Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,626 --> 00:00:07,763
VINCENT:
This is where the wealthyand the powerful rule.
2
00:00:07,553 --> 00:00:09,854
It is her world,
3
00:00:09,824 --> 00:00:13,426
a world apart from mine.
4
00:00:13,343 --> 00:00:14,743
Her name...
5
00:00:14,751 --> 00:00:19,488
is Catherine.
6
00:00:19,357 --> 00:00:22,892
From the moment I saw her,she captured my heart...
7
00:00:22,812 --> 00:00:25,180
with her beauty,
8
00:00:25,148 --> 00:00:29,285
her warmth and her courage.
9
00:00:29,178 --> 00:00:32,648
I knew then, as I know now,
10
00:00:32,569 --> 00:00:35,037
she would change my life...
11
00:00:35,001 --> 00:00:37,302
forever.
12
00:00:41,047 --> 00:00:43,482
CATHERINE:
He comes from a secret place,
13
00:00:43,447 --> 00:00:45,648
far below the city streets.
14
00:00:45,622 --> 00:00:51,660
Hiding his face from strangers,safe from hate and harm.
15
00:00:51,476 --> 00:00:54,678
He brought me thereto save my life.
16
00:00:54,611 --> 00:00:57,547
And now, wherever I go,
17
00:00:57,555 --> 00:00:59,923
he is with me in spirit,
18
00:00:59,890 --> 00:01:03,926
for we have a bond strongerthan friendship or love.
19
00:01:03,824 --> 00:01:06,426
And althoughwe cannot be together,
20
00:01:06,384 --> 00:01:09,553
we will never, ever be apart.
21
00:01:38,343 --> 00:01:42,280
� �
22
00:02:08,510 --> 00:02:10,579
They're going to find you.
Come on.
23
00:02:10,559 --> 00:02:11,558
Get away!
24
00:02:11,582 --> 00:02:12,715
Follow me. Hurry.
25
00:02:12,733 --> 00:02:13,833
Come on.
26
00:02:13,853 --> 00:02:14,954
(car horn honking)
27
00:02:16,476 --> 00:02:19,311
There.
Yeah.
28
00:02:34,582 --> 00:02:36,083
He's here somewhere.
29
00:02:37,558 --> 00:02:38,792
Who are those guys
chasing you?
30
00:02:38,806 --> 00:02:40,006
They're from Riddley.
31
00:02:40,022 --> 00:02:41,089
Riddley?
32
00:02:41,110 --> 00:02:43,144
The foster home,
Riddley Hall.
33
00:02:43,124 --> 00:02:45,360
They whack you and pretend
they're helping you.
34
00:02:45,332 --> 00:02:47,132
It's a slime pit.
35
00:02:47,124 --> 00:02:49,091
They catch me, I'm dead meat.
36
00:02:49,074 --> 00:02:50,042
What do you mean?
37
00:02:50,067 --> 00:02:51,868
Kids even disappear.
38
00:02:51,858 --> 00:02:53,025
Disappear?
39
00:02:53,042 --> 00:02:55,944
That's what they're
trying to do to me.
40
00:02:55,889 --> 00:02:57,122
Think they're gone?
41
00:02:57,138 --> 00:03:00,206
I don't know.
42
00:03:00,143 --> 00:03:02,345
Hey, where you going?
43
00:03:02,320 --> 00:03:04,221
Far away from Riddley.
44
00:03:08,685 --> 00:03:10,086
(screams)
45
00:03:10,093 --> 00:03:11,292
Let me go!
46
00:03:11,308 --> 00:03:13,076
Shut up!
Let me go!
47
00:03:13,036 --> 00:03:14,170
Let me go!
48
00:03:20,746 --> 00:03:22,646
VINCENT:
You see, at this point,
49
00:03:22,634 --> 00:03:24,434
the wall appears solid,
50
00:03:24,425 --> 00:03:26,192
but when pressure
is applied here,
51
00:03:26,184 --> 00:03:27,652
it swings inward.
52
00:03:27,656 --> 00:03:29,790
Good. Good.
53
00:03:29,767 --> 00:03:31,502
We can't be too cautious.
54
00:03:31,495 --> 00:03:34,196
Now how soon can we
get this in place?
55
00:03:34,151 --> 00:03:35,684
The stones are being cut.
56
00:03:35,686 --> 00:03:37,520
Ah, Kipper.
57
00:03:37,509 --> 00:03:38,876
You're late
for your lesson.
58
00:03:38,885 --> 00:03:40,352
I know.
I'm sorry.
59
00:03:40,356 --> 00:03:42,024
What's Father
teaching you, now?
60
00:03:42,020 --> 00:03:43,821
Chess.
61
00:03:43,811 --> 00:03:45,779
Training another
student to beat you?
62
00:03:45,763 --> 00:03:46,863
Mm?
63
00:03:46,882 --> 00:03:48,950
No, no.
64
00:03:48,930 --> 00:03:50,230
To beat you.
65
00:03:50,242 --> 00:03:51,809
Ah.
(chuckles)
66
00:03:51,809 --> 00:03:53,009
Eh?
67
00:03:53,024 --> 00:03:54,926
Oh, Kipper takes
this game
68
00:03:54,912 --> 00:03:57,414
very seriously.
69
00:03:57,375 --> 00:04:01,512
VINCENT:
Kipper, what's troubling you?
70
00:04:01,407 --> 00:04:03,240
Something that happened.
71
00:04:07,901 --> 00:04:09,802
Tell me.
72
00:04:09,788 --> 00:04:11,990
This kid was being chased
and I helped him hide.
73
00:04:11,964 --> 00:04:13,365
Who was chasing him?
74
00:04:13,371 --> 00:04:15,005
Two men from the place
75
00:04:15,002 --> 00:04:16,604
called Riddley.
76
00:04:16,602 --> 00:04:18,003
Riddley?
77
00:04:18,010 --> 00:04:19,377
It's a foster home.
78
00:04:19,386 --> 00:04:20,853
He said bad things happen there.
79
00:04:20,857 --> 00:04:22,057
Kids got whacked.
80
00:04:22,072 --> 00:04:23,940
Kids even disappeared.
81
00:04:23,928 --> 00:04:25,629
I wanted to bring
him down here.
82
00:04:25,623 --> 00:04:27,325
I wish I could have.
83
00:04:27,319 --> 00:04:29,120
What happened to this boy?
84
00:04:29,110 --> 00:04:31,712
The men grabbed him,
they dragged him away.
85
00:04:31,669 --> 00:04:36,741
Kipper, do you think this boy
was telling the truth?
86
00:04:40,179 --> 00:04:42,881
Hmm.
87
00:06:28,533 --> 00:06:30,034
Vincent.
88
00:06:30,036 --> 00:06:32,972
Are you well?
Yes.
89
00:06:32,915 --> 00:06:35,184
I've missed you so much.
90
00:06:35,155 --> 00:06:37,690
Are you well?
91
00:06:37,651 --> 00:06:39,218
I hadn't heard from you.
92
00:06:42,929 --> 00:06:46,265
Something's wrong.
93
00:06:46,192 --> 00:06:47,727
What is it?
94
00:06:47,727 --> 00:06:50,462
When I see
you, Catherine,
95
00:06:50,415 --> 00:06:53,384
I'm filled with a
happiness sweeter than
96
00:06:53,326 --> 00:06:55,595
anything I've ever known.
97
00:06:55,565 --> 00:06:58,300
And at the same time,
98
00:06:58,252 --> 00:07:02,189
I'm reminded of a life
that can never be.
99
00:07:02,091 --> 00:07:05,460
And I feel great pain.
100
00:07:05,386 --> 00:07:07,254
I know.
101
00:07:08,842 --> 00:07:11,277
So do I.
