All language subtitles for Babes.With.Blades.2018.720p.WEBRip.x264.Eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,866 --> 00:00:09,866 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:15,459 --> 00:00:18,538 It was 12 years since the Visray 3 00:00:18,540 --> 00:00:21,020 laid waste to our home world. 4 00:00:33,979 --> 00:00:34,779 Run! 5 00:00:36,100 --> 00:00:38,617 12 years since they ripped her 6 00:00:38,619 --> 00:00:40,337 from all that she knew. 7 00:00:44,420 --> 00:00:47,977 But 12 years since she escaped her captors 8 00:00:47,979 --> 00:00:51,180 surviving on the dark streets of Draiga. 9 00:00:52,379 --> 00:00:54,178 Relentlessly pursued, 10 00:00:54,180 --> 00:00:57,699 the orphan child became a savage fighter. 11 00:01:03,499 --> 00:01:08,739 Only flickers of her life before the Visray... 12 00:01:09,580 --> 00:01:10,540 ...remained. 13 00:02:05,819 --> 00:02:09,019 I want her taken alive, is that clear? 14 00:02:11,260 --> 00:02:13,460 Well, go and get her then! 15 00:02:42,219 --> 00:02:44,219 Not so clever after all. 16 00:02:47,980 --> 00:02:51,898 Section Commander wants her taken alive. 17 00:02:51,900 --> 00:02:53,537 We're not going to kill, sir! 18 00:02:53,539 --> 00:02:55,817 We're here to teach you all a lesson 19 00:02:55,819 --> 00:02:59,939 on how to catch one girl who's eluded you for so long. 20 00:03:07,260 --> 00:03:08,258 You see? 21 00:03:08,260 --> 00:03:11,178 All aggression, no finesse. 22 00:03:54,580 --> 00:03:58,097 So much for the mighty Sarnians. 23 00:04:03,260 --> 00:04:06,860 Finally she's gonna get what she deserves. 24 00:04:18,859 --> 00:04:20,580 Now you belong to me. 25 00:04:22,339 --> 00:04:23,859 Do what I saw or. 26 00:04:35,140 --> 00:04:37,417 Your turn to suffer. 27 00:04:37,419 --> 00:04:39,977 People paid good money to see the last 28 00:04:39,979 --> 00:04:42,779 of the Sarnians fight in the ring. 29 00:04:56,700 --> 00:04:57,657 Come on, Tallarin! 30 00:04:57,659 --> 00:05:00,217 Azura! 31 00:05:00,219 --> 00:05:02,700 Don't let her get away! 32 00:05:05,700 --> 00:05:08,258 She escaped to the loading tower. 33 00:05:08,260 --> 00:05:11,417 Send units on top we need to shut it down. 34 00:05:11,419 --> 00:05:13,297 Send reinforcements now! 35 00:05:41,260 --> 00:05:45,417 I have word that a new group of colonists are trying 36 00:05:45,419 --> 00:05:49,419 to stir up unrest and are stealing from the empire. 37 00:05:50,739 --> 00:05:52,337 They are calling themselves Freedom Fighters 38 00:05:52,339 --> 00:05:53,537 and they're growing ever more confident 39 00:05:53,539 --> 00:05:56,058 in their attacks, Ma'am. 40 00:05:56,060 --> 00:05:57,339 How tiresome. 41 00:05:59,979 --> 00:06:03,580 You know the drill, find them and kill them. 42 00:06:07,979 --> 00:06:11,299 Which is your favorite item, Peltarion? 43 00:06:13,539 --> 00:06:16,498 I've always been drawn to this one, Ma'am. 44 00:06:16,500 --> 00:06:20,500 An excellent choice aside from its aesthetic beauty 45 00:06:21,739 --> 00:06:25,378 this represents my greatest conquest. 46 00:06:25,380 --> 00:06:28,058 The single remaining living thing from 47 00:06:28,060 --> 00:06:31,818 the home world of our greatest enemies. 48 00:06:31,820 --> 00:06:34,857 The Sarnians treasured these flowers 49 00:06:34,859 --> 00:06:38,018 now all that remains is this 50 00:06:38,020 --> 00:06:39,099 and the girl. 51 00:06:44,419 --> 00:06:47,138 You sent for me, Ma'am? 52 00:06:47,140 --> 00:06:50,018 Do you like my collection, Sef? 53 00:06:50,020 --> 00:06:52,020 It's very nice, Ma'am. 54 00:06:53,500 --> 00:06:54,500 Nice. 55 00:06:55,700 --> 00:06:58,260 I expected more from you, Sef. 56 00:06:59,580 --> 00:07:01,979 It's a wonderful collection. 57 00:07:04,099 --> 00:07:06,097 I like dichotomy. 58 00:07:06,099 --> 00:07:10,299 Weapons of war alongside artifacts of great beauty. 59 00:07:11,500 --> 00:07:13,537 Peltarion here tells me that with his help 60 00:07:13,539 --> 00:07:17,018 you have finally captured the Sarnian girl. 61 00:07:17,020 --> 00:07:21,219 Your plan worked well, Ma'am, she's ready to fight now. 62 00:07:22,900 --> 00:07:23,900 Excellent. 63 00:07:25,299 --> 00:07:27,458 I can't have rumor spreading that 64 00:07:27,460 --> 00:07:30,378 a Sarnian roams free on this world. 65 00:07:30,380 --> 00:07:33,537 It's an embarrassment at the very least. 66 00:07:33,539 --> 00:07:36,297 I want the arena games to go ahead as usual. 67 00:07:37,539 --> 00:07:40,700 Keep the violent lusts of the mob sated. 68 00:07:41,900 --> 00:07:45,097 Show them that working with us has its benefits 69 00:07:45,099 --> 00:07:49,299 and at the same time we'll squeeze their water supply. 70 00:07:50,620 --> 00:07:52,258 Let them know the sooner the rebels have given up, 71 00:07:52,260 --> 00:07:55,460 the sooner the water will flow freely. 72 00:07:57,299 --> 00:07:59,618 When their children are dying of thirst 73 00:07:59,620 --> 00:08:03,657 we'll soon see how long the fire of rebellion burns. 74 00:08:03,659 --> 00:08:04,938 I look forward to seeing 75 00:08:04,940 --> 00:08:07,940 the last Sarnian fight in the arena. 76 00:08:28,779 --> 00:08:29,980 It's okay. 77 00:08:32,860 --> 00:08:34,180 I want to help. 78 00:08:36,539 --> 00:08:37,620 It's all right. 79 00:08:47,980 --> 00:08:50,380 I need to treat your wounds. 80 00:08:52,179 --> 00:08:55,579 I mean you no harm, I only want to help. 81 00:09:08,579 --> 00:09:11,817 I've never seen one like you before. 82 00:09:11,819 --> 00:09:14,939 I thought none of your kind survived. 83 00:09:16,579 --> 00:09:17,579 They didn't. 84 00:09:19,059 --> 00:09:21,260 I know nothing of my kind. 85 00:09:22,779 --> 00:09:25,657 I know only the dark streets of this place. 86 00:09:30,819 --> 00:09:34,618 All that remains of Sarnia is faded memories 87 00:09:34,620 --> 00:09:36,020 of a dead world. 88 00:09:37,020 --> 00:09:39,020 Don't speak like that. 89 00:09:40,659 --> 00:09:42,659 Defeat begins up here. 90 00:09:44,740 --> 00:09:48,740 If you are to survive this place, you need hope. 91 00:09:49,260 --> 00:09:54,059 Without hope you're truly in hell and you'll die out there. 92 00:09:54,659 --> 00:09:56,179 What do you care? 93 00:09:57,699 --> 00:09:59,699 I'm nothing to you, human. 94 00:10:01,340 --> 00:10:03,140 You're just like them. 95 00:10:04,179 --> 00:10:07,579 I'm human but I'm no Visray. 96 00:10:10,980 --> 00:10:13,738 You're all the same to me. 97 00:10:13,740 --> 00:10:14,539 Are we? 98 00:10:22,459 --> 00:10:26,139 I never saw your world before it was poisoned 99 00:10:29,539 --> 00:10:33,539 but we've all heard the stories of your people. 100 00:10:34,819 --> 00:10:38,099 How they fought, they were a symbol of hope. 101 00:10:39,380 --> 00:10:42,417 A sign that a Visray could be challenged. 102 00:10:42,419 --> 00:10:44,218 A false hope. 103 00:10:44,220 --> 00:10:46,417 Not while you live. 104 00:10:46,419 --> 00:10:48,020 Not while you fight. 105 00:10:49,860 --> 00:10:54,060 You're living proof that the empire can be defied. 106 00:10:57,779 --> 00:10:59,100 You're insane. 107 00:11:00,340 --> 00:11:03,457 I'm a prisoner and a slave. 108 00:11:03,459 --> 00:11:07,939 I live at their whim as do you. 109 00:11:08,260 --> 00:11:09,059 Yes. 110 00:11:10,579 --> 00:11:14,579 It was Sorrentine herself that ordered the poisoning. 