All language subtitles for Baywatch s02e19 Lost Treasure Of Tower 12.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,378 "Tonight on" Baywatch: 2 00:00:06,882 --> 00:00:08,217 From an admirer, I take it. 3 00:00:08,258 --> 00:00:09,718 What's this all about, Ian? 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,970 It's about love and romance... 5 00:00:12,054 --> 00:00:14,223 and elegance, perfection. 6 00:00:14,264 --> 00:00:16,558 I find you a little bit crazy. 7 00:00:16,600 --> 00:00:18,810 "Somewhat deranged," but, no, not crazy. 8 00:00:18,852 --> 00:00:19,895 Where is it? 9 00:00:19,937 --> 00:00:22,064 It's here... somewhere. 10 00:00:22,105 --> 00:00:23,482 Just keep digging. 11 00:00:23,524 --> 00:00:25,275 Just hand over the box. 12 00:03:00,556 --> 00:03:01,723 You tripped the damn alarm! 13 00:03:01,765 --> 00:03:02,933 Let's get out of here! 14 00:05:04,221 --> 00:05:05,722 Morning, Ian! 15 00:05:05,764 --> 00:05:07,099 Morning. 16 00:05:07,140 --> 00:05:08,475 What? 17 00:05:08,517 --> 00:05:09,643 What's the matter? What are you looking at? 18 00:05:09,685 --> 00:05:13,564 Truth... beauty... 19 00:05:13,605 --> 00:05:16,525 the American dream. 20 00:05:16,567 --> 00:05:18,318 Ah! Would you like a sardine? 21 00:05:18,360 --> 00:05:19,862 No, thank you. 22 00:05:19,903 --> 00:05:22,406 My mother, she, uh, used to feed these to me every morning... 23 00:05:22,447 --> 00:05:24,074 for breakfast, no less. 24 00:05:24,116 --> 00:05:26,869 She wondered why I turned out this way. 25 00:05:26,910 --> 00:05:29,538 All I wanted was a bowl of Wheaties, Ma! 26 00:05:29,580 --> 00:05:31,206 Hey, I read your poem last night. 27 00:05:31,248 --> 00:05:33,292 You didn't like it, did you? I can tell. 28 00:05:33,333 --> 00:05:34,960 Only you're too nice to let me know, 29 00:05:35,085 --> 00:05:36,753 so you're gonna tell me it was brilliant. 30 00:05:36,795 --> 00:05:38,589 It was. 31 00:05:42,092 --> 00:05:44,511 And, uh... what makes you think 32 00:05:44,553 --> 00:05:45,971 I care what you think? 33 00:05:46,054 --> 00:05:47,514 What was your favorite part? 34 00:05:47,556 --> 00:05:48,974 The last verse, right? 35 00:05:49,057 --> 00:05:51,226 The day was moving westward 36 00:05:51,268 --> 00:05:52,436 Leaving colors in the sky. 37 00:05:52,477 --> 00:05:54,229 The eastern black was chasing 38 00:05:54,271 --> 00:05:56,398 Holding colors that had died. 39 00:05:56,440 --> 00:05:57,941 The day was racing quickly 40 00:05:57,983 --> 00:05:59,484 But could not outrun the night 41 00:05:59,526 --> 00:06:02,196 And I rode along the seashore to the caverns of delight. 42 00:06:02,237 --> 00:06:04,364 You're a very talented writer. 43 00:06:04,406 --> 00:06:05,908 Thanks to you. 44 00:06:05,991 --> 00:06:08,243 Me?! What have I got to do with it? 45 00:06:08,285 --> 00:06:11,538 You have everything to do with it. 46 00:06:11,580 --> 00:06:13,790 You're my inspiration, you're my ideal. 47 00:06:13,832 --> 00:06:15,417 You're my muse. 48 00:06:15,459 --> 00:06:16,585 Oh, Ian. 49 00:06:16,627 --> 00:06:18,712 No, you really are... every time I look at you, 50 00:06:18,754 --> 00:06:21,715 the words and the rhymes, the passion... 51 00:06:21,757 --> 00:06:23,759 it just... it flows through my soul, Shauni. 52 00:06:23,800 --> 00:06:26,762 I have to get back to work. 53 00:06:27,804 --> 00:06:28,764 Right. 54 00:06:30,307 --> 00:06:32,017 And I'll be at my office. 55 00:07:32,369 --> 00:07:34,329 Beggs. 56 00:07:34,371 --> 00:07:35,330 Little buddy. 