All language subtitles for American Ninja 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,931 --> 00:01:40,290 [singing] 2 00:01:54,687 --> 00:01:57,366 # ...and talkin' back # 3 00:01:57,366 --> 00:01:59,366 # When I was born # 4 00:01:59,366 --> 00:02:02,765 # My daddy tried to send me back # 5 00:02:02,765 --> 00:02:05,404 Whoa, buddy... 6 00:02:05,404 --> 00:02:08,084 - What are you doing? - Hi. 7 00:02:09,563 --> 00:02:12,043 Lisa Strobel. Key West Boat Repair. 8 00:02:12,043 --> 00:02:14,162 Joe. Joe's Gym. 9 00:02:16,042 --> 00:02:18,641 What are you doing to my boat? 10 00:02:18,641 --> 00:02:20,681 You wanted a varnish. 11 00:02:20,681 --> 00:02:24,600 Tarnish. The Brass is tarnished. 12 00:02:29,759 --> 00:02:32,718 Ha. I thought this "T" was a "V". 13 00:02:32,718 --> 00:02:34,358 Yeah. 14 00:02:37,157 --> 00:02:40,516 - I wouldn't go in there. - Why not? 15 00:02:40,516 --> 00:02:43,676 Because I varnished the cabin, too. 16 00:02:43,676 --> 00:02:48,595 - It really needed it. - Yeah. 17 00:02:52,794 --> 00:02:56,193 How long does it take for this stuff to dry? 18 00:02:56,193 --> 00:02:58,033 48 hours. 19 00:02:58,033 --> 00:03:00,072 That's two days. 20 00:03:01,072 --> 00:03:05,071 - Where am I going to sleep? - Oh, well. 21 00:03:05,071 --> 00:03:07,430 - Do you live on this boat? - Yeah. 22 00:03:07,430 --> 00:03:11,509 I got an idea. I got an extra bunk on my boat. 23 00:03:11,509 --> 00:03:14,149 Oh, no. That's OK. I'll be fine. 24 00:03:14,149 --> 00:03:15,988 Then let me make you dinner. 25 00:03:15,988 --> 00:03:18,508 What do you like better, chicken or fish? 26 00:03:18,508 --> 00:03:19,748 Uh... what? 27 00:03:19,748 --> 00:03:23,107 What do you prefer, chicken or fish? 28 00:03:23,107 --> 00:03:25,866 Usually, uh, chicken, but-- 29 00:03:25,866 --> 00:03:27,546 OK, great. Chicken. 30 00:03:27,546 --> 00:03:30,385 It's about 2:00. We could eat about 6:00, 31 00:03:30,385 --> 00:03:33,305 or would 7:00 be better for you? 32 00:03:34,544 --> 00:03:36,144 Uh... 33 00:03:36,144 --> 00:03:39,743 I really got to go to the gym. 7:00 it is. 34 00:03:39,743 --> 00:03:41,583 Look, I'm in Slip 36-D. 35 00:03:41,583 --> 00:03:45,462 - You're going to love my cooking. - Yeah. 36 00:04:21,454 --> 00:04:22,893 Everything is secure, Mr. Glock. 37 00:04:22,893 --> 00:04:26,653 The hotel's closed for one week at your request. 38 00:04:26,653 --> 00:04:27,892 Thank you. 39 00:04:27,892 --> 00:04:30,732 Take a vacation for one week, huh? 40 00:04:36,490 --> 00:04:38,650 [whining] 41 00:04:57,246 --> 00:04:59,925 [alarm sounds] 42 00:05:09,363 --> 00:05:13,602 Flathead, I have done it. 43 00:05:13,602 --> 00:05:17,881 My pesticide leaves no residue, not even a trace. 44 00:05:17,881 --> 00:05:21,160 Congratulations, Doc. Perfect timing. 45 00:05:21,160 --> 00:05:23,600 Now we'll have a real test. 46 00:05:23,600 --> 00:05:25,639 [arf] 47 00:05:25,639 --> 00:05:29,038 We're not testing Z-B-12 that innocent animal. 48 00:05:29,038 --> 00:05:30,918 I have my orders. 49 00:05:30,918 --> 00:05:33,517 And I have my morals. 50 00:05:33,517 --> 00:05:36,717 Take me to Mr. Glock at once. 51 00:05:39,796 --> 00:05:41,756 [whimpering] 52 00:05:42,675 --> 00:05:43,875 Trust me, general. 53 00:05:43,875 --> 00:05:45,795 You'll receive your merchandise soon enough. 54 00:05:45,795 --> 00:05:46,754 I better. 55 00:05:46,754 --> 00:05:49,434 Simon, I must speak with you. 56 00:05:50,714 --> 00:05:54,513 - I'm in a meeting, Doctor. - I'm afraid this cannot wait. 57 00:05:55,592 --> 00:05:57,432 Excuse me a moment, general. 58 00:06:01,671 --> 00:06:04,311 What is the meaning of this interruption? 59 00:06:04,311 --> 00:06:07,510 Z-B-12 was designed for insects. 60 00:06:07,510 --> 00:06:10,189 True, but we must determine its toxicity, Doctor, 61 00:06:10,189 --> 00:06:13,588 otherwise, human lives may be at risk, correct? 62 00:06:13,588 --> 00:06:17,508 Please, Doctor, my intentions are nothing except honorable. 63 00:06:17,508 --> 00:06:20,787 Then why is General Zubino here? 64 00:06:26,705 --> 00:06:28,225 Flathead. 65 00:06:29,705 --> 00:06:32,224 Escort the good doctor back to the lab 66 00:06:32,224 --> 00:06:35,264 and keep him there. Now. 67 00:06:43,862 --> 00:06:47,341 - More delays, Glock? - No, not at all, general. 68 00:06:47,341 --> 00:06:51,140 - You have two days. - Two days? But we agreed-- 69 00:06:51,140 --> 00:06:57,499 Deliver the gas, Mr. Glock, or my army will use your hotel 70 00:06:57,499 --> 00:07:00,658 for missile practice. 71 00:07:09,616 --> 00:07:11,615 Get me the Viper! 72 00:07:18,134 --> 00:07:19,774 Viper, we need assurances 73 00:07:19,774 --> 00:07:22,453 that Dr. Strobel will complete his work. 74 00:07:22,453 --> 00:07:24,852 Go to America at once. 75 00:07:24,852 --> 00:07:29,051 Perhaps his lovely daughter will help convince him. 76 00:07:59,884 --> 00:08:00,884 Joe. 77 00:08:06,243 --> 00:08:08,602 Joe, we got to talk. 78 00:08:08,602 --> 00:08:11,842 In a minute, Tetsu. I'm kind of busy. 79 00:08:12,282 --> 00:08:17,560 I got a plane to catch, and obviously this is not your day. 80 00:08:17,560 --> 00:08:18,310 Ha. 81 00:08:22,079 --> 00:08:23,599 Now, come on, Joe, 82 00:08:23,599 --> 00:08:26,638 you going to housesit for me this weekend or what? 83 00:08:26,638 --> 00:08:29,118 - Oh, yeah. I forgot. - Forgot? 84 00:08:29,118 --> 00:08:32,917 - What, problems? - No. No problems. Uh, 85 00:08:32,917 --> 00:08:36,636 - perfect timing. - Great. Great, great, great. 86 00:08:36,636 --> 00:08:39,156 Here are the house keys. 87 00:08:39,156 --> 00:08:42,235 - Trash out on Sundays. - Trash out on Sundays. 88 00:08:42,235 --> 00:08:43,835 Who's the boy? 89 00:08:43,835 --> 00:08:46,634 That's my nephew Hiro. 90 00:08:46,634 --> 00:08:48,873 Bonsai need watering every morning. 91 00:08:48,873 --> 00:08:51,913 Take them out now and then to breathe. 92 00:08:51,913 --> 00:08:54,352 OK. Take them out to breathe. 93 00:08:54,352 --> 00:08:57,112 I didn't know you had a nephew. 94 00:08:57,112 --> 00:08:59,231 He's my grandnephew. 95 00:08:59,231 --> 00:09:02,550 The last of my Ninja Todai Clan. 96 00:09:02,550 --> 00:09:05,390 Oh... that's your last ninja, huh? 97 00:09:05,390 --> 00:09:10,149 Yeah. He needs a little help, but he's great at computers. 98 00:09:10,149 --> 00:09:13,988 Loves football. Hey, Joe, maybe-- 99 00:09:13,988 --> 00:09:15,947 Maybe you could teach him. 100 00:09:17,107 --> 00:09:20,266 Ah, Tetsu, you know I don't teach kids anymore. 101 00:09:20,266 --> 00:09:23,146 Aw, come on, Joe. I mean, what-- 102 00:09:23,146 --> 00:09:24,945 Oh, no. That's Tadashi's student. 103 00:09:24,945 --> 00:09:29,624 Well, maybe it's time you tried to do it again. 104 00:09:29,624 --> 00:09:31,104 Look, bedtime's at 9:00, 105 00:09:31,104 --> 00:09:34,183 and don't let him play with the machine too much. 106 00:09:34,183 --> 00:09:38,742 Hey, Tetsu, I said I'd housesit, not babysit. 