102
00:07:11,240 --> 00:07:14,176
(sighs)
Vincent...
103
00:07:14,120 --> 00:07:16,522
what will we do?
104
00:07:24,101 --> 00:07:26,670
The only thing
we can do...
105
00:07:26,629 --> 00:07:30,332
... and endure the pain
106
00:07:30,243 --> 00:07:36,382
and savor every moment
of the joy.
107
00:07:45,823 --> 00:07:47,491
We don't have
much time, Catherine.
108
00:07:47,487 --> 00:07:51,690
I need to tell you
something very important.
109
00:07:51,582 --> 00:07:53,816
The children below speak
of a place called Riddley.
110
00:07:53,790 --> 00:07:57,558
Riddley Hall?
The foster home?
111
00:07:57,467 --> 00:07:58,968
Yes.
112
00:07:58,972 --> 00:08:01,874
It's supposed to be
a very good one.
113
00:08:01,818 --> 00:08:05,255
No, Catherine. Children
are being hurt there.
114
00:08:05,178 --> 00:08:06,879
Are you sure?
115
00:08:06,873 --> 00:08:09,041
I believe they are.
116
00:08:09,017 --> 00:08:11,152
These children have no one
to protect them.
117
00:08:11,128 --> 00:08:12,762
We can't let them hurt
the helpless ones.
118
00:08:12,759 --> 00:08:15,562
They must be made
to feel safe.
119
00:08:15,511 --> 00:08:19,480
How can this be,
how can this happen?
120
00:08:19,381 --> 00:08:21,583
If children are being
abused in this place,
121
00:08:21,558 --> 00:08:23,426
I can stop it.
122
00:08:23,413 --> 00:08:25,147
I'll look into it.
123
00:08:25,140 --> 00:08:26,374
Right away.
124
00:08:26,388 --> 00:08:28,823
Be careful, Catherine.
125
00:08:43,440 --> 00:08:44,640
An anonymous tip?
126
00:08:44,654 --> 00:08:47,089
Someone reliable
with access to information.
127
00:08:47,054 --> 00:08:48,688
Riddley's supposed
to be a model place.
128
00:08:48,718 --> 00:08:49,684
One of the good ones.
129
00:08:49,709 --> 00:08:50,876
Supposed to be?
130
00:08:50,892 --> 00:08:52,294
Look, I can't have
you snooping around
131
00:08:52,301 --> 00:08:53,401
some foster home
right now.
132
00:08:53,419 --> 00:08:54,520
I'm already juggling
seven cases,
133
00:08:54,539 --> 00:08:55,573
all going to trial,
134
00:08:55,659 --> 00:08:57,393
and I'm going to need you
on the Talsky case.
135
00:08:57,387 --> 00:08:58,588
Talsky case, Joe?
It's all routine.
136
00:08:58,602 --> 00:08:59,703
Joe, you don't need me
on that anymore.
137
00:08:59,722 --> 00:09:02,157
It's all paperwork from here.
138
00:09:02,121 --> 00:09:03,889
Cathy, we go
to trial next week.
139
00:09:03,881 --> 00:09:04,782
There's going
to be press coverage.
140
00:09:04,809 --> 00:09:06,344
I'm going
to need you there
141
00:09:06,345 --> 00:09:07,512
to keep an eye
on the witnesses.
142
00:09:07,528 --> 00:09:09,463
It's all routine.
I could do it in my sleep.
143
00:09:09,447 --> 00:09:10,882
Yeah?
In your sleep?
144
00:09:10,887 --> 00:09:12,554
Your bed that big?
145
00:09:12,551 --> 00:09:14,919
Knock it off.
146
00:09:14,885 --> 00:09:16,353
(sighs)
147
00:09:16,358 --> 00:09:18,125
Joe, this is important.
148
00:09:18,150 --> 00:09:20,417
I wouldn't be asking
if it wasn't.
149
00:09:20,389 --> 00:09:23,491
I've got good reason to believe
there are serious problems
150
00:09:23,427 --> 00:09:24,528
at Riddley Hall.
151
00:09:24,547 --> 00:09:25,948
(sighs)
152
00:09:25,954 --> 00:09:28,256
We're talking about kids, Joe.
153
00:09:28,226 --> 00:09:29,694
Do you hear me? It can't wait.
154
00:09:29,697 --> 00:09:32,333
Radcliffe, do I hear your
biological alarm ringing?
155
00:09:32,289 --> 00:09:34,090
I need to check it out.
156
00:09:34,080 --> 00:09:37,016
All right. Okay, fine.
157
00:09:36,992 --> 00:09:39,194
Go check it out,
but make it fast, okay?
158
00:09:39,167 --> 00:09:40,434
You know, you're
not working
159
00:09:40,447 --> 00:09:42,081
with your father's
cushy law firm anymore.
160
00:09:42,078 --> 00:09:44,247
We've got plenty of work
to do right here.
161
00:09:44,222 --> 00:09:45,122
Okay,
162
00:09:45,118 --> 00:09:46,952
Thank you.
163
00:09:46,941 --> 00:09:48,542
Okay.
164
00:09:48,540 --> 00:09:51,009
Hey...
165
00:09:50,971 --> 00:09:53,106
Buddy of mine in undercover
166
00:09:53,083 --> 00:09:55,518
said he saw you walking
in the park last night.
167
00:09:55,482 --> 00:09:57,449
Have you lost your mind?
168
00:09:57,434 --> 00:10:00,403
Just out for some fresh air.
169
00:10:09,271 --> 00:10:11,405
(ball bouncing
and whistle blowing)
170
00:10:19,091 --> 00:10:20,325
Can I help you?
171
00:10:20,340 --> 00:10:21,841
Yes. I'm Catherine Chandler,
172
00:10:21,844 --> 00:10:23,611
with the District
Attorney's office.
173
00:10:23,603 --> 00:10:25,069
Oh. What can we do for you?
174
00:10:25,074 --> 00:10:26,708
I would like to have
a look around.
175
00:10:26,706 --> 00:10:27,673
Do you have
an appointment?
176
00:10:27,697 --> 00:10:29,064
No, I don't.
177
00:10:29,073 --> 00:10:31,141
Let me see if Mr. Barnes
is able to see you.
178
00:10:31,121 --> 00:10:32,854
That's all right.
179
00:10:32,848 --> 00:10:34,249
If you'd like a tour
of the facilities,
180
00:10:34,256 --> 00:10:35,623
I'd be glad
to show you around.
181
00:10:35,632 --> 00:10:37,432
I'm Richard Barnes,
the administrator.
182
00:10:37,423 --> 00:10:38,756
Catherine Chandler.
183
00:10:38,767 --> 00:10:40,533
Why don't we
start upstairs.
184
00:10:40,526 --> 00:10:42,360
So, you're with the District
Attorney's office.
185
00:10:42,349 --> 00:10:43,549
That's right.
186
00:10:43,565 --> 00:10:44,999
What brings you here,
Ms. Chandler?
187
00:10:45,005 --> 00:10:46,205
Well, we're making a survey
188
00:10:46,220 --> 00:10:48,088
of the city's foster
care systems.
189
00:10:48,076 --> 00:10:50,177
Well, we truly try to do
the best we can
190
00:10:50,154 --> 00:10:51,154
for the children.
191
00:10:51,178 --> 00:10:52,512
You've got
a good reputation.
192
00:10:52,523 --> 00:10:54,791
As I said, we try.
193
00:10:57,001 --> 00:11:00,070
This is a typical
dorm room.
194
00:11:00,008 --> 00:11:02,644
Everything clean,
in order.
195
00:11:02,599 --> 00:11:03,933
We stress that.
196
00:11:03,943 --> 00:11:06,378
I can see.