57 00:07:35,372 --> 00:07:36,748 Where the hell have you been? 58 00:07:36,790 --> 00:07:38,834 Let go. 59 00:07:38,876 --> 00:07:41,336 Where's the box? 60 00:07:41,378 --> 00:07:43,589 It's buried under that tower. 61 00:07:45,549 --> 00:07:47,384 The place was crawling with cops. 62 00:07:47,426 --> 00:07:48,719 I had to stash it somewhere. 63 00:07:48,760 --> 00:07:51,555 I ought to kill you right here and now. 64 00:07:51,597 --> 00:07:54,850 We'd be in Mexico by now, if you hadn't screwed up. 65 00:07:54,892 --> 00:07:56,351 Just control yourself, Beggs. 66 00:07:56,393 --> 00:07:57,853 Nobody knows it's there. 67 00:07:57,895 --> 00:08:01,690 All we got to do is wait for the crowds to leave. 68 00:08:12,618 --> 00:08:14,244 Be right back. 69 00:08:36,683 --> 00:08:38,852 I lost it somewhere... 70 00:08:38,894 --> 00:08:41,230 somewhere right about here... 71 00:08:41,271 --> 00:08:42,856 I think. 72 00:08:42,898 --> 00:08:45,275 We got problems. 73 00:08:52,783 --> 00:08:55,369 So what do you think? 74 00:08:55,410 --> 00:08:56,787 God, I hope you can find it. 75 00:08:56,828 --> 00:08:58,580 It's, like, my favorite necklace. 76 00:08:58,622 --> 00:08:59,665 I've worn it every day. 77 00:08:59,706 --> 00:09:00,916 Well, you'd be naked without it, right? 78 00:09:00,958 --> 00:09:02,125 Yeah. 79 00:09:03,544 --> 00:09:05,712 Hey, hey, hey. What is this, huh? 80 00:09:05,754 --> 00:09:07,756 What is this? 81 00:09:07,798 --> 00:09:10,133 Look at this. Look at this. 82 00:09:11,468 --> 00:09:12,636 Eureka! 83 00:09:12,678 --> 00:09:15,097 Back... " By popular demand. 84 00:09:15,138 --> 00:09:16,098 For you, my love. 85 00:09:16,139 --> 00:09:17,683 Do you believe it? Thank you. 86 00:09:22,646 --> 00:09:24,064 Thank you. 87 00:09:41,415 --> 00:09:43,959 "Class meets" the day after tomorrow. 88 00:09:44,001 --> 00:09:45,794 Hobie and I won't be back until then. 89 00:09:45,836 --> 00:09:47,462 Mitch, I can do it. No problem. 90 00:09:47,504 --> 00:09:48,630 You're sure? 91 00:09:48,672 --> 00:09:50,757 It's my day off. 92 00:09:50,799 --> 00:09:52,885 You sure you know how to teach windsurfing class? 93 00:09:52,926 --> 00:09:54,970 In my sleep. 94 00:09:55,012 --> 00:09:56,847 Hey, listen, you got nothing to worry about. 95 00:09:56,889 --> 00:09:58,056 Nothing at all, okay? 96 00:09:58,098 --> 00:10:00,517 Now, you go on and be a little Indian guide, 97 00:10:00,559 --> 00:10:02,060 and, uh, I'll take care of everything. 98 00:10:02,102 --> 00:10:03,478 I promise. All right. 99 00:10:03,520 --> 00:10:05,522 Ben's got all the information where the class meets. 100 00:10:05,564 --> 00:10:07,816 Would you get out of here already? 101 00:10:07,858 --> 00:10:09,568 Okay. 102 00:10:18,952 --> 00:10:19,953 Hey, Ian. 103 00:10:19,995 --> 00:10:21,079 Hi. 104 00:10:21,121 --> 00:10:23,749 So, did you have a productive day? 105 00:10:23,790 --> 00:10:27,002 Well, I didn't get a whole lot of writing done, 106 00:10:27,044 --> 00:10:31,006 "but" I found myself a corkscrew... 107 00:10:31,089 --> 00:10:35,010 found myself a, uh... well, a half a watch anyway... 108 00:10:35,052 --> 00:10:36,178 Pretty. 109 00:10:36,220 --> 00:10:38,555 And $1.27 in change... in here. 110 00:10:38,597 --> 00:10:42,476 And, um, well, I... I made this for you. 111 00:10:44,019 --> 00:10:46,730 Hey, that's not bad. 112 00:10:48,148 --> 00:10:51,193 One man's trash is another man's treasure. 113 00:10:51,235 --> 00:10:52,486 That's very sweet of you, Ian. 114 00:10:52,528 --> 00:10:53,695 Thank you. 115 00:10:53,737 --> 00:10:54,780 You're welcome. 116 00:10:54,821 --> 00:10:56,031 Wow. 117 00:10:56,073 --> 00:10:57,574 Just give me the board! 