 00:15:15,911 --> 00:15:18,983 - Yes. - Okay. 307 00:15:18,993 --> 00:15:23,081 I could, um, rub your shoulders with warm oil. 308 00:15:23,091 --> 00:15:24,949 No. Boring. 309 00:15:24,959 --> 00:15:28,949 Mm. I could, uh, massage your feet in a bath filled... 310 00:15:28,959 --> 00:15:31,382 - (GROANS) - Nep. Nope. 311 00:15:31,392 --> 00:15:33,582 Okay. How about if I eat your pussy 312 00:15:33,592 --> 00:15:36,558 while you talk to your mother on the phone? 313 00:15:38,525 --> 00:15:40,115 There you go. 314 00:15:40,125 --> 00:15:41,391 I like that one. 315 00:15:43,391 --> 00:15:47,348 And then... I would 316 00:15:47,358 --> 00:15:49,715 put my manhood into... 317 00:15:49,725 --> 00:15:51,015 No, you lost me. 318 00:15:51,025 --> 00:15:52,115 No penises, 319 00:15:52,125 --> 00:15:53,949 especially not yours, hmm. 320 00:15:53,959 --> 00:15:56,049 MAX: Mom. 321 00:15:56,059 --> 00:15:57,525 Can I talk to you? 322 00:16:00,825 --> 00:16:03,182 You want to talk to me? 323 00:16:03,192 --> 00:16:04,782 Oh. 324 00:16:04,792 --> 00:16:06,815 That's so interesting. 325 00:16:06,825 --> 00:16:08,648 Yeah, Mom, I would like to talk to you. 326 00:16:08,658 --> 00:16:11,115 Hmm. 327 00:16:11,125 --> 00:16:14,715 Hmm. Excuse me. 328 00:16:14,725 --> 00:16:17,848 Mmm. 329 00:16:17,858 --> 00:16:20,182 All right, then. 330 00:16:20,192 --> 00:16:23,425 Shall we step into my office? 331 00:16:32,125 --> 00:16:34,815 So, what can I do for you? 332 00:16:34,825 --> 00:16:36,748 What's going on with you and Pedro? 333 00:16:36,758 --> 00:16:38,348 Me and Pedro? 334 00:16:38,358 --> 00:16:39,748 Yeah, Mom. 335 00:16:39,758 --> 00:16:40,949 He's all over you. 336 00:16:40,959 --> 00:16:42,415 What's going on? 337 00:16:42,425 --> 00:16:44,182 Well, I don't know, Max. 338 00:16:44,192 --> 00:16:45,682 He's super cute. 339 00:16:45,692 --> 00:16:47,415 I'm seeing what happens. 340 00:16:47,425 --> 00:16:49,415 My God, Mom. 341 00:16:49,425 --> 00:16:52,182 How could you do that? 342 00:16:52,192 --> 00:16:54,281 Well, why not? Everything's such a big old mess, 343 00:16:54,291 --> 00:16:57,082 so who cares? 344 00:16:57,092 --> 00:16:59,615 He's Arturo's brother, Mom. 345 00:16:59,625 --> 00:17:02,782 Yeah, well, you want to be all grown-ups, Max. 346 00:17:02,792 --> 00:17:04,882 Right? All of 16, 347 00:17:04,892 --> 00:17:07,281 and you want to be adults with all the adults. 348 00:17:07,291 --> 00:17:08,882 So, whatever... you could have 349 00:17:08,892 --> 00:17:10,782 a 36-year-old boyfriend, and I could have, 350 00:17:10,792 --> 00:17:12,949 like, a 31-year-old boyfriend, 351 00:17:12,959 --> 00:17:15,848 and you're 16, and I'm... 352 00:17:15,858 --> 00:17:18,448 And it's all just fine. 353 00:17:18,458 --> 00:17:20,415 No, that's not what I want. 354 00:17:20,425 --> 00:17:21,782 - I... - It's not? 355 00:17:21,792 --> 00:17:23,515 Because you're doing it, Max. 356 00:17:23,525 --> 00:17:25,782 You chose to skip about a thousand steps... 357 00:17:25,792 --> 00:17:28,082 No, Mom, I don't want that. 358 00:17:28,092 --> 00:17:30,348 It's too much. 359 00:17:30,358 --> 00:17:32,281 Oh, but you can handle it, Max. 360 00:17:32,291 --> 00:17:34,215 Right? You're a grown-up 361 00:17:34,225 --> 00:17:36,149 who's ready to have a Spanish, 362 00:17:36,159 --> 00:17:38,515 world-traveling, many-diseased man 363 00:17:38,525 --> 00:17:40,415 in her life... No, Mom, I don't want that. 364 00:17:40,425 --> 00:17:42,658 It's too much. I can't handle it. 365 00:17:47,825 --> 00:17:49,149 Mom... 366 00:17:49,159 --> 00:17:52,348 (WHISPERS) I'm in trouble. 