107 00:09:38,742 --> 00:09:40,862 Joe, there's nobody else. 108 00:09:40,862 --> 00:09:43,141 Well, what about his parents? 109 00:09:43,141 --> 00:09:44,941 Come here. 110 00:09:44,941 --> 00:09:47,700 Her mother died during childbirth. 111 00:09:47,700 --> 00:09:50,340 Daddy was killed a few years later, 112 00:09:50,340 --> 00:09:53,339 and he's just blocking everything out. 113 00:09:53,339 --> 00:09:55,978 He's numb. He's out there. 114 00:09:55,978 --> 00:09:58,098 - Really? - Yeah. 115 00:09:58,098 --> 00:10:01,297 Banged around foster homes, back and forth. 116 00:10:01,297 --> 00:10:04,616 I'm his legal guardian. I'm his only living relative. 117 00:10:04,616 --> 00:10:07,096 But you're too old to raise a boy. 118 00:10:07,096 --> 00:10:10,095 Exactly. That's why I need a vacation. 119 00:10:10,095 --> 00:10:11,895 I got a plane to catch. 120 00:10:11,895 --> 00:10:14,614 Wait, Tetsu. Where are you going? 121 00:10:14,614 --> 00:10:16,374 - Athens. - Athens? 122 00:10:16,374 --> 00:10:19,853 Athens. Sayonara, fellas. 123 00:10:19,853 --> 00:10:22,092 [whoosh] 124 00:10:22,092 --> 00:10:24,292 How'd he do that? 125 00:10:24,292 --> 00:10:26,371 It's a ninja secret. 126 00:10:26,371 --> 00:10:30,371 - Show me how. - Maybe some other time. 127 00:10:36,169 --> 00:10:40,088 - I'm Joe. - So? 128 00:10:40,088 --> 00:10:43,048 So... so, uh, wait here. 129 00:10:43,048 --> 00:10:45,887 I'm going to go take a quick shower. 130 00:10:45,887 --> 00:10:48,047 Yeah. Good idea. 131 00:10:50,646 --> 00:10:52,965 - Hey, Tadashi. - Whose kid? 132 00:10:52,965 --> 00:10:56,645 Uh, Tetsu's. Supposed to be the last of his Ninja Clan. 133 00:10:56,645 --> 00:10:58,244 You kidding me? 134 00:10:59,244 --> 00:11:01,963 Do you mind watching him for a bit? 135 00:11:01,963 --> 00:11:04,323 - OK. - Thanks. 136 00:11:10,681 --> 00:11:13,881 Hey, uh... can I try those? 137 00:11:15,120 --> 00:11:17,720 I don't think so. This can be dangerous. 138 00:11:17,720 --> 00:11:21,639 Oh, uh, come on, uh, I'll trade you. 139 00:11:24,398 --> 00:11:26,118 Be careful. 140 00:11:29,997 --> 00:11:32,796 [glass shatters] 141 00:11:33,836 --> 00:11:37,395 - Sorry about that window. - Yeah, well, it happens. 142 00:11:41,075 --> 00:11:44,194 - [music plays] - I like your truck. 143 00:11:44,194 --> 00:11:46,873 Thanks. I just got it. 144 00:11:46,873 --> 00:11:48,553 Can I drive? 145 00:11:49,913 --> 00:11:53,392 - How old are you, anyway? - 12. 146 00:11:54,352 --> 00:11:57,631 I'm letting a 12-years-old drive my new truck. 147 00:11:57,631 --> 00:12:00,230 - You are? Great. - No. 148 00:12:00,230 --> 00:12:02,750 You just said I could. 149 00:12:02,750 --> 00:12:05,029 I meant you couldn't. 150 00:12:05,029 --> 00:12:08,628 A conversation with you is not easy. 151 00:12:08,628 --> 00:12:12,388 Well, maybe we should just not speak for a while. 152 00:12:12,388 --> 00:12:13,137 OK. 153 00:12:17,026 --> 00:12:19,946 - So, where are we going? - You're speaking. 154 00:12:19,946 --> 00:12:22,105 Silence is boring. 155 00:12:23,225 --> 00:12:26,344 - We're going to the Marina. - Why? 156 00:12:26,344 --> 00:12:28,824 Pick up some things off my boat, 157 00:12:28,824 --> 00:12:31,103 then break plans with a girl. 158 00:12:31,103 --> 00:12:33,423 - You have a fight. - No. 159 00:12:33,423 --> 00:12:35,302 Is she pretty? 160 00:12:35,302 --> 00:12:37,382 I didn't really notice. 161 00:12:38,982 --> 00:12:42,781 - I notice that a lot lately. - What? 162 00:12:42,781 --> 00:12:44,820 If a girl's pretty. 163 00:12:46,980 --> 00:12:50,659 So, what plans you have with her? 164 00:12:52,378 --> 00:12:56,138 If you really must know, she invited me to dinner. 165 00:12:56,138 --> 00:12:58,017 - Spending the night? - What? 166 00:12:58,017 --> 00:13:01,256 Never mind. So, what's she cooking? 167 00:13:01,256 --> 00:13:04,656 You ask a lot of questions. 168 00:13:04,656 --> 00:13:08,815 - That's what brothers are for. - I'm not your brother, bubba. 169 00:13:08,815 --> 00:13:10,814 Play your game. 170 00:13:11,774 --> 00:13:14,254 - Do you live here? - Yep. 171 00:13:14,254 --> 00:13:16,093 Sure is nice. 172 00:13:16,093 --> 00:13:18,693 I always wanted to live on a boat. 173 00:13:18,693 --> 00:13:21,052 Maybe you will one day. 174 00:13:22,932 --> 00:13:25,811 - See what I mean? - What? 175 00:13:25,811 --> 00:13:30,130 Me... noticing girls. 176 00:13:30,130 --> 00:13:32,809 Ha ha. It won't kill you. 177 00:13:33,809 --> 00:13:36,289 Mmm. Something sure smells good. 178 00:13:36,289 --> 00:13:38,648 Yeah. This must be it. 179 00:13:40,008 --> 00:13:42,247 Lisa. Hello. 180 00:13:42,247 --> 00:13:45,806 Over here, Joe. Come on aboard. 181 00:13:45,806 --> 00:13:49,086 Whoa. She is pretty. 182 00:13:49,086 --> 00:13:51,165 Yeah. Not bad. 183 00:13:51,165 --> 00:13:54,125 Wow. Some ship. 184 00:13:54,125 --> 00:13:55,964 It's a boat. 185 00:13:56,924 --> 00:14:01,123 - Your boat like that? - Uh... yeah, kind of. 186 00:14:01,123 --> 00:14:02,923 It's blue. 187 00:14:03,682 --> 00:14:07,202 - Glad you could make it. - So am I. 188 00:14:07,202 --> 00:14:10,041 But I thought you said that you didn't-- 189 00:14:11,081 --> 00:14:13,960 Hope you don't mind. I had to bring him. 190 00:14:13,960 --> 00:14:16,560 Hi. I'm Joe's brother Hiro. 191 00:14:16,560 --> 00:14:19,079 He's not my brother. 192 00:14:19,079 --> 00:14:22,078 - Stepbrother. - Nice to meet you, Hiro. 193 00:14:22,078 --> 00:14:24,998 The pleasure is all mine. 194 00:14:32,196 --> 00:14:34,395 Cut that out. 195 00:14:34,395 --> 00:14:38,994 - He's absolutely, darling. - Yeah. He lights up my life. 196 00:14:38,994 --> 00:14:41,794 Why don't you come on aboard? 197 00:14:45,953 --> 00:14:47,672 Get a hold. 198 00:14:47,672 --> 00:14:50,272 Varnished his whole boat? 199 00:14:50,272 --> 00:14:51,592 I wanted to meet him. 200 00:14:51,592 --> 00:14:54,191 I worked nearby for two weeks. 201 00:14:54,191 --> 00:14:55,591 He never noticed me. 202 00:14:55,591 --> 00:14:59,670 - I thought you were a guy. - Yeah, right. Some guy. 203 00:14:59,670 --> 00:15:03,629 So... I set the whole thing up. 204 00:15:03,629 --> 00:15:05,588 I'm glad you did. 205 00:15:07,108 --> 00:15:09,708 - That was some dinner, huh? - Yeah. 206 00:15:09,708 --> 00:15:12,067 Thanks. Thank you. 207 00:15:12,067 --> 00:15:15,066 But wait till you try my dessert. 208 00:15:50,778 --> 00:15:52,298 [gasp] 209 00:15:53,058 --> 00:15:57,737 - Who are you? - A friend of your father's. 210 00:15:57,737 --> 00:15:59,736 [muffled scream] 211 00:16:00,016 --> 00:16:03,335 Not bad... for a rookie. 212 00:16:14,813 --> 00:16:16,852 You stay here. I'm going below. 213 00:16:16,852 --> 00:16:17,852 Why? 214 00:16:17,852 --> 00:16:22,811 I, uh, want to talk with Lisa alone for a little bit. 215 00:16:22,811 --> 00:16:25,770 Oh, I get it. 216 00:16:25,770 --> 00:16:27,850 Right. Cool. 217 00:16:27,850 --> 00:16:29,729 Go for it. 218 00:16:30,729 --> 00:16:33,729 I'm just going to help her with dessert. 