111 00:11:16,500 --> 00:11:20,700 And that's why she rules here in this cess pit? 112 00:11:22,059 --> 00:11:24,939 A reward for defeating the empire's greatest threat. 113 00:11:27,620 --> 00:11:29,820 It wasn't always this way. 114 00:11:32,419 --> 00:11:35,219 She has stripped this planet bare. 115 00:11:38,579 --> 00:11:40,659 And leaves us with nothing. 116 00:11:42,299 --> 00:11:43,099 Rest. 117 00:11:50,020 --> 00:11:52,620 They'll be coming for you again. 118 00:12:13,819 --> 00:12:15,218 There's only two of them. 119 00:12:15,220 --> 00:12:16,858 It's almost too good to be true. 120 00:12:16,860 --> 00:12:18,098 Then we hit it, lightning raid. 121 00:12:18,100 --> 00:12:20,858 Yeah, get as much as we can and get out. 122 00:12:20,860 --> 00:12:23,378 Our people need those supplies. 123 00:12:23,380 --> 00:12:24,260 Let's move. 124 00:12:29,620 --> 00:12:31,378 Whoa, whoa, hey guys. 125 00:12:31,380 --> 00:12:33,937 You haven't seen a petite little lady around here, have you? 126 00:12:33,939 --> 00:12:35,898 Black hair, black eyes. 127 00:12:35,900 --> 00:12:37,498 About this high? 128 00:12:37,500 --> 00:12:38,858 No, there she is! 129 00:12:56,939 --> 00:12:57,739 Guard. 130 00:13:17,980 --> 00:13:19,380 Fill those bags. 131 00:13:29,179 --> 00:13:31,260 I think someone's coming. 132 00:13:36,620 --> 00:13:38,820 Okay, we have to move now. 133 00:13:39,900 --> 00:13:40,978 Just a few more. 134 00:13:40,980 --> 00:13:41,779 Quickly! 135 00:13:44,140 --> 00:13:46,098 Someone's coming, we have to go now! 136 00:13:46,100 --> 00:13:47,898 Okay okay, we're coming. 137 00:13:47,900 --> 00:13:48,779 Let's go! 138 00:13:50,579 --> 00:13:52,098 Hang on, hang on, hang on. 139 00:13:52,100 --> 00:13:53,898 Come on! 140 00:14:20,860 --> 00:14:22,898 Woo, we're all right. 141 00:14:22,900 --> 00:14:24,937 It was too close. 142 00:14:24,939 --> 00:14:26,338 That's what makes it such a rush. 143 00:14:26,340 --> 00:14:28,177 It's not a game do you remember that? 144 00:14:28,179 --> 00:14:31,098 We got out, we got the stuff, and no one got hurt. 145 00:14:31,100 --> 00:14:32,417 Okay. 146 00:14:32,419 --> 00:14:34,177 Okay, we need to head back to camp. 147 00:14:34,179 --> 00:14:37,018 We need to deliver this stuff to the people who need it. 148 00:14:37,020 --> 00:14:40,138 Sector 17 desperately needs medical supplies. 149 00:14:40,140 --> 00:14:41,817 Okay. 150 00:14:41,819 --> 00:14:43,939 Then we eat, I'm cooking. 151 00:14:46,860 --> 00:14:50,297 What, you don't like my cooking now? 152 00:14:50,299 --> 00:14:53,179 No one likes your cooking, Brook. 153 00:14:54,539 --> 00:14:55,419 Aw, shit. 154 00:15:08,699 --> 00:15:10,817 I can't hear you, scum! 155 00:15:10,819 --> 00:15:13,057 I can't hear you. 156 00:15:13,059 --> 00:15:16,297 Who else brings you the best, the brilliance, 157 00:15:16,299 --> 00:15:19,297 and the most brutal in entertainment? 158 00:15:19,299 --> 00:15:22,537 Who else can promise you and guarantee you 159 00:15:22,539 --> 00:15:24,860 blood for your edification? 160 00:15:26,020 --> 00:15:29,539 Tonight I bring you something very special. 161 00:15:31,059 --> 00:15:35,900 I bring you more than death, I bring you extinction. 162 00:15:38,059 --> 00:15:42,059 And this right here is from a world we brought down low 163 00:15:43,100 --> 00:15:45,218 a long time ago. 164 00:15:45,220 --> 00:15:47,817 We thought her kind were dead. 165 00:15:47,819 --> 00:15:50,900 It just shows you how wrong you can be. 166 00:15:53,740 --> 00:15:58,738 Ladies and gentlemen, serfs, slaves, 167 00:15:58,740 --> 00:16:02,937 and all sorts of scum, I give you 168 00:16:02,939 --> 00:16:06,777 Azura of Sarnia. 169 00:16:12,579 --> 00:16:16,779 As her opponent, your champion back by your demand, 170 00:16:18,779 --> 00:16:21,779 the beautiful, the deadly Andromeda. 171 00:16:42,020 --> 00:16:43,340 Yes, come on! 172 00:16:53,539 --> 00:16:55,538 So this is her, then? 173 00:16:55,540 --> 00:16:56,977 Yes, Commander. 174 00:16:56,979 --> 00:16:59,219 She seems quite unprepared. 175 00:17:00,060 --> 00:17:02,298 I tested her myself, Ma'am. 176 00:17:02,300 --> 00:17:04,298 She's not without courage. 177 00:17:04,300 --> 00:17:07,578 Could be entertaining to watch her die. 178 00:17:07,580 --> 00:17:10,417 For you, perhaps, but these animals 179 00:17:10,419 --> 00:17:12,778 will want more than that. 180 00:17:12,780 --> 00:17:15,058 I hope for your sake you did not rush 181 00:17:15,060 --> 00:17:17,017 her into combat too early. 182 00:17:17,019 --> 00:17:18,339 But you said... 183 00:18:21,780 --> 00:18:22,580 Go on! 184 00:19:35,300 --> 00:19:36,700 Disappointing. 185 00:19:38,100 --> 00:19:41,378 Hardly a product of old Sarnia. 186 00:19:41,380 --> 00:19:45,580 Kill her, Ma'am, let the Sarnian die at your order 187 00:19:46,419 --> 00:19:48,100 like the rest of her kind. 188 00:19:51,860 --> 00:19:54,780 Kill kill kill! 189 00:20:25,860 --> 00:20:29,378 We build her up then we crush the myths 190 00:20:29,380 --> 00:20:31,618 of her people once and for all 191 00:20:31,620 --> 00:20:35,340 when we her humiliate her again in the arena. 192 00:20:46,380 --> 00:20:50,338 It's good to have some comfort today, I really miss this. 193 00:20:50,340 --> 00:20:52,257 You think you have it tough? 194 00:20:52,259 --> 00:20:54,657 There's 500 people out there that would give anything 195 00:20:54,659 --> 00:20:56,259 for what you have. 196 00:20:57,300 --> 00:20:58,098 Together we can.. 197 00:20:58,100 --> 00:20:59,417 Together what? 198 00:20:59,419 --> 00:21:02,497 We can barely keep ourselves hidden and supplied. 199 00:21:02,499 --> 00:21:05,538 Your big plan is to make us a target to the Visray. 200 00:21:05,540 --> 00:21:09,338 If they discover what we're building, it's all over. 201 00:21:09,340 --> 00:21:10,737 I was just saying, that's all. 202 00:21:10,739 --> 00:21:12,778 Yeah, you talk too much. 203 00:21:12,780 --> 00:21:14,138 Listen to me. 204 00:21:14,140 --> 00:21:16,298 The Visray have cut our water supply. 205 00:21:16,300 --> 00:21:20,298 What you give the people helps, but it's just not enough. 206 00:21:20,300 --> 00:21:22,298 We do what we can, Ibu. 207 00:21:22,300 --> 00:21:26,500 But like she said, we can hardly keep ourselves supplied. 208 00:21:27,739 --> 00:21:30,098 I wish we could do more, 209 00:21:30,100 --> 00:21:32,580 but we are raiders not an army. 210 00:21:33,540 --> 00:21:35,457 That's not what I meant. 211 00:21:35,459 --> 00:21:37,778 Look, the Section Commander has let it be known 212 00:21:37,780 --> 00:21:41,697 that the water will be restored but only when 213 00:21:41,699 --> 00:21:44,538 the rebels are handed over. 214 00:21:44,540 --> 00:21:48,740 The person who does hand them over will be richly rewarded. 215 00:21:49,699 --> 00:21:51,659 Some say passage off world, even. 216 00:21:52,820 --> 00:21:56,860 Sooner or later, someone will turn you in. 217 00:21:57,580 --> 00:21:58,538 Divide and conquer. 