197
00:11:09,989 --> 00:11:13,092
Well, um, I'd like
to see a classroom.
198
00:11:13,029 --> 00:11:14,830
Oh, certainly.
Right this way.
199
00:11:23,650 --> 00:11:25,551
Good morning,
Mr. Barnes.
200
00:11:25,538 --> 00:11:27,839
I guess you could say
we run a tight ship.
201
00:11:27,808 --> 00:11:31,411
It looks that way.
202
00:11:31,327 --> 00:11:33,295
They're remarkably
well-behaved.
203
00:11:33,279 --> 00:11:35,514
How do you do it?
204
00:11:35,487 --> 00:11:39,657
Structure. We give
them structure.
205
00:11:39,549 --> 00:11:41,817
Now, shall we
go elsewhere?
206
00:11:46,331 --> 00:11:48,366
I think kids need a
sense of structure.
207
00:11:48,347 --> 00:11:50,748
You know, especially
these kids.
208
00:11:50,714 --> 00:11:52,281
Hello.
209
00:11:55,672 --> 00:11:56,940
Let me show you
the play area.
210
00:11:56,952 --> 00:11:59,087
You know,
I'd like to talk
211
00:11:59,064 --> 00:12:00,230
to a few
of the children.
212
00:12:00,247 --> 00:12:02,115
All right. I'll get
some of them together.
213
00:12:02,102 --> 00:12:05,671
No, I could just walk
around for a few minutes.
214
00:12:05,590 --> 00:12:06,757
You don't mind?
215
00:12:06,774 --> 00:12:08,508
Well, of course
not. You know...
216
00:12:08,501 --> 00:12:10,201
Ms. Chandler,
we're not perfect,
217
00:12:10,196 --> 00:12:12,598
but compared to the
squalor and depravity
218
00:12:12,565 --> 00:12:14,499
that some of these
kids come from...
219
00:12:14,484 --> 00:12:16,818
Riddley's a
positive force.
220
00:12:17,938 --> 00:12:20,373
Thank you for the tour,
Mr. Barnes. No problem.
221
00:12:23,793 --> 00:12:25,627
Keep an eye on
her, will you?
222
00:12:46,443 --> 00:12:49,277
Hi.
223
00:12:49,225 --> 00:12:51,327
What's your dolly's name?
224
00:12:51,305 --> 00:12:52,973
Suzie.
225
00:12:52,968 --> 00:12:55,370
Where does Suzie live?
226
00:12:57,383 --> 00:12:59,484
Does Suzie live here with you?
227
00:12:59,462 --> 00:13:02,832
No, she lives
with her mommy and daddy
228
00:13:02,758 --> 00:13:04,292
and little sister,
229
00:13:04,293 --> 00:13:07,362
but she comes here to
play with me sometimes.
230
00:13:09,284 --> 00:13:11,452
Does she have fun
when she comes here?
231
00:13:13,059 --> 00:13:16,394
You know, I'm not supposed
to talk to strangers.
232
00:13:33,149 --> 00:13:35,049
What?
233
00:13:36,795 --> 00:13:38,197
Did you want to
tell me something?
234
00:13:38,204 --> 00:13:39,671
They took Peter.
235
00:13:39,676 --> 00:13:41,610
He didn't run away.
They took him.
236
00:13:41,595 --> 00:13:43,629
Who? What do you mean?
237
00:13:43,609 --> 00:13:44,610
They made him disappear.
238
00:13:44,633 --> 00:13:46,068
Okay, let's start over.
239
00:13:46,105 --> 00:13:47,173
What's your name?
240
00:13:47,193 --> 00:13:48,160
Eric.
241
00:13:48,185 --> 00:13:49,686
Are you crazy?
242
00:13:49,688 --> 00:13:50,989
Come on.
243
00:13:51,000 --> 00:13:53,001
Wait.
She's my sister.
244
00:13:52,983 --> 00:13:54,350
What's your last name?
245
00:13:54,359 --> 00:13:55,860
Shut up, Eric.
246
00:14:08,979 --> 00:14:11,013
CATHERINE:
No, I don't have his last name.
247
00:14:10,994 --> 00:14:12,529
His first name is Eric.
248
00:14:12,530 --> 00:14:14,932
No. I can't go out there.
249
00:14:14,898 --> 00:14:17,165
I've been out there,
that's the point.
250
00:14:17,137 --> 00:14:19,571
I want to talk to him
away from Riddley Hall.
251
00:14:22,031 --> 00:14:25,300
Well, when can I get
the transfer order?
252
00:14:25,230 --> 00:14:28,500
Tomorrow? Could I talk
to your supervisor?
253
00:14:29,709 --> 00:14:31,142
(scoffs)
254
00:14:31,148 --> 00:14:32,749
And when will
she be back?
255
00:14:34,668 --> 00:14:36,569
All right. Tomorrow
morning, first thing.
256
00:14:36,587 --> 00:14:39,856
I'll be there
to pick it up.
257
00:14:39,787 --> 00:14:42,488
Bureaucracy in action.
258
00:14:42,441 --> 00:14:45,076
The rule's designed
to protect the child from being moved
259
00:14:45,032 --> 00:14:47,601
are the same rules
that prevent the child from being moved to safety.
260
00:14:47,559 --> 00:14:49,228
Sounds perfectly logical.
261
00:14:49,224 --> 00:14:51,592
Unless you're the kid stuck
in the home and being abused.
262
00:14:51,558 --> 00:14:52,825
He's got to wait.
263
00:14:52,838 --> 00:14:54,539
Makes me furious.
What are you gonna do?
264
00:14:54,533 --> 00:14:56,268
Wheels won't
turn any faster.
265
00:14:57,605 --> 00:15:00,874
Well, I'm out of here.
266
00:15:00,804 --> 00:15:03,806
Hey, you've only put in
12 hours today.
267
00:15:03,747 --> 00:15:04,947
Good night.
268
00:15:04,964 --> 00:15:06,965
Listen, if there's
anything I can do.
269
00:15:06,947 --> 00:15:09,715
No, just stay as
cynical as you are.
270
00:15:09,666 --> 00:15:11,033
Good night.
271
00:15:11,042 --> 00:15:12,309
Where you going?
272
00:15:12,321 --> 00:15:14,155
Got a date.
273
00:15:15,935 --> 00:15:18,104
Well, that's okay,
I was busy anyway.
274
00:15:25,565 --> 00:15:27,933
(woman singing opera)
275
00:15:38,170 --> 00:15:41,105
(applause)
276
00:15:47,831 --> 00:15:48,964
Cathy...
277
00:15:48,982 --> 00:15:52,685
I asked
how the job was going.
278
00:15:52,599 --> 00:15:54,967
It's been a long time.
We've missed you.
279
00:15:54,933 --> 00:15:56,300
I'm sorry,
Margaret.
280
00:15:56,308 --> 00:15:58,010
It's going fine.
281
00:15:58,004 --> 00:16:02,541
As she prowls the mean streets
battling evil and corruption
282
00:16:02,418 --> 00:16:04,219
wherever it raises
its ugly head? Something like that.
283
00:16:04,210 --> 00:16:06,378
I think what she's
doing is terrific.
284
00:16:06,354 --> 00:16:08,321
Something she feels
passionate about.
285
00:16:08,242 --> 00:16:10,677
I knew I could count on Greg
to defend my honor.
286
00:16:10,641 --> 00:16:14,043
Well, here's to passion,
wherever you find it.
287
00:16:13,968 --> 00:16:16,136
Do me a favor--
when you find it,
288
00:16:16,111 --> 00:16:17,411
let me know.
289
00:16:25,197 --> 00:16:28,465
So, what's going on
with you and Greg?
290
00:16:28,395 --> 00:16:30,029
Nothing.