118 00:10:57,616 --> 00:10:59,243 Give it to me! 119 00:10:59,284 --> 00:11:01,119 Oh, boy. 120 00:11:01,161 --> 00:11:02,579 Duty calls. 121 00:11:02,621 --> 00:11:04,081 I'll see you later. 122 00:11:04,122 --> 00:11:05,249 Okay. 123 00:11:05,290 --> 00:11:08,377 Hey, hey, hey, hey! 124 00:11:08,418 --> 00:11:11,755 - Give it to me. - Just wait a second. 125 00:11:11,797 --> 00:11:14,091 Until tomorrow. 126 00:12:55,275 --> 00:12:56,527 Where is it? 127 00:12:56,568 --> 00:12:58,820 It's here... somewhere. 128 00:12:58,862 --> 00:13:00,822 Just keep digging. 129 00:13:10,582 --> 00:13:11,792 Brooke... 130 00:13:11,834 --> 00:13:14,920 that storm off of Baja is still making some noise, 131 00:13:14,962 --> 00:13:16,880 So we're gonna have to move the towers back again, 132 00:13:16,922 --> 00:13:17,965 on all south-facing beaches. 133 00:13:18,048 --> 00:13:20,926 Okay, I'll spread the word. 134 00:13:20,968 --> 00:13:23,345 Thanks. You're beautiful. 135 00:13:23,387 --> 00:13:26,265 You sure you got the right tower? 136 00:13:26,306 --> 00:13:28,600 Maybe it wasn't number 12. 137 00:13:28,642 --> 00:13:30,435 It was number 12, Beggs. 138 00:13:30,477 --> 00:13:32,604 Believe me, it's not something that i'd forget. 139 00:13:32,646 --> 00:13:34,606 Well, then, maybe you never buried the jewels. 140 00:13:34,648 --> 00:13:36,942 Maybe you ripped me off. 141 00:13:36,984 --> 00:13:38,777 Would you be that stupid? 142 00:13:38,819 --> 00:13:41,238 Take it easy, Beggs. 143 00:14:37,961 --> 00:14:40,088 Ah, such splendor. 144 00:14:40,130 --> 00:14:41,673 From an admirer, I take it. 145 00:14:41,715 --> 00:14:42,966 There's no card. 146 00:14:43,050 --> 00:14:44,635 A secret admirer. 147 00:14:44,676 --> 00:14:47,304 There's so many here, I can't even count them all. 148 00:14:47,346 --> 00:14:50,974 There's, uh, there's 137 of them. 149 00:14:51,975 --> 00:14:53,936 You sent these flowers? 150 00:14:53,977 --> 00:14:56,313 That's all the flower shop had left. 151 00:14:57,481 --> 00:14:59,650 What's this all about, Ian? 152 00:14:59,691 --> 00:15:01,777 It's about love and romance 153 00:15:01,818 --> 00:15:03,278 and elegance. 154 00:15:03,320 --> 00:15:04,780 Perfection... 155 00:15:04,821 --> 00:15:07,824 and the sale of my first poem! 156 00:15:07,866 --> 00:15:09,785 You sold a poem? 157 00:15:09,826 --> 00:15:10,953 Yes! 158 00:15:12,204 --> 00:15:13,789 That's great. 159 00:15:13,831 --> 00:15:15,374 Congratulations. 160 00:15:15,415 --> 00:15:16,458 Thank you. 161 00:15:16,500 --> 00:15:19,586 I couldn't have done it without you. 162 00:15:19,628 --> 00:15:21,129 See you. 163 00:15:21,171 --> 00:15:22,965 Hey, Ben. 164 00:15:23,006 --> 00:15:25,133 Harvey, what's all this this I been hearing 165 00:15:25,175 --> 00:15:27,803 about you teaching a class for Mitch? 166 00:15:27,845 --> 00:15:30,472 Well, he asked me to do him a favor. 167 00:15:30,514 --> 00:15:31,974 What could I say? 168 00:15:32,015 --> 00:15:33,934 You could say that you don't know 169 00:15:33,976 --> 00:15:35,310 the first thing about windsurfing. 170 00:15:35,352 --> 00:15:37,604 Oh, I wouldn't go that far. 171 00:15:37,646 --> 00:15:39,064 Have you ever even been up 172 00:15:39,106 --> 00:15:40,357 on a board? 173 00:15:40,399 --> 00:15:45,362 It's been a while... but i'm good with kids. 174 00:15:45,404 --> 00:15:46,822 Oh, I'm sure. 175 00:15:46,864 --> 00:15:48,198 Especially when they come from 176 00:15:48,240 --> 00:15:50,075 the Mayfield School for Girls. 177 00:15:50,117 --> 00:15:53,162 Hey, I'm doing a favor for a friend. 