218 00:21:58,540 --> 00:22:00,818 We can't just give up. 219 00:22:00,820 --> 00:22:03,058 No one's giving up. 220 00:22:03,060 --> 00:22:03,860 No one. 221 00:22:05,380 --> 00:22:08,937 But we can risk ourselves showing in the sectors now. 222 00:22:08,939 --> 00:22:11,417 But if we stick to the plan, 223 00:22:11,419 --> 00:22:14,019 soon the people will understand. 224 00:22:21,780 --> 00:22:23,378 I brought this for you. 225 00:22:23,380 --> 00:22:25,457 I have no need of books. 226 00:22:25,459 --> 00:22:28,618 It's more than a book, read it. 227 00:22:28,620 --> 00:22:30,300 Talks of your people. 228 00:22:31,499 --> 00:22:33,338 Why're you helping me? 229 00:22:33,340 --> 00:22:35,017 What do you want? 230 00:22:35,019 --> 00:22:37,058 I don't want anything, I just thought... 231 00:22:37,060 --> 00:22:38,980 That I'd be grateful? 232 00:22:39,860 --> 00:22:41,340 More than grateful? 233 00:22:42,580 --> 00:22:46,298 All right, I'll leave, I'm sorry. 234 00:22:46,300 --> 00:22:48,098 I apologize. 235 00:22:48,100 --> 00:22:48,980 No, wait. 236 00:22:50,179 --> 00:22:51,860 It is I who am sorry. 237 00:22:53,060 --> 00:22:54,298 You've shown me nothing but kindness 238 00:22:54,300 --> 00:22:56,820 and I have no reason to doubt you. 239 00:22:58,380 --> 00:23:01,618 I understand that it must be hard for you to trust anyone. 240 00:23:01,620 --> 00:23:05,818 When you've lived as I have, trust can get you killed. 241 00:23:10,620 --> 00:23:13,977 So this is the history of Sarnia? 242 00:23:13,979 --> 00:23:14,779 Well, 243 00:23:17,300 --> 00:23:18,818 I can't make much of it out, 244 00:23:18,820 --> 00:23:21,540 but it speaks of myth and legend. 245 00:23:25,459 --> 00:23:28,257 It's all so distant to me now. 246 00:23:28,259 --> 00:23:31,177 I remember running through the leaves, 247 00:23:31,179 --> 00:23:33,457 the blue butterflies. 248 00:23:33,459 --> 00:23:34,939 It was beautiful. 249 00:23:36,659 --> 00:23:39,217 But not fit for humans. 250 00:23:39,219 --> 00:23:40,019 How so? 251 00:23:41,060 --> 00:23:41,860 Gravity. 252 00:23:43,499 --> 00:23:47,699 Two and half times that of any other planet. 253 00:23:49,219 --> 00:23:52,179 That's why you're so hard to kill, so fast, so strong. 254 00:23:53,060 --> 00:23:55,217 And what is this flower? 255 00:23:55,219 --> 00:23:58,900 Ah, they're very very rare. 256 00:24:00,540 --> 00:24:03,017 It says they have restorative powers 257 00:24:03,019 --> 00:24:05,898 that they can bring life from death. 258 00:24:05,900 --> 00:24:08,058 Myth and legend indeed. 259 00:24:08,060 --> 00:24:10,540 When a thing is dead it's dead. 260 00:24:11,580 --> 00:24:12,380 Perhaps. 261 00:24:14,340 --> 00:24:15,140 I must go. 262 00:24:18,380 --> 00:24:22,380 You're a healer, yet you also repair these things. 263 00:24:26,459 --> 00:24:30,659 The Section Commander often says she enjoys dichotomy. 264 00:24:32,540 --> 00:24:36,540 I'm one of her little jokes, as you, last of the Sarnians. 265 00:24:39,019 --> 00:24:42,619 Her life hanging by a thread that she holds. 266 00:24:45,580 --> 00:24:48,380 I'm going to kill her, you know. 267 00:24:51,499 --> 00:24:52,299 I know. 268 00:26:08,140 --> 00:26:10,177 And that, ladies and gentlemen, 269 00:26:10,179 --> 00:26:13,580 is why you should always pay your taxes. 270 00:26:15,979 --> 00:26:18,657 I'm just telling you how it is! 271 00:26:18,659 --> 00:26:20,140 For our next bout 272 00:26:21,620 --> 00:26:25,500 two women warriors from opposite ends of the system 273 00:26:26,699 --> 00:26:29,578 both worlds famed for their skilled arms. 274 00:26:29,580 --> 00:26:31,900 Up first, the fearsome Freya. 275 00:26:34,340 --> 00:26:38,540 As her opponent, ladies and gentlemen, and certain filth, 276 00:26:40,100 --> 00:26:41,580 I give you Azura. 277 00:27:02,739 --> 00:27:06,539 Fight fight fight fight! 278 00:28:36,820 --> 00:28:38,858 Freya was brave. 279 00:28:38,860 --> 00:28:40,260 She fought well. 280 00:28:41,820 --> 00:28:44,177 Despite what these animals want you should spare her. 281 00:28:44,179 --> 00:28:47,779 Come now, it's about education, Peltarion. 282 00:29:42,939 --> 00:29:44,937 You risk yourself, daughter. 283 00:29:44,939 --> 00:29:48,737 You need these supplies, and there's no risk, 284 00:29:48,739 --> 00:29:50,858 it's as black as pitch out there. 285 00:29:50,860 --> 00:29:52,177 How are things? 286 00:29:52,179 --> 00:29:54,138 We've got something big planned. 287 00:29:54,140 --> 00:29:55,417 We're nearly finished building a... 288 00:29:55,419 --> 00:29:57,858 Don't tell me, I don't want to know. 289 00:29:57,860 --> 00:30:01,459 If I don't know, I can't lie if I'm asked. 290 00:30:06,739 --> 00:30:10,217 I could stay, Mother, forget all this fighting. 291 00:30:10,219 --> 00:30:12,697 You could, but it's your example 292 00:30:12,699 --> 00:30:15,338 and others like you that inspire us. 293 00:30:15,340 --> 00:30:18,818 One day, you and yours will set us free. 294 00:30:18,820 --> 00:30:20,017 One day. 295 00:30:20,019 --> 00:30:21,139 Just be safe. 296 00:30:38,860 --> 00:30:40,860 The one and only, Azura. 297 00:32:38,380 --> 00:32:40,937 She gets better with each bout. 298 00:32:40,939 --> 00:32:43,177 Your plan was genius, Ma'am. 299 00:32:43,179 --> 00:32:44,657 The people love her. 300 00:32:44,659 --> 00:32:46,578 It could be a problem. 301 00:32:46,580 --> 00:32:50,457 I wanted a distraction, not a heroine. 302 00:32:50,459 --> 00:32:54,017 Her style of fighting has changed since I last fought her. 303 00:32:54,019 --> 00:32:56,138 It looks familiar to me. 304 00:32:56,140 --> 00:32:58,659 I've seen it before on Sarnia. 305 00:33:00,140 --> 00:33:02,977 Perhaps they're memories from childhood. 306 00:33:02,979 --> 00:33:06,417 No, you don't just make up moves like that. 307 00:33:06,419 --> 00:33:08,177 She's being taught. 308 00:33:08,179 --> 00:33:09,538 Impossible. 309 00:33:09,540 --> 00:33:12,737 The only person she has contact with is Kewan 310 00:33:12,739 --> 00:33:15,497 and he's not exactly what you call a warrior. 311 00:33:17,019 --> 00:33:21,219 Just find out who's teaching her and have them dealt with. 312 00:33:22,060 --> 00:33:24,300 I want her in prime condition. 313 00:33:25,739 --> 00:33:27,977 The people love her. 314 00:33:27,979 --> 00:33:30,298 She inspires them. 315 00:33:30,300 --> 00:33:32,257 Time, I think, to demonstrate that 316 00:33:32,259 --> 00:33:34,659 we control even their hopes. 317 00:33:36,060 --> 00:33:36,858 Sef, 318 00:33:38,100 --> 00:33:39,977 you remember the Rekaran, don't you? 319 00:33:39,979 --> 00:33:43,138 Yes, Dahlia, fierce and deadly she's... 320 00:33:43,140 --> 00:33:47,140 In the mines in Sector 9 for her disobedience. 321 00:33:49,459 --> 00:33:51,378 I'll pardon her. 322 00:33:51,380 --> 00:33:53,058 Have her sent for. 323 00:33:53,060 --> 00:33:54,380 Yes, Commander. 324 00:33:59,539 --> 00:34:00,939 Leave us, Kewan. 325 00:34:11,380 --> 00:34:14,860 You, my friend, you look worn, exhausted. 326 00:34:17,180 --> 00:34:18,258 I'm fine, Ma'am 327 00:34:18,260 --> 00:34:19,060 No. 328 00:34:21,059 --> 00:34:23,059 What you need is here. 329 00:34:45,780 --> 00:34:47,499 Bring her up to me! 330 00:34:52,900 --> 00:34:55,178 Up against the wall, Sarnian! 331 00:34:55,180 --> 00:34:57,300 You, search this pig sty. 332 00:35:03,260 --> 00:35:06,260 Have you been hiding anything from me? 333 00:35:09,099 --> 00:35:12,258 Section Commander thinks you've been getting some 334 00:35:12,260 --> 00:35:17,537 extra training from someone or something. 