291
00:16:30,027 --> 00:16:31,395
Nothing?
292
00:16:31,403 --> 00:16:33,270
Really?
293
00:16:33,259 --> 00:16:35,793
Seems like a really
nice person.
294
00:16:35,754 --> 00:16:38,288
He is a really
nice person.
295
00:16:38,249 --> 00:16:40,015
So?
296
00:16:40,008 --> 00:16:42,410
So that's about it.
297
00:16:42,376 --> 00:16:44,243
No chemistry, huh?
298
00:16:44,231 --> 00:16:45,698
No chemistry.
299
00:16:45,702 --> 00:16:48,038
There's nothing you can
do about that one.
300
00:16:48,006 --> 00:16:49,773
Too bad.
301
00:16:49,766 --> 00:16:52,734
I mean, where are all
the really great guys?
302
00:16:52,677 --> 00:16:54,611
Before I got divorced,
they were everywhere.
303
00:16:54,596 --> 00:16:56,229
(sighs)
304
00:16:56,227 --> 00:16:58,896
What happened? Did they
all go underground?
305
00:17:42,167 --> 00:17:43,468
Is Mr. Barnes in, please?
306
00:17:43,478 --> 00:17:45,612
Just a minute.
I'll check for you.
307
00:17:48,341 --> 00:17:49,274
Oh.
308
00:17:49,301 --> 00:17:51,002
Good morning.
Good morning.
309
00:17:50,997 --> 00:17:53,231
It's a transfer order
310
00:17:53,203 --> 00:17:55,471
from the Department of
Child Social Services.
311
00:17:55,443 --> 00:17:57,010
Yes, I see.
312
00:17:57,010 --> 00:17:59,612
You, uh, want to move
a boy named Eric,
313
00:17:59,570 --> 00:18:01,236
no last name.
314
00:18:01,233 --> 00:18:02,534
What's this about?
315
00:18:02,544 --> 00:18:04,379
I'm not free to discuss that.
316
00:18:04,368 --> 00:18:06,637
Well, we have a few Erics here.
317
00:18:06,608 --> 00:18:08,877
This one has a sister here.
318
00:18:08,847 --> 00:18:11,516
Um, then we have a problem.
319
00:18:11,471 --> 00:18:12,838
What problem?
320
00:18:12,845 --> 00:18:15,014
Eric and his sister
ran away last night.
321
00:18:14,989 --> 00:18:16,757
Where are they?
322
00:18:16,749 --> 00:18:19,618
I've got people out looking
for them right now.
323
00:18:19,564 --> 00:18:20,799
Have you notified the police?
324
00:18:20,812 --> 00:18:23,247
I notified Child Social
Services.
325
00:18:23,211 --> 00:18:25,413
May I use your phone?
Certainly.
326
00:18:30,953 --> 00:18:33,822
Child Social Services, please.
327
00:18:33,768 --> 00:18:37,505
Yes, this is Catherine Chandler
with the D.A.'s office.
328
00:18:37,415 --> 00:18:39,650
Have two children
from Riddley Hall--
329
00:18:39,623 --> 00:18:41,958
a brother and a sister--
been reported missing
330
00:18:41,926 --> 00:18:43,760
in the last 24 hours?
331
00:18:45,828 --> 00:18:46,695
Thank you.
332
00:18:50,979 --> 00:18:52,781
I'll be back.
333
00:18:58,017 --> 00:18:59,785
(door opening)
334
00:19:00,928 --> 00:19:02,329
You're being
transferred.
335
00:19:02,336 --> 00:19:03,904
To where?
336
00:19:03,904 --> 00:19:05,804
To a home that
suits you better.
337
00:19:05,791 --> 00:19:07,292
You don't like it here,
338
00:19:07,295 --> 00:19:09,897
so I'm taking you
someplace else.
339
00:19:09,854 --> 00:19:11,488
What about my sister?
340
00:19:11,485 --> 00:19:12,886
She's being transferred, too.
341
00:19:12,893 --> 00:19:15,060
Let's go.
342
00:19:17,213 --> 00:19:18,580
I told you to wait.
343
00:19:18,524 --> 00:19:19,590
Ellie!
344
00:19:19,611 --> 00:19:20,677
They're splitting us up!
345
00:19:20,731 --> 00:19:21,731
Come on.
346
00:19:21,754 --> 00:19:23,556
(Ellie screaming)
Let go of me!
347
00:19:23,546 --> 00:19:24,947
Stop! No!
348
00:19:24,954 --> 00:19:26,488
Where are you
taking my brother?
349
00:19:26,490 --> 00:19:28,724
Hey, hey, cool down.
350
00:19:28,697 --> 00:19:29,898
Nobody's going
to hurt you,
351
00:19:29,912 --> 00:19:32,013
nobody's going to hurt
your brother, okay?
352
00:19:31,992 --> 00:19:33,826
As long as you
behave yourself.
353
00:19:33,816 --> 00:19:38,386
But listen now, I don't want
no scenes on the way over.
354
00:19:38,261 --> 00:19:40,396
You make it hard for me,
355
00:19:40,373 --> 00:19:43,209
I'm going to give you your
brother's head on a stick.
356
00:19:43,156 --> 00:19:44,991
Joe, I want a search warrant.
357
00:19:44,979 --> 00:19:46,947
Forget it.
358
00:19:46,932 --> 00:19:48,599
What have you got?
359
00:19:48,595 --> 00:19:50,129
Where's your
probably cause?
360
00:19:50,130 --> 00:19:51,899
Did you see
any bruises?
361
00:19:51,922 --> 00:19:53,355
Have you got any
corroborating witnesses?
362
00:19:53,361 --> 00:19:55,029
I've got the word
of a kid. Who ran away.
363
00:19:55,025 --> 00:19:56,460
You don't even
have the kid.
364
00:19:56,466 --> 00:19:57,799
Cathy, you've
got nothing.
365
00:19:57,808 --> 00:19:59,243
I'm not giving
this up.
366
00:19:59,248 --> 00:20:02,184
I'll go back
on Talsky,
367
00:20:02,127 --> 00:20:03,794
but I'm not giving this up.
368
00:20:03,791 --> 00:20:05,825
Look, here's a list
of witnesses
369
00:20:05,807 --> 00:20:08,008
to be notified and
prepped for tomorrow.
370
00:20:07,982 --> 00:20:09,415
Please.
371
00:20:11,756 --> 00:20:13,690
(ballgame playing on TV)
372
00:20:15,372 --> 00:20:17,539
This is Ellie.
373
00:20:17,514 --> 00:20:21,117
She's staying with us.
374
00:20:21,034 --> 00:20:22,501
Hey, Deb...
375
00:20:22,506 --> 00:20:24,941
help her get settled.
376
00:20:24,906 --> 00:20:28,075
Take care of her.
377
00:20:28,008 --> 00:20:29,642
Make Ellie feel at home.
378
00:20:29,639 --> 00:20:32,575
Come on, I'll show you
where we sleep.
379
00:20:32,518 --> 00:20:34,720
Go with her.
380
00:20:37,189 --> 00:20:38,890
He's a problem.
381
00:20:38,917 --> 00:20:41,786
Well, he'll have to do
some thinking about that.
382
00:20:41,732 --> 00:20:44,768
He'll have to decide how
he's going to act here.
383
00:20:44,707 --> 00:20:46,408
Leave me alone.
384
00:20:48,418 --> 00:20:49,318
Go in.
385
00:20:52,256 --> 00:20:53,423
You from Riddley?
386
00:20:53,440 --> 00:20:54,707
Yeah.
387
00:20:54,720 --> 00:20:56,620
There are others
here from Riddley.
388
00:20:59,007 --> 00:21:00,641
You can sleep
on that one.