178 00:15:53,203 --> 00:15:54,913 Yeah. 179 00:16:03,130 --> 00:16:04,423 Hi. Hey. 180 00:16:04,464 --> 00:16:06,425 You guys... you guys like poetry? 181 00:16:06,466 --> 00:16:07,593 Listen to this, huh? 182 00:16:07,634 --> 00:16:08,927 This is beautiful. 183 00:16:09,052 --> 00:16:11,263 "The sea can take a man's last breath 184 00:16:11,305 --> 00:16:13,098 "As well as guide him home. 185 00:16:13,140 --> 00:16:14,224 I love the... " 186 00:16:14,266 --> 00:16:15,601 We hate poetry. 187 00:16:17,227 --> 00:16:18,937 Oh. Well. 188 00:16:18,979 --> 00:16:21,231 How much you want for that thing? 189 00:16:21,273 --> 00:16:22,357 Metal detector? 190 00:16:22,399 --> 00:16:23,692 It's not for sale. 191 00:16:23,734 --> 00:16:25,402 Here's $50. 192 00:16:26,987 --> 00:16:28,405 Well, that's a very generous offer, but... 193 00:16:28,447 --> 00:16:30,532 Plus another $50. 194 00:16:30,574 --> 00:16:32,117 You just bought yourself a metal detector. 195 00:16:38,916 --> 00:16:41,293 Good metal detector, as a matter of fact. 196 00:17:02,439 --> 00:17:03,482 Hey, hey! Hey! 197 00:17:03,524 --> 00:17:04,858 Half day today, huh? 198 00:17:04,900 --> 00:17:06,485 Split shift... I'm gonna finish up at headquarters. 199 00:17:06,527 --> 00:17:08,445 Ah! I was hoping you could read my new poem... 200 00:17:08,487 --> 00:17:09,446 Yeah, great. Here... 201 00:17:09,488 --> 00:17:10,614 But I haven't finished it yet. 202 00:17:10,656 --> 00:17:12,032 Okay, I'll read it tomorrow. 203 00:17:12,074 --> 00:17:13,909 No, no, no, no, you see, 204 00:17:13,951 --> 00:17:14,952 it's a very nocturnal poem. 205 00:17:15,035 --> 00:17:16,912 It must be read at night for maximum effect. 206 00:17:16,954 --> 00:17:20,582 So, with that in mind, I was hoping 207 00:17:20,624 --> 00:17:25,796 maybe we could have dinner, uh, possibly go dancing. 208 00:17:25,838 --> 00:17:29,800 Um... Ian, I think you might have the wrong idea here. 209 00:17:29,842 --> 00:17:31,718 I'm involved with somebody. 210 00:17:31,760 --> 00:17:33,095 So bring him along. 211 00:17:33,136 --> 00:17:35,389 I'm "very" involved with somebody. 212 00:17:35,430 --> 00:17:36,557 We live together, 213 00:17:36,598 --> 00:17:38,851 and we're both very much in love. 214 00:17:38,892 --> 00:17:41,228 Ah, but does he take you dancing? 215 00:17:41,270 --> 00:17:43,897 See, I love to dance, and I know you do, too. 216 00:17:43,939 --> 00:17:46,191 And how do you know I love to dance? 217 00:17:46,233 --> 00:17:48,068 Because it's written all over you. 218 00:17:48,110 --> 00:17:52,239 I can see it in your hair, and in your eyes... 219 00:17:52,281 --> 00:17:54,116 and in your fingertips. 220 00:17:55,951 --> 00:17:57,786 Whoa! 221 00:17:57,828 --> 00:17:59,788 Don't tell me Eddie got you all those... 222 00:17:59,830 --> 00:18:03,083 not on a lifeguard's salary. 223 00:18:03,125 --> 00:18:05,127 They're from a friend. 224 00:18:07,963 --> 00:18:10,257 Hey, Newmie, do me a favor 225 00:18:10,299 --> 00:18:12,134 and keep them till you close up. 226 00:18:12,176 --> 00:18:14,011 I'll pick them up tonight. 227 00:18:14,052 --> 00:18:16,096 All right. 228 00:18:31,403 --> 00:18:33,739 Hey, go and figure... they'd move the tower 229 00:18:33,780 --> 00:18:35,657 in the middle of the night. 230 00:18:35,699 --> 00:18:37,242 We're never gonna find those jewels. 231 00:18:37,284 --> 00:18:39,203 They're gone, and why are they gone? 232 00:18:39,244 --> 00:18:40,954 Because you're a worthless fool. 233 00:18:41,038 --> 00:18:42,664 I don't have to take this crap! 234 00:18:42,706 --> 00:18:44,750 The hell you don't! 235 00:18:46,502 --> 00:18:47,920 You guys, knock it off, man! 236 00:18:47,961 --> 00:18:48,962 We got a fight! 