335 00:35:17,539 --> 00:35:21,739 Maybe something that traitor Kewan has been showing you. 336 00:35:24,939 --> 00:35:27,937 The only thing that he shows me is a bit of kindness, Sef. 337 00:35:27,939 --> 00:35:30,298 He heals my wounds and leaves me to my thoughts. 338 00:35:30,300 --> 00:35:32,499 And how do you pay this? 339 00:35:40,979 --> 00:35:42,300 Stop her! 340 00:36:18,860 --> 00:36:23,380 Bitch, I own you. 341 00:36:33,619 --> 00:36:34,417 All right, in you go. 342 00:36:34,419 --> 00:36:35,499 Get in there. 343 00:36:51,300 --> 00:36:53,019 Ah, right on queue. 344 00:36:54,740 --> 00:36:57,260 You remember Dahlia, don't you? 345 00:36:58,220 --> 00:36:59,977 From the Fire World. 346 00:36:59,979 --> 00:37:04,179 We're bringing her back to kill your pet Sarnian. 347 00:37:05,820 --> 00:37:07,698 She will kill you. 348 00:37:07,700 --> 00:37:11,900 You're good, very good, but you're not in the same league. 349 00:37:18,300 --> 00:37:22,097 Remove that body and dispose of it. 350 00:37:22,099 --> 00:37:23,699 You, guard the door. 351 00:37:25,099 --> 00:37:28,417 Make sure that no one speaks to her. 352 00:37:28,419 --> 00:37:31,220 No one comes in apart from Kewan 353 00:37:32,380 --> 00:37:35,300 and I want him searched every time. 354 00:37:44,260 --> 00:37:45,537 You all right? 355 00:37:45,539 --> 00:37:48,259 I'm fine, but where's the book? 356 00:37:51,180 --> 00:37:51,980 Safe. 357 00:37:57,340 --> 00:37:58,300 It's time. 358 00:38:06,019 --> 00:38:08,097 This cell's a mess. 359 00:38:08,099 --> 00:38:09,099 Clean it up. 360 00:38:10,820 --> 00:38:12,019 Yes, Master. 361 00:39:20,260 --> 00:39:21,060 Dahlia. 362 00:39:22,499 --> 00:39:26,099 If we are to fight, then someone must die. 363 00:39:27,459 --> 00:39:31,659 Let's give them a fight they'll never forget. 364 00:39:32,419 --> 00:39:33,019 Agreed. 365 00:39:37,180 --> 00:39:39,977 Me brainy, you brawny, leave it. 366 00:39:39,979 --> 00:39:41,179 What was that? 367 00:39:44,380 --> 00:39:47,180 Hey, we have a code, remember? 368 00:39:48,459 --> 00:39:50,057 Getting a bit scared, were we? 369 00:39:50,059 --> 00:39:54,059 I'm all weak with fear, trembling at the knees. 370 00:39:55,340 --> 00:39:56,658 - Did you get it? - Got it. 371 00:39:56,660 --> 00:39:58,298 All we need now is the crystal. 372 00:39:58,300 --> 00:40:01,417 It's been easy so far, we saved the hardest part for last. 373 00:40:01,419 --> 00:40:03,818 Oh, now who's scared. 374 00:40:03,820 --> 00:40:05,298 It's only rage, remember? 375 00:40:05,300 --> 00:40:08,258 Um, the most heavily fortified base in the sector. 376 00:40:08,260 --> 00:40:10,298 Been there, done that. 377 00:40:10,300 --> 00:40:13,417 Yes, but that was just for supplies 378 00:40:13,419 --> 00:40:16,218 and if we failed people would go without 379 00:40:16,220 --> 00:40:19,617 and it was only our lives on the line. 380 00:40:19,619 --> 00:40:21,537 This is much bigger than that. 381 00:40:21,539 --> 00:40:23,577 We don't have a choice. 382 00:40:23,579 --> 00:40:24,937 If the Visray don't control the water, 383 00:40:24,939 --> 00:40:26,537 they can't control the people. 384 00:40:26,539 --> 00:40:29,417 If this is a go, and I'm assuming it is a go, 385 00:40:29,419 --> 00:40:32,097 then we need to move and soon. 386 00:40:32,099 --> 00:40:33,858 Every day we stay here we risk discovery. 387 00:40:33,860 --> 00:40:35,178 Aye. 388 00:40:35,180 --> 00:40:37,097 Don't worry, Amber's an absolute genius 389 00:40:37,099 --> 00:40:39,218 when it comes to sorting out the impossible. 390 00:40:39,220 --> 00:40:41,300 It's not a joke, Brook. 391 00:40:42,220 --> 00:40:44,577 I didn't say it was. 392 00:40:44,579 --> 00:40:47,537 I was just saying that if anyone can do it, you can. 393 00:40:47,539 --> 00:40:48,617 No pressure then. 394 00:42:01,099 --> 00:42:02,499 Are you ready? 395 00:42:06,300 --> 00:42:08,617 You work hard for the empire. 396 00:42:08,619 --> 00:42:11,617 Sometimes we push you too hard. 397 00:42:11,619 --> 00:42:14,299 You will be rewarded. 398 00:42:16,539 --> 00:42:19,537 She carved her way to self-respect, 399 00:42:19,539 --> 00:42:24,298 the sexiest Azula. 400 00:42:28,579 --> 00:42:30,057 Look at her! 401 00:42:30,059 --> 00:42:36,459 Unbeatable so far, but memories are short. 402 00:42:36,979 --> 00:42:40,579 Not so long ago, another stood in her place. 403 00:42:42,300 --> 00:42:46,497 A great leader, Section Commander Sorrentine 404 00:42:46,499 --> 00:42:48,698 has brought her back. 405 00:42:48,700 --> 00:42:52,100 The mighty Dahlia! 406 00:42:57,900 --> 00:43:01,619 Two champions enter but only one will leave. 407 00:43:03,619 --> 00:43:05,617 Who will it be? 408 00:43:05,619 --> 00:43:09,139 Skilled arms or the gods that they pray to? 409 00:43:10,019 --> 00:43:12,340 Which one of them will die? 410 00:43:27,900 --> 00:43:29,700 Fight fight fight! 411 00:45:14,740 --> 00:45:16,017 Time to end this. 412 00:45:16,019 --> 00:45:16,900 So be it. 413 00:46:30,660 --> 00:46:33,180 They'll pay for this outrage. 414 00:46:41,939 --> 00:46:42,939 Greetings. 415 00:46:48,300 --> 00:46:50,658 For a minute there, I didn't think you were gonna let go. 416 00:46:50,660 --> 00:46:53,660 For a minute there, neither did I. 417 00:48:41,419 --> 00:48:42,820 Own this, bitch. 418 00:49:11,740 --> 00:49:13,178 Guards to the balcony! 419 00:49:13,180 --> 00:49:15,060 Azura, we have to go! 420 00:49:15,939 --> 00:49:18,818 I have to kill Sorrentine. 421 00:49:18,820 --> 00:49:21,338 Guards, now! 422 00:49:21,340 --> 00:49:25,180 This is our one chance for freedom, another time. 423 00:49:28,059 --> 00:49:29,659 Next time. 424 00:49:31,019 --> 00:49:33,900 Where's my guards? 425 00:50:03,019 --> 00:50:05,057 We're safe for now. 426 00:50:05,059 --> 00:50:08,097 They've never found this place. 427 00:50:08,099 --> 00:50:12,097 Well, they won't stop searching 'til they find us. 428 00:50:12,099 --> 00:50:15,057 No one who has never escaped the arena room lives. 429 00:50:15,059 --> 00:50:16,898 Then it's time that changed. 430 00:50:16,900 --> 00:50:19,137 We can't just wait for them to come looking 431 00:50:19,139 --> 00:50:21,738 we need a way off this world. 432 00:50:21,740 --> 00:50:25,939 All right, where do we go? 433 00:50:26,820 --> 00:50:29,220 They control this entire section of space. 434 00:50:32,059 --> 00:50:34,298 We have to do more than escape. 435 00:50:34,300 --> 00:50:36,060 We have to fight back. 436 00:50:37,459 --> 00:50:38,858 We have to give them more to focus on 437 00:50:38,860 --> 00:50:42,457 so all their attention isn't on us. 438 00:50:42,459 --> 00:50:44,898 Why have the people put up with this corruption? 439 00:50:44,900 --> 00:50:46,619 They had no choice. 440 00:50:48,059 --> 00:50:51,818 The Visray control the water supply amongst other things. 441 00:50:51,820 --> 00:50:54,097 There are a small number of rebels 442 00:50:54,099 --> 00:50:55,137 that have started to fight back 443 00:50:55,139 --> 00:50:56,898 but as soon as their numbers grow, 444 00:50:56,900 --> 00:51:01,019 Sorrentine sends in her elite guard and crushes them. 445 00:51:02,380 --> 00:51:05,258 Their leader is her personal bodyguard. 