All language subtitles for Beauty and the Beast s01e10 Story.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,626 --> 00:00:07,763 VINCENT: This is where the wealthy and the powerful rule. 2 00:00:07,553 --> 00:00:09,854 It is her world, 3 00:00:09,824 --> 00:00:13,426 a world apart from mine. 4 00:00:13,343 --> 00:00:14,743 Her name... 5 00:00:14,751 --> 00:00:19,488 is Catherine. 6 00:00:19,357 --> 00:00:22,892 From the moment I saw her, she captured my heart... 7 00:00:22,812 --> 00:00:25,180 with her beauty, 8 00:00:25,148 --> 00:00:29,285 her warmth and her courage. 9 00:00:29,178 --> 00:00:32,648 I knew then, as I know now, 10 00:00:32,569 --> 00:00:35,037 she would change my life... 11 00:00:35,001 --> 00:00:37,302 forever. 12 00:00:41,047 --> 00:00:43,482 CATHERINE: He comes from a secret place, 13 00:00:43,447 --> 00:00:45,648 far below the city streets. 14 00:00:45,622 --> 00:00:51,660 Hiding his face from strangers, safe from hate and harm. 15 00:00:51,476 --> 00:00:54,678 He brought me there to save my life. 16 00:00:54,611 --> 00:00:57,547 And now, wherever I go, 17 00:00:57,555 --> 00:00:59,923 he is with me in spirit, 18 00:00:59,890 --> 00:01:03,926 for we have a bond stronger than friendship or love. 19 00:01:03,824 --> 00:01:06,426 And although we cannot be together, 20 00:01:06,384 --> 00:01:09,553 we will never, ever be apart. 21 00:01:38,343 --> 00:01:42,280 � � 22 00:02:08,510 --> 00:02:10,579 They're going to find you. Come on. 23 00:02:10,559 --> 00:02:11,558 Get away! 24 00:02:11,582 --> 00:02:12,715 Follow me. Hurry. 25 00:02:12,733 --> 00:02:13,833 Come on. 26 00:02:13,853 --> 00:02:14,954 (car horn honking) 27 00:02:16,476 --> 00:02:19,311 There. Yeah. 28 00:02:34,582 --> 00:02:36,083 He's here somewhere. 29 00:02:37,558 --> 00:02:38,792 Who are those guys chasing you? 30 00:02:38,806 --> 00:02:40,006 They're from Riddley. 31 00:02:40,022 --> 00:02:41,089 Riddley? 32 00:02:41,110 --> 00:02:43,144 The foster home, Riddley Hall. 33 00:02:43,124 --> 00:02:45,360 They whack you and pretend they're helping you. 34 00:02:45,332 --> 00:02:47,132 It's a slime pit. 35 00:02:47,124 --> 00:02:49,091 They catch me, I'm dead meat. 36 00:02:49,074 --> 00:02:50,042 What do you mean? 37 00:02:50,067 --> 00:02:51,868 Kids even disappear. 38 00:02:51,858 --> 00:02:53,025 Disappear? 39 00:02:53,042 --> 00:02:55,944 That's what they're trying to do to me. 40 00:02:55,889 --> 00:02:57,122 Think they're gone? 41 00:02:57,138 --> 00:03:00,206 I don't know. 42 00:03:00,143 --> 00:03:02,345 Hey, where you going? 43 00:03:02,320 --> 00:03:04,221 Far away from Riddley. 44 00:03:08,685 --> 00:03:10,086 (screams) 45 00:03:10,093 --> 00:03:11,292 Let me go! 46 00:03:11,308 --> 00:03:13,076 Shut up! Let me go! 47 00:03:13,036 --> 00:03:14,170 Let me go! 48 00:03:20,746 --> 00:03:22,646 VINCENT: You see, at this point, 49 00:03:22,634 --> 00:03:24,434 the wall appears solid, 50 00:03:24,425 --> 00:03:26,192 but when pressure is applied here, 51 00:03:26,184 --> 00:03:27,652 it swings inward. 52 00:03:27,656 --> 00:03:29,790 Good. Good. 53 00:03:29,767 --> 00:03:31,502 We can't be too cautious. 54 00:03:31,495 --> 00:03:34,196 Now how soon can we get this in place? 55 00:03:34,151 --> 00:03:35,684 The stones are being cut. 56 00:03:35,686 --> 00:03:37,520 Ah, Kipper. 57 00:03:37,509 --> 00:03:38,876 You're late for your lesson. 58 00:03:38,885 --> 00:03:40,352 I know. I'm sorry. 59 00:03:40,356 --> 00:03:42,024 What's Father teaching you, now? 60 00:03:42,020 --> 00:03:43,821 Chess. 61 00:03:43,811 --> 00:03:45,779 Training another student to beat you? 62 00:03:45,763 --> 00:03:46,863 Mm? 63 00:03:46,882 --> 00:03:48,950 No, no. 64 00:03:48,930 --> 00:03:50,230 To beat you. 65 00:03:50,242 --> 00:03:51,809 Ah. (chuckles) 66 00:03:51,809 --> 00:03:53,009 Eh? 67 00:03:53,024 --> 00:03:54,926 Oh, Kipper takes this game 68 00:03:54,912 --> 00:03:57,414 very seriously. 69 00:03:57,375 --> 00:04:01,512 VINCENT: Kipper, what's troubling you? 70 00:04:01,407 --> 00:04:03,240 Something that happened. 71 00:04:07,901 --> 00:04:09,802 Tell me. 72 00:04:09,788 --> 00:04:11,990 This kid was being chased and I helped him hide. 73 00:04:11,964 --> 00:04:13,365 Who was chasing him? 74 00:04:13,371 --> 00:04:15,005 Two men from the place 75 00:04:15,002 --> 00:04:16,604 called Riddley. 76 00:04:16,602 --> 00:04:18,003 Riddley? 77 00:04:18,010 --> 00:04:19,377 It's a foster home. 78 00:04:19,386 --> 00:04:20,853 He said bad things happen there. 79 00:04:20,857 --> 00:04:22,057 Kids got whacked. 80 00:04:22,072 --> 00:04:23,940 Kids even disappeared. 81 00:04:23,928 --> 00:04:25,629 I wanted to bring him down here. 82 00:04:25,623 --> 00:04:27,325 I wish I could have. 83 00:04:27,319 --> 00:04:29,120 What happened to this boy? 84 00:04:29,110 --> 00:04:31,712 The men grabbed him, they dragged him away. 85 00:04:31,669 --> 00:04:36,741 Kipper, do you think this boy was telling the truth? 86 00:04:40,179 --> 00:04:42,881 Hmm. 87 00:06:28,533 --> 00:06:30,034 Vincent. 88 00:06:30,036 --> 00:06:32,972 Are you well? Yes. 89 00:06:32,915 --> 00:06:35,184 I've missed you so much. 90 00:06:35,155 --> 00:06:37,690 Are you well? 91 00:06:37,651 --> 00:06:39,218 I hadn't heard from you. 92 00:06:42,929 --> 00:06:46,265 Something's wrong. 93 00:06:46,192 --> 00:06:47,727 What is it? 94 00:06:47,727 --> 00:06:50,462 When I see you, Catherine, 95 00:06:50,415 --> 00:06:53,384 I'm filled with a happiness sweeter than 96 00:06:53,326 --> 00:06:55,595 anything I've ever known. 97 00:06:55,565 --> 00:06:58,300 And at the same time, 98 00:06:58,252 --> 00:07:02,189 I'm reminded of a life that can never be. 99 00:07:02,091 --> 00:07:05,460 And I feel great pain. 100 00:07:05,386 --> 00:07:07,254 I know. 101 00:07:08,842 --> 00:07:11,277 So do I. 102 00:07:11,240 --> 00:07:14,176 (sighs) Vincent... 