389
00:21:00,639 --> 00:21:02,173
What is this place?
390
00:21:02,174 --> 00:21:03,241
It's not so bad,
391
00:21:03,262 --> 00:21:04,462
if you can learn quick
392
00:21:04,478 --> 00:21:06,245
and don't make
too many mistakes.
393
00:21:06,237 --> 00:21:08,805
It's better than living
on the street.
394
00:21:08,764 --> 00:21:11,366
Sometimes we have fun.
395
00:21:11,323 --> 00:21:13,024
That's right.
396
00:21:13,019 --> 00:21:15,487
We're sort of a family here.
397
00:21:15,450 --> 00:21:19,054
Families hang together,
look out for each other.
398
00:21:18,970 --> 00:21:20,771
Nobody's going
to hassle you.
399
00:21:20,762 --> 00:21:22,129
We wont let them.
400
00:21:22,136 --> 00:21:24,238
But you gotta look out for us.
401
00:21:24,216 --> 00:21:26,885
And don't even think
about making trouble here,
402
00:21:26,839 --> 00:21:29,541
'cause you don't ever want
to see me get mad.
403
00:21:29,494 --> 00:21:31,228
Ask Deb about that.
404
00:21:54,352 --> 00:21:57,988
CATHERINE:
What else have you got on Richard Barnes?
405
00:21:57,902 --> 00:22:00,737
Nothing. The guy's
is Mr. Clean, Cath.
406
00:22:00,686 --> 00:22:03,188
There's got to be
something else.
407
00:22:03,149 --> 00:22:06,318
Can you get me a list
of kids at Riddley?
408
00:22:06,252 --> 00:22:08,353
I'll try.
409
00:22:10,155 --> 00:22:13,124
(beeping)
410
00:22:13,066 --> 00:22:15,835
All those Child Social
Service files are sealed.
411
00:22:15,785 --> 00:22:17,853
That's the way those
people operate.
412
00:22:17,833 --> 00:22:20,100
Oh, Edie, I've got
to find that boy.
413
00:22:20,072 --> 00:22:22,507
Those kids didn't
run away.
414
00:22:22,472 --> 00:22:23,705
I don't know what happened,
415
00:22:23,719 --> 00:22:26,087
but I feel responsible.
416
00:22:26,054 --> 00:22:28,423
There's got to be
another way.
417
00:22:28,390 --> 00:22:32,259
Breaking into sealed files?
That's just about impossible.
418
00:22:32,165 --> 00:22:36,135
Impossibles are
what you do best.
419
00:22:36,036 --> 00:22:37,837
Yeah, I should be
making more money.
420
00:23:33,876 --> 00:23:35,743
VINCENT:
Catherine.
421
00:23:40,914 --> 00:23:42,949
I felt you sadness.
422
00:23:42,929 --> 00:23:44,496
Vincent...
423
00:23:44,497 --> 00:23:46,498
Don't lose heart,
Catherine.
424
00:23:49,487 --> 00:23:53,957
(voice breaking):
The children I was trying to help...
425
00:23:53,837 --> 00:23:55,406
they're gone.
426
00:23:55,405 --> 00:23:58,307
And I don't know
what happened to them.
427
00:23:58,252 --> 00:24:03,657
I'm afraid I did
more harm than good.
428
00:24:03,499 --> 00:24:06,268
And I feel like
I failed them.
429
00:24:06,218 --> 00:24:07,918
You haven't failed.
430
00:24:07,914 --> 00:24:11,217
You haven't given up,
and you won't,
431
00:24:11,145 --> 00:24:12,980
will you?
432
00:24:12,968 --> 00:24:17,272
I know there are terrible
things going on at Riddley.
433
00:24:17,159 --> 00:24:20,194
If I can just
find that boy,
434
00:24:20,134 --> 00:24:22,603
I can begin
to unravel it.
435
00:24:22,565 --> 00:24:25,267
The ones who prey
on children
436
00:24:25,220 --> 00:24:27,489
steal everybody's hope.
437
00:24:27,460 --> 00:24:29,962
Don't give up, Catherine.
438
00:24:29,923 --> 00:24:32,792
I won't.
439
00:24:51,805 --> 00:24:54,307
That's one think you can count
on working for the city--
440
00:24:54,268 --> 00:24:56,970
12:00 comes and everybody
runs to stuff their face.
441
00:25:05,370 --> 00:25:07,604
Looks pretty empty.
442
00:25:07,577 --> 00:25:08,877
Let's do it.
443
00:25:08,888 --> 00:25:10,822
This gets me fired,
I'm moving in with you.
444
00:25:10,808 --> 00:25:11,808
Deal.
445
00:25:11,831 --> 00:25:12,799
Indefinitely.
446
00:25:12,823 --> 00:25:16,092
I must be crazy.
447
00:25:16,023 --> 00:25:18,525
Tell me I'm crazy.
I only think I'm doing this.
448
00:25:18,487 --> 00:25:20,788
You're not crazy.
449
00:25:20,757 --> 00:25:24,326
What we're doing has got
to be a felony, right?
450
00:25:24,244 --> 00:25:27,279
What's that-- six months
in the slammer minimum?
451
00:25:27,219 --> 00:25:28,452
A year.
452
00:25:28,467 --> 00:25:31,136
Wonderful.
453
00:25:33,361 --> 00:25:35,863
Here it is.
454
00:25:37,265 --> 00:25:39,466
(door opening)
455
00:25:39,440 --> 00:25:42,042
I thought you said...
456
00:25:41,999 --> 00:25:44,235
Keep looking.
I'll handle it.
457
00:25:51,341 --> 00:25:54,176
There you are,
you handsome devil.
458
00:25:54,124 --> 00:25:57,927
I've been looking
all over for you.
459
00:25:57,835 --> 00:26:01,171
I've got to have these names
verified by 2:00 this afternoon.
460
00:26:01,097 --> 00:26:02,231
Can you help me out?
461
00:26:02,250 --> 00:26:03,851
Mm, after lunch.
462
00:26:03,849 --> 00:26:06,618
EDIE:
What you got on that sandwich?
463
00:26:06,569 --> 00:26:08,470
Those sardines?
Anchovies.
464
00:26:08,456 --> 00:26:11,425
Anchovies? You know what
465
00:26:11,367 --> 00:26:12,034
they say about
anchovies, don't you?
466
00:26:12,070 --> 00:26:13,271
No. What?
467
00:26:15,366 --> 00:26:17,301
I'd join you for lunch, but...
468
00:26:17,285 --> 00:26:21,055
I can't find
my diet wafer.
469
00:26:23,331 --> 00:26:25,700
I know I had one
in my purse.
470
00:26:34,880 --> 00:26:36,815
I've got to ask you
a personal question.
471
00:26:39,839 --> 00:26:41,840
What kind of cologne
are you wearing?
472
00:26:41,822 --> 00:26:45,225
Cologne? No, I'm not
wearing any cologne.
473
00:26:45,149 --> 00:26:48,619
EDIE:
Oh, come on, nobody just smells
474
00:26:48,540 --> 00:26:50,375
like that naturally.
475
00:26:54,971 --> 00:26:56,172
Oh, you know what?
476
00:26:56,186 --> 00:26:57,820
I'm going to be back
in five minutes.
477
00:26:57,818 --> 00:26:59,518
I just remembered something
that I forgot to do.
478
00:26:59,513 --> 00:27:01,681
If I don't do it,
I'm going to get in trouble.
479
00:27:01,656 --> 00:27:02,857
I'll be back.
480
00:27:05,720 --> 00:27:07,220
NAJ:
All right, look, those two over there.
481
00:27:07,224 --> 00:27:08,524
Here it comes.
482
00:27:08,534 --> 00:27:11,604
Keep your eyes open.