219 00:16:42,727 --> 00:16:45,646 - Lisa. - [clunk] 220 00:16:52,684 --> 00:16:54,404 Lisa? 221 00:16:59,203 --> 00:17:01,002 Joe! 222 00:17:02,602 --> 00:17:04,802 Someone's taken Lisa. 223 00:17:20,878 --> 00:17:22,358 Whoa! 224 00:17:32,675 --> 00:17:34,075 Whoa. 225 00:17:36,794 --> 00:17:39,114 Whoa! Aah! 226 00:17:43,993 --> 00:17:46,352 Aah! Whoa! 227 00:17:52,111 --> 00:17:53,990 Ohh! Look out! 228 00:17:58,629 --> 00:18:00,069 Whoa! 229 00:19:00,256 --> 00:19:04,495 - You OK? - I think I swallowed my gum. 230 00:19:04,495 --> 00:19:06,454 Stay here. 231 00:19:10,213 --> 00:19:11,933 [engine starts] 232 00:19:14,292 --> 00:19:16,012 Intense. 233 00:19:20,611 --> 00:19:22,650 [siren] 234 00:19:53,763 --> 00:19:55,603 Not to worry! 235 00:20:05,201 --> 00:20:07,040 Hey... 236 00:20:07,840 --> 00:20:09,920 Hey! What are you doing? 237 00:20:15,958 --> 00:20:19,158 Hold it! That thing's brand-new! 238 00:20:19,158 --> 00:20:20,877 Hey, kid! 239 00:20:20,877 --> 00:20:22,437 I'm driving! 240 00:20:24,876 --> 00:20:27,116 We're outta there! 241 00:20:43,232 --> 00:20:45,552 What are you doing? Pull over. 242 00:20:45,552 --> 00:20:47,591 I can't. We'll lose them. 243 00:20:47,591 --> 00:20:49,511 [horn blares] 244 00:20:50,911 --> 00:20:53,470 Have I figured this out fast or what? 245 00:20:53,470 --> 00:20:56,509 I've never driven a truck before. 246 00:20:56,509 --> 00:20:58,429 Really. 247 00:20:59,109 --> 00:21:02,268 It drives better in the right gear. 248 00:21:02,268 --> 00:21:04,068 OK, OK. 249 00:21:05,987 --> 00:21:09,106 We're not getting off to a good start, kid. 250 00:21:09,106 --> 00:21:10,746 Look out! 251 00:21:34,621 --> 00:21:37,060 Holy smoke. How long you been driving, anyway? 252 00:21:37,060 --> 00:21:40,099 Well, actually, the only driving I've done till now 253 00:21:40,099 --> 00:21:42,459 was on my game gear. 254 00:21:42,459 --> 00:21:44,578 Life is not a game. 255 00:21:44,578 --> 00:21:47,338 - Maybe it is. - Who knows? 256 00:21:48,178 --> 00:21:50,777 - Hands off. - You going to tell me? 257 00:21:50,777 --> 00:21:53,137 - Tell you what? - What we're doing. 258 00:21:53,137 --> 00:21:55,136 Who's stealing that girl and why? 259 00:21:55,136 --> 00:21:58,055 - I don't know. - Why are we following them? 260 00:21:58,055 --> 00:21:59,575 I don't know. 261 00:21:59,575 --> 00:22:02,214 - Seems like the right thing? - Right. 262 00:22:02,214 --> 00:22:04,854 Maybe I was right. Life is a game. 263 00:22:04,854 --> 00:22:06,294 Watch out! 264 00:22:28,529 --> 00:22:31,568 Hey, pal, how much longer you going to be? 265 00:22:31,568 --> 00:22:32,968 Got a few more. 266 00:22:32,968 --> 00:22:36,727 Warm her up, and I'll call you when she's secure. 267 00:22:36,727 --> 00:22:38,446 Thanks. 268 00:23:18,717 --> 00:23:23,796 I want you to call the police and wait in the truck. 269 00:23:24,796 --> 00:23:27,395 What are you going to do? 270 00:25:24,249 --> 00:25:26,688 [Game Boy beeping] 271 00:25:26,688 --> 00:25:29,928 - Naw. It couldn't be. - Yeah. 272 00:25:32,167 --> 00:25:33,767 Hiro. 273 00:25:44,724 --> 00:25:47,244 I told you to call the police. 274 00:25:47,244 --> 00:25:50,403 I did. They told me to stop watching TV. 275 00:25:52,763 --> 00:25:55,442 Oh, making a compass, huh? 276 00:25:56,282 --> 00:25:58,641 So, where are we heading? 277 00:25:59,641 --> 00:26:03,760 Looks like, uh... southeast. 278 00:26:04,600 --> 00:26:06,879 South America? 279 00:26:07,839 --> 00:26:11,438 - Such a chatterbox. - Listen, when we land-- 280 00:26:11,438 --> 00:26:13,038 He speaks. 281 00:26:14,838 --> 00:26:17,917 You're getting on the first plane back to Florida. 282 00:26:20,156 --> 00:26:22,876 But you need me, Joe. 283 00:26:22,876 --> 00:26:25,715 Like a bad cold I need you. 284 00:27:53,215 --> 00:27:56,775 - Where are we? - Be quiet. I'm looking. 285 00:27:58,934 --> 00:28:01,773 - What are you doing? - You don't know doritos? 286 00:28:01,773 --> 00:28:03,453 I know doritos. 287 00:28:03,453 --> 00:28:06,572 I found a whole case of them. Want some? 288 00:28:06,572 --> 00:28:08,132 Just be quiet. 289 00:28:08,132 --> 00:28:10,331 And chew quietly. 290 00:28:21,369 --> 00:28:23,848 Welcome to Venezuela. 291 00:28:24,528 --> 00:28:26,608 Thanks. 292 00:28:27,408 --> 00:28:28,657 Psst. 293 00:28:34,646 --> 00:28:36,446 Hiro. 294 00:28:36,446 --> 00:28:40,205 - How did you get here? - You miss me? 295 00:28:40,205 --> 00:28:43,004 - You look terrible. - I'm OK. 296 00:28:43,004 --> 00:28:46,523 - I came to say goodbye. - What do you mean, goodbye? 297 00:28:46,523 --> 00:28:48,123 I'm taking the next flight out. 298 00:28:48,123 --> 00:28:52,602 - How'd you get a ticket? - You to wonder, me to know. 299 00:28:52,602 --> 00:28:54,522 What-- wait a minute. 300 00:28:54,522 --> 00:28:56,041 What? 301 00:28:56,041 --> 00:28:58,801 Maybe you should stick around for a while. 302 00:28:58,801 --> 00:29:01,960 - Why? - Maybe I could use your help. 303 00:29:01,960 --> 00:29:04,079 I didn't quite hear that. 304 00:29:05,199 --> 00:29:07,719 I said I could use your help. 305 00:29:08,718 --> 00:29:11,438 - My help? - Yeah. 306 00:29:11,438 --> 00:29:13,557 You need me? 307 00:29:13,557 --> 00:29:18,156 - Just for a little while. - Well... I don't know, Joe. 308 00:29:18,156 --> 00:29:21,875 - I've got a plane to catch. - Oh. 309 00:29:21,875 --> 00:29:24,675 OK. Well, fine. 310 00:29:26,034 --> 00:29:27,994 Adios, Hiro. 311 00:29:31,033 --> 00:29:32,393 Wait. 312 00:29:32,393 --> 00:29:34,592 - Under one condition. - What? 313 00:29:34,592 --> 00:29:37,032 You teach me ninjitsu. 314 00:29:37,032 --> 00:29:39,631 - I don't teach kids. - Why not? 315 00:29:40,631 --> 00:29:43,350 Listen, Hiro, this is important, now. 316 00:29:43,350 --> 00:29:46,510 I need you to go find the American Embassy. 317 00:29:46,510 --> 00:29:49,309 - Bring back some help, OK? - OK. 318 00:29:51,869 --> 00:29:54,828 - What now? - I was right, wasn't I? 319 00:29:54,828 --> 00:29:57,787 - Now what? - You are a decent guy. 320 00:29:57,787 --> 00:29:59,707 Get out of here. 321 00:30:00,987 --> 00:30:03,026 And be careful. 322 00:30:03,026 --> 00:30:06,425 If you do not cooperate, Doctor, the consequences will be-- 323 00:30:06,425 --> 00:30:08,025 No! Wait! 324 00:30:08,585 --> 00:30:10,504 - Lisa! - Daddy! 325 00:30:10,504 --> 00:30:13,264 What's the meaning of this, Glock? 326 00:30:13,264 --> 00:30:15,743 I think you know. 327 00:30:16,543 --> 00:30:20,982 You have exactly one minute to reconsider your position, Doctor. 328 00:30:20,982 --> 00:30:22,782 What's going on? 329 00:30:23,701 --> 00:30:26,261 I was such a fool. 330 00:30:26,261 --> 00:30:28,580 They've used me. 331 00:30:30,340 --> 00:30:34,459 But, Lisa, I have created the perfect insecticide. 332 00:30:34,459 --> 00:30:39,658 Z-B-12 works within seconds and leaves no toxic residue. 