103 00:07:14,120 --> 00:07:16,522 what will we do? 104 00:07:24,101 --> 00:07:26,670 The only thing we can do... 105 00:07:26,629 --> 00:07:30,332 ... and endure the pain 106 00:07:30,243 --> 00:07:36,382 and savor every moment of the joy. 107 00:07:45,823 --> 00:07:47,491 We don't have much time, Catherine. 108 00:07:47,487 --> 00:07:51,690 I need to tell you something very important. 109 00:07:51,582 --> 00:07:53,816 The children below speak of a place called Riddley. 110 00:07:53,790 --> 00:07:57,558 Riddley Hall? The foster home? 111 00:07:57,467 --> 00:07:58,968 Yes. 112 00:07:58,972 --> 00:08:01,874 It's supposed to be a very good one. 113 00:08:01,818 --> 00:08:05,255 No, Catherine. Children are being hurt there. 114 00:08:05,178 --> 00:08:06,879 Are you sure? 115 00:08:06,873 --> 00:08:09,041 I believe they are. 116 00:08:09,017 --> 00:08:11,152 These children have no one to protect them. 117 00:08:11,128 --> 00:08:12,762 We can't let them hurt the helpless ones. 118 00:08:12,759 --> 00:08:15,562 They must be made to feel safe. 119 00:08:15,511 --> 00:08:19,480 How can this be, how can this happen? 120 00:08:19,381 --> 00:08:21,583 If children are being abused in this place, 121 00:08:21,558 --> 00:08:23,426 I can stop it. 122 00:08:23,413 --> 00:08:25,147 I'll look into it. 123 00:08:25,140 --> 00:08:26,374 Right away. 124 00:08:26,388 --> 00:08:28,823 Be careful, Catherine. 125 00:08:43,440 --> 00:08:44,640 An anonymous tip? 126 00:08:44,654 --> 00:08:47,089 Someone reliable with access to information. 127 00:08:47,054 --> 00:08:48,688 Riddley's supposed to be a model place. 128 00:08:48,718 --> 00:08:49,684 One of the good ones. 129 00:08:49,709 --> 00:08:50,876 Supposed to be? 130 00:08:50,892 --> 00:08:52,294 Look, I can't have you snooping around 131 00:08:52,301 --> 00:08:53,401 some foster home right now. 132 00:08:53,419 --> 00:08:54,520 I'm already juggling seven cases, 133 00:08:54,539 --> 00:08:55,573 all going to trial, 134 00:08:55,659 --> 00:08:57,393 and I'm going to need you on the Talsky case. 135 00:08:57,387 --> 00:08:58,588 Talsky case, Joe? It's all routine. 136 00:08:58,602 --> 00:08:59,703 Joe, you don't need me on that anymore. 137 00:08:59,722 --> 00:09:02,157 It's all paperwork from here. 138 00:09:02,121 --> 00:09:03,889 Cathy, we go to trial next week. 139 00:09:03,881 --> 00:09:04,782 There's going to be press coverage. 140 00:09:04,809 --> 00:09:06,344 I'm going to need you there 141 00:09:06,345 --> 00:09:07,512 to keep an eye on the witnesses. 142 00:09:07,528 --> 00:09:09,463 It's all routine. I could do it in my sleep. 143 00:09:09,447 --> 00:09:10,882 Yeah? In your sleep? 144 00:09:10,887 --> 00:09:12,554 Your bed that big? 145 00:09:12,551 --> 00:09:14,919 Knock it off. 146 00:09:14,885 --> 00:09:16,353 (sighs) 147 00:09:16,358 --> 00:09:18,125 Joe, this is important. 148 00:09:18,150 --> 00:09:20,417 I wouldn't be asking if it wasn't. 149 00:09:20,389 --> 00:09:23,491 I've got good reason to believe there are serious problems 150 00:09:23,427 --> 00:09:24,528 at Riddley Hall. 151 00:09:24,547 --> 00:09:25,948 (sighs) 152 00:09:25,954 --> 00:09:28,256 We're talking about kids, Joe. 153 00:09:28,226 --> 00:09:29,694 Do you hear me? It can't wait. 154 00:09:29,697 --> 00:09:32,333 Radcliffe, do I hear your biological alarm ringing? 155 00:09:32,289 --> 00:09:34,090 I need to check it out. 156 00:09:34,080 --> 00:09:37,016 All right. Okay, fine. 157 00:09:36,992 --> 00:09:39,194 Go check it out, but make it fast, okay? 158 00:09:39,167 --> 00:09:40,434 You know, you're not working 159 00:09:40,447 --> 00:09:42,081 with your father's cushy law firm anymore. 160 00:09:42,078 --> 00:09:44,247 We've got plenty of work to do right here. 161 00:09:44,222 --> 00:09:45,122 Okay, 162 00:09:45,118 --> 00:09:46,952 Thank you. 163 00:09:46,941 --> 00:09:48,542 Okay. 164 00:09:48,540 --> 00:09:51,009 Hey... 165 00:09:50,971 --> 00:09:53,106 Buddy of mine in undercover 166 00:09:53,083 --> 00:09:55,518 said he saw you walking in the park last night. 167 00:09:55,482 --> 00:09:57,449 Have you lost your mind? 168 00:09:57,434 --> 00:10:00,403 Just out for some fresh air. 169 00:10:09,271 --> 00:10:11,405 (ball bouncing and whistle blowing) 170 00:10:19,091 --> 00:10:20,325 Can I help you? 171 00:10:20,340 --> 00:10:21,841 Yes. I'm Catherine Chandler, 172 00:10:21,844 --> 00:10:23,611 with the District Attorney's office. 173 00:10:23,603 --> 00:10:25,069 Oh. What can we do for you? 174 00:10:25,074 --> 00:10:26,708 I would like to have a look around. 175 00:10:26,706 --> 00:10:27,673 Do you have an appointment? 176 00:10:27,697 --> 00:10:29,064 No, I don't. 177 00:10:29,073 --> 00:10:31,141 Let me see if Mr. Barnes is able to see you. 178 00:10:31,121 --> 00:10:32,854 That's all right. 179 00:10:32,848 --> 00:10:34,249 If you'd like a tour of the facilities, 180 00:10:34,256 --> 00:10:35,623 I'd be glad to show you around. 181 00:10:35,632 --> 00:10:37,432 I'm Richard Barnes, the administrator. 182 00:10:37,423 --> 00:10:38,756 Catherine Chandler. 183 00:10:38,767 --> 00:10:40,533 Why don't we start upstairs. 184 00:10:40,526 --> 00:10:42,360 So, you're with the District Attorney's office. 185 00:10:42,349 --> 00:10:43,549 That's right. 186 00:10:43,565 --> 00:10:44,999 What brings you here, Ms. Chandler? 187 00:10:45,005 --> 00:10:46,205 Well, we're making a survey 188 00:10:46,220 --> 00:10:48,088 of the city's foster care systems. 189 00:10:48,076 --> 00:10:50,177 Well, we truly try to do the best we can 190 00:10:50,154 --> 00:10:51,154 for the children. 191 00:10:51,178 --> 00:10:52,512 You've got a good reputation. 192 00:10:52,523 --> 00:10:54,791 As I said, we try. 193 00:10:57,001 --> 00:11:00,070 This is a typical dorm room. 194 00:11:00,008 --> 00:11:02,644 Everything clean, in order. 195 00:11:02,599 --> 00:11:03,933 We stress that. 196 00:11:03,943 --> 00:11:06,378 I can see. 197 00:11:09,989 --> 00:11:13,092 Well, um, I'd like to see a classroom. 