446 00:51:05,260 --> 00:51:09,057 You've experienced his skills already. 447 00:51:09,059 --> 00:51:11,858 No one has ever gone up against him and survived. 448 00:51:11,860 --> 00:51:14,097 Are they all like him? 449 00:51:14,099 --> 00:51:15,099 No. 450 00:51:16,340 --> 00:51:20,097 Not as strong or fast, but still brutal. 451 00:51:20,099 --> 00:51:21,457 But he's not human? 452 00:51:21,459 --> 00:51:22,740 No one knows. 453 00:51:25,139 --> 00:51:26,259 What is it? 454 00:51:27,619 --> 00:51:28,619 Nothing. 455 00:51:29,619 --> 00:51:30,937 Do you know how to contact the rebels? 456 00:51:30,939 --> 00:51:31,740 No. 457 00:51:33,660 --> 00:51:37,738 But I'm guessing stories of your little escapade 458 00:51:37,740 --> 00:51:40,020 will have got to them by now. 459 00:51:41,099 --> 00:51:42,898 They'll be looking for you. 460 00:51:42,900 --> 00:51:44,457 Well they won't find us here. 461 00:51:44,459 --> 00:51:46,260 Strength in numbers. 462 00:52:07,740 --> 00:52:09,698 So you're the women who escaped the arena? 463 00:52:09,700 --> 00:52:10,700 Observant. 464 00:52:12,979 --> 00:52:14,698 You need to move on. 465 00:52:14,700 --> 00:52:18,258 You embarrassed Sorrentine, she's not going to rest 466 00:52:18,260 --> 00:52:20,497 until you're both strung up. 467 00:52:20,499 --> 00:52:21,778 She'll have a long wait. 468 00:52:21,780 --> 00:52:23,497 Her men will be looking for you 469 00:52:23,499 --> 00:52:25,298 and that's bad news for us. 470 00:52:25,300 --> 00:52:27,577 We don't need that kind of attention. 471 00:52:27,579 --> 00:52:29,617 Why were you looking for us? 472 00:52:29,619 --> 00:52:32,378 To see if we can help each other. 473 00:52:32,380 --> 00:52:34,300 My enemy is your enemy. 474 00:52:35,539 --> 00:52:37,658 I'm going to kill Sorrentine myself. 475 00:52:37,660 --> 00:52:39,497 Oh, the Sarnian speaks. 476 00:52:43,139 --> 00:52:46,258 If it were that easy, we'd have done it already. 477 00:52:46,260 --> 00:52:49,617 Even if you could get to her, which you can't, 478 00:52:49,619 --> 00:52:52,858 her bodyguard would slice you to pieces. 479 00:52:52,860 --> 00:52:56,137 Your personal vendetta has nothing to do with us. 480 00:52:56,139 --> 00:52:58,617 Our responsibility is our own people. 481 00:52:58,619 --> 00:53:01,057 By stealing food and bandages? 482 00:53:01,059 --> 00:53:03,338 Not exactly long-term strategy. 483 00:53:03,340 --> 00:53:05,417 Oi, we do what we can. 484 00:53:05,419 --> 00:53:07,338 Besides, we got a plan. 485 00:53:07,340 --> 00:53:08,537 That's enough, Brook. 486 00:53:08,539 --> 00:53:10,378 But it's not enough. 487 00:53:10,380 --> 00:53:13,338 We need to do something so bold it changes the game. 488 00:53:13,340 --> 00:53:14,939 This is no game. 489 00:53:19,300 --> 00:53:22,100 Just stay out from our sector. 490 00:53:23,019 --> 00:53:25,017 I wish we could help but what 491 00:53:25,019 --> 00:53:27,739 you're planning is too dangerous. 492 00:53:28,900 --> 00:53:30,700 Our people come first. 493 00:53:31,539 --> 00:53:32,340 Come on. 494 00:53:35,539 --> 00:53:37,419 Then I wish you luck. 495 00:53:59,619 --> 00:54:01,378 That coulda gone better. 496 00:54:01,380 --> 00:54:05,579 Maybe, but it's just too dangerous to involve them now. 497 00:54:06,419 --> 00:54:08,338 Not when we're this close. 498 00:54:08,340 --> 00:54:09,778 Yeah, well, they can handle themselves. 499 00:54:09,780 --> 00:54:11,378 We could always use more fires. 500 00:54:11,380 --> 00:54:12,577 We can handle things without them. 501 00:54:12,579 --> 00:54:15,097 I know, I was just saying. 502 00:54:16,300 --> 00:54:17,220 Aw, shit. 503 00:55:19,380 --> 00:55:20,180 No! 504 00:55:45,380 --> 00:55:46,617 Know any Sarnian prayers? 505 00:55:46,619 --> 00:55:48,539 I'll say one for you. 506 00:56:20,740 --> 00:56:21,898 No, no. 507 00:56:21,900 --> 00:56:24,218 Amber, Amber, Amber, please! 508 00:56:28,900 --> 00:56:29,700 Amber! 509 00:56:46,860 --> 00:56:47,660 Amber! 510 00:56:49,660 --> 00:56:50,460 No! 511 00:57:19,499 --> 00:57:21,937 - No, no! - We have to go! 512 00:57:21,939 --> 00:57:23,338 We're not leaving her behind. 513 00:57:23,340 --> 00:57:24,939 We have to go now! 514 00:57:32,459 --> 00:57:34,298 She's dead, they're all dead. 515 00:57:34,300 --> 00:57:35,577 We go now. 516 00:57:35,579 --> 00:57:37,178 Quick, the guards, they're coming! 517 00:57:37,180 --> 00:57:39,537 - No, I can't! - You must. 518 00:57:39,539 --> 00:57:41,417 Hurry up! 519 00:57:41,419 --> 00:57:43,137 Come on, quick! 520 00:57:43,139 --> 00:57:45,218 I can't leave her! 521 00:58:24,139 --> 00:58:27,219 You had him, why didn't you strike? 522 00:58:28,340 --> 00:58:31,180 I don't know, something stopped me. 523 00:58:32,419 --> 00:58:33,738 It's like I've seen him in a dream 524 00:58:33,740 --> 00:58:37,298 but he's warped and changed somehow. 525 00:58:37,300 --> 00:58:40,537 And I feel a sickness in my stomach that chills my blood. 526 00:58:40,539 --> 00:58:44,537 It's like I recognize him or some part of me recognizes him. 527 00:58:44,539 --> 00:58:46,457 Poetic. 528 00:58:46,459 --> 00:58:47,698 You should have skewered the bastard. 529 00:58:47,700 --> 00:58:49,537 Yes, you should have. 530 00:58:49,539 --> 00:58:51,057 I'm sorry about your friends. 531 00:58:51,059 --> 00:58:52,097 They fought bravely. 532 00:58:52,099 --> 00:58:52,900 Save it! 533 00:58:55,059 --> 00:58:55,860 Sorry. 534 00:58:56,780 --> 00:58:59,380 It's just he, they're all gone. 535 00:59:03,660 --> 00:59:04,460 Amber. 536 00:59:06,619 --> 00:59:09,097 My plans have not changed. 537 00:59:09,099 --> 00:59:11,738 I'm going to kill Sorrentine. 538 00:59:11,740 --> 00:59:14,937 Join us, we can take on the Visray together. 539 00:59:14,939 --> 00:59:16,977 Let her rest. 540 00:59:16,979 --> 00:59:18,137 Let her grieve. 541 00:59:18,139 --> 00:59:19,539 No, it's okay. 542 00:59:21,139 --> 00:59:24,537 I'll grieve by taking them down by whatever means. 543 00:59:24,539 --> 00:59:27,298 But where will killing her get you? 544 00:59:27,300 --> 00:59:29,738 And think about the reprisals on my people. 545 00:59:29,740 --> 00:59:31,457 You are a fugitive. 546 00:59:31,459 --> 00:59:34,218 You need to think about surviving first. 547 00:59:34,220 --> 00:59:37,220 Listen, we were working on a plan. 548 00:59:38,700 --> 00:59:41,858 If we can't defeat the Visray, we can stop them. 549 00:59:41,860 --> 00:59:43,417 How? 550 00:59:43,419 --> 00:59:45,898 Our engineer was working on a shield generator. 551 00:59:45,900 --> 00:59:47,497 We were going to charge it up 552 00:59:47,499 --> 00:59:50,698 to stop the Visray from coming back to the sectors. 553 00:59:50,700 --> 00:59:54,700 With them cut off, we can rebuild and fight back. 554 00:59:56,099 --> 00:59:58,178 The truth is, if we make Draiga costly venture for them. 555 00:59:58,180 --> 00:59:59,977 They must just pull out and forget all about you. 556 00:59:59,979 --> 01:00:00,780 Right. 557 01:00:01,780 --> 01:00:04,218 But we can't count on that. 558 01:00:04,220 --> 01:00:07,258 Your engineer was working on the generator 559 01:00:07,260 --> 01:00:08,060 is he? 560 01:00:09,619 --> 01:00:10,739 Back there. 