237 00:18:49,046 --> 00:18:51,590 Hey! Break it up. 238 00:18:58,430 --> 00:19:00,724 Hey, get off of him! 239 00:19:00,766 --> 00:19:01,934 Hold it! 240 00:19:12,611 --> 00:19:14,154 Hi, Shauni. 241 00:19:14,196 --> 00:19:15,280 Hey. 242 00:19:15,322 --> 00:19:16,573 Eddie, what are you doing here? 243 00:19:16,615 --> 00:19:19,034 I thought you were going to T.X. With somebody tonight. 244 00:19:19,076 --> 00:19:20,160 I tried to change, 245 00:19:20,202 --> 00:19:21,870 but nobody wants to work the graveyard shift. 246 00:19:21,912 --> 00:19:22,913 What can I say? 247 00:19:22,955 --> 00:19:24,206 I'm stuck, you know? 248 00:19:24,248 --> 00:19:27,167 Especially with Mitch being on this camping trip. 249 00:19:27,209 --> 00:19:28,585 I know. I'm not blaming you. 250 00:19:28,627 --> 00:19:29,753 I understand. 251 00:19:29,795 --> 00:19:31,713 I just miss being with you. 252 00:19:31,755 --> 00:19:33,757 I mean, I feel like every time I'm getting off work, 253 00:19:33,799 --> 00:19:35,259 you're coming on. 254 00:19:35,300 --> 00:19:37,719 I feel like we're like two ships passing in the night. 255 00:19:37,761 --> 00:19:38,929 I know, and I'm sorry. 256 00:19:39,054 --> 00:19:40,722 Things are gonna be better, I promise, 257 00:19:40,764 --> 00:19:41,890 as soon as Mitch gets back. 258 00:19:45,060 --> 00:19:46,186 Got to go. 259 00:19:46,228 --> 00:19:47,187 I'm sorry. 260 00:19:47,229 --> 00:19:48,522 I really am sorry. 261 00:19:48,564 --> 00:19:49,940 I'll see you at home, okay? 262 00:19:50,065 --> 00:19:51,483 Things are going to change. 263 00:19:51,525 --> 00:19:52,651 Trust me. 264 00:20:27,019 --> 00:20:28,312 Welcome. 265 00:20:28,353 --> 00:20:29,938 Welcome to what? 266 00:20:29,980 --> 00:20:31,857 To what? 267 00:20:37,613 --> 00:20:39,239 To the caverns of delight. 268 00:20:44,578 --> 00:20:45,996 What did you do to yourself? 269 00:20:46,121 --> 00:20:48,165 I showered. 270 00:20:48,207 --> 00:20:49,333 I shaved. 271 00:20:49,374 --> 00:20:50,667 I cut my hair. 272 00:20:50,709 --> 00:20:52,002 I put on my tux. 273 00:20:52,085 --> 00:20:54,213 Why? 274 00:20:54,254 --> 00:20:58,217 Why? "Why?" 275 00:21:11,271 --> 00:21:14,358 I, uh, I thought you might find me irresistible. 276 00:21:14,399 --> 00:21:16,735 I find you a little bit crazy. 277 00:21:16,777 --> 00:21:20,322 Ah! Somewhat deranged, but, no, not crazy. 278 00:21:20,364 --> 00:21:21,657 Here. 279 00:21:21,698 --> 00:21:24,785 We're not allowed to drink on the beach, Ian. 280 00:21:24,827 --> 00:21:27,996 Just a sip, that's all I ask. 281 00:21:33,210 --> 00:21:34,837 Lan, listen... 282 00:21:34,878 --> 00:21:40,008 To... days of ease and nights of pleasure. 283 00:24:24,006 --> 00:24:26,091 I can't do this, Ian. 284 00:24:26,133 --> 00:24:27,342 Shauni, wait! 285 00:25:33,075 --> 00:25:34,743 Garner, I don't think this guy drowned. 286 00:25:34,785 --> 00:25:36,745 You see the marks on his neck? 287 00:25:36,787 --> 00:25:38,205 Yeah, looked like somebody choked him to death 288 00:25:38,247 --> 00:25:39,206 with their bare hands. 289 00:25:39,289 --> 00:25:40,749 Newmie, are you sure this is the guy 290 00:25:40,791 --> 00:25:42,084 you saw fighting at Tower 12? 291 00:25:42,125 --> 00:25:43,418 He was getting his butt kicked. 292 00:25:43,460 --> 00:25:44,962 I had to pull the other guy off him. 293 00:25:45,003 --> 00:25:46,255 Newmie, I need you to go with me 294 00:25:46,296 --> 00:25:47,464 to make a positive I.D. 295 00:25:47,506 --> 00:25:48,757 In the meantime, if I were you, 296 00:25:48,799 --> 00:25:49,925 I'd be careful out there. 