198 00:11:13,029 --> 00:11:14,830 Oh, certainly. Right this way. 199 00:11:23,650 --> 00:11:25,551 Good morning, Mr. Barnes. 200 00:11:25,538 --> 00:11:27,839 I guess you could say we run a tight ship. 201 00:11:27,808 --> 00:11:31,411 It looks that way. 202 00:11:31,327 --> 00:11:33,295 They're remarkably well-behaved. 203 00:11:33,279 --> 00:11:35,514 How do you do it? 204 00:11:35,487 --> 00:11:39,657 Structure. We give them structure. 205 00:11:39,549 --> 00:11:41,817 Now, shall we go elsewhere? 206 00:11:46,331 --> 00:11:48,366 I think kids need a sense of structure. 207 00:11:48,347 --> 00:11:50,748 You know, especially these kids. 208 00:11:50,714 --> 00:11:52,281 Hello. 209 00:11:55,672 --> 00:11:56,940 Let me show you the play area. 210 00:11:56,952 --> 00:11:59,087 You know, I'd like to talk 211 00:11:59,064 --> 00:12:00,230 to a few of the children. 212 00:12:00,247 --> 00:12:02,115 All right. I'll get some of them together. 213 00:12:02,102 --> 00:12:05,671 No, I could just walk around for a few minutes. 214 00:12:05,590 --> 00:12:06,757 You don't mind? 215 00:12:06,774 --> 00:12:08,508 Well, of course not. You know... 216 00:12:08,501 --> 00:12:10,201 Ms. Chandler, we're not perfect, 217 00:12:10,196 --> 00:12:12,598 but compared to the squalor and depravity 218 00:12:12,565 --> 00:12:14,499 that some of these kids come from... 219 00:12:14,484 --> 00:12:16,818 Riddley's a positive force. 220 00:12:17,938 --> 00:12:20,373 Thank you for the tour, Mr. Barnes. No problem. 221 00:12:23,793 --> 00:12:25,627 Keep an eye on her, will you? 222 00:12:46,443 --> 00:12:49,277 Hi. 223 00:12:49,225 --> 00:12:51,327 What's your dolly's name? 224 00:12:51,305 --> 00:12:52,973 Suzie. 225 00:12:52,968 --> 00:12:55,370 Where does Suzie live? 226 00:12:57,383 --> 00:12:59,484 Does Suzie live here with you? 227 00:12:59,462 --> 00:13:02,832 No, she lives with her mommy and daddy 228 00:13:02,758 --> 00:13:04,292 and little sister, 229 00:13:04,293 --> 00:13:07,362 but she comes here to play with me sometimes. 230 00:13:09,284 --> 00:13:11,452 Does she have fun when she comes here? 231 00:13:13,059 --> 00:13:16,394 You know, I'm not supposed to talk to strangers. 232 00:13:33,149 --> 00:13:35,049 What? 233 00:13:36,795 --> 00:13:38,197 Did you want to tell me something? 234 00:13:38,204 --> 00:13:39,671 They took Peter. 235 00:13:39,676 --> 00:13:41,610 He didn't run away. They took him. 236 00:13:41,595 --> 00:13:43,629 Who? What do you mean? 237 00:13:43,609 --> 00:13:44,610 They made him disappear. 238 00:13:44,633 --> 00:13:46,068 Okay, let's start over. 239 00:13:46,105 --> 00:13:47,173 What's your name? 240 00:13:47,193 --> 00:13:48,160 Eric. 241 00:13:48,185 --> 00:13:49,686 Are you crazy? 242 00:13:49,688 --> 00:13:50,989 Come on. 243 00:13:51,000 --> 00:13:53,001 Wait. She's my sister. 244 00:13:52,983 --> 00:13:54,350 What's your last name? 245 00:13:54,359 --> 00:13:55,860 Shut up, Eric. 246 00:14:08,979 --> 00:14:11,013 CATHERINE: No, I don't have his last name. 247 00:14:10,994 --> 00:14:12,529 His first name is Eric. 248 00:14:12,530 --> 00:14:14,932 No. I can't go out there. 249 00:14:14,898 --> 00:14:17,165 I've been out there, that's the point. 250 00:14:17,137 --> 00:14:19,571 I want to talk to him away from Riddley Hall. 251 00:14:22,031 --> 00:14:25,300 Well, when can I get the transfer order? 252 00:14:25,230 --> 00:14:28,500 Tomorrow? Could I talk to your supervisor? 253 00:14:29,709 --> 00:14:31,142 (scoffs) 254 00:14:31,148 --> 00:14:32,749 And when will she be back? 255 00:14:34,668 --> 00:14:36,569 All right. Tomorrow morning, first thing. 256 00:14:36,587 --> 00:14:39,856 I'll be there to pick it up. 257 00:14:39,787 --> 00:14:42,488 Bureaucracy in action. 258 00:14:42,441 --> 00:14:45,076 The rule's designed to protect the child from being moved 259 00:14:45,032 --> 00:14:47,601 are the same rules that prevent the child from being moved to safety. 260 00:14:47,559 --> 00:14:49,228 Sounds perfectly logical. 261 00:14:49,224 --> 00:14:51,592 Unless you're the kid stuck in the home and being abused. 262 00:14:51,558 --> 00:14:52,825 He's got to wait. 263 00:14:52,838 --> 00:14:54,539 Makes me furious. What are you gonna do? 264 00:14:54,533 --> 00:14:56,268 Wheels won't turn any faster. 265 00:14:57,605 --> 00:15:00,874 Well, I'm out of here. 266 00:15:00,804 --> 00:15:03,806 Hey, you've only put in 12 hours today. 267 00:15:03,747 --> 00:15:04,947 Good night. 268 00:15:04,964 --> 00:15:06,965 Listen, if there's anything I can do. 269 00:15:06,947 --> 00:15:09,715 No, just stay as cynical as you are. 270 00:15:09,666 --> 00:15:11,033 Good night. 271 00:15:11,042 --> 00:15:12,309 Where you going? 272 00:15:12,321 --> 00:15:14,155 Got a date. 273 00:15:15,935 --> 00:15:18,104 Well, that's okay, I was busy anyway. 274 00:15:25,565 --> 00:15:27,933 (woman singing opera) 275 00:15:38,170 --> 00:15:41,105 (applause) 276 00:15:47,831 --> 00:15:48,964 Cathy... 277 00:15:48,982 --> 00:15:52,685 I asked how the job was going. 278 00:15:52,599 --> 00:15:54,967 It's been a long time. We've missed you. 279 00:15:54,933 --> 00:15:56,300 I'm sorry, Margaret. 280 00:15:56,308 --> 00:15:58,010 It's going fine. 281 00:15:58,004 --> 00:16:02,541 As she prowls the mean streets battling evil and corruption 282 00:16:02,418 --> 00:16:04,219 wherever it raises its ugly head? Something like that. 283 00:16:04,210 --> 00:16:06,378 I think what she's doing is terrific. 284 00:16:06,354 --> 00:16:08,321 Something she feels passionate about. 285 00:16:08,242 --> 00:16:10,677 I knew I could count on Greg to defend my honor. 286 00:16:10,641 --> 00:16:14,043 Well, here's to passion, wherever you find it. 287 00:16:13,968 --> 00:16:16,136 Do me a favor-- when you find it, 288 00:16:16,111 --> 00:16:17,411 let me know. 289 00:16:25,197 --> 00:16:28,465 So, what's going on with you and Greg? 290 00:16:28,395 --> 00:16:30,029 Nothing. 