367 00:17:52,358 --> 00:17:55,481 I'm-I'm in over my head. 368 00:17:55,491 --> 00:17:57,949 I feel so stupid. 369 00:17:57,959 --> 00:18:01,059 And I... I hate saying this to you. 370 00:18:02,858 --> 00:18:04,425 Shit. 371 00:18:11,159 --> 00:18:12,949 I really like... 372 00:18:12,959 --> 00:18:14,425 Arturo. 373 00:18:16,192 --> 00:18:18,248 It was, like... 374 00:18:18,258 --> 00:18:21,992 such a thrill to be with an older guy. 375 00:18:23,125 --> 00:18:24,815 But I don't want it now. 376 00:18:24,825 --> 00:18:27,558 He's... he's too much for me. 377 00:18:28,959 --> 00:18:30,448 Mom... 378 00:18:30,458 --> 00:18:33,748 we go to parties with people in their 40s, 379 00:18:33,758 --> 00:18:36,182 and I'm not in control of it. 380 00:18:36,192 --> 00:18:37,815 And, like, I tried 381 00:18:37,825 --> 00:18:41,248 to tell him once... 382 00:18:41,258 --> 00:18:43,425 but, like, he's so... 383 00:18:45,225 --> 00:18:47,458 I can't really tell him. 384 00:18:50,558 --> 00:18:54,125 I don't know what to do, Mom. 385 00:18:58,658 --> 00:19:00,225 (GROANS) 386 00:19:03,059 --> 00:19:04,725 (EXHALES) Ooh... 387 00:19:06,425 --> 00:19:08,558 Go up to your room, okay? 388 00:19:10,358 --> 00:19:11,725 Okay. 389 00:19:16,825 --> 00:19:18,725 (SIGHS) 390 00:19:26,879 --> 00:19:29,881 (INDISTINCT CHATTER) 391 00:19:29,891 --> 00:19:32,082 ? There's always someone to pick up your toys ? 392 00:19:32,092 --> 00:19:35,015 ? Always someone to put up with your noise ? 393 00:19:35,025 --> 00:19:36,924 ? At the end of the day... ? 394 00:19:37,933 --> 00:19:39,255 Hi. 395 00:19:39,265 --> 00:19:40,515 - Ooh. - Mm. 396 00:19:40,525 --> 00:19:41,782 - So... - Hmm? 397 00:19:41,792 --> 00:19:43,348 - I'm good. - Okay. 398 00:19:43,358 --> 00:19:47,482 Can I, uh, have a word with you two gentlemen 399 00:19:47,492 --> 00:19:49,949 - of Verona? - Sure, Sam. 400 00:19:49,959 --> 00:19:53,615 How about we go with "Ms. Fox"? 401 00:19:53,625 --> 00:19:56,448 All right, Ms. Fox. 402 00:19:56,458 --> 00:19:58,482 Let's go have a chat. 403 00:19:58,492 --> 00:19:59,558 Both of us? 404 00:20:00,692 --> 00:20:02,315 Yeah. Yeah. 405 00:20:02,325 --> 00:20:03,982 (INHALES SHARPLY) Okay. 406 00:20:03,992 --> 00:20:06,749 Come on down. 407 00:20:06,759 --> 00:20:08,582 That red one... 408 00:20:08,592 --> 00:20:09,915 - I know. - It's so cool. 409 00:20:09,925 --> 00:20:11,148 - I know. - It's over there. 410 00:20:11,158 --> 00:20:12,325 I love it. 411 00:20:14,592 --> 00:20:16,348 - Mm. - (SAM EXHALES) 412 00:20:16,358 --> 00:20:17,949 Wait, wait, where's Max? 413 00:20:17,959 --> 00:20:21,148 Oh, uh, she's upstairs in her bedroom, 414 00:20:21,158 --> 00:20:25,248 probably getting into her jammies. 415 00:20:25,258 --> 00:20:27,782 (INHALES) I should say good night to her. 416 00:20:27,792 --> 00:20:30,315 I don't think that's necessary. 417 00:20:30,325 --> 00:20:32,515 You don't? 418 00:20:32,525 --> 00:20:34,215 - No. - Oh. 419 00:20:34,225 --> 00:20:35,582 I don't. 420 00:20:35,592 --> 00:20:37,749 I think you need to go home. 421 00:20:37,759 --> 00:20:39,592 And you're not gonna see Max again. 422 00:20:42,425 --> 00:20:43,882 And you're not gonna call her again. 