297 00:26:06,316 --> 00:26:08,610 Ladies, good afternoon. 298 00:26:08,652 --> 00:26:10,612 Hi, gather around, listen up. 299 00:26:10,654 --> 00:26:13,365 Hi, my name is Harvey, and I'm going to be 300 00:26:13,407 --> 00:26:17,077 instructing you in the finer points of windsurfing today. 301 00:26:17,119 --> 00:26:19,329 But first, what I'd like you to do is write down 302 00:26:19,371 --> 00:26:21,456 your names and telephone numbers for me, if you would. 303 00:26:23,584 --> 00:26:26,253 Um, strictly for safety reasons. 304 00:26:28,088 --> 00:26:30,257 And then we'll get to the good stuff. 305 00:26:31,592 --> 00:26:33,802 Okay, the thing to remember is, 306 00:26:33,844 --> 00:26:36,263 as with any sport, 307 00:26:36,305 --> 00:26:38,765 the toughest part is getting started. 308 00:26:38,807 --> 00:26:43,145 But once you get the hang of it, it comes second nature... 309 00:26:44,771 --> 00:26:46,148 It's real easy. 310 00:26:46,190 --> 00:26:48,692 You just got to... got to keep your balance. 311 00:26:48,734 --> 00:26:50,444 This is pathetic. 312 00:26:50,485 --> 00:26:52,529 I'm gonna tell the dean not to use lifeguards again. 313 00:26:52,571 --> 00:26:54,364 This guy doesn't have a clue. 314 00:26:54,406 --> 00:26:56,492 That's for sure. 315 00:26:58,660 --> 00:26:59,870 But it's a lot of fun... 316 00:27:01,205 --> 00:27:04,666 once you get it... once... 317 00:27:09,630 --> 00:27:11,173 This is ridiculous. 318 00:27:11,215 --> 00:27:12,716 Let's go, girls. 319 00:27:12,758 --> 00:27:14,051 Let's go. 320 00:27:15,552 --> 00:27:18,138 Uh, girls... 321 00:27:18,180 --> 00:27:20,349 I was, uh, I was just showing you 322 00:27:20,390 --> 00:27:22,142 the worst-case scenario, you know? 323 00:27:22,184 --> 00:27:24,561 I mean, I'm really good at this. 324 00:27:24,603 --> 00:27:26,897 No, you're not, Harvey. 325 00:27:26,939 --> 00:27:28,690 But I am... 326 00:27:28,732 --> 00:27:30,275 or was. 327 00:27:30,317 --> 00:27:32,778 Now, girls, would you come back here? 328 00:27:32,819 --> 00:27:34,780 I'd like to talk to you, just for a minute. 329 00:27:34,821 --> 00:27:36,782 Girls... 330 00:27:36,824 --> 00:27:38,492 Thank you very much. 331 00:27:38,534 --> 00:27:40,327 I'm Lieutenant Edwards. 332 00:27:40,369 --> 00:27:42,162 Now, if you all would like 333 00:27:42,204 --> 00:27:44,331 to stick around here this afternoon, 334 00:27:44,373 --> 00:27:46,375 I'd like very much to show you 335 00:27:46,416 --> 00:27:48,627 a couple of things about windsurfing. 336 00:27:48,669 --> 00:27:51,672 On the up-and-up... okay? 337 00:27:51,713 --> 00:27:52,881 Yeah. Good. 338 00:30:43,177 --> 00:30:44,720 I understand if you don't 339 00:30:44,761 --> 00:30:46,889 want to talk to me again. 340 00:30:46,930 --> 00:30:51,435 I feel like, uh... 341 00:30:51,476 --> 00:30:52,978 I don't know what I feel like. 342 00:30:53,020 --> 00:30:54,479 I've never felt this way before. 343 00:30:54,521 --> 00:30:56,148 I'm sorry, Shauni. 344 00:30:56,190 --> 00:30:59,067 I had no right to impose my fantasies on you. 345 00:30:59,193 --> 00:31:00,652 I crossed the line. 346 00:31:00,694 --> 00:31:03,197 I'd have done the same thing, if I were you. 347 00:31:03,238 --> 00:31:04,907 "Get the hell away from this lunatic! 