291 00:16:30,027 --> 00:16:31,395 Nothing? 292 00:16:31,403 --> 00:16:33,270 Really? 293 00:16:33,259 --> 00:16:35,793 Seems like a really nice person. 294 00:16:35,754 --> 00:16:38,288 He is a really nice person. 295 00:16:38,249 --> 00:16:40,015 So? 296 00:16:40,008 --> 00:16:42,410 So that's about it. 297 00:16:42,376 --> 00:16:44,243 No chemistry, huh? 298 00:16:44,231 --> 00:16:45,698 No chemistry. 299 00:16:45,702 --> 00:16:48,038 There's nothing you can do about that one. 300 00:16:48,006 --> 00:16:49,773 Too bad. 301 00:16:49,766 --> 00:16:52,734 I mean, where are all the really great guys? 302 00:16:52,677 --> 00:16:54,611 Before I got divorced, they were everywhere. 303 00:16:54,596 --> 00:16:56,229 (sighs) 304 00:16:56,227 --> 00:16:58,896 What happened? Did they all go underground? 305 00:17:42,167 --> 00:17:43,468 Is Mr. Barnes in, please? 306 00:17:43,478 --> 00:17:45,612 Just a minute. I'll check for you. 307 00:17:48,341 --> 00:17:49,274 Oh. 308 00:17:49,301 --> 00:17:51,002 Good morning. Good morning. 309 00:17:50,997 --> 00:17:53,231 It's a transfer order 310 00:17:53,203 --> 00:17:55,471 from the Department of Child Social Services. 311 00:17:55,443 --> 00:17:57,010 Yes, I see. 312 00:17:57,010 --> 00:17:59,612 You, uh, want to move a boy named Eric, 313 00:17:59,570 --> 00:18:01,236 no last name. 314 00:18:01,233 --> 00:18:02,534 What's this about? 315 00:18:02,544 --> 00:18:04,379 I'm not free to discuss that. 316 00:18:04,368 --> 00:18:06,637 Well, we have a few Erics here. 317 00:18:06,608 --> 00:18:08,877 This one has a sister here. 318 00:18:08,847 --> 00:18:11,516 Um, then we have a problem. 319 00:18:11,471 --> 00:18:12,838 What problem? 320 00:18:12,845 --> 00:18:15,014 Eric and his sister ran away last night. 321 00:18:14,989 --> 00:18:16,757 Where are they? 322 00:18:16,749 --> 00:18:19,618 I've got people out looking for them right now. 323 00:18:19,564 --> 00:18:20,799 Have you notified the police? 324 00:18:20,812 --> 00:18:23,247 I notified Child Social Services. 325 00:18:23,211 --> 00:18:25,413 May I use your phone? Certainly. 326 00:18:30,953 --> 00:18:33,822 Child Social Services, please. 327 00:18:33,768 --> 00:18:37,505 Yes, this is Catherine Chandler with the D.A.'s office. 328 00:18:37,415 --> 00:18:39,650 Have two children from Riddley Hall-- 329 00:18:39,623 --> 00:18:41,958 a brother and a sister-- been reported missing 330 00:18:41,926 --> 00:18:43,760 in the last 24 hours? 331 00:18:45,828 --> 00:18:46,695 Thank you. 332 00:18:50,979 --> 00:18:52,781 I'll be back. 333 00:18:58,017 --> 00:18:59,785 (door opening) 334 00:19:00,928 --> 00:19:02,329 You're being transferred. 335 00:19:02,336 --> 00:19:03,904 To where? 336 00:19:03,904 --> 00:19:05,804 To a home that suits you better. 337 00:19:05,791 --> 00:19:07,292 You don't like it here, 338 00:19:07,295 --> 00:19:09,897 so I'm taking you someplace else. 339 00:19:09,854 --> 00:19:11,488 What about my sister? 340 00:19:11,485 --> 00:19:12,886 She's being transferred, too. 341 00:19:12,893 --> 00:19:15,060 Let's go. 342 00:19:17,213 --> 00:19:18,580 I told you to wait. 343 00:19:18,524 --> 00:19:19,590 Ellie! 344 00:19:19,611 --> 00:19:20,677 They're splitting us up! 345 00:19:20,731 --> 00:19:21,731 Come on. 346 00:19:21,754 --> 00:19:23,556 (Ellie screaming) Let go of me! 347 00:19:23,546 --> 00:19:24,947 Stop! No! 348 00:19:24,954 --> 00:19:26,488 Where are you taking my brother? 349 00:19:26,490 --> 00:19:28,724 Hey, hey, cool down. 350 00:19:28,697 --> 00:19:29,898 Nobody's going to hurt you, 351 00:19:29,912 --> 00:19:32,013 nobody's going to hurt your brother, okay? 352 00:19:31,992 --> 00:19:33,826 As long as you behave yourself. 353 00:19:33,816 --> 00:19:38,386 But listen now, I don't want no scenes on the way over. 354 00:19:38,261 --> 00:19:40,396 You make it hard for me, 355 00:19:40,373 --> 00:19:43,209 I'm going to give you your brother's head on a stick. 356 00:19:43,156 --> 00:19:44,991 Joe, I want a search warrant. 357 00:19:44,979 --> 00:19:46,947 Forget it. 358 00:19:46,932 --> 00:19:48,599 What have you got? 359 00:19:48,595 --> 00:19:50,129 Where's your probably cause? 360 00:19:50,130 --> 00:19:51,899 Did you see any bruises? 361 00:19:51,922 --> 00:19:53,355 Have you got any corroborating witnesses? 362 00:19:53,361 --> 00:19:55,029 I've got the word of a kid. Who ran away. 363 00:19:55,025 --> 00:19:56,460 You don't even have the kid. 364 00:19:56,466 --> 00:19:57,799 Cathy, you've got nothing. 365 00:19:57,808 --> 00:19:59,243 I'm not giving this up. 366 00:19:59,248 --> 00:20:02,184 I'll go back on Talsky, 367 00:20:02,127 --> 00:20:03,794 but I'm not giving this up. 368 00:20:03,791 --> 00:20:05,825 Look, here's a list of witnesses 369 00:20:05,807 --> 00:20:08,008 to be notified and prepped for tomorrow. 370 00:20:07,982 --> 00:20:09,415 Please. 371 00:20:11,756 --> 00:20:13,690 (ballgame playing on TV) 372 00:20:15,372 --> 00:20:17,539 This is Ellie. 373 00:20:17,514 --> 00:20:21,117 She's staying with us. 374 00:20:21,034 --> 00:20:22,501 Hey, Deb... 375 00:20:22,506 --> 00:20:24,941 help her get settled. 376 00:20:24,906 --> 00:20:28,075 Take care of her. 377 00:20:28,008 --> 00:20:29,642 Make Ellie feel at home. 378 00:20:29,639 --> 00:20:32,575 Come on, I'll show you where we sleep. 379 00:20:32,518 --> 00:20:34,720 Go with her. 380 00:20:37,189 --> 00:20:38,890 He's a problem. 381 00:20:38,917 --> 00:20:41,786 Well, he'll have to do some thinking about that. 382 00:20:41,732 --> 00:20:44,768 He'll have to decide how he's going to act here. 383 00:20:44,707 --> 00:20:46,408 Leave me alone. 384 00:20:48,418 --> 00:20:49,318 Go in. 385 00:20:52,256 --> 00:20:53,423 You from Riddley? 386 00:20:53,440 --> 00:20:54,707 Yeah. 387 00:20:54,720 --> 00:20:56,620 There are others here from Riddley. 