333 00:30:39,658 --> 00:30:40,938 That's fantastic, Daddy. 334 00:30:40,938 --> 00:30:43,457 I thought so, too. I thought so, too. 335 00:30:43,457 --> 00:30:45,097 But in high concentration, 336 00:30:45,097 --> 00:30:49,816 Z-B-12 destroys the nervous system of humans, 337 00:30:49,816 --> 00:30:54,255 and Glock wants me to make gas bomb for General Zubino. 338 00:30:54,255 --> 00:30:57,814 He's a madman, a maniac. But I'll stop them. 339 00:30:57,814 --> 00:31:00,373 When they test it, it will backfire, 340 00:31:00,373 --> 00:31:02,893 and Glock and General Zubino will die. 341 00:31:02,893 --> 00:31:06,292 - But you'll be there, too. - I don't care. 342 00:31:06,812 --> 00:31:08,891 No! Wait! 343 00:31:11,691 --> 00:31:14,530 Have we reached a compromise yet, Doctor? 344 00:31:14,530 --> 00:31:16,130 Compromise? 345 00:31:34,885 --> 00:31:37,845 - The boy stays. - You better stay, son. 346 00:31:47,642 --> 00:31:49,642 [phone rings] 347 00:31:51,082 --> 00:31:54,401 - Yes. Who is it? - It's me-- Halden. 348 00:31:54,401 --> 00:31:58,000 - Well, Ambassador? - He claims to be American. 349 00:31:58,000 --> 00:32:00,080 He has no passport. I'm checking. 350 00:32:00,080 --> 00:32:03,479 If he is, it could be a problem for us. 351 00:32:03,479 --> 00:32:06,358 I pay you for solutions, not problems, Mr. Halden. 352 00:32:06,358 --> 00:32:10,117 Don't worry. As we speak, he's on his way to Krikesh Prison. 353 00:32:10,117 --> 00:32:12,237 People talk in prison, don't they? 354 00:32:12,237 --> 00:32:15,436 - Who could he talk to? I suppose-- - Suppose nothing! 355 00:32:15,436 --> 00:32:17,436 If this American is resourceful enough 356 00:32:17,436 --> 00:32:21,875 to find his way to Caracas, then he's not a man I want alive. 357 00:32:21,875 --> 00:32:24,234 What route are they taking to Krikesh? 358 00:32:24,234 --> 00:32:26,954 - Joe! - Hiro. I'm going to be OK. 359 00:32:26,954 --> 00:32:30,593 - You stay with Ambassador Halden. - What's happening, sir? 360 00:32:30,593 --> 00:32:33,232 They're chargine Joe with Espionage. 361 00:32:33,232 --> 00:32:35,272 He's not a spy. 362 00:32:35,992 --> 00:32:37,671 He didn't do anything. 363 00:32:37,671 --> 00:32:40,591 They can charge him with anything they want. 364 00:32:40,591 --> 00:32:42,190 What's going to happen to him? 365 00:32:42,190 --> 00:32:44,710 They're putting him in a holding facility. 366 00:32:45,589 --> 00:32:48,509 These things take time. Now, unfortunately-- 367 00:33:06,145 --> 00:33:08,024 [speaking spanish] 368 00:33:29,659 --> 00:33:32,499 iVen aca, calatito! iMi bicicleta! 369 00:33:32,499 --> 00:33:34,578 iVerdad que se esta levando mi bicicleta! 370 00:34:55,920 --> 00:34:58,080 [honk honk honk] 371 00:36:05,264 --> 00:36:08,264 Hiya, bro. Want an apple? 372 00:36:09,503 --> 00:36:10,703 Hiro? 373 00:36:10,703 --> 00:36:13,343 Surprise, surprise. 374 00:36:14,182 --> 00:36:16,222 What are you doing? 375 00:36:16,222 --> 00:36:19,381 Driving. I got it under control. 376 00:36:19,381 --> 00:36:21,061 How are you doing? 377 00:36:21,781 --> 00:36:23,460 Terrific. 378 00:36:23,460 --> 00:36:25,220 - Pull over. - Can't. 379 00:36:25,220 --> 00:36:27,859 No place to turn around. 380 00:36:30,019 --> 00:36:33,418 - No joking. I got to drive. - Relax. 381 00:36:34,338 --> 00:36:36,817 I'll wake you when we get there. 382 00:36:37,497 --> 00:36:39,297 How about that apple? 383 00:36:44,136 --> 00:36:47,015 It figures. 384 00:36:49,814 --> 00:36:53,134 - Hiro. - Yeah, Joe? 385 00:36:54,413 --> 00:36:58,452 - How'd you do this? - My secret. 386 00:36:59,452 --> 00:37:01,772 Got me there, kid. 387 00:37:30,325 --> 00:37:31,885 Hiro, what happened? 388 00:37:34,564 --> 00:37:36,164 Out, kid! 389 00:37:36,164 --> 00:37:38,763 Hey! Back off! Back off! 390 00:37:38,763 --> 00:37:41,283 Let me go! Get off of me! 391 00:37:41,283 --> 00:37:44,562 - Let me go! - Aah! 392 00:37:44,802 --> 00:37:47,441 Aah! Aah! 393 00:37:47,441 --> 00:37:52,200 Aah! Ah... get that guy off me! 394 00:37:54,280 --> 00:37:58,239 No, no! Stop! Stop it! No! 395 00:37:58,239 --> 00:38:00,398 Stop! 396 00:38:00,398 --> 00:38:04,477 No! Stop! No! 397 00:38:04,477 --> 00:38:06,797 No! Stop! 398 00:38:32,511 --> 00:38:33,511 Aah! 399 00:38:34,431 --> 00:38:37,670 If you're going to hit me, hit me hard. 400 00:38:42,829 --> 00:38:45,148 Joe! You're alive! 401 00:38:46,068 --> 00:38:47,548 Just barely. 402 00:38:47,548 --> 00:38:50,707 - Who are those guys? - Oh, they're crazy. 403 00:38:50,707 --> 00:38:52,547 They just cut me off. 404 00:38:52,547 --> 00:38:54,866 I recognize that one from the airport. 405 00:38:54,866 --> 00:38:56,066 He was taking Lisa. 406 00:38:56,066 --> 00:38:59,105 Man. What's up with this girl, Joe? 407 00:38:59,105 --> 00:39:01,185 That's a good question. 408 00:39:01,185 --> 00:39:04,104 Come on. Get me down, bro. 409 00:39:05,224 --> 00:39:07,223 Please? Get me down. 410 00:39:07,223 --> 00:39:08,943 [boom] 411 00:39:09,783 --> 00:39:11,982 Just hang in there, kid. 412 00:39:14,262 --> 00:39:15,102 Ninjas! 413 00:39:34,177 --> 00:39:35,937 Ninjas! 414 00:39:40,416 --> 00:39:43,415 Joe! Joe! Joe! Help! 415 00:39:43,415 --> 00:39:45,015 Help me! 416 00:39:45,015 --> 00:39:47,734 Joe! Help! Help! 417 00:39:47,734 --> 00:39:49,254 Help! 418 00:39:50,973 --> 00:39:52,533 Help me, Joe! 419 00:39:56,852 --> 00:39:59,092 Help me! 420 00:40:00,331 --> 00:40:01,331 Joe! 421 00:40:04,770 --> 00:40:07,010 Help! 422 00:40:07,010 --> 00:40:08,649 Let go! 423 00:40:08,649 --> 00:40:10,889 Help! Joe! 424 00:40:10,889 --> 00:40:15,288 Help me! Help me, Joe! 425 00:40:19,527 --> 00:40:21,886 Joe! Uhh! 426 00:42:28,298 --> 00:42:29,778 Joe. 427 00:42:33,137 --> 00:42:35,136 Aah! Aah! 428 00:42:40,775 --> 00:42:42,415 Oh... 429 00:42:43,215 --> 00:42:45,174 Oh, God. 430 00:42:45,614 --> 00:42:48,413 God. Oh, Joe. 431 00:42:48,413 --> 00:42:49,693 You were so awesome. 432 00:42:49,693 --> 00:42:52,533 You really kicked their butts. Boom! Bam! Baah! 433 00:42:52,533 --> 00:42:54,892 God, that was so good. You were awesome. 434 00:42:54,892 --> 00:42:57,731 You got to teach me that stuff, all right? 435 00:42:57,731 --> 00:43:00,891 Hey. Teach me how to use these. 436 00:43:00,891 --> 00:43:03,050 Come on. Come on. 437 00:43:04,210 --> 00:43:05,770 Promise me. 438 00:43:07,209 --> 00:43:08,459 What? 439 00:43:09,689 --> 00:43:12,968 - What are you giggling about? - Why not? 440 00:43:12,968 --> 00:43:15,887 - We don't know what we're doing... - True. 441 00:43:15,887 --> 00:43:18,287 - Why we're doing it... - Also true. 442 00:43:18,287 --> 00:43:20,566 - Why Lisa's in trouble. - Yeah. 443 00:43:20,566 --> 00:43:22,446 - So? - So what? 444 00:43:22,446 --> 00:43:24,765 So what's so funny? 445 00:43:24,765 --> 00:43:28,045 Well, maybe it has something to do with the father. 