348 00:31:04,948 --> 00:31:06,074 He's out of his mind!" 349 00:31:08,744 --> 00:31:10,579 Look, I just came back here 350 00:31:10,621 --> 00:31:13,457 to tell you that I'm back in my mind, 351 00:31:13,499 --> 00:31:15,876 and I apologize if I embarrassed you 352 00:31:15,918 --> 00:31:17,794 or caused you any hurt. 353 00:31:44,321 --> 00:31:45,823 Come here. 354 00:31:48,492 --> 00:31:51,495 Let's put this in your lapel. 355 00:31:58,252 --> 00:31:59,545 Thanks. 356 00:32:01,171 --> 00:32:03,632 Are you sure you don't find me just a little bit irresistible? 357 00:32:03,674 --> 00:32:05,634 I miss the starving poet. 358 00:32:05,676 --> 00:32:07,261 Yeah. 359 00:32:07,302 --> 00:32:09,263 So do I. 360 00:32:09,304 --> 00:32:11,598 So, how'd you pay for all this, anyway? 361 00:32:13,016 --> 00:32:15,143 Ah, what does it matter? 362 00:32:15,185 --> 00:32:17,604 Like the song says, "Money can't buy you love," 363 00:32:17,646 --> 00:32:21,567 but it was sure worth a try. 364 00:32:23,193 --> 00:32:25,988 I'm going to miss you, Shauni. 365 00:32:26,071 --> 00:32:28,574 You'll always be my inspiration. 366 00:32:42,880 --> 00:32:44,006 Eww. 367 00:32:44,047 --> 00:32:45,716 Yeah, he's bizarre. 368 00:32:48,886 --> 00:32:50,888 Lan? 369 00:32:53,682 --> 00:32:55,642 Is that you? 370 00:32:55,684 --> 00:32:57,644 Unfortunately. 371 00:32:57,728 --> 00:33:00,355 I almost didn't recognize you. 372 00:33:00,439 --> 00:33:03,025 Uh... found this in the trash. 373 00:33:03,066 --> 00:33:05,194 Don't you want it no more? 374 00:33:05,235 --> 00:33:09,031 No, Joe, it's a part of my past now. 375 00:33:09,072 --> 00:33:10,949 Why don't you keep it? 376 00:33:11,033 --> 00:33:13,327 Who knows? Maybe you'll find your dreams with it. 377 00:33:38,143 --> 00:33:39,603 Why didn't you tell me about the roses? 378 00:33:39,645 --> 00:33:40,938 For one thing, I haven't seen you. 379 00:33:40,979 --> 00:33:42,356 Shauni, come on. 380 00:33:42,397 --> 00:33:43,941 Look, if it bothers you that much, 381 00:33:43,982 --> 00:33:45,484 - I'll throw them away, okay? - No, I don't want you 382 00:33:45,526 --> 00:33:47,027 to throw them away... I happen to like roses. 383 00:33:47,069 --> 00:33:48,654 I just want to know who they're from. 384 00:33:48,695 --> 00:33:50,155 His name is Ian. 385 00:33:50,197 --> 00:33:51,448 He's a poet. 386 00:33:51,490 --> 00:33:53,283 A poet. 387 00:33:53,325 --> 00:33:55,160 He writes on the beach. He's very good. 388 00:33:55,202 --> 00:33:56,203 He's been giving me 389 00:33:56,286 --> 00:33:57,913 his poems to read. 390 00:33:57,996 --> 00:33:59,581 Sounds like a real sensitive guy. 391 00:33:59,623 --> 00:34:02,125 Look, Eddie, there is no reason to feel threatened. 392 00:34:02,167 --> 00:34:03,168 He sold his first poem, 393 00:34:03,210 --> 00:34:04,211 I'm not threatened. 394 00:34:04,253 --> 00:34:05,671 And he got a little carried away. 395 00:34:05,712 --> 00:34:07,256 I ran a check on your man's fingerprints. 396 00:34:07,297 --> 00:34:08,715 They turned up all over a motorcycle 397 00:34:08,757 --> 00:34:10,050 that was used in a burglary 398 00:34:10,092 --> 00:34:11,051 night before last. 399 00:34:11,134 --> 00:34:12,094 Are you talking about that job 400 00:34:12,135 --> 00:34:13,262 up in Malibu? 401 00:34:13,303 --> 00:34:14,888 What was stolen? 402 00:34:14,972 --> 00:34:17,266 Half a million dollars' worth of jewelry. 403 00:34:19,184 --> 00:34:20,811 Do you know what kind of jewelry it was? 404 00:34:20,853 --> 00:34:22,938 I mean, do you think it would register in a metal detector? 405 00:34:23,021 --> 00:34:26,358 It was all kept in an antique silver box, 406 00:34:26,400 --> 00:34:27,901 so I imagine that would register, yeah. 407 00:37:13,901 --> 00:37:15,027 Hi. 408 00:37:16,278 --> 00:37:19,031 Oh, God, Ian, you scared me half to death. 