388 00:20:59,007 --> 00:21:00,641 You can sleep on that one. 389 00:21:00,639 --> 00:21:02,173 What is this place? 390 00:21:02,174 --> 00:21:03,241 It's not so bad, 391 00:21:03,262 --> 00:21:04,462 if you can learn quick 392 00:21:04,478 --> 00:21:06,245 and don't make too many mistakes. 393 00:21:06,237 --> 00:21:08,805 It's better than living on the street. 394 00:21:08,764 --> 00:21:11,366 Sometimes we have fun. 395 00:21:11,323 --> 00:21:13,024 That's right. 396 00:21:13,019 --> 00:21:15,487 We're sort of a family here. 397 00:21:15,450 --> 00:21:19,054 Families hang together, look out for each other. 398 00:21:18,970 --> 00:21:20,771 Nobody's going to hassle you. 399 00:21:20,762 --> 00:21:22,129 We wont let them. 400 00:21:22,136 --> 00:21:24,238 But you gotta look out for us. 401 00:21:24,216 --> 00:21:26,885 And don't even think about making trouble here, 402 00:21:26,839 --> 00:21:29,541 'cause you don't ever want to see me get mad. 403 00:21:29,494 --> 00:21:31,228 Ask Deb about that. 404 00:21:54,352 --> 00:21:57,988 CATHERINE: What else have you got on Richard Barnes? 405 00:21:57,902 --> 00:22:00,737 Nothing. The guy's is Mr. Clean, Cath. 406 00:22:00,686 --> 00:22:03,188 There's got to be something else. 407 00:22:03,149 --> 00:22:06,318 Can you get me a list of kids at Riddley? 408 00:22:06,252 --> 00:22:08,353 I'll try. 409 00:22:10,155 --> 00:22:13,124 (beeping) 410 00:22:13,066 --> 00:22:15,835 All those Child Social Service files are sealed. 411 00:22:15,785 --> 00:22:17,853 That's the way those people operate. 412 00:22:17,833 --> 00:22:20,100 Oh, Edie, I've got to find that boy. 413 00:22:20,072 --> 00:22:22,507 Those kids didn't run away. 414 00:22:22,472 --> 00:22:23,705 I don't know what happened, 415 00:22:23,719 --> 00:22:26,087 but I feel responsible. 416 00:22:26,054 --> 00:22:28,423 There's got to be another way. 417 00:22:28,390 --> 00:22:32,259 Breaking into sealed files? That's just about impossible. 418 00:22:32,165 --> 00:22:36,135 Impossibles are what you do best. 419 00:22:36,036 --> 00:22:37,837 Yeah, I should be making more money. 420 00:23:33,876 --> 00:23:35,743 VINCENT: Catherine. 421 00:23:40,914 --> 00:23:42,949 I felt you sadness. 422 00:23:42,929 --> 00:23:44,496 Vincent... 423 00:23:44,497 --> 00:23:46,498 Don't lose heart, Catherine. 424 00:23:49,487 --> 00:23:53,957 (voice breaking): The children I was trying to help... 425 00:23:53,837 --> 00:23:55,406 they're gone. 426 00:23:55,405 --> 00:23:58,307 And I don't know what happened to them. 427 00:23:58,252 --> 00:24:03,657 I'm afraid I did more harm than good. 428 00:24:03,499 --> 00:24:06,268 And I feel like I failed them. 429 00:24:06,218 --> 00:24:07,918 You haven't failed. 430 00:24:07,914 --> 00:24:11,217 You haven't given up, and you won't, 431 00:24:11,145 --> 00:24:12,980 will you? 432 00:24:12,968 --> 00:24:17,272 I know there are terrible things going on at Riddley. 433 00:24:17,159 --> 00:24:20,194 If I can just find that boy, 434 00:24:20,134 --> 00:24:22,603 I can begin to unravel it. 435 00:24:22,565 --> 00:24:25,267 The ones who prey on children 436 00:24:25,220 --> 00:24:27,489 steal everybody's hope. 437 00:24:27,460 --> 00:24:29,962 Don't give up, Catherine. 438 00:24:29,923 --> 00:24:32,792 I won't. 439 00:24:51,805 --> 00:24:54,307 That's one think you can count on working for the city-- 440 00:24:54,268 --> 00:24:56,970 12:00 comes and everybody runs to stuff their face. 441 00:25:05,370 --> 00:25:07,604 Looks pretty empty. 442 00:25:07,577 --> 00:25:08,877 Let's do it. 443 00:25:08,888 --> 00:25:10,822 This gets me fired, I'm moving in with you. 444 00:25:10,808 --> 00:25:11,808 Deal. 445 00:25:11,831 --> 00:25:12,799 Indefinitely. 446 00:25:12,823 --> 00:25:16,092 I must be crazy. 447 00:25:16,023 --> 00:25:18,525 Tell me I'm crazy. I only think I'm doing this. 448 00:25:18,487 --> 00:25:20,788 You're not crazy. 449 00:25:20,757 --> 00:25:24,326 What we're doing has got to be a felony, right? 450 00:25:24,244 --> 00:25:27,279 What's that-- six months in the slammer minimum? 451 00:25:27,219 --> 00:25:28,452 A year. 452 00:25:28,467 --> 00:25:31,136 Wonderful. 453 00:25:33,361 --> 00:25:35,863 Here it is. 454 00:25:37,265 --> 00:25:39,466 (door opening) 455 00:25:39,440 --> 00:25:42,042 I thought you said... 456 00:25:41,999 --> 00:25:44,235 Keep looking. I'll handle it. 457 00:25:51,341 --> 00:25:54,176 There you are, you handsome devil. 458 00:25:54,124 --> 00:25:57,927 I've been looking all over for you. 459 00:25:57,835 --> 00:26:01,171 I've got to have these names verified by 2:00 this afternoon. 460 00:26:01,097 --> 00:26:02,231 Can you help me out? 461 00:26:02,250 --> 00:26:03,851 Mm, after lunch. 462 00:26:03,849 --> 00:26:06,618 EDIE: What you got on that sandwich? 463 00:26:06,569 --> 00:26:08,470 Those sardines? Anchovies. 464 00:26:08,456 --> 00:26:11,425 Anchovies? You know what 465 00:26:11,367 --> 00:26:12,034 they say about anchovies, don't you? 466 00:26:12,070 --> 00:26:13,271 No. What? 467 00:26:15,366 --> 00:26:17,301 I'd join you for lunch, but... 468 00:26:17,285 --> 00:26:21,055 I can't find my diet wafer. 469 00:26:23,331 --> 00:26:25,700 I know I had one in my purse. 470 00:26:34,880 --> 00:26:36,815 I've got to ask you a personal question. 471 00:26:39,839 --> 00:26:41,840 What kind of cologne are you wearing? 472 00:26:41,822 --> 00:26:45,225 Cologne? No, I'm not wearing any cologne. 473 00:26:45,149 --> 00:26:48,619 EDIE: Oh, come on, nobody just smells 474 00:26:48,540 --> 00:26:50,375 like that naturally. 475 00:26:54,971 --> 00:26:56,172 Oh, you know what? 476 00:26:56,186 --> 00:26:57,820 I'm going to be back in five minutes. 477 00:26:57,818 --> 00:26:59,518 I just remembered something that I forgot to do. 478 00:26:59,513 --> 00:27:01,681 If I don't do it, I'm going to get in trouble. 