446 00:43:28,045 --> 00:43:31,364 - Lisa's father? - Uh, yeah. She said he was a... 447 00:43:31,364 --> 00:43:34,723 - scientist. - Right. Uh, yeah. 448 00:43:35,563 --> 00:43:39,202 - Right, yeah, what? - Well... 449 00:43:39,202 --> 00:43:41,561 scientists are always screwing up the world 450 00:43:41,561 --> 00:43:44,161 - with one thing or another. - Yeah. 451 00:43:44,161 --> 00:43:47,800 That could be the connection. Sure. That's it. 452 00:43:51,439 --> 00:43:54,479 Well, I'm glad you cleared all that up for me. 453 00:43:54,479 --> 00:43:56,518 All you had to do was ask. 454 00:43:56,518 --> 00:43:58,318 Thanks. Now you're going home, bubba. 455 00:43:58,318 --> 00:44:00,877 But you need me. 456 00:44:00,877 --> 00:44:04,956 Listen, Kemosabe, from now on... 457 00:44:04,956 --> 00:44:09,075 - call me the Lone Ninja. - Joe-- 458 00:44:19,473 --> 00:44:20,223 Go! 459 00:44:24,792 --> 00:44:26,511 Joe! 460 00:44:35,509 --> 00:44:36,869 Hiro! 461 00:44:57,344 --> 00:44:59,424 Ha ha ha ha! 462 00:44:59,424 --> 00:45:01,144 I got him. 463 00:45:04,223 --> 00:45:06,942 I got him. 464 00:45:19,939 --> 00:45:23,938 Senor, do you know where the American Embassy is? 465 00:45:23,938 --> 00:45:26,178 No te comprendo, nino. 466 00:45:42,534 --> 00:45:45,534 Master Tetsu, I have failed. 467 00:45:46,173 --> 00:45:49,413 I have lost the boy and need help. 468 00:45:49,413 --> 00:45:52,132 Please show me a sign. 469 00:45:59,090 --> 00:46:00,340 Look. 470 00:46:01,690 --> 00:46:04,129 [Game Boy beeps] 471 00:46:04,129 --> 00:46:05,929 I'll give you this 472 00:46:05,929 --> 00:46:09,608 if you tell me where the American Embassy is. 473 00:46:12,647 --> 00:46:14,767 American Embassy? 474 00:46:21,885 --> 00:46:24,205 [crying] 475 00:46:24,965 --> 00:46:28,844 Does anyone know where the American Embassy is? 476 00:47:23,751 --> 00:47:27,191 Anyone know where the American Embassy is? 477 00:47:41,467 --> 00:47:43,987 [speaking spanish] 478 00:48:27,857 --> 00:48:29,776 Thief! 479 00:48:29,776 --> 00:48:32,296 Let me go! 480 00:48:37,015 --> 00:48:39,974 You are mine. 481 00:48:39,974 --> 00:48:42,254 Let me go! 482 00:48:42,254 --> 00:48:49,772 Tu vienes a robar aqui en LaGuaira, entonces tu pagas con tu finger. 483 00:48:49,772 --> 00:48:50,522 Eh? 484 00:48:54,131 --> 00:48:55,131 Aah! 485 00:48:57,010 --> 00:49:00,330 - Papaya? - Joe! 486 00:49:00,330 --> 00:49:02,409 Good to see you again, kid. 487 00:49:35,722 --> 00:49:38,801 Get on my back. Now! 488 00:49:40,441 --> 00:49:42,240 You ready? 489 00:49:43,680 --> 00:49:45,959 Let's swing. 490 00:50:05,315 --> 00:50:07,314 Always works in the movies. 491 00:50:07,314 --> 00:50:09,114 Ha ha ha ha! 492 00:50:16,792 --> 00:50:19,392 What do you mean, an American Ninja? 493 00:50:19,392 --> 00:50:22,631 That's ridiculous. Only a ninja can fight like him. 494 00:50:22,631 --> 00:50:24,990 He's an American, a friend of the girl's. 495 00:50:24,990 --> 00:50:28,910 And if he finds out that I'm involved, my career is finished. 496 00:50:28,910 --> 00:50:33,069 Your career is the least of my concerns, Mr. Ambassador. 497 00:50:33,069 --> 00:50:37,188 As for this... American... Ninja... 498 00:50:37,188 --> 00:50:40,227 he may come to your embassy. 499 00:50:40,227 --> 00:50:41,827 When he does, bring him to me. 500 00:50:41,827 --> 00:50:44,906 - Do I have a choice? - No. 501 00:50:44,906 --> 00:50:49,465 And don't come back unless you bring the American with you. 502 00:50:49,465 --> 00:50:52,104 I'll be on the, uh, General's yacht. 503 00:50:52,104 --> 00:50:55,664 You know how to... get in touch with me. 504 00:51:00,702 --> 00:51:02,702 He is no longer trustworthy. 505 00:51:02,702 --> 00:51:07,661 Uh, bring me this-- this... ninja. 506 00:51:10,700 --> 00:51:11,540 Go. Go! 507 00:51:14,659 --> 00:51:18,218 One thing, brother-- OK, Joe-- 508 00:51:18,218 --> 00:51:20,858 Next time you decide to play Robin Hood, 509 00:51:20,858 --> 00:51:22,817 look before you leap. 510 00:51:23,577 --> 00:51:27,696 - You know what your problem is? - I have no problems. 511 00:51:30,256 --> 00:51:34,135 - You still think life is a game. - Oh, some game. 512 00:51:34,135 --> 00:51:36,494 I never played make a fool of yourself 513 00:51:36,494 --> 00:51:40,333 - and jump into a mess of rotten fish. - You need guidance. 514 00:51:40,333 --> 00:51:43,533 You need a steady, normal adult in your life. 515 00:51:43,533 --> 00:51:47,852 - You need to be back in school. - I do. 516 00:51:47,852 --> 00:51:51,851 So if we get out of this alive, it's back to school. 517 00:51:51,851 --> 00:51:54,050 Hey. Not to worry. 518 00:51:54,050 --> 00:51:56,490 - I like school. - Good. 519 00:51:56,490 --> 00:51:58,569 This was just supposed to be a vacation-- 520 00:51:58,569 --> 00:52:00,489 meeting my big brother. 521 00:52:05,768 --> 00:52:11,366 Kid, I want you to put a lid on this big birther stuff. 522 00:52:11,366 --> 00:52:13,606 - I'll promise you something-- - Yeah, right. 523 00:52:13,606 --> 00:52:16,685 We'll always be together, friends for life. 524 00:52:16,685 --> 00:52:20,524 - I promise. - Calm down. 525 00:52:20,524 --> 00:52:24,763 Now, what I want from you is no more craziness. 526 00:52:24,763 --> 00:52:27,683 Give yourself a reality check. Get back on track. 527 00:52:27,683 --> 00:52:29,882 - Like you. - Yeah, like me. 528 00:52:29,882 --> 00:52:33,162 - It's a deal. - No. 529 00:52:34,441 --> 00:52:37,641 - No? - I don't want you to be like me. 530 00:52:37,641 --> 00:52:40,200 - You said you did. - I meant the opposite. 531 00:52:40,200 --> 00:52:42,559 - Why? - It's a figure of speech. 532 00:52:42,559 --> 00:52:43,999 Listen. 533 00:52:43,999 --> 00:52:45,999 If we're going to get along, 534 00:52:45,999 --> 00:52:50,038 you'll have to say what you mean and mean what you say. 535 00:52:50,038 --> 00:52:53,237 - Truth? - Truth. 536 00:52:53,237 --> 00:52:56,196 Like when you said you could drive my truck. 537 00:52:56,196 --> 00:52:58,276 I did drive your truck. 538 00:52:58,276 --> 00:53:00,315 I did. Admit it. 539 00:53:21,391 --> 00:53:23,070 Next? 540 00:53:28,949 --> 00:53:31,308 I had to ask. 541 00:53:49,144 --> 00:53:51,344 [Game Boy makes machine gun sound] 542 00:53:59,622 --> 00:54:01,502 Hands in the air. 543 00:54:03,301 --> 00:54:07,580 These are games... and there are games. 544 00:55:42,519 --> 00:55:43,239 Kutzo! 545 00:55:46,718 --> 00:55:50,757 I look forward to our next enounter. 546 00:56:05,714 --> 00:56:07,673 Where's the girl? 547 00:56:07,673 --> 00:56:10,593 - Melia Caribe. - Where? 548 00:56:10,593 --> 00:56:13,272 The suite Del Presidente. 549 00:56:14,232 --> 00:56:16,111 [crack] 550 00:56:28,029 --> 00:56:29,828 [groans] 551 00:56:32,228 --> 00:56:36,547 Hey. Now, wake up. It's OK. Wake up. 552 00:56:36,547 --> 00:56:37,706 Hey, it's all right. 553 00:56:37,706 --> 00:56:40,146 Come on, you're having a bad dream. 554 00:56:40,146 --> 00:56:41,945 It's all right now. 555 00:56:41,945 --> 00:56:43,705 What happened, Joe? 556 00:56:44,505 --> 00:56:48,864 We were attacked by five purple people eaters. 