It's going to happen fast.
483
00:27:11,542 --> 00:27:13,343
All right, here comes Bobby.
484
00:27:13,333 --> 00:27:15,935
Bobby holds up the sign
right in his face...
485
00:27:15,893 --> 00:27:18,028
then everybody
goes to work.
486
00:27:18,004 --> 00:27:19,438
Okay?
487
00:27:19,443 --> 00:27:22,980
It's all over, and then
Deb takes the drop.
488
00:27:22,899 --> 00:27:24,634
Everybody does their job,
489
00:27:24,626 --> 00:27:27,528
everybody works together.
490
00:27:32,432 --> 00:27:34,200
Come on.
491
00:27:38,926 --> 00:27:40,192
Come on.
492
00:27:41,614 --> 00:27:44,081
You sure you didn't
forget nothing?
493
00:27:44,044 --> 00:27:47,647
I was coming to it.
It was in the other pocket.
494
00:27:49,099 --> 00:27:50,767
Just making sure.
495
00:27:52,554 --> 00:27:54,589
I see everything.
496
00:27:54,570 --> 00:27:55,938
Nothing gets around me.
497
00:27:55,977 --> 00:27:58,145
I got eyes in the
back of my head.
498
00:27:58,120 --> 00:28:00,122
Remember that.
499
00:28:00,104 --> 00:28:04,675
BYH-- it's some sort
of abbreviation or code.
500
00:28:04,551 --> 00:28:08,087
Hi, I'm sorry to bother you
again. It's Edie.
501
00:28:08,006 --> 00:28:10,240
Listen, I know we
didn't have any luck,
502
00:28:10,214 --> 00:28:13,115
but I just remembered,
I've got some court records
503
00:28:13,061 --> 00:28:17,998
on those names with the
letters or initials-- BYH.
504
00:28:17,892 --> 00:28:20,526
Does that help you at all?
505
00:28:20,482 --> 00:28:22,684
Bridgemont Youth House.
506
00:28:22,658 --> 00:28:24,425
What's that?
507
00:28:24,418 --> 00:28:25,918
Oh, a foster facility...?
508
00:28:25,921 --> 00:28:29,022
Oh, well, okay,
thanks again, handsome.
509
00:28:28,960 --> 00:28:30,661
Who's magic?
510
00:28:30,656 --> 00:28:33,224
You have to ask?
511
00:28:33,182 --> 00:28:34,617
How's she doing?
512
00:28:34,622 --> 00:28:36,624
She's a tough one.
513
00:28:36,606 --> 00:28:39,975
Doesn't talk much, but
she's smart, I think.
514
00:28:39,901 --> 00:28:41,902
And I thought it might work out,
no known relatives.
515
00:28:41,884 --> 00:28:42,884
How much is here?
516
00:28:42,908 --> 00:28:44,075
$1,500.
517
00:28:44,091 --> 00:28:46,726
I told you I wanted
$2,500 for the next one.
518
00:28:46,683 --> 00:28:48,151
$2,500?
519
00:28:48,154 --> 00:28:49,455
And this is
the last one.
520
00:28:49,467 --> 00:28:51,067
The last one? What are
you talking about?
521
00:28:51,065 --> 00:28:52,065
It's getting too risky.
522
00:28:52,089 --> 00:28:53,690
There are too many
people on my back.
523
00:28:53,689 --> 00:28:55,923
How about for the next one,
I give you $3,000?
524
00:28:55,896 --> 00:28:57,830
No, no, I want $2,500
for this one,
525
00:28:57,816 --> 00:28:59,517
and then it's over and out.
526
00:28:59,511 --> 00:29:01,646
All right, all right.
527
00:29:01,622 --> 00:29:03,524
I'll find
another source.
528
00:29:30,575 --> 00:29:32,976
(children chattering)
529
00:29:41,228 --> 00:29:43,896
I'm looking for a boy
named Eric Peterson.
530
00:29:43,850 --> 00:29:45,719
He has glasses.
531
00:29:45,707 --> 00:29:46,741
BOY 2:
Eric?
532
00:29:46,762 --> 00:29:48,263
Hey, what's the new kid's name?
533
00:29:48,265 --> 00:29:49,933
I don't know.
534
00:29:49,929 --> 00:29:51,230
Where is he?
535
00:29:51,241 --> 00:29:53,443
Upstairs in detention.
536
00:29:53,416 --> 00:29:54,783
Locked up.
537
00:30:15,105 --> 00:30:16,507
Eric?
538
00:30:18,881 --> 00:30:20,716
Eric...
539
00:30:20,705 --> 00:30:21,571
Yeah?
540
00:30:22,624 --> 00:30:24,058
What is this?
541
00:30:24,064 --> 00:30:25,965
What are you doing?
542
00:30:25,951 --> 00:30:27,585
I want to talk
to this boy.
543
00:30:27,583 --> 00:30:28,850
Who are you?
544
00:30:28,863 --> 00:30:30,429
I think you had better
unlock this door now.
545
00:30:30,429 --> 00:30:31,997
I think you'd
better leave.
546
00:30:31,998 --> 00:30:33,765
Stop it!
Get me that key.
547
00:30:33,756 --> 00:30:35,525
Let me out! Let me out!
548
00:30:35,517 --> 00:30:37,551
Let me out!
Let me out!
549
00:30:37,531 --> 00:30:38,732
Nick!
550
00:30:38,748 --> 00:30:39,982
Let me out!
551
00:30:39,995 --> 00:30:40,561
Let me out!
552
00:30:40,667 --> 00:30:41,834
Eric.
It's you!
553
00:30:41,850 --> 00:30:42,851
Yes, Eric.
Go downstairs,
554
00:30:42,907 --> 00:30:44,875
get in the car
in the front. Go!
555
00:30:44,858 --> 00:30:46,225
(groans)
556
00:31:06,099 --> 00:31:07,700
(tires squealing)
557
00:31:20,464 --> 00:31:22,265
Vincent.
558
00:31:22,255 --> 00:31:23,422
She's in the park.
559
00:31:23,439 --> 00:31:24,440
She's waiting there.
560
00:31:24,463 --> 00:31:26,498
Thank you.
561
00:31:26,478 --> 00:31:28,012
Go to Father.
562
00:31:28,013 --> 00:31:29,914
Tell him I'll
return soon.
563
00:31:38,026 --> 00:31:40,128
Vincent.
564
00:31:43,209 --> 00:31:44,677
I've got the boy.
565
00:31:44,680 --> 00:31:46,882
I found him.
566
00:31:46,856 --> 00:31:48,858
I knew you would.
567
00:31:51,111 --> 00:31:54,380
They've separated him
from his sister.
568
00:31:54,310 --> 00:31:55,977
They'll be looking
for him.
569
00:31:55,974 --> 00:31:59,510
If I take him back now,
I'm afraid I'll lose him again.
570
00:31:59,429 --> 00:32:01,796
I can't chance that, Vincent.
571
00:32:01,764 --> 00:32:05,234
He'll be safe with us.
572
00:32:05,155 --> 00:32:08,724
Right. I was hoping.
573
00:32:08,642 --> 00:32:10,810
No, wait,
I'm afraid he'll...
574
00:32:10,785 --> 00:32:13,754
That he'll be afraid?
575
00:32:15,648 --> 00:32:18,917
He's been through a lot.
576
00:32:18,847 --> 00:32:20,581
I don't know how...
577
00:32:22,494 --> 00:32:24,428
It's all right.
578
00:32:25,885 --> 00:32:27,653
Wake him.
579
00:32:35,355 --> 00:32:36,521
Eric.
580
00:32:36,538 --> 00:32:38,606
What?
581
00:32:40,024 --> 00:32:42,426
What are we
going to do?