423 00:20:43,892 --> 00:20:46,415 And you're not gonna text her, or e-mail, 424 00:20:46,425 --> 00:20:49,749 or Facebook, or Instagram, or Snapchat, 425 00:20:49,759 --> 00:20:51,181 or WhatsApp. 426 00:20:51,191 --> 00:20:54,815 You're gonna stay away from my daughter. 427 00:20:54,825 --> 00:20:56,582 Sam, this is silly. 428 00:20:56,592 --> 00:20:58,048 - Yes. - Yeah. 429 00:20:58,058 --> 00:21:00,315 Yes, it's very silly. 430 00:21:00,325 --> 00:21:01,682 You know, Sammy, 431 00:21:01,692 --> 00:21:03,648 you try to control her, you're gonna lose. 432 00:21:03,658 --> 00:21:06,215 Yes, I realize that, Arturo. 433 00:21:06,225 --> 00:21:07,849 And I'm sure you do because 434 00:21:07,859 --> 00:21:10,715 I bet you haven't dated anyone over 17 435 00:21:10,725 --> 00:21:13,482 since you were about 14. 436 00:21:13,492 --> 00:21:16,048 (LAUGHING) 437 00:21:16,058 --> 00:21:17,315 Please shut up. 438 00:21:17,325 --> 00:21:18,409 Sorry. 439 00:21:18,419 --> 00:21:19,915 And I'm not out here 440 00:21:19,925 --> 00:21:23,382 making some pathetic attempt to control my child, 441 00:21:23,392 --> 00:21:25,348 I'm protecting her. 442 00:21:25,358 --> 00:21:27,582 From me? 443 00:21:27,592 --> 00:21:29,849 Yes, from you. 444 00:21:29,859 --> 00:21:32,658 She doesn't want to see you anymore. 445 00:21:35,792 --> 00:21:36,925 Um... 446 00:21:37,933 --> 00:21:39,863 Maybe I should hear that from her. 447 00:21:41,584 --> 00:21:45,092 Uh, maybe you should hear it from the police. 448 00:21:47,025 --> 00:21:49,110 Kind of the police now. 449 00:21:54,192 --> 00:21:56,525 (SPEAKING SPANISH) 450 00:21:58,491 --> 00:22:00,391 Okay. 451 00:22:01,758 --> 00:22:03,015 No. 452 00:22:03,025 --> 00:22:04,925 (SOFTLY) No? 453 00:22:06,362 --> 00:22:07,753 No. 454 00:22:08,756 --> 00:22:11,569 (SIGHS) Aw. 455 00:22:11,579 --> 00:22:13,424 (GROANS) 456 00:22:16,159 --> 00:22:18,091 (SPEAKING INDISTINCTLY) 457 00:22:18,571 --> 00:22:20,682 Okay, everyone out. 458 00:22:20,692 --> 00:22:22,582 (MUFFLED) I love all of you so, so much, 459 00:22:22,592 --> 00:22:24,023 and get out of my house. 460 00:22:24,033 --> 00:22:25,615 You don't have to go home, 461 00:22:25,625 --> 00:22:28,015 but you can't stay here. 462 00:22:28,025 --> 00:22:29,348 - Hi. - Hi. 463 00:22:29,358 --> 00:22:31,415 Jason's dad won't be here for another hour, 464 00:22:31,425 --> 00:22:33,982 so can we clean up the party mess? 465 00:22:33,992 --> 00:22:35,415 Are you serious right now? 466 00:22:35,425 --> 00:22:37,481 - Yeah, we want to. - I got you, Mom. 467 00:22:37,491 --> 00:22:39,381 Jason. 468 00:22:39,391 --> 00:22:40,792 Come here. 469 00:22:43,258 --> 00:22:45,515 My black son, I love you. 470 00:22:45,525 --> 00:22:46,892 I love you, Mom. 471 00:22:48,592 --> 00:22:50,848 That's so nice! 472 00:22:50,858 --> 00:22:52,348 FRANKIE: Good night, Mom. 473 00:22:52,358 --> 00:22:54,092 My clean-up crew. 474 00:23:20,858 --> 00:23:22,582 Duke, 475 00:23:22,592 --> 00:23:24,548 everybody get ready for bed, okay? 476 00:23:24,558 --> 00:23:26,582 You guys, party's over. 477 00:23:26,592 --> 00:23:27,758 Okay. 478 00:23:29,658 --> 00:23:30,882 ? Daughter ? 479 00:23:30,892 --> 00:23:32,582 ? Daughter, daughter, daughter ? 480 00:23:32,592 --> 00:23:34,461 ? Daughter, daughter, daughter ? 481 00:23:34,471 --> 00:23:36,661 - Synced and corrected by AngMeng - - www.addic7ed.com - 482 00:23:36,711 --> 00:23:41,261 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.