557 00:56:52,663 --> 00:56:54,343 You want up? 558 00:56:57,902 --> 00:56:59,621 I remember now. 559 00:57:03,301 --> 00:57:06,980 I hid while that guy killed my father. 560 00:57:06,980 --> 00:57:09,979 - I'm a coward. - No, no, you're not. 561 00:57:09,979 --> 00:57:13,298 Come here, come here. Look at me. 562 00:57:13,298 --> 00:57:16,618 You were born a todai ninja. 563 00:57:16,618 --> 00:57:19,657 You're stronger and more courageous 564 00:57:19,657 --> 00:57:21,657 than he could ever be. 565 00:57:21,657 --> 00:57:24,696 That's why I need your help, Joe. 566 00:57:24,696 --> 00:57:26,975 Teach me ninjitsu. 567 00:57:29,295 --> 00:57:30,654 I can't. 568 00:57:32,534 --> 00:57:34,214 Listen... 569 00:57:35,453 --> 00:57:38,173 I know about your younger brother. 570 00:57:40,092 --> 00:57:44,451 - Yeah? - Tetsu told me he was killed in a fight. 571 00:57:44,451 --> 00:57:48,850 - Mm-hmm. - But it wasn't your fault, Joe. 572 00:57:51,370 --> 00:57:53,649 I was his sensei. 573 00:57:54,809 --> 00:57:56,729 I was responsible. 574 00:57:56,729 --> 00:57:59,608 Yeah, but you couldn't have just stopped him. 575 00:57:59,608 --> 00:58:02,327 Just like you can't stop me. 576 00:58:02,327 --> 00:58:05,847 I've got to regain my father's honor. 577 00:58:07,486 --> 00:58:09,446 And I need your help. 578 00:58:10,845 --> 00:58:13,365 We need each other, Joe. 579 00:58:15,444 --> 00:58:16,164 Truth? 580 00:58:22,443 --> 00:58:23,163 Truth. 581 00:58:29,441 --> 00:58:35,680 See, inside your soul is all the strength of your forefathers. 582 00:58:36,760 --> 00:58:41,638 But you got to reach deep into your heart to find it. 583 00:58:43,518 --> 00:58:46,117 The nine levels of power configuration 584 00:58:46,117 --> 00:58:48,837 will help you focus your energy. 585 00:58:48,837 --> 00:58:50,996 No, like this. 586 00:58:53,356 --> 00:58:54,556 Right. 587 00:58:54,556 --> 00:58:56,915 Yes. Good. 588 00:58:57,835 --> 00:59:00,034 Now, let's concentrate. 589 00:59:01,834 --> 00:59:07,913 Clear your mind and think of nothing but the fire burning before you. 590 00:59:07,913 --> 00:59:10,352 Just the fire. 591 00:59:10,352 --> 00:59:14,631 Concentrate on the fire before us. 592 00:59:14,631 --> 00:59:18,030 It's kind of hard with you talking like that. 593 00:59:18,030 --> 00:59:20,350 OK, I'm not talking. 594 00:59:50,823 --> 00:59:53,062 Done very well, Joe. 595 00:59:53,062 --> 00:59:57,941 You've managed to reach the boy in a way that no one else could. 596 00:59:57,941 --> 01:00:02,820 - Uncle? - Master Tetsu to you, Hiro. 597 01:00:04,260 --> 01:00:06,299 Hiro... 598 01:00:06,299 --> 01:00:10,898 You carry a burden much too heavy for a young boy. 599 01:00:10,898 --> 01:00:13,498 From now, it's more important 600 01:00:13,498 --> 01:00:16,777 that you remember beyond your pain. 601 01:00:16,777 --> 01:00:21,376 Your father was one of the greatest warriors of our clan. 602 01:00:21,376 --> 01:00:24,135 Think back, Hiro. 603 01:00:24,135 --> 01:00:28,214 Think back before tragedy darkened your world. 604 01:00:29,734 --> 01:00:32,374 Even when you were very young, 605 01:00:32,374 --> 01:00:36,373 your father was teaching you things that you now suppress. 606 01:00:36,373 --> 01:00:39,172 Even before you could walk, 607 01:00:39,172 --> 01:00:43,491 you were being taught the Ways of the Shadow Warrior. 608 01:01:08,805 --> 01:01:11,765 Hiro, your father has never left you. 609 01:01:11,765 --> 01:01:15,404 His blood will always flow through your veins. 610 01:01:15,404 --> 01:01:19,043 - You understand? - Yes, Master. 611 01:01:19,043 --> 01:01:23,642 Good. You've taken the first step in becoming a ninja. 612 01:01:23,642 --> 01:01:26,561 Joe, you must also release your pain. 613 01:01:34,719 --> 01:01:36,439 Jimmy? 614 01:01:36,959 --> 01:01:39,438 [Tetsu] Exactly. 615 01:01:39,878 --> 01:01:44,437 He was always a part of your life, and that will never change. 616 01:01:44,437 --> 01:01:47,557 But now you have a new brother. 617 01:01:47,557 --> 01:01:52,036 You must teach him well, teach him everything you know. 618 01:01:52,036 --> 01:01:55,715 Hiro, you must promise to obey without question. 619 01:01:55,715 --> 01:01:57,034 I promise. 620 01:01:57,034 --> 01:01:59,154 I must warn you, too, 621 01:01:59,154 --> 01:02:02,553 about the Evil Samurai known as the Viper. 622 01:02:02,553 --> 01:02:06,072 Banished from Japan because of his evil ways and treachery, 623 01:02:06,072 --> 01:02:10,511 he now intimidates the Earth with other Mercenary Ninjas 624 01:02:10,511 --> 01:02:13,551 who work only for the highest bidder. 625 01:02:13,551 --> 01:02:16,310 They owe loyalty to no one. 626 01:02:17,350 --> 01:02:20,629 Hiro, as great a warrior as your father was, 627 01:02:20,629 --> 01:02:24,028 he, too, understimated the poison of the Viper. 628 01:02:25,108 --> 01:02:29,227 I advise you two to not make the same mistake. 629 01:02:40,825 --> 01:02:43,104 How does he do that? 630 01:02:44,664 --> 01:02:48,543 When you become a true ninja, you will know. 631 01:03:53,808 --> 01:03:58,127 - Gin. - [speaking spanish] 632 01:04:04,126 --> 01:04:06,525 [laughter] 633 01:04:12,004 --> 01:04:14,044 [speaking spanish] 634 01:04:31,919 --> 01:04:34,319 Mira. Un ninja chiquito. 635 01:04:41,277 --> 01:04:42,797 Que pasa, chico? 636 01:04:42,797 --> 01:04:44,997 [speaking spanish] 637 01:05:09,471 --> 01:05:11,031 Hyah! 638 01:05:11,031 --> 01:05:13,110 - Hyah! - Hyah! 639 01:05:14,470 --> 01:05:17,669 - Way to go. - You got it, bro. 640 01:05:38,025 --> 01:05:39,424 Psst! 641 01:05:40,304 --> 01:05:42,184 Help. 642 01:06:10,737 --> 01:06:14,256 Banzai! I always wanted to do that! 643 01:06:19,935 --> 01:06:21,815 Hyah! Yes. 644 01:06:27,014 --> 01:06:29,173 [whistles] 645 01:06:33,892 --> 01:06:36,331 Hey, not bad, Joe. 646 01:06:36,331 --> 01:06:38,171 I lead, and you follow. 647 01:06:38,171 --> 01:06:41,890 Sure thing, dude. I mean Master. 648 01:06:41,890 --> 01:06:43,850 After you. 649 01:06:50,288 --> 01:06:52,088 Whoa. 650 01:06:53,807 --> 01:06:55,887 Don't look. You'll start sweating. 651 01:06:55,887 --> 01:06:57,327 Right, Master. 652 01:06:57,327 --> 01:06:59,806 Don't look. 653 01:07:22,161 --> 01:07:26,080 Your father has almost finished his work. 654 01:07:26,080 --> 01:07:29,679 You're going to kill us, aren't you? 655 01:07:31,079 --> 01:07:32,879 Tsk, tsk, tsk. 656 01:07:32,879 --> 01:07:36,118 No. You're much too pretty to die. 657 01:07:40,077 --> 01:07:42,876 Sorry. It was a reflex. 658 01:08:31,066 --> 01:08:33,865 Ha ha! I love a tease. 659 01:08:33,865 --> 01:08:36,064 [knock on door] 660 01:08:36,064 --> 01:08:39,984 Grrr! Excuse me. 661 01:08:49,741 --> 01:08:51,301 What do you want? 662 01:08:51,301 --> 01:08:55,380 - Someone tried to rescue girl. - Is it the American? 