479 00:27:01,656 --> 00:27:02,857 I'll be back. 480 00:27:05,720 --> 00:27:07,220 NAJ: All right, look, those two over there. 481 00:27:07,224 --> 00:27:08,524 Here it comes. 482 00:27:08,534 --> 00:27:11,604 Keep your eyes open. It's going to happen fast. 483 00:27:11,542 --> 00:27:13,343 All right, here comes Bobby. 484 00:27:13,333 --> 00:27:15,935 Bobby holds up the sign right in his face... 485 00:27:15,893 --> 00:27:18,028 then everybody goes to work. 486 00:27:18,004 --> 00:27:19,438 Okay? 487 00:27:19,443 --> 00:27:22,980 It's all over, and then Deb takes the drop. 488 00:27:22,899 --> 00:27:24,634 Everybody does their job, 489 00:27:24,626 --> 00:27:27,528 everybody works together. 490 00:27:32,432 --> 00:27:34,200 Come on. 491 00:27:38,926 --> 00:27:40,192 Come on. 492 00:27:41,614 --> 00:27:44,081 You sure you didn't forget nothing? 493 00:27:44,044 --> 00:27:47,647 I was coming to it. It was in the other pocket. 494 00:27:49,099 --> 00:27:50,767 Just making sure. 495 00:27:52,554 --> 00:27:54,589 I see everything. 496 00:27:54,570 --> 00:27:55,938 Nothing gets around me. 497 00:27:55,977 --> 00:27:58,145 I got eyes in the back of my head. 498 00:27:58,120 --> 00:28:00,122 Remember that. 499 00:28:00,104 --> 00:28:04,675 BYH-- it's some sort of abbreviation or code. 500 00:28:04,551 --> 00:28:08,087 Hi, I'm sorry to bother you again. It's Edie. 501 00:28:08,006 --> 00:28:10,240 Listen, I know we didn't have any luck, 502 00:28:10,214 --> 00:28:13,115 but I just remembered, I've got some court records 503 00:28:13,061 --> 00:28:17,998 on those names with the letters or initials-- BYH. 504 00:28:17,892 --> 00:28:20,526 Does that help you at all? 505 00:28:20,482 --> 00:28:22,684 Bridgemont Youth House. 506 00:28:22,658 --> 00:28:24,425 What's that? 507 00:28:24,418 --> 00:28:25,918 Oh, a foster facility...? 508 00:28:25,921 --> 00:28:29,022 Oh, well, okay, thanks again, handsome. 509 00:28:28,960 --> 00:28:30,661 Who's magic? 510 00:28:30,656 --> 00:28:33,224 You have to ask? 511 00:28:33,182 --> 00:28:34,617 How's she doing? 512 00:28:34,622 --> 00:28:36,624 She's a tough one. 513 00:28:36,606 --> 00:28:39,975 Doesn't talk much, but she's smart, I think. 514 00:28:39,901 --> 00:28:41,902 And I thought it might work out, no known relatives. 515 00:28:41,884 --> 00:28:42,884 How much is here? 516 00:28:42,908 --> 00:28:44,075 $1,500. 517 00:28:44,091 --> 00:28:46,726 I told you I wanted $2,500 for the next one. 518 00:28:46,683 --> 00:28:48,151 $2,500? 519 00:28:48,154 --> 00:28:49,455 And this is the last one. 520 00:28:49,467 --> 00:28:51,067 The last one? What are you talking about? 521 00:28:51,065 --> 00:28:52,065 It's getting too risky. 522 00:28:52,089 --> 00:28:53,690 There are too many people on my back. 523 00:28:53,689 --> 00:28:55,923 How about for the next one, I give you $3,000? 524 00:28:55,896 --> 00:28:57,830 No, no, I want $2,500 for this one, 525 00:28:57,816 --> 00:28:59,517 and then it's over and out. 526 00:28:59,511 --> 00:29:01,646 All right, all right. 527 00:29:01,622 --> 00:29:03,524 I'll find another source. 528 00:29:30,575 --> 00:29:32,976 (children chattering) 529 00:29:41,228 --> 00:29:43,896 I'm looking for a boy named Eric Peterson. 530 00:29:43,850 --> 00:29:45,719 He has glasses. 531 00:29:45,707 --> 00:29:46,741 BOY 2: Eric? 532 00:29:46,762 --> 00:29:48,263 Hey, what's the new kid's name? 533 00:29:48,265 --> 00:29:49,933 I don't know. 534 00:29:49,929 --> 00:29:51,230 Where is he? 535 00:29:51,241 --> 00:29:53,443 Upstairs in detention. 536 00:29:53,416 --> 00:29:54,783 Locked up. 537 00:30:15,105 --> 00:30:16,507 Eric? 538 00:30:18,881 --> 00:30:20,716 Eric... 539 00:30:20,705 --> 00:30:21,571 Yeah? 540 00:30:22,624 --> 00:30:24,058 What is this? 541 00:30:24,064 --> 00:30:25,965 What are you doing? 542 00:30:25,951 --> 00:30:27,585 I want to talk to this boy. 543 00:30:27,583 --> 00:30:28,850 Who are you? 544 00:30:28,863 --> 00:30:30,429 I think you had better unlock this door now. 545 00:30:30,429 --> 00:30:31,997 I think you'd better leave. 546 00:30:31,998 --> 00:30:33,765 Stop it! Get me that key. 547 00:30:33,756 --> 00:30:35,525 Let me out! Let me out! 548 00:30:35,517 --> 00:30:37,551 Let me out! Let me out! 549 00:30:37,531 --> 00:30:38,732 Nick! 550 00:30:38,748 --> 00:30:39,982 Let me out! 551 00:30:39,995 --> 00:30:40,561 Let me out! 552 00:30:40,667 --> 00:30:41,834 Eric. It's you! 553 00:30:41,850 --> 00:30:42,851 Yes, Eric. Go downstairs, 554 00:30:42,907 --> 00:30:44,875 get in the car in the front. Go! 555 00:30:44,858 --> 00:30:46,225 (groans) 556 00:31:06,099 --> 00:31:07,700 (tires squealing) 557 00:31:20,464 --> 00:31:22,265 Vincent. 558 00:31:22,255 --> 00:31:23,422 She's in the park. 559 00:31:23,439 --> 00:31:24,440 She's waiting there. 560 00:31:24,463 --> 00:31:26,498 Thank you. 561 00:31:26,478 --> 00:31:28,012 Go to Father. 562 00:31:28,013 --> 00:31:29,914 Tell him I'll return soon. 563 00:31:38,026 --> 00:31:40,128 Vincent. 564 00:31:43,209 --> 00:31:44,677 I've got the boy. 565 00:31:44,680 --> 00:31:46,882 I found him. 566 00:31:46,856 --> 00:31:48,858 I knew you would. 567 00:31:51,111 --> 00:31:54,380 They've separated him from his sister. 568 00:31:54,310 --> 00:31:55,977 They'll be looking for him. 569 00:31:55,974 --> 00:31:59,510 If I take him back now, I'm afraid I'll lose him again. 570 00:31:59,429 --> 00:32:01,796 I can't chance that, Vincent. 571 00:32:01,764 --> 00:32:05,234 He'll be safe with us. 572 00:32:05,155 --> 00:32:08,724 Right. I was hoping. 573 00:32:08,642 --> 00:32:10,810 No, wait, I'm afraid he'll... 574 00:32:10,785 --> 00:32:13,754 That he'll be afraid? 575 00:32:15,648 --> 00:32:18,917 He's been through a lot. 576 00:32:18,847 --> 00:32:20,581 I don't know how... 577 00:32:22,494 --> 00:32:24,428 It's all right. 