561 01:00:11,619 --> 01:00:12,619 Gully. 562 01:00:13,900 --> 01:00:16,937 I'm sorry about your friends, truly, 563 01:00:16,939 --> 01:00:19,738 but we can still help each other. 564 01:00:19,740 --> 01:00:23,617 Kewan is not only a healer, he is also an engineer. 565 01:00:23,619 --> 01:00:26,019 So, we could help you fix this machine of yours. 566 01:00:29,139 --> 01:00:30,338 There's a problem. 567 01:00:30,340 --> 01:00:32,417 Why am I not surprised? 568 01:00:32,419 --> 01:00:34,218 The machine is all but complete, 569 01:00:34,220 --> 01:00:35,738 but we don't have a large enough power source 570 01:00:35,740 --> 01:00:37,457 to make it viable. 571 01:00:37,459 --> 01:00:39,658 We know it works we just need the. 572 01:00:39,660 --> 01:00:41,660 The Cressfelt Crystal. 573 01:00:44,900 --> 01:00:48,617 Sorrentine's a bit of a collector of alien artifacts. 574 01:00:48,619 --> 01:00:50,698 The Cressfelt Crystal being one of them. 575 01:00:50,700 --> 01:00:53,220 It's a source of great power. 576 01:00:55,220 --> 01:00:58,740 Not infinite, but should be more than enough, am I right? 577 01:00:59,660 --> 01:01:02,658 So your plan was to break into the stronghold all along, 578 01:01:02,660 --> 01:01:03,977 a bold plan indeed. 579 01:01:03,979 --> 01:01:05,778 Yes, to steal it. 580 01:01:05,780 --> 01:01:07,338 To get in and out quietly, 581 01:01:07,340 --> 01:01:09,818 not to go in there and cause mayhem by killing their leader. 582 01:01:09,820 --> 01:01:11,738 It doesn't matter now, does it? 583 01:01:11,740 --> 01:01:13,898 We're going in one way or another. 584 01:01:13,900 --> 01:01:15,858 Well, we need more than just these. 585 01:01:15,860 --> 01:01:17,937 What about their guns? 586 01:01:17,939 --> 01:01:19,457 They're slow to reload. 587 01:01:19,459 --> 01:01:22,417 That's why the elite guard don't use them. 588 01:01:22,419 --> 01:01:25,417 - Recharging for a shot takes - Five seconds. 589 01:01:25,419 --> 01:01:28,258 Five seconds to close the gap. 590 01:01:28,260 --> 01:01:29,660 More than we need. 591 01:01:43,820 --> 01:01:44,620 Report? 592 01:01:46,139 --> 01:01:49,258 The rebels are all but destroyed, Ma'am. 593 01:01:49,260 --> 01:01:50,060 All but? 594 01:01:51,780 --> 01:01:55,180 One escaped along with Azura and Dahlia. 595 01:01:57,099 --> 01:02:00,698 The gladiators sought out the rebels? 596 01:02:00,700 --> 01:02:04,137 That is a troubling development. 597 01:02:04,139 --> 01:02:06,738 Azura knows our whole army will be after them 598 01:02:06,740 --> 01:02:09,457 that it will be difficult to stay hidden for long. 599 01:02:09,459 --> 01:02:11,778 I'd say she thought to stir up trouble 600 01:02:11,780 --> 01:02:13,898 so our attention is split. 601 01:02:13,900 --> 01:02:15,577 She was mistaken. 602 01:02:15,579 --> 01:02:18,099 Mistaken, but still at large. 603 01:02:19,900 --> 01:02:22,497 The elite guard searches for them, Ma'am, 604 01:02:22,499 --> 01:02:24,617 they will bring her to ground soon enough. 605 01:02:24,619 --> 01:02:27,819 I want the Sarnian alive, Peltarion. 606 01:02:29,539 --> 01:02:31,818 Is that wise, Ma'am? 607 01:02:31,820 --> 01:02:34,900 She's proven herself unruly, dangerous. 608 01:02:36,139 --> 01:02:37,858 As your bodyguard I urge you to caution 609 01:02:37,860 --> 01:02:40,818 and to have her terminated. 610 01:02:40,820 --> 01:02:42,740 Are you questioning me? 611 01:02:56,419 --> 01:02:57,820 Come, my friend, 612 01:03:00,099 --> 01:03:03,900 I fear that you suffer from a lack of clarity. 613 01:04:20,300 --> 01:04:22,457 What is this place? 614 01:04:22,459 --> 01:04:24,260 What are these things? 615 01:04:25,900 --> 01:04:27,979 Trophies from conquered worlds. 616 01:04:37,059 --> 01:04:37,939 This is it! 617 01:04:40,300 --> 01:04:41,577 Let's go. 618 01:04:41,579 --> 01:04:42,380 Wait. 619 01:04:46,139 --> 01:04:49,859 A flower... from Sarnia. 620 01:04:54,059 --> 01:04:56,017 I must take this back. 621 01:04:56,019 --> 01:04:56,820 Come on! 622 01:05:10,740 --> 01:05:12,340 I'd put the stone back if I were you. 623 01:05:13,780 --> 01:05:17,137 You are not getting out of this room. 624 01:05:17,139 --> 01:05:20,539 You are just so predictable. 625 01:05:21,300 --> 01:05:26,820 And you, Azura, your liberty is about to end. 626 01:05:27,499 --> 01:05:28,738 I'll draw their fire, 627 01:05:28,740 --> 01:05:32,020 then you've got five seconds to get in close. 628 01:06:42,059 --> 01:06:43,017 Go, I can make it. 629 01:06:43,019 --> 01:06:44,340 Take the crystal! 630 01:07:06,820 --> 01:07:07,620 Wait. 631 01:07:08,579 --> 01:07:09,459 I know you. 632 01:07:16,820 --> 01:07:18,300 Tallerin, it's you. 633 01:07:30,300 --> 01:07:31,617 You must remember! 634 01:07:31,619 --> 01:07:34,137 Tallerin, we were friends. 635 01:07:34,139 --> 01:07:35,658 You must remember. 636 01:07:35,660 --> 01:07:38,937 Running through the leaves, please Tallerin, think, 637 01:07:38,939 --> 01:07:40,937 you must remember, please. 638 01:07:40,939 --> 01:07:42,340 You must remember! 639 01:07:48,499 --> 01:07:50,900 Are you okay, Sir? 640 01:07:52,340 --> 01:07:53,220 I'm fine. 641 01:07:54,419 --> 01:07:55,220 Take her. 642 01:08:07,540 --> 01:08:09,578 Back where you belong. 643 01:08:09,580 --> 01:08:10,460 Tallerin. 644 01:08:19,540 --> 01:08:20,340 So. 645 01:08:21,259 --> 01:08:23,939 Why risk capture for a crystal? 646 01:08:26,540 --> 01:08:29,977 Tallerin, what have they done to you? 647 01:08:29,979 --> 01:08:31,418 Your eyes. 648 01:08:31,420 --> 01:08:34,980 It is irrelevant who you think I am or think I was. 649 01:08:35,900 --> 01:08:37,578 Answer the question. 650 01:08:37,580 --> 01:08:40,660 Tallerin, you must try to fight it. 651 01:08:42,059 --> 01:08:44,418 They have a hold on you, I don't know how. 652 01:08:44,420 --> 01:08:46,778 You must try and remember. 653 01:08:59,259 --> 01:09:01,217 Why steal the crystal? 654 01:09:01,219 --> 01:09:04,257 What are you going to use it for? 655 01:09:04,259 --> 01:09:05,139 Tallerin. 656 01:09:06,299 --> 01:09:09,177 Tallerin, please try to remember me. 657 01:09:09,179 --> 01:09:11,898 They have robbed you of your spirit. 658 01:09:11,900 --> 01:09:14,099 Robbed you of your identity. 659 01:09:16,339 --> 01:09:19,539 Tallerin, we are the last of our kind. 660 01:09:22,099 --> 01:09:24,780 Please, you must try to remember. 661 01:09:26,540 --> 01:09:27,337 Again. 662 01:09:27,339 --> 01:09:29,017 Wait. 663 01:09:29,019 --> 01:09:30,620 Leave us, Palterion. 664 01:09:32,099 --> 01:09:35,660 The other fugitives have the crystal, I want it back. 665 01:09:37,059 --> 01:09:40,297 Your skills are best employed in hunting them down. 666 01:09:40,299 --> 01:09:42,900 Leave this unpleasantness to me. 667 01:09:46,299 --> 01:09:47,779 Yes, Commander. 668 01:09:50,620 --> 01:09:53,778 There's nothing quite so satisfying 669 01:09:53,780 --> 01:09:56,300 as seeing an enemy brought low. 670 01:09:57,740 --> 01:10:00,257 You won't break me like you did Tallerin. 671 01:10:00,259 --> 01:10:04,259 Tallerin, yes, that was once his name but no longer. 