663 01:08:55,380 --> 01:08:58,819 - Bingo. - Joe. 664 01:08:58,819 --> 01:09:02,338 - How did you get here? - It's a long story. 665 01:09:02,338 --> 01:09:04,738 Look out! 666 01:09:04,738 --> 01:09:07,337 - Chill, babe. - Hiro? 667 01:09:07,337 --> 01:09:08,977 The one and only. 668 01:09:08,977 --> 01:09:12,016 Like I said, it's a long story. 669 01:09:12,016 --> 01:09:16,135 Come on. We're going to get you out of here. 670 01:09:25,293 --> 01:09:28,573 - Want to go for a ride? - Huh? 671 01:09:28,573 --> 01:09:31,492 Hop on. This time, I'm driving. 672 01:09:31,492 --> 01:09:32,742 Whoa! 673 01:09:44,849 --> 01:09:47,608 Uh-oh. Whoa! 674 01:09:58,326 --> 01:10:00,645 Uhh! Give me the shurikens. 675 01:10:00,645 --> 01:10:02,565 Here. 676 01:10:04,205 --> 01:10:06,204 That's for you. 677 01:10:07,524 --> 01:10:09,763 Nun-chucks. 678 01:10:28,279 --> 01:10:30,439 Watch out! 679 01:10:36,837 --> 01:10:39,077 - What now? - Smoke pellets. 680 01:10:41,876 --> 01:10:43,916 - We disappear? - Not quite. 681 01:10:43,916 --> 01:10:46,875 Those are real guns. What do we do? 682 01:10:48,475 --> 01:10:50,954 Not to worry. 683 01:11:01,432 --> 01:11:04,111 Ladies first. 684 01:11:10,070 --> 01:11:12,589 One more time, bubba. 685 01:11:12,589 --> 01:11:15,668 Here's to a better landing. 686 01:11:16,388 --> 01:11:17,388 Aah! 687 01:11:28,945 --> 01:11:30,385 Aah! 688 01:12:05,577 --> 01:12:07,177 Aah! 689 01:12:17,694 --> 01:12:19,774 - What's next? - Run! 690 01:12:19,774 --> 01:12:21,174 Where did you learn how to do that? 691 01:12:21,174 --> 01:12:24,813 I work on boats. Shut up and run! 692 01:12:32,411 --> 01:12:34,171 Taxi! 693 01:12:42,209 --> 01:12:44,768 - American Embassy. - OK, senor. 694 01:12:44,768 --> 01:12:46,648 [speaking spanish] 695 01:12:56,166 --> 01:13:00,645 Flathead, would you mind telling me what is going on here? 696 01:13:00,645 --> 01:13:02,884 The American. He got the girl. 697 01:13:02,884 --> 01:13:05,964 - Who? Who took that? - He wasn't alone. 698 01:13:05,964 --> 01:13:08,003 How many were there? 699 01:13:08,003 --> 01:13:10,603 One other. A little ninja man. 700 01:13:10,603 --> 01:13:13,642 A little ninja man? Are you crazy? 701 01:13:13,642 --> 01:13:17,481 I supposed you've been sniffing that Z-B-12 again. 702 01:13:17,481 --> 01:13:24,159 Look, he was about this high, but he fought like 10 men. 703 01:13:24,159 --> 01:13:26,799 I've had enough, enough of this foolishness. 704 01:13:26,799 --> 01:13:29,278 You were instructed to look after Dr. Strobel. 705 01:13:29,278 --> 01:13:32,598 Let's finish this business with him right now! 706 01:13:32,598 --> 01:13:34,437 All right. 707 01:13:42,275 --> 01:13:44,195 My father designed a new pesticide. 708 01:13:44,195 --> 01:13:47,514 It has no side effects when it's washed with water. 709 01:13:47,514 --> 01:13:48,914 That's terrific. 710 01:13:48,914 --> 01:13:51,473 No. Joe, in high concentrations, it kills everything. 711 01:13:51,473 --> 01:13:53,993 - Everything? - Yeah, everything. 712 01:13:53,993 --> 01:13:56,312 Glock is in Cahoots with General Zubino. 713 01:13:56,312 --> 01:13:59,551 They forced my father to build a nerve gas bomb. 714 01:13:59,551 --> 01:14:01,631 He rigged it to backfire. 715 01:14:01,631 --> 01:14:04,470 He'd rather kill himself than give it to them. 716 01:14:10,309 --> 01:14:13,268 Ambassador Halden. Is he in? 717 01:14:13,268 --> 01:14:15,108 Shortly. You can wait inside. 718 01:14:15,108 --> 01:14:19,867 Tell Halden to bring as many men as he can to the lab. 719 01:14:19,867 --> 01:14:21,666 - I'm going with you. - No. 720 01:14:21,666 --> 01:14:25,466 Yes. I'm the only one who knows where it is. 721 01:14:25,466 --> 01:14:28,185 What are you looking at me for? 722 01:14:28,185 --> 01:14:31,704 - You're going to stay. - What about my family name? 723 01:14:31,704 --> 01:14:35,303 What about my honor? What about our deal? 724 01:14:35,303 --> 01:14:39,622 I'm your master, remember? You're to obey me without question. 725 01:14:40,822 --> 01:14:44,221 These ninja rules are bogus. 726 01:14:44,221 --> 01:14:45,981 Come on. 727 01:14:47,581 --> 01:14:49,860 Move over. 728 01:15:38,369 --> 01:15:40,449 Progress report, Doctor? 729 01:15:43,288 --> 01:15:48,447 I have condensed the Z-B-12 into the form of a pill. 730 01:15:48,447 --> 01:15:55,085 Coat it with this compound here, then submerge it into this acid. 731 01:15:55,085 --> 01:15:58,005 When the coating dissolves... 732 01:15:58,005 --> 01:16:00,404 Bang! The nerve gas is released. 733 01:16:00,404 --> 01:16:02,004 Brilliant, Doctor, brilliant. 734 01:16:02,004 --> 01:16:06,803 The briefcase has been rigged with a special mechanism 735 01:16:06,803 --> 01:16:09,122 exposing the pill to the catalyst. 736 01:16:09,122 --> 01:16:10,922 Push in this button here, 737 01:16:10,922 --> 01:16:13,521 and the carrier has five minutes to escape. 738 01:16:13,521 --> 01:16:15,601 Why so long, Doctor? 739 01:16:15,601 --> 01:16:20,200 - The gas covers a wide range. - Excellent, excellent. 740 01:16:20,200 --> 01:16:22,999 Could we have a demonstration, please? 741 01:16:24,279 --> 01:16:26,078 I'm not quite ready. 742 01:16:26,078 --> 01:16:27,718 [dog whimpering] 743 01:16:27,718 --> 01:16:31,717 I said I'd like to have a demonstration now. 744 01:16:35,676 --> 01:16:38,036 - If you insist. - I do. 745 01:16:38,036 --> 01:16:39,475 [snaps fingers] 746 01:16:50,953 --> 01:16:52,672 [fizzing] 747 01:16:54,472 --> 01:16:56,272 Why, you... 748 01:16:58,591 --> 01:17:01,230 [coughing] 749 01:17:01,230 --> 01:17:03,430 [alarm sounds] 750 01:17:04,990 --> 01:17:08,309 - You swine. - [coughs] 751 01:17:08,309 --> 01:17:10,428 I told you to watch him! 752 01:17:10,428 --> 01:17:14,987 Now we will test the gas on you, Dr. Strobel! 753 01:17:31,144 --> 01:17:33,863 [tires screech] 754 01:17:39,062 --> 01:17:41,022 [Joe] Halden. 755 01:17:43,541 --> 01:17:45,381 That bastard. 756 01:17:45,381 --> 01:17:47,820 What are we going to do? 757 01:17:49,180 --> 01:17:50,659 Come on. 758 01:18:05,696 --> 01:18:07,376 Watch him. 759 01:18:08,855 --> 01:18:10,375 Sorry, kid. 760 01:18:16,933 --> 01:18:18,973 It's worth a try. 761 01:18:37,929 --> 01:18:41,448 OK, wait here. I'll be back in a minute. 762 01:18:41,448 --> 01:18:44,167 - I want to go. - Wait here. 763 01:20:06,389 --> 01:20:08,548 Lisa. Lisa. 764 01:20:08,548 --> 01:20:11,748 [whimpering] 765 01:20:20,186 --> 01:20:23,665 When the timer reaches zero, the pill will drop... 766 01:20:25,424 --> 01:20:27,904 and the gas will be released. 767 01:20:27,904 --> 01:20:29,703 Goodbye, Dr. Strobel. 768 01:20:29,703 --> 01:20:32,583 And this device will make us rich. 769 01:20:32,583 --> 01:20:34,862 We must take it to the general tonight. 770 01:20:34,862 --> 01:20:36,782 Someone's broken into the compound. 771 01:20:36,782 --> 01:20:38,182 I think it's the American. 772 01:20:38,182 --> 01:20:40,941 Yes, we've been expecting him, haven't we, Viper? 