409 00:37:19,072 --> 00:37:21,325 I'm sorry; I thought it might have been 410 00:37:21,366 --> 00:37:22,868 whoever did this. 411 00:37:22,910 --> 00:37:25,287 Why didn't you tell me that you found these jewels? 412 00:37:25,329 --> 00:37:26,622 Why didn't you call the cops? 413 00:37:26,663 --> 00:37:30,167 Because I started believing in my own dreams, 414 00:37:30,209 --> 00:37:32,294 and I think you did, too. 415 00:37:32,336 --> 00:37:33,962 Last night, 416 00:37:34,004 --> 00:37:36,298 I had this feeling, deep down. 417 00:37:36,340 --> 00:37:38,884 I don't know where it came from, but I know you felt it. 418 00:37:39,843 --> 00:37:41,470 I'm calling the police. 419 00:37:45,307 --> 00:37:46,308 Yeah, this is Shauni McLain. 420 00:37:46,350 --> 00:37:47,684 I'd like to speak to Garner, please. 421 00:37:47,726 --> 00:37:49,228 Well, do you know where the jewels are? 422 00:37:49,269 --> 00:37:50,562 Do you have them? Are they gone? 423 00:37:50,604 --> 00:37:52,564 I had a feeling they might be coming back, 424 00:37:52,606 --> 00:37:54,316 - so I hid them. - Where? 425 00:37:54,358 --> 00:37:55,776 Outside. 426 00:37:55,818 --> 00:37:58,320 Garner, it's Shauni; I found Ian. 427 00:38:01,198 --> 00:38:02,658 It's over here. 428 00:38:16,964 --> 00:38:19,925 Takes your breath away, doesn't it? 429 00:38:20,008 --> 00:38:21,468 No heroics, please. 430 00:38:21,510 --> 00:38:23,679 Just hand over the box. 431 00:38:29,685 --> 00:38:31,937 Thank you. 432 00:38:32,020 --> 00:38:34,982 Now... get inside. 433 00:40:08,158 --> 00:40:09,618 I'm okay. I'm okay. 434 00:40:09,660 --> 00:40:11,453 Go on, get that son of a... 435 00:41:06,717 --> 00:41:07,676 Hey. 436 00:41:07,718 --> 00:41:09,469 What are you doing here? 437 00:41:09,511 --> 00:41:11,471 I thought you were supposed to be on patrol. 438 00:41:11,513 --> 00:41:12,723 Ben relieved me. 439 00:41:12,764 --> 00:41:16,393 Said I looked like I could use a day off. 440 00:41:16,435 --> 00:41:18,395 What you got there? 441 00:41:18,437 --> 00:41:20,939 It's just something somebody made for me. 442 00:41:20,981 --> 00:41:23,150 I like it; it's cool. 443 00:41:23,192 --> 00:41:24,776 It's no big deal. 444 00:41:24,818 --> 00:41:25,861 Uh-huh. 445 00:41:25,903 --> 00:41:27,529 From Ian? 446 00:41:30,407 --> 00:41:31,992 Was that why you went looking for him? 447 00:41:32,075 --> 00:41:34,536 I didn't want him to get hurt. 448 00:41:36,747 --> 00:41:39,750 Shauni, I know guys hit on you all the time... 449 00:41:39,791 --> 00:41:41,835 and I know you know how to deal with it... 450 00:41:41,919 --> 00:41:45,422 better than I do, as a matter of fact. 451 00:41:45,464 --> 00:41:47,925 This isn't going to bother me, as long as you can 452 00:41:47,966 --> 00:41:52,012 look me in the eye and tell me you love me. 453 00:41:52,095 --> 00:41:55,682 You do that, I'm fine. 454 00:41:55,724 --> 00:41:57,434 I love you. 455 00:42:04,733 --> 00:42:06,401 So... 456 00:42:06,443 --> 00:42:08,821 what do you want to do tonight? 457 00:42:08,862 --> 00:42:10,864 How about a play, hmm? 458 00:42:10,948 --> 00:42:13,158 How about a movie? 459 00:42:13,200 --> 00:42:15,160 Better yet, let's go dancing. 460 00:42:15,202 --> 00:42:17,329 When was the last time 461 00:42:17,371 --> 00:42:20,207 you were out on a dance floor? 462 00:42:20,249 --> 00:42:22,543 What do you say we just turn in early? 463 00:42:23,252 --> 00:42:25,546 I can live with that. 464 00:42:25,596 --> 00:42:30,146 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.