672 01:10:06,219 --> 01:10:09,299 He is like you will be, utterly mine. 673 01:10:12,379 --> 01:10:15,499 You destroyed my world, and for that, 674 01:10:16,500 --> 01:10:18,458 I will see you dead. 675 01:10:18,460 --> 01:10:22,297 Defiance, an admirable Sarnian trait, 676 01:10:22,299 --> 01:10:23,619 you have so many. 677 01:10:25,219 --> 01:10:28,177 It is why you are so hard to defeat 678 01:10:28,179 --> 01:10:32,257 and why I've chosen a Sarnian for my personal guard. 679 01:10:32,259 --> 01:10:34,097 Personal slave, you mean. 680 01:10:34,099 --> 01:10:35,379 I suppose I do. 681 01:10:36,780 --> 01:10:40,580 Quite amazing what one can do in a laboratory. 682 01:10:41,740 --> 01:10:44,898 A concoction of my own devices. 683 01:10:44,900 --> 01:10:50,099 Engineered to react specifically to your Sarnian biology. 684 01:10:51,259 --> 01:10:56,659 You, like your friend Tallerin, will be reprogrammed. 685 01:10:58,420 --> 01:11:02,620 Your unique skills and strengths you'll retain, of course, 686 01:11:03,820 --> 01:11:08,179 but your will, that will be utterly mine. 687 01:11:09,299 --> 01:11:13,499 Well, if it'll shut you up, 688 01:11:14,099 --> 01:11:15,738 let's get on with it. 689 01:11:15,740 --> 01:11:19,059 Ha, defiant til the last. 690 01:11:20,379 --> 01:11:21,179 As you wish. 691 01:11:22,540 --> 01:11:25,017 Begin the reprogramming. 692 01:11:25,019 --> 01:11:26,818 Yes, Ma'am. 693 01:11:26,820 --> 01:11:30,420 Bring her to me when she's more compliant. 694 01:11:31,339 --> 01:11:32,459 Yes, Ma'am. 695 01:11:42,860 --> 01:11:45,297 We've lost power, switch it back up! 696 01:13:02,780 --> 01:13:04,380 Good to see you. 697 01:13:05,780 --> 01:13:08,377 How did you shut off the power? 698 01:13:08,379 --> 01:13:10,779 We didn't, it just went off. 699 01:13:11,780 --> 01:13:13,337 Convenient. 700 01:13:13,339 --> 01:13:14,658 Have you two finished? 701 01:13:14,660 --> 01:13:17,498 Come on, let's get the hell out of here. 702 01:13:36,620 --> 01:13:37,700 Barbarians. 703 01:13:40,540 --> 01:13:43,538 We will recapture them, Ma'am. 704 01:13:43,540 --> 01:13:46,418 Commander, I assure you, they will be found. 705 01:13:46,420 --> 01:13:48,340 She tried to take it. 706 01:13:51,420 --> 01:13:52,818 Ma'am? 707 01:13:52,820 --> 01:13:56,380 The flower of Sarnia, Peltarion, your favorite artifact. 708 01:14:01,900 --> 01:14:06,019 Like the Cressfelt Crystal, this has great power. 709 01:14:07,500 --> 01:14:09,700 They say it can heal worlds. 710 01:14:15,860 --> 01:14:17,460 I want it destroyed. 711 01:14:20,620 --> 01:14:21,620 The Sarnian, 712 01:14:24,219 --> 01:14:26,499 Azura, claims she knows me. 713 01:14:29,540 --> 01:14:32,660 I can't help but feel that she's right. 714 01:14:34,019 --> 01:14:34,900 Is it true? 715 01:14:36,700 --> 01:14:38,337 Am I a Sarnian? 716 01:14:38,339 --> 01:14:39,339 Of course. 717 01:14:40,580 --> 01:14:44,660 Your race are the best fighters we have ever encountered. 718 01:14:45,860 --> 01:14:48,377 Who better to protect me? 719 01:14:48,379 --> 01:14:52,579 But your kind are wild, emotional, and disordered. 720 01:14:52,860 --> 01:14:56,820 I gave you a purpose, brought out your finest qualities, 721 01:14:59,500 --> 01:15:01,180 made you magnificent. 722 01:15:03,460 --> 01:15:06,060 A precision instrument of death. 723 01:15:08,420 --> 01:15:09,420 Thank you. 724 01:15:27,259 --> 01:15:29,698 Finally, glad you're safe. 725 01:15:29,700 --> 01:15:30,780 Did you get it? 726 01:15:32,700 --> 01:15:33,580 I saw it. 727 01:15:35,299 --> 01:15:37,778 The last piece of Sarnia. 728 01:15:37,780 --> 01:15:38,580 A flower. 729 01:15:40,460 --> 01:15:42,060 A flower survives. 730 01:15:42,939 --> 01:15:45,377 She kept it as a trophy. 731 01:15:45,379 --> 01:15:47,217 If legends are true 732 01:15:47,219 --> 01:15:51,419 one flower could breathe life back into your world. 733 01:15:52,099 --> 01:15:53,097 It can do that? 734 01:15:53,099 --> 01:15:53,900 A flower? 735 01:15:54,900 --> 01:15:56,580 I must get it back. 736 01:15:57,660 --> 01:16:00,458 I must take it to the waters. 737 01:16:00,460 --> 01:16:01,977 Return it home. 738 01:16:01,979 --> 01:16:04,698 Don't worry, we'll set this machine up 739 01:16:04,700 --> 01:16:08,177 and bring back your flower if it's that important to you. 740 01:16:08,179 --> 01:16:10,217 It doesn't matter. 741 01:16:10,219 --> 01:16:13,738 Even if it could get back to Sarnia, repair the damage, 742 01:16:13,740 --> 01:16:17,019 what's to stop the Visray from returning? 743 01:16:18,740 --> 01:16:20,860 We build a second shield. 744 01:16:23,059 --> 01:16:26,977 Then we kill Sorrentine, steal back a flower, 745 01:16:26,979 --> 01:16:28,658 and heal a world? 746 01:16:28,660 --> 01:16:30,097 Couldn't be simpler. 747 01:16:31,379 --> 01:16:32,179 Agreed. 748 01:16:33,500 --> 01:16:34,618 - But first. - But first we honor 749 01:16:34,620 --> 01:16:37,017 our bargain, Viridian. 750 01:16:37,019 --> 01:16:39,099 We heal your world first. 751 01:16:52,420 --> 01:16:55,418 Wait, I'm unarmed and alone. 752 01:16:55,420 --> 01:16:56,738 I wish only to speak to Azura. 753 01:16:56,740 --> 01:16:57,738 Take him! 754 01:16:57,740 --> 01:16:58,818 - Wait. - Why? 755 01:16:58,820 --> 01:17:01,257 It's a trick, he cannot be trusted! 756 01:17:01,259 --> 01:17:02,698 I want to hear what he has to say. 757 01:17:02,700 --> 01:17:05,017 I want to hear him say please don't kill me 758 01:17:05,019 --> 01:17:06,778 before I silence him forever. 759 01:17:06,780 --> 01:17:10,177 I know, you'd be a fool to take me at my word, 760 01:17:10,179 --> 01:17:11,698 but I've remembered, 761 01:17:11,700 --> 01:17:14,257 I know now what Sorrentine has taken from me. 762 01:17:14,259 --> 01:17:15,658 From us, Azura. 763 01:17:15,660 --> 01:17:17,458 Let's kill him while we have the upper hand. 764 01:17:17,460 --> 01:17:19,180 Wait, I have proof. 765 01:17:20,660 --> 01:17:24,860 If you don't believe me after this, then do your worst. 766 01:17:36,259 --> 01:17:40,459 Sorrentine ordered me to destroy it but I couldn't. 767 01:17:41,139 --> 01:17:42,778 Something stopped me. 768 01:17:42,780 --> 01:17:44,578 We're underwhelmed at your sudden attack of conscience, 769 01:17:44,580 --> 01:17:46,498 let's kill him and get the hell out of here. 770 01:17:46,500 --> 01:17:48,498 How do you think you got out of there so easily? 771 01:17:48,500 --> 01:17:50,217 Because I turned off the power. 772 01:17:50,219 --> 01:17:52,738 Nobody else could have done that, ask him. 773 01:17:52,740 --> 01:17:55,177 Besides, if I did want to betray you 774 01:17:55,179 --> 01:17:57,297 you'd already be dead by now. 775 01:17:57,299 --> 01:18:00,900 I've led no one to you, I come in good faith. 776 01:18:07,099 --> 01:18:07,900 Take it. 777 01:18:09,379 --> 01:18:10,379 It is yours. 778 01:18:11,780 --> 01:18:13,780 Thank you, Tallerin. 779 01:18:16,820 --> 01:18:20,738 Sorrentine has robbed us of all that we are, Azura. 780 01:18:20,740 --> 01:18:23,498 Your words struck me harder than iron. 781 01:18:23,500 --> 01:18:25,778 They made me remember. 782 01:18:25,780 --> 01:18:28,660 Us playing as children in our world 783 01:18:29,900 --> 01:18:33,099 before the Visray came and crushed us. 784 01:18:34,700 --> 01:18:37,820 You, and this, they made me remember. 785 01:18:40,860 --> 01:18:44,698 It was like awakening from a nightmare. 