773 01:20:40,941 --> 01:20:44,100 Keep an eye on the doctor, Flathead, 774 01:20:44,100 --> 01:20:47,100 and this time, do not fail me. 775 01:21:21,972 --> 01:21:24,091 It works! 776 01:21:36,288 --> 01:21:39,288 Come on, kid, let's get to work. 777 01:21:40,488 --> 01:21:43,807 Come on, before I start sweating. 778 01:21:43,807 --> 01:21:48,086 So there really is a little ninja man. 779 01:21:48,086 --> 01:21:50,205 And you must be this American 780 01:21:50,205 --> 01:21:52,725 who's been causing me so much trouble. 781 01:21:52,725 --> 01:21:54,924 [Joe] And who are you? 782 01:21:56,164 --> 01:21:58,004 My name is Simon Glock. 783 01:21:58,004 --> 01:22:00,563 You are trespassing on my property. 784 01:22:00,563 --> 01:22:03,042 The penalty for such a crime is death. 785 01:22:03,962 --> 01:22:04,712 Uh! 786 01:22:15,760 --> 01:22:17,359 Hai! 787 01:22:23,198 --> 01:22:25,677 This is one harsh town. 788 01:22:28,317 --> 01:22:30,476 Kill them! 789 01:22:40,074 --> 01:22:42,953 This stuff really works. 790 01:23:13,547 --> 01:23:14,986 Daddy! 791 01:23:20,345 --> 01:23:24,304 Lisaa, we must get out of here immediately. 792 01:23:24,304 --> 01:23:26,344 [laughter] 793 01:23:37,141 --> 01:23:41,780 I knew you'd come back to me. 794 01:25:35,315 --> 01:25:40,553 Well... it's either me or the gas. 795 01:25:40,553 --> 01:25:43,753 Well, quite frankly, I prefer the gas. 796 01:25:43,753 --> 01:25:47,112 Ha ha ha ha! 797 01:25:52,751 --> 01:25:54,230 All right, where's Lisa? 798 01:25:54,230 --> 01:25:56,710 Your Mercenary Ninjas are worthless. 799 01:25:56,710 --> 01:25:59,909 Get down there and kill him yourself. 800 01:26:12,146 --> 01:26:15,266 I thought only women dressed in red. 801 01:26:15,266 --> 01:26:16,515 Yaah! 802 01:26:17,985 --> 01:26:20,184 Aah! Aah! 803 01:26:20,184 --> 01:26:21,184 Aah! 804 01:26:26,343 --> 01:26:27,943 Hai! 805 01:26:32,142 --> 01:26:35,461 Sending a boy to do a man's job. 806 01:26:40,980 --> 01:26:44,739 He's got the Heart of Five Vipers. 807 01:27:00,575 --> 01:27:02,775 Ha ha ha ha! 808 01:27:56,123 --> 01:27:58,722 I never thought this would happen. 809 01:27:58,722 --> 01:28:02,201 - Can you forgive me, Lisa? - Forgive you? 810 01:28:07,400 --> 01:28:10,600 You're my dad. I love you. 811 01:28:53,270 --> 01:28:57,509 I would enjoy watching Viper crush the life out of you. 812 01:28:57,509 --> 01:29:00,148 However, we have more important business at hand. 813 01:29:00,148 --> 01:29:03,268 Come. We must meet with the general. 814 01:29:03,268 --> 01:29:04,707 [Hiro] No! 815 01:29:18,104 --> 01:29:21,544 Which one of you is to die first? 816 01:29:58,495 --> 01:30:01,495 - Are you OK, kid? - I think so. 817 01:30:01,495 --> 01:30:04,414 Good. Come on. It's not over yet. 818 01:30:09,253 --> 01:30:11,572 Sweet dreams, Dr. Strobel. 819 01:30:22,450 --> 01:30:24,489 [beeping] 820 01:30:27,249 --> 01:30:29,768 Let's go make our fortune. 821 01:30:43,245 --> 01:30:45,445 [dog yelps] 822 01:30:49,604 --> 01:30:52,603 No! Don't-- Don't open that door! 823 01:30:52,603 --> 01:30:56,122 - Get the gas masks, quick! - Gas masks. 824 01:30:58,322 --> 01:31:00,041 You want this? 825 01:31:23,356 --> 01:31:28,475 There are two masks and three of you, gentlemen. Good luck. 826 01:31:37,913 --> 01:31:39,952 [dog yelps] 827 01:31:43,871 --> 01:31:45,911 [choking] 828 01:32:01,707 --> 01:32:04,147 [gunshot] 829 01:32:04,147 --> 01:32:06,226 [coughing] 830 01:32:09,506 --> 01:32:13,065 Here, give me the gas masks. OK? 831 01:32:15,384 --> 01:32:16,984 All right. 832 01:32:19,263 --> 01:32:21,583 [gasping] 833 01:32:21,583 --> 01:32:23,862 [choking] 834 01:32:27,782 --> 01:32:30,781 We'll let the authorities deal with him. 835 01:32:30,781 --> 01:32:33,220 Here, let me see the pup. 836 01:32:33,220 --> 01:32:36,660 All right, let's get out of here. 837 01:32:45,538 --> 01:32:47,497 OK. Where's Hiro? 838 01:32:48,337 --> 01:32:50,017 Here. 839 01:32:58,775 --> 01:33:02,054 - [Hiro] Joe! - No. 840 01:33:17,330 --> 01:33:19,410 Come on, Joe! 841 01:33:20,770 --> 01:33:23,409 Hey! Come on! 842 01:33:27,728 --> 01:33:28,448 Viper! 843 01:33:30,847 --> 01:33:33,927 Viper. Go. 844 01:33:36,686 --> 01:33:39,365 Ha ha ha ha ha. 845 01:33:56,402 --> 01:34:00,401 - Who are you, boy? - You killed my father. 846 01:34:00,401 --> 01:34:04,920 - I've killed many fathers. - Mine was the owner of this. 847 01:34:06,439 --> 01:34:08,439 [beep beep] 848 01:34:09,639 --> 01:34:10,638 Aah! 849 01:34:59,467 --> 01:35:02,587 Not to worry. I got it now. 850 01:35:16,783 --> 01:35:18,143 Joe, you were right. 851 01:35:18,143 --> 01:35:21,422 You can learn to play a plane from that thing. 852 01:35:36,779 --> 01:35:39,538 Now you shall taste my poison. 853 01:35:39,538 --> 01:35:40,978 Ha ha ha ha! 854 01:35:58,414 --> 01:35:59,414 Aah! 855 01:36:05,532 --> 01:36:06,532 Aah! 856 01:36:30,727 --> 01:36:33,006 [water pouring] 857 01:36:55,481 --> 01:36:57,881 Oh, God! 858 01:37:03,359 --> 01:37:06,879 - Take us home, bubba. - You got it. 859 01:37:34,592 --> 01:37:37,232 - What you playing? - Moon Walker. 860 01:37:37,232 --> 01:37:40,831 You're going to learn to fly the space shuttle. 861 01:37:40,831 --> 01:37:43,070 Requesting permission to come aboard. 862 01:37:43,070 --> 01:37:44,750 Uncle! 863 01:37:47,589 --> 01:37:50,589 Ho ho, look at you. 864 01:37:52,108 --> 01:37:54,468 Sensei, good to see you. 865 01:37:54,468 --> 01:37:55,218 OK. 866 01:37:56,307 --> 01:37:59,147 Permission granted. Sensei. 867 01:38:00,187 --> 01:38:01,626 Good to see you. 868 01:38:01,626 --> 01:38:04,106 You, too. How's it going? 869 01:38:04,106 --> 01:38:05,705 Good. 870 01:38:06,905 --> 01:38:09,424 - Oh, this is Lisa. - Hello. 871 01:38:09,424 --> 01:38:12,384 - And her father Dr. Strobel. - Nice to meet you. 872 01:38:12,384 --> 01:38:13,744 Nice to meet you. 873 01:38:13,744 --> 01:38:16,663 Well, I see you've taught him well. 874 01:38:16,663 --> 01:38:19,182 You bet he has. 875 01:38:22,701 --> 01:38:25,541 I'm getting too old for this crap. 876 01:38:25,541 --> 01:38:28,180 Besides, Joe is now your master. 877 01:38:28,180 --> 01:38:30,740 Uh, not tonight you won't. 878 01:38:32,859 --> 01:38:35,819 You've got a date with me. 879 01:38:37,698 --> 01:38:39,178 Please. 880 01:38:39,178 --> 01:38:41,857 - Sit down. - Thank you. Thank you. 881 01:38:43,697 --> 01:38:47,376 - Anything to drink? - What everyone else is having. 882 01:38:47,376 --> 01:38:49,335 Now, how does this work? 883 01:38:49,335 --> 01:38:51,895 - [beeping] - Push there. 884 01:38:51,895 --> 01:38:55,374 I'm sorry I dragged you into that mess, Joe. 885 01:38:55,374 --> 01:38:58,533 Don't apologize. I think it was worth it. 886 01:39:02,333 --> 01:39:04,772 Bug off, bubba. 887 01:39:04,772 --> 01:39:07,491 Can't you see I'm busy? 888 01:39:21,248 --> 01:39:23,288 Captioned by Grant Brown 60120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.