582
00:32:42,393 --> 00:32:44,227
I'm going to take you
to someplace safe
583
00:32:44,216 --> 00:32:46,117
where no one can hurt you.
584
00:32:46,104 --> 00:32:48,138
You going, too?
585
00:32:48,119 --> 00:32:50,120
We're going with
a friend of mine.
586
00:32:50,103 --> 00:32:53,138
Someone very
extraordinary.
587
00:32:53,077 --> 00:32:55,145
I'd like you to meet him.
588
00:32:55,125 --> 00:32:57,460
His name is Vincent.
589
00:32:57,428 --> 00:33:00,831
Eric.
590
00:33:04,146 --> 00:33:06,715
What is that?
591
00:33:06,673 --> 00:33:08,541
Is it real?
592
00:33:10,385 --> 00:33:12,186
It's real.
593
00:33:15,183 --> 00:33:17,651
How'd you get
like that?
594
00:33:17,615 --> 00:33:20,384
I don't know.
595
00:33:20,334 --> 00:33:22,101
I don't think
I ever will.
596
00:33:22,093 --> 00:33:23,627
I never knew
my mother or father.
597
00:33:23,628 --> 00:33:26,197
I bet you'd know them
if you saw them.
598
00:33:30,475 --> 00:33:33,945
Excuse me, sir, is Lincoln
Center in that direction?
599
00:33:33,866 --> 00:33:35,100
Thanks.
600
00:33:35,113 --> 00:33:37,582
Nice hat.
601
00:33:37,545 --> 00:33:39,280
You hear
any bells ringing?
602
00:33:39,273 --> 00:33:41,108
No bells.
603
00:33:41,096 --> 00:33:42,162
(bell rings)
604
00:33:42,183 --> 00:33:43,917
The bells ring...
605
00:33:43,911 --> 00:33:46,680
it's all over.
606
00:33:46,630 --> 00:33:48,665
You go to jail.
607
00:33:48,645 --> 00:33:50,613
I don't want
to hear those bells.
608
00:33:50,598 --> 00:33:53,233
You don't want
to hear them.
609
00:33:53,189 --> 00:33:56,190
By the way, sir,
where did you get that hat?
610
00:34:01,505 --> 00:34:03,506
Naj is so amazing.
611
00:34:03,489 --> 00:34:05,357
I'm not going
to do this.
612
00:34:05,344 --> 00:34:06,579
I don't care.
613
00:34:06,593 --> 00:34:07,993
You'll do it.
614
00:34:11,520 --> 00:34:13,454
(train chugging)
615
00:34:18,653 --> 00:34:22,824
Vincent tells me you might
want to stay with us.
616
00:34:22,716 --> 00:34:23,683
Maybe.
617
00:34:23,708 --> 00:34:25,209
Well, you know, Eric,
618
00:34:25,212 --> 00:34:27,947
we only want those here
who want to be here.
619
00:34:27,898 --> 00:34:30,233
No one's going to force you
to stay.
620
00:34:30,201 --> 00:34:32,770
No one will ever keep you
from leaving.
621
00:34:32,729 --> 00:34:38,768
Well, right now I don't
have anywhere else to go.
622
00:34:38,584 --> 00:34:42,287
So, can I stay here
for a while?
623
00:34:42,199 --> 00:34:44,167
Yes, of course you can,
624
00:34:44,151 --> 00:34:48,054
until our good friends above
find some safe place for you.
625
00:34:47,957 --> 00:34:49,825
And my sister, too?
626
00:34:49,812 --> 00:34:51,614
Mm-hmm, of course.
627
00:34:51,604 --> 00:34:54,739
But, you know, Eric,
628
00:34:54,675 --> 00:34:58,811
there are promises
you have to make and keep.
629
00:34:58,706 --> 00:35:00,975
What kind of promises?
630
00:35:00,945 --> 00:35:04,315
To give help and support
631
00:35:04,241 --> 00:35:06,943
to those who need it.
632
00:35:06,895 --> 00:35:08,696
And to accept
help and support
633
00:35:08,687 --> 00:35:10,254
from those who
offer it to you.
634
00:35:10,254 --> 00:35:13,624
I promise that.
635
00:35:13,549 --> 00:35:18,687
It's a very important promise.
636
00:35:18,540 --> 00:35:22,678
It's how we exist.
637
00:35:22,571 --> 00:35:25,873
How about not telling anybody
about this?
638
00:35:25,802 --> 00:35:27,302
Keep it a secret?
639
00:35:30,057 --> 00:35:33,259
Well, you know, Eric,
640
00:35:33,192 --> 00:35:39,164
suppose you were to tell
this secret to anyone.
641
00:35:38,983 --> 00:35:41,084
Do you think they're
going to believe you?
642
00:35:41,061 --> 00:35:44,264
And, uh, even if
they did believe you,
643
00:35:44,197 --> 00:35:46,898
do you think anyone's
going to find their way
644
00:35:46,852 --> 00:35:48,619
down here?
645
00:35:48,613 --> 00:35:51,214
I'll keep it a
secret anyway.
646
00:35:51,171 --> 00:35:52,873
Good, good.
647
00:35:52,867 --> 00:35:57,438
Well, then, um...
648
00:35:57,314 --> 00:35:58,813
welcome.
649
00:36:00,928 --> 00:36:03,230
Welcome, Eric.
650
00:36:13,469 --> 00:36:15,537
The pocket on the left side.
651
00:36:15,517 --> 00:36:16,951
Do it.
652
00:36:16,956 --> 00:36:21,060
Do it, Ellie.
653
00:36:20,955 --> 00:36:21,921
Do it!
654
00:36:24,634 --> 00:36:25,568
(bell rings)
655
00:36:25,593 --> 00:36:27,728
You little idiot!
656
00:36:27,705 --> 00:36:30,106
We're going to be
here all night.
657
00:36:34,102 --> 00:36:36,671
Eric, we'll find
your sister.
658
00:36:36,631 --> 00:36:39,332
And can we both stay here?
659
00:36:39,285 --> 00:36:41,853
For as long as you like.
660
00:36:41,813 --> 00:36:46,417
Okay, good.
661
00:36:46,291 --> 00:36:49,894
You're safe.
You're with friends.
662
00:36:49,811 --> 00:36:51,111
Now rest.
663
00:36:57,073 --> 00:36:57,973
No more,
664
00:36:58,000 --> 00:36:59,802
please.
665
00:37:07,662 --> 00:37:09,730
I own you.
666
00:37:09,709 --> 00:37:11,543
I bought you.
667
00:37:11,532 --> 00:37:14,268
Get it through your
head, you're mine.
668
00:37:14,219 --> 00:37:15,920
And you'd better be
glad about that
669
00:37:15,915 --> 00:37:18,083
because without me,
you've got nothing.
670
00:37:18,058 --> 00:37:20,193
Without me,
671
00:37:20,169 --> 00:37:23,005
you've got the chicken
hawks on the street.
672
00:37:22,953 --> 00:37:25,155
You want to be
selling your body?
673
00:37:25,128 --> 00:37:27,530
You want to be strung
out on drugs?
674
00:37:27,496 --> 00:37:29,163
I don't want
to be here either.
675
00:37:29,160 --> 00:37:30,794
You've got
nothing else!
676
00:37:30,791 --> 00:37:32,593
The pocket!
677
00:37:32,583 --> 00:37:34,217
Do it!
678
00:37:38,149 --> 00:37:40,083
(siren wailing)
679
00:37:44,196 --> 00:37:46,530
That matron at BridgemontYouth Home just caved in.
680
00:37:46,498 --> 00:37:47,766
She's talking
a blue streak.