578 00:32:25,885 --> 00:32:27,653 Wake him. 579 00:32:35,355 --> 00:32:36,521 Eric. 580 00:32:36,538 --> 00:32:38,606 What? 581 00:32:40,024 --> 00:32:42,426 What are we going to do? 582 00:32:42,393 --> 00:32:44,227 I'm going to take you to someplace safe 583 00:32:44,216 --> 00:32:46,117 where no one can hurt you. 584 00:32:46,104 --> 00:32:48,138 You going, too? 585 00:32:48,119 --> 00:32:50,120 We're going with a friend of mine. 586 00:32:50,103 --> 00:32:53,138 Someone very extraordinary. 587 00:32:53,077 --> 00:32:55,145 I'd like you to meet him. 588 00:32:55,125 --> 00:32:57,460 His name is Vincent. 589 00:32:57,428 --> 00:33:00,831 Eric. 590 00:33:04,146 --> 00:33:06,715 What is that? 591 00:33:06,673 --> 00:33:08,541 Is it real? 592 00:33:10,385 --> 00:33:12,186 It's real. 593 00:33:15,183 --> 00:33:17,651 How'd you get like that? 594 00:33:17,615 --> 00:33:20,384 I don't know. 595 00:33:20,334 --> 00:33:22,101 I don't think I ever will. 596 00:33:22,093 --> 00:33:23,627 I never knew my mother or father. 597 00:33:23,628 --> 00:33:26,197 I bet you'd know them if you saw them. 598 00:33:30,475 --> 00:33:33,945 Excuse me, sir, is Lincoln Center in that direction? 599 00:33:33,866 --> 00:33:35,100 Thanks. 600 00:33:35,113 --> 00:33:37,582 Nice hat. 601 00:33:37,545 --> 00:33:39,280 You hear any bells ringing? 602 00:33:39,273 --> 00:33:41,108 No bells. 603 00:33:41,096 --> 00:33:42,162 (bell rings) 604 00:33:42,183 --> 00:33:43,917 The bells ring... 605 00:33:43,911 --> 00:33:46,680 it's all over. 606 00:33:46,630 --> 00:33:48,665 You go to jail. 607 00:33:48,645 --> 00:33:50,613 I don't want to hear those bells. 608 00:33:50,598 --> 00:33:53,233 You don't want to hear them. 609 00:33:53,189 --> 00:33:56,190 By the way, sir, where did you get that hat? 610 00:34:01,505 --> 00:34:03,506 Naj is so amazing. 611 00:34:03,489 --> 00:34:05,357 I'm not going to do this. 612 00:34:05,344 --> 00:34:06,579 I don't care. 613 00:34:06,593 --> 00:34:07,993 You'll do it. 614 00:34:11,520 --> 00:34:13,454 (train chugging) 615 00:34:18,653 --> 00:34:22,824 Vincent tells me you might want to stay with us. 616 00:34:22,716 --> 00:34:23,683 Maybe. 617 00:34:23,708 --> 00:34:25,209 Well, you know, Eric, 618 00:34:25,212 --> 00:34:27,947 we only want those here who want to be here. 619 00:34:27,898 --> 00:34:30,233 No one's going to force you to stay. 620 00:34:30,201 --> 00:34:32,770 No one will ever keep you from leaving. 621 00:34:32,729 --> 00:34:38,768 Well, right now I don't have anywhere else to go. 622 00:34:38,584 --> 00:34:42,287 So, can I stay here for a while? 623 00:34:42,199 --> 00:34:44,167 Yes, of course you can, 624 00:34:44,151 --> 00:34:48,054 until our good friends above find some safe place for you. 625 00:34:47,957 --> 00:34:49,825 And my sister, too? 626 00:34:49,812 --> 00:34:51,614 Mm-hmm, of course. 627 00:34:51,604 --> 00:34:54,739 But, you know, Eric, 628 00:34:54,675 --> 00:34:58,811 there are promises you have to make and keep. 629 00:34:58,706 --> 00:35:00,975 What kind of promises? 630 00:35:00,945 --> 00:35:04,315 To give help and support 631 00:35:04,241 --> 00:35:06,943 to those who need it. 632 00:35:06,895 --> 00:35:08,696 And to accept help and support 633 00:35:08,687 --> 00:35:10,254 from those who offer it to you. 634 00:35:10,254 --> 00:35:13,624 I promise that. 635 00:35:13,549 --> 00:35:18,687 It's a very important promise. 636 00:35:18,540 --> 00:35:22,678 It's how we exist. 637 00:35:22,571 --> 00:35:25,873 How about not telling anybody about this? 638 00:35:25,802 --> 00:35:27,302 Keep it a secret? 639 00:35:30,057 --> 00:35:33,259 Well, you know, Eric, 640 00:35:33,192 --> 00:35:39,164 suppose you were to tell this secret to anyone. 641 00:35:38,983 --> 00:35:41,084 Do you think they're going to believe you? 642 00:35:41,061 --> 00:35:44,264 And, uh, even if they did believe you, 643 00:35:44,197 --> 00:35:46,898 do you think anyone's going to find their way 644 00:35:46,852 --> 00:35:48,619 down here? 645 00:35:48,613 --> 00:35:51,214 I'll keep it a secret anyway. 646 00:35:51,171 --> 00:35:52,873 Good, good. 647 00:35:52,867 --> 00:35:57,438 Well, then, um... 648 00:35:57,314 --> 00:35:58,813 welcome. 649 00:36:00,928 --> 00:36:03,230 Welcome, Eric. 650 00:36:13,469 --> 00:36:15,537 The pocket on the left side. 651 00:36:15,517 --> 00:36:16,951 Do it. 652 00:36:16,956 --> 00:36:21,060 Do it, Ellie. 653 00:36:20,955 --> 00:36:21,921 Do it! 654 00:36:24,634 --> 00:36:25,568 (bell rings) 655 00:36:25,593 --> 00:36:27,728 You little idiot! 656 00:36:27,705 --> 00:36:30,106 We're going to be here all night. 657 00:36:34,102 --> 00:36:36,671 Eric, we'll find your sister. 658 00:36:36,631 --> 00:36:39,332 And can we both stay here? 659 00:36:39,285 --> 00:36:41,853 For as long as you like. 660 00:36:41,813 --> 00:36:46,417 Okay, good. 661 00:36:46,291 --> 00:36:49,894 You're safe. You're with friends. 662 00:36:49,811 --> 00:36:51,111 Now rest. 663 00:36:57,073 --> 00:36:57,973 No more, 664 00:36:58,000 --> 00:36:59,802 please. 665 00:37:07,662 --> 00:37:09,730 I own you. 666 00:37:09,709 --> 00:37:11,543 I bought you. 667 00:37:11,532 --> 00:37:14,268 Get it through your head, you're mine. 668 00:37:14,219 --> 00:37:15,920 And you'd better be glad about that 669 00:37:15,915 --> 00:37:18,083 because without me, you've got nothing. 670 00:37:18,058 --> 00:37:20,193 Without me, 671 00:37:20,169 --> 00:37:23,005 you've got the chicken hawks on the street. 672 00:37:22,953 --> 00:37:25,155 You want to be selling your body? 673 00:37:25,128 --> 00:37:27,530 You want to be strung out on drugs? 674 00:37:27,496 --> 00:37:29,163 I don't want to be here either. 675 00:37:29,160 --> 00:37:30,794 You've got nothing else! 676 00:37:30,791 --> 00:37:32,593 The pocket! 677 00:37:32,583 --> 00:37:34,217 Do it! 678 00:37:38,149 --> 00:37:40,083 (siren wailing) 679 00:37:44,196 --> 00:37:46,530 That matron at Bridgemont Youth Home just caved in. 680 00:37:46,498 --> 00:37:47,766 She's talking a blue streak. 