786 01:18:44,700 --> 01:18:47,337 I would have her pay for what she's done to me, 787 01:18:47,339 --> 01:18:48,818 to us, to our people. 788 01:18:48,820 --> 01:18:50,538 What about my people? 789 01:18:50,540 --> 01:18:54,257 How many have you ordered killed or killed by your own hand? 790 01:18:54,259 --> 01:18:57,538 A flower and a childhood story doesn't make up for that. 791 01:18:57,540 --> 01:18:59,618 We're not Sarnians. 792 01:18:59,620 --> 01:19:03,578 We're humans, Draigans, and this is our world, 793 01:19:03,580 --> 01:19:04,898 these are our people. 794 01:19:04,900 --> 01:19:07,257 I cannot undo what has been done. 795 01:19:07,259 --> 01:19:08,898 Even if my actions were not my own 796 01:19:08,900 --> 01:19:12,578 they do not absolve me of my crimes. 797 01:19:12,580 --> 01:19:15,097 At least let me offer you this. 798 01:19:15,099 --> 01:19:17,057 I know the ways of the Visray. 799 01:19:17,059 --> 01:19:20,257 I've lived as one of them, let me help you save your world 800 01:19:20,259 --> 01:19:22,778 from suffering the same fate as my own. 801 01:19:22,780 --> 01:19:24,097 He could be useful. 802 01:19:24,099 --> 01:19:28,099 He was my childhood friend, Viridian, and he's back. 803 01:19:28,979 --> 01:19:30,820 I can see it in his eyes. 804 01:19:32,019 --> 01:19:33,738 What say you, Viridian? 805 01:19:33,740 --> 01:19:35,340 Am I to live or die? 806 01:19:37,820 --> 01:19:39,137 The Visray are already hunting you, 807 01:19:39,139 --> 01:19:42,499 they were arming the airships as I left. 808 01:19:45,299 --> 01:19:47,778 Then we don't have much time. 809 01:19:47,780 --> 01:19:50,057 - Thank you - Don't thank me. 810 01:19:50,059 --> 01:19:54,259 When this is over you and I will have our reckoning. 811 01:20:05,460 --> 01:20:07,257 Not that way, there's patrols looking for you. 812 01:20:07,259 --> 01:20:08,217 You're sure? 813 01:20:08,219 --> 01:20:09,858 Yes, I ordered them. 814 01:20:09,860 --> 01:20:13,780 Look, don't worry, I've left a gap for you, go! 815 01:21:11,139 --> 01:21:13,177 We need to get her out of here. 816 01:21:13,179 --> 01:21:14,618 This way! 817 01:21:25,139 --> 01:21:27,738 I thought you said you left a gap. 818 01:21:27,740 --> 01:21:29,097 Yes, but the elite guard are trained 819 01:21:29,099 --> 01:21:31,217 to think for themselves. 820 01:21:31,219 --> 01:21:32,658 They may avoid in the search area. 821 01:21:32,660 --> 01:21:34,057 May have? 822 01:21:34,059 --> 01:21:37,259 It doesn't matter, we have to push on. 823 01:21:40,019 --> 01:21:43,778 He saved my life, he saved my life. 824 01:21:43,780 --> 01:21:46,580 Right, come on, we need to move. 825 01:21:47,620 --> 01:21:48,977 Leave me, leave me. 826 01:21:48,979 --> 01:21:51,937 I thought you said we don't leave our people behind. 827 01:21:53,179 --> 01:21:55,099 You're not my people. 828 01:21:56,259 --> 01:21:57,818 I'm not leaving you. 829 01:21:57,820 --> 01:21:59,418 Nor am I. 830 01:21:59,420 --> 01:22:03,377 There's no time, Tallerin and I will finish this. 831 01:22:03,379 --> 01:22:05,297 Do you have the crystal? 832 01:22:05,299 --> 01:22:06,219 Let's go. 833 01:22:07,540 --> 01:22:09,939 Azura, wait, you forgot... 834 01:22:13,059 --> 01:22:15,059 You forgot to say goodbye. 835 01:22:34,099 --> 01:22:35,898 We're approaching the Visray water supply. 836 01:22:35,900 --> 01:22:39,900 Yes, we're going to enclose it within the shield. 837 01:22:40,620 --> 01:22:41,220 I know. 838 01:22:47,420 --> 01:22:50,937 Wonderful performance Peltarion. 839 01:22:50,939 --> 01:22:54,059 And forgive me, Tallerin. 840 01:22:55,059 --> 01:22:56,459 How could you? 841 01:22:57,580 --> 01:22:59,420 You're a fool, Azura. 842 01:23:00,860 --> 01:23:02,257 I don't need your memories of a conquered world 843 01:23:02,259 --> 01:23:06,618 of pointless myths when I'm part of something far greater. 844 01:23:06,620 --> 01:23:09,858 If you think you could use my crystal 845 01:23:09,860 --> 01:23:13,740 to power your generator, you're sadly mistaken. 846 01:23:19,780 --> 01:23:22,778 It is you who are mistaken. 847 01:23:22,780 --> 01:23:25,257 You think we'd trust him? 848 01:23:25,259 --> 01:23:29,017 The others will soon bring the generator online. 849 01:23:29,019 --> 01:23:31,898 And when they do, it is you who will 850 01:23:31,900 --> 01:23:36,780 be trapped in here with me. 851 01:23:40,620 --> 01:23:43,017 Come on, let's get you down. 852 01:23:43,019 --> 01:23:44,578 Steady and. 853 01:23:50,219 --> 01:23:52,498 He had me convinced. 854 01:23:52,500 --> 01:23:55,700 Maybe he's for real, but Azura wasn't taking any chances. 855 01:24:02,099 --> 01:24:04,778 What you're playing at? 856 01:24:04,780 --> 01:24:06,780 She doesn't trust him. 857 01:24:09,219 --> 01:24:10,618 We need to get to the generator. 858 01:24:10,620 --> 01:24:12,458 Come on, help me up. 859 01:24:12,460 --> 01:24:13,778 One, two, three... 860 01:24:27,420 --> 01:24:30,020 Do you think she'll make it? 861 01:24:32,420 --> 01:24:35,140 Such a pretty delicate thing. 862 01:24:37,339 --> 01:24:41,419 Without water it will die in minutes. 863 01:26:35,740 --> 01:26:38,177 Ships are coming. 864 01:26:38,179 --> 01:26:39,418 Can you do it? 865 01:26:39,420 --> 01:26:40,217 I'm on it. 866 01:26:40,219 --> 01:26:41,179 Quickly! 867 01:26:42,219 --> 01:26:44,820 They're almost here, hurry up. 868 01:26:48,379 --> 01:26:50,059 All right, great. 869 01:28:15,620 --> 01:28:21,900 You did it, my beautiful man, you did it. 870 01:28:29,059 --> 01:28:31,339 She sought to protect this. 871 01:28:39,379 --> 01:28:41,459 It killed her in the end. 872 01:29:19,339 --> 01:29:20,939 I think we did it. 873 01:29:22,540 --> 01:29:24,260 We actually did it. 874 01:29:33,580 --> 01:29:34,900 She'll be fine. 875 01:29:50,420 --> 01:29:53,140 The bombing will begin soon, we must leave. 876 01:30:03,500 --> 01:30:04,300 What? 877 01:30:05,939 --> 01:30:06,860 The shield. 878 01:30:53,299 --> 01:30:55,299 Please, don't kill me. 879 01:30:56,939 --> 01:30:58,379 Peltarion, help me! 880 01:31:01,740 --> 01:31:05,620 Spare me, and I'll see that Sarnia is restored. 881 01:31:06,820 --> 01:31:08,337 You could do that? 882 01:31:08,339 --> 01:31:09,377 I swear it. 883 01:31:09,379 --> 01:31:11,379 Sarnia will be restored. 884 01:31:14,099 --> 01:31:14,900 Yes, 885 01:31:18,660 --> 01:31:19,979 but not by you. 886 01:31:22,660 --> 01:31:23,420 No! 887 01:31:40,700 --> 01:31:42,420 What've I become? 888 01:31:47,620 --> 01:31:48,540 You saved me. 889 01:31:51,259 --> 01:31:54,538 You saved me from who I've become. 890 01:31:54,540 --> 01:31:57,260 Oh gods, Azura, what have I done? 891 01:31:59,500 --> 01:32:00,700 It's over now. 892 01:32:01,979 --> 01:32:02,780 It's over. 893 01:33:24,139 --> 01:33:27,539 Azura was right, it was over. 894 01:33:29,059 --> 01:33:32,297 The time would come again when Dahlia, 895 01:33:32,299 --> 01:33:34,418 Viridian, and Azura the Sarnian 896 01:33:34,420 --> 01:33:38,017 would take up arms and fight together again. 897 01:33:38,019 --> 01:33:40,738 But that, 898 01:33:40,740 --> 01:33:43,500 that is another story. 899 01:33:43,502 --> 01:33:45,177 Subtitles by explosiveskull 62637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.