681
00:37:47,778 --> 00:37:48,745
We've got what we need
682
00:37:48,770 --> 00:37:50,137
to bring in Barnes
on illegally
683
00:37:50,145 --> 00:37:52,347
transferring kids
and child abuse.
684
00:37:52,322 --> 00:37:54,223
Good.
Good instincts.
685
00:37:54,209 --> 00:37:55,576
More than just instincts.
686
00:37:55,583 --> 00:37:58,052
Well, what do you want,
Radcliffe, a gold star?
687
00:38:02,014 --> 00:38:04,249
Have you ever seen
this man?
688
00:38:04,222 --> 00:38:06,156
I think I have.
689
00:38:06,141 --> 00:38:10,011
Around Times Square, maybe.
690
00:38:09,916 --> 00:38:13,352
He took my sister.
That's the guy
691
00:38:13,275 --> 00:38:14,676
who took my sister
from Ridley.
692
00:38:16,570 --> 00:38:18,772
See if you can find him.
693
00:38:18,745 --> 00:38:22,382
If you do, find out
where he lives.
694
00:38:22,297 --> 00:38:23,597
You know how.
695
00:38:43,634 --> 00:38:46,803
(car horns honking,
indistinct chatter)
696
00:38:46,738 --> 00:38:48,805
(siren wailing)
697
00:39:16,457 --> 00:39:19,393
� �
698
00:39:47,521 --> 00:39:51,457
� �
699
00:40:17,944 --> 00:40:21,780
� �
700
00:40:35,443 --> 00:40:37,944
Catherine,
we've made progress.
701
00:40:37,906 --> 00:40:40,908
The Superintendent of Ridley's
about to be arrested.
702
00:40:40,850 --> 00:40:45,254
Hmm. This is the man
who took Eric's sister.
703
00:40:49,390 --> 00:40:51,225
Who is he?
A thief.
704
00:40:51,214 --> 00:40:54,651
One who uses little children,
the worst kind.
705
00:40:54,573 --> 00:40:55,773
He's connected
706
00:40:55,789 --> 00:40:57,223
with the supervisor
of Ridley.
707
00:40:57,228 --> 00:41:00,264
I saw them talking together,
arguing about money.
708
00:41:00,203 --> 00:41:04,340
He's selling kids!
709
00:41:04,235 --> 00:41:07,538
Barnes is selling kids
out of Ridley.
710
00:41:07,466 --> 00:41:10,268
Only the ones
with no known relatives.
711
00:41:10,217 --> 00:41:12,352
The ones who are all alone.
712
00:41:12,328 --> 00:41:16,365
And he has Eric's sister?
713
00:41:17,990 --> 00:41:20,559
Where is he, Vincent?
Do you know?
714
00:41:22,405 --> 00:41:24,307
Take me there.
715
00:41:24,293 --> 00:41:27,028
Too great a risk.
716
00:41:26,980 --> 00:41:28,915
It's the only way
I can move on them.
717
00:41:28,899 --> 00:41:31,535
You can't testify
against them, Vincent.
718
00:41:31,491 --> 00:41:33,726
The only way I can get
an arrest warrant
719
00:41:33,698 --> 00:41:35,466
is to see it with my own eyes.
720
00:41:35,457 --> 00:41:38,093
I'll take that risk.
721
00:42:06,521 --> 00:42:10,457
� �
722
00:42:15,382 --> 00:42:16,316
(door creaking)
723
00:42:38,992 --> 00:42:42,962
� �
724
00:42:54,188 --> 00:42:56,856
NAJ:
You try that again, I'll cut your feet off!
725
00:42:56,811 --> 00:42:58,145
You don't run
away from me.
726
00:42:58,154 --> 00:43:01,023
Let go! Don't.
727
00:43:00,970 --> 00:43:02,704
I won't do it again.
728
00:43:02,698 --> 00:43:04,165
You're staying right here.
729
00:43:04,169 --> 00:43:05,869
I can't trust you.
730
00:43:05,864 --> 00:43:07,264
Deb, where are you?
731
00:43:07,273 --> 00:43:09,374
You're supposed
to keep an eye on her.
732
00:43:09,352 --> 00:43:11,220
(whispering):
Ellie, it's okay.
733
00:43:11,208 --> 00:43:12,408
I'm taking you
out of here,
734
00:43:12,422 --> 00:43:13,622
to Eric.
735
00:43:13,638 --> 00:43:14,905
Who are you?
736
00:43:14,918 --> 00:43:16,185
Shh, we don't have
much time.
737
00:43:16,198 --> 00:43:17,764
I'm the one that Eric
was talking to
738
00:43:17,765 --> 00:43:18,833
at Ridley, do
you remember?
739
00:43:18,853 --> 00:43:20,921
You found him?
Yes. Let's go.
740
00:43:22,020 --> 00:43:23,054
Deb,
741
00:43:23,075 --> 00:43:24,876
don't say anything, please.
742
00:43:24,866 --> 00:43:26,535
Come with us.
743
00:43:26,531 --> 00:43:27,731
You can all come.
744
00:43:30,593 --> 00:43:32,194
Naj!
745
00:43:32,193 --> 00:43:34,627
Naj!
What's this?
746
00:43:34,592 --> 00:43:36,160
You know this woman?
747
00:43:36,160 --> 00:43:37,694
I'm taking her
out of here.
748
00:43:37,696 --> 00:43:39,397
Don't you try
to stop me.
749
00:43:39,391 --> 00:43:40,658
Wouldn't think of it.
750
00:43:41,630 --> 00:43:42,564
Ahh!
751
00:43:42,590 --> 00:43:43,524
(grunts)
752
00:43:43,550 --> 00:43:44,016
CATHERINE:
Come on!
753
00:43:44,061 --> 00:43:44,895
Ow!
754
00:43:44,925 --> 00:43:46,660
Freddie!
755
00:43:46,652 --> 00:43:48,453
Freddie!
756
00:43:49,340 --> 00:43:51,341
(yelling)
757
00:43:53,210 --> 00:43:55,846
Freddie!
758
00:43:55,802 --> 00:43:56,870
(growls)
759
00:43:56,890 --> 00:43:58,257
(screaming)
760
00:44:04,120 --> 00:44:06,588
Let's go.
761
00:44:06,551 --> 00:44:08,952
Keep it moving.
762
00:44:11,894 --> 00:44:14,362
This way.
763
00:44:14,389 --> 00:44:17,125
Watch your step there.
764
00:44:17,076 --> 00:44:19,244
(garbled radio chatter)
765
00:44:20,563 --> 00:44:23,131
RADIO DISPATCHER:
ETA, about five minutes.
766
00:44:33,487 --> 00:44:35,756
Ellie!
767
00:44:35,727 --> 00:44:37,962
Eric!
768
00:44:45,324 --> 00:44:48,226
It's sort of like a dream,
isn't it?
769
00:44:48,171 --> 00:44:51,040
No. Better.
770
00:44:58,024 --> 00:45:01,427
Vincent, I've been
all over the world.
771
00:45:01,352 --> 00:45:05,989
Met people, done things.
772
00:45:05,862 --> 00:45:11,000
I've lived in luxury most
people could never imagine...
773
00:45:10,854 --> 00:45:14,857
but I can't remember a
time when I felt as good
774
00:45:14,757 --> 00:45:19,793
or complete as
I do right now.
775
00:45:19,651 --> 00:45:24,888
Mm... I feel it in you...
776
00:45:24,738 --> 00:45:27,340
through you.
777
00:45:27,296 --> 00:45:30,198
You really can.
778
00:45:30,143 --> 00:45:33,046
It's very beautiful.
779
00:45:32,991 --> 00:45:37,495
Sort of... like a dream?
780
00:45:38,749 --> 00:45:40,684
Better.
781
00:45:40,734 --> 00:45:45,284
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.