681 00:37:47,778 --> 00:37:48,745 We've got what we need 682 00:37:48,770 --> 00:37:50,137 to bring in Barnes on illegally 683 00:37:50,145 --> 00:37:52,347 transferring kids and child abuse. 684 00:37:52,322 --> 00:37:54,223 Good. Good instincts. 685 00:37:54,209 --> 00:37:55,576 More than just instincts. 686 00:37:55,583 --> 00:37:58,052 Well, what do you want, Radcliffe, a gold star? 687 00:38:02,014 --> 00:38:04,249 Have you ever seen this man? 688 00:38:04,222 --> 00:38:06,156 I think I have. 689 00:38:06,141 --> 00:38:10,011 Around Times Square, maybe. 690 00:38:09,916 --> 00:38:13,352 He took my sister. That's the guy 691 00:38:13,275 --> 00:38:14,676 who took my sister from Ridley. 692 00:38:16,570 --> 00:38:18,772 See if you can find him. 693 00:38:18,745 --> 00:38:22,382 If you do, find out where he lives. 694 00:38:22,297 --> 00:38:23,597 You know how. 695 00:38:43,634 --> 00:38:46,803 (car horns honking, indistinct chatter) 696 00:38:46,738 --> 00:38:48,805 (siren wailing) 697 00:39:16,457 --> 00:39:19,393 � � 698 00:39:47,521 --> 00:39:51,457 � � 699 00:40:17,944 --> 00:40:21,780 � � 700 00:40:35,443 --> 00:40:37,944 Catherine, we've made progress. 701 00:40:37,906 --> 00:40:40,908 The Superintendent of Ridley's about to be arrested. 702 00:40:40,850 --> 00:40:45,254 Hmm. This is the man who took Eric's sister. 703 00:40:49,390 --> 00:40:51,225 Who is he? A thief. 704 00:40:51,214 --> 00:40:54,651 One who uses little children, the worst kind. 705 00:40:54,573 --> 00:40:55,773 He's connected 706 00:40:55,789 --> 00:40:57,223 with the supervisor of Ridley. 707 00:40:57,228 --> 00:41:00,264 I saw them talking together, arguing about money. 708 00:41:00,203 --> 00:41:04,340 He's selling kids! 709 00:41:04,235 --> 00:41:07,538 Barnes is selling kids out of Ridley. 710 00:41:07,466 --> 00:41:10,268 Only the ones with no known relatives. 711 00:41:10,217 --> 00:41:12,352 The ones who are all alone. 712 00:41:12,328 --> 00:41:16,365 And he has Eric's sister? 713 00:41:17,990 --> 00:41:20,559 Where is he, Vincent? Do you know? 714 00:41:22,405 --> 00:41:24,307 Take me there. 715 00:41:24,293 --> 00:41:27,028 Too great a risk. 716 00:41:26,980 --> 00:41:28,915 It's the only way I can move on them. 717 00:41:28,899 --> 00:41:31,535 You can't testify against them, Vincent. 718 00:41:31,491 --> 00:41:33,726 The only way I can get an arrest warrant 719 00:41:33,698 --> 00:41:35,466 is to see it with my own eyes. 720 00:41:35,457 --> 00:41:38,093 I'll take that risk. 721 00:42:06,521 --> 00:42:10,457 � � 722 00:42:15,382 --> 00:42:16,316 (door creaking) 723 00:42:38,992 --> 00:42:42,962 � � 724 00:42:54,188 --> 00:42:56,856 NAJ: You try that again, I'll cut your feet off! 725 00:42:56,811 --> 00:42:58,145 You don't run away from me. 726 00:42:58,154 --> 00:43:01,023 Let go! Don't. 727 00:43:00,970 --> 00:43:02,704 I won't do it again. 728 00:43:02,698 --> 00:43:04,165 You're staying right here. 729 00:43:04,169 --> 00:43:05,869 I can't trust you. 730 00:43:05,864 --> 00:43:07,264 Deb, where are you? 731 00:43:07,273 --> 00:43:09,374 You're supposed to keep an eye on her. 732 00:43:09,352 --> 00:43:11,220 (whispering): Ellie, it's okay. 733 00:43:11,208 --> 00:43:12,408 I'm taking you out of here, 734 00:43:12,422 --> 00:43:13,622 to Eric. 735 00:43:13,638 --> 00:43:14,905 Who are you? 736 00:43:14,918 --> 00:43:16,185 Shh, we don't have much time. 737 00:43:16,198 --> 00:43:17,764 I'm the one that Eric was talking to 738 00:43:17,765 --> 00:43:18,833 at Ridley, do you remember? 739 00:43:18,853 --> 00:43:20,921 You found him? Yes. Let's go. 740 00:43:22,020 --> 00:43:23,054 Deb, 741 00:43:23,075 --> 00:43:24,876 don't say anything, please. 742 00:43:24,866 --> 00:43:26,535 Come with us. 743 00:43:26,531 --> 00:43:27,731 You can all come. 744 00:43:30,593 --> 00:43:32,194 Naj! 745 00:43:32,193 --> 00:43:34,627 Naj! What's this? 746 00:43:34,592 --> 00:43:36,160 You know this woman? 747 00:43:36,160 --> 00:43:37,694 I'm taking her out of here. 748 00:43:37,696 --> 00:43:39,397 Don't you try to stop me. 749 00:43:39,391 --> 00:43:40,658 Wouldn't think of it. 750 00:43:41,630 --> 00:43:42,564 Ahh! 751 00:43:42,590 --> 00:43:43,524 (grunts) 752 00:43:43,550 --> 00:43:44,016 CATHERINE: Come on! 753 00:43:44,061 --> 00:43:44,895 Ow! 754 00:43:44,925 --> 00:43:46,660 Freddie! 755 00:43:46,652 --> 00:43:48,453 Freddie! 756 00:43:49,340 --> 00:43:51,341 (yelling) 757 00:43:53,210 --> 00:43:55,846 Freddie! 758 00:43:55,802 --> 00:43:56,870 (growls) 759 00:43:56,890 --> 00:43:58,257 (screaming) 760 00:44:04,120 --> 00:44:06,588 Let's go. 761 00:44:06,551 --> 00:44:08,952 Keep it moving. 762 00:44:11,894 --> 00:44:14,362 This way. 763 00:44:14,389 --> 00:44:17,125 Watch your step there. 764 00:44:17,076 --> 00:44:19,244 (garbled radio chatter) 765 00:44:20,563 --> 00:44:23,131 RADIO DISPATCHER: ETA, about five minutes. 766 00:44:33,487 --> 00:44:35,756 Ellie! 767 00:44:35,727 --> 00:44:37,962 Eric! 768 00:44:45,324 --> 00:44:48,226 It's sort of like a dream, isn't it? 769 00:44:48,171 --> 00:44:51,040 No. Better. 770 00:44:58,024 --> 00:45:01,427 Vincent, I've been all over the world. 771 00:45:01,352 --> 00:45:05,989 Met people, done things. 772 00:45:05,862 --> 00:45:11,000 I've lived in luxury most people could never imagine... 773 00:45:10,854 --> 00:45:14,857 but I can't remember a time when I felt as good 774 00:45:14,757 --> 00:45:19,793 or complete as I do right now. 775 00:45:19,651 --> 00:45:24,888 Mm... I feel it in you... 776 00:45:24,738 --> 00:45:27,340 through you. 777 00:45:27,296 --> 00:45:30,198 You really can. 778 00:45:30,143 --> 00:45:33,046 It's very beautiful. 779 00:45:32,991 --> 00:45:37,495 Sort of... like a dream? 780 00:45:38,749 --> 00:45:40,684 Better. 781 00:45:40,734 --> 00:45:45,284 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.