All language subtitles for All In the Family s08e08 Bitter.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:04,534 ♪ Boy, the way Glenn Miller played ♪ 2 00:00:04,534 --> 00:00:07,868 ♪ Songs that made the hit parade ♪ 3 00:00:07,868 --> 00:00:10,834 ♪ Guys like us we had it made ♪ 4 00:00:10,834 --> 00:00:13,334 ♪ Those were the days ♪ 5 00:00:13,334 --> 00:00:17,234 ♪ And you knew where you were then ♪ 6 00:00:17,234 --> 00:00:20,400 ♪ Girls were girls and men were men ♪ 7 00:00:20,400 --> 00:00:25,567 ♪ Mister, we could use a man like Herbert Hoover again ♪ 8 00:00:25,567 --> 00:00:28,734 ♪ Didn't need no welfare state ♪ 9 00:00:28,734 --> 00:00:31,767 ♪ Everybody pulled his weight ♪ 10 00:00:31,767 --> 00:00:35,901 ♪ Gee, our old LaSalle ran great ♪ 11 00:00:35,901 --> 00:00:41,701 ♪ Those were the days ♪ 12 00:00:52,033 --> 00:00:55,033 Hmm... 13 00:00:55,033 --> 00:01:00,534 "Four-letter Italian word for goodbye." 14 00:01:03,334 --> 00:01:05,267 Bang. B-A-N-G. 15 00:01:10,033 --> 00:01:12,701 Oh, where the hell have you been, Manuel? 16 00:01:12,701 --> 00:01:13,801 Manuel. 17 00:01:13,801 --> 00:01:15,767 Whatever. 18 00:01:15,767 --> 00:01:18,501 Took you a whole hour to deliver two containers of beer? 19 00:01:18,501 --> 00:01:20,501 That's 'cause Mrs. Dilson's a widow. 20 00:01:20,501 --> 00:01:22,501 What's a widow got to do with it? 21 00:01:22,501 --> 00:01:26,667 Well, she didn't want just beer. She wanted me. 22 00:01:26,667 --> 00:01:30,534 Oh, well, she's a customer, and you're young. 23 00:01:30,534 --> 00:01:31,868 Where's the money? 24 00:01:31,868 --> 00:01:33,334 She didn't pay nothin'. 25 00:01:33,334 --> 00:01:37,000 Every time I stuck out my hand, she nibbled on the fingers. 26 00:01:38,834 --> 00:01:40,167 Don't be dirty. 27 00:01:40,167 --> 00:01:43,267 Go in there to the men's room and take care of the wall. 28 00:01:43,267 --> 00:01:44,434 What's the matter with it? 29 00:01:44,434 --> 00:01:48,567 That poem is back about the old man in Nantucket. 30 00:01:48,567 --> 00:01:51,567 [PHONE RINGS] 31 00:01:51,567 --> 00:01:53,901 Uh, hello, Archie's Place-- 32 00:01:53,901 --> 00:01:56,234 cold beer on tap, family atmosphere. 33 00:01:56,234 --> 00:01:57,734 We cater to straights. 34 00:02:03,767 --> 00:02:07,133 How are things going down there tonight? 35 00:02:07,133 --> 00:02:09,000 Oh, oh, swell. What a mob. 36 00:02:09,000 --> 00:02:10,634 They're fightin' for seats here. 37 00:02:10,634 --> 00:02:13,868 Oh, you want me to come down and help you? 38 00:02:13,868 --> 00:02:16,334 Oh, no, no, no. I mean, what would you do, huh? 39 00:02:16,334 --> 00:02:18,000 Oh, I could sing. 40 00:02:18,000 --> 00:02:20,334 Well, uh, you see, 41 00:02:20,334 --> 00:02:23,934 we ain't got a musical crowd here tonight, Edith. 42 00:02:23,934 --> 00:02:28,234 We got mostly artists and writers. 43 00:02:28,234 --> 00:02:30,234 Hang on just a minute. 44 00:02:30,234 --> 00:02:33,501 Uh, uh, hey, crowd there, hold it down, will ya? 45 00:02:33,501 --> 00:02:35,501 I'm on the horn here. 46 00:02:35,501 --> 00:02:39,234 Did you hear the way they quieted down, Edith? 47 00:02:39,234 --> 00:02:42,067 Oh, excuse me. Hello there, sir. 48 00:02:42,067 --> 00:02:44,067 Come in. Make yourself at home. Make yourself at home. 49 00:02:44,067 --> 00:02:46,067 Uh, Edith, I gotta leave you now. 50 00:02:46,067 --> 00:02:48,701 Uh, a party of six just strolled in here. 51 00:02:48,701 --> 00:02:51,367 Oh, ain't that wonderful! 52 00:02:51,367 --> 00:02:54,701 That's good, Archie! Bye-bye! 53 00:02:55,767 --> 00:02:57,434 How's business? 54 00:02:57,434 --> 00:03:00,067 Terrible. 55 00:03:00,067 --> 00:03:02,267 Business is slow, huh? 56 00:03:02,267 --> 00:03:04,601 Oh, well, you know, the saloon business-- 57 00:03:04,601 --> 00:03:07,234 it can get slow on a Friday night. 58 00:03:07,234 --> 00:03:09,067 Well, why is that? 59 00:03:09,067 --> 00:03:11,701 Well, nobody knows. 60 00:03:11,701 --> 00:03:12,734 Are you the proprietor? 61 00:03:12,734 --> 00:03:14,167 Yeah, yeah. Archie Bunker's the name. 62 00:03:14,167 --> 00:03:15,934 Good. This is for you. 63 00:03:17,534 --> 00:03:22,033 Oh, what the hell are you? Some kind of a prostate server? 64 00:03:25,334 --> 00:03:27,467 No, I'm a bill collector. 65 00:03:27,467 --> 00:03:32,300 I'll accept cash or a cashier's check for the full amount of $2,800 66 00:03:32,300 --> 00:03:36,267 or your refrigeration unit will be removed next Wednesday. 67 00:03:36,267 --> 00:03:39,701 Oh, come on, come on! What are you tryin' to do? Put me out of business here? 68 00:03:39,701 --> 00:03:43,100 Listen, I mortgaged my house to buy this joint. 69 00:03:43,100 --> 00:03:44,834 You wanna see me lose my house? 70 00:03:44,834 --> 00:03:47,033 You're breakin' my heart. 71 00:03:47,033 --> 00:03:48,300 Well, wait a minute, wait a minute. 72 00:03:48,300 --> 00:03:50,501 All right. I don't want you to be sorry for me. 73 00:03:50,501 --> 00:03:52,567 But, geez, you gotta be sorry for kids. 74 00:03:52,567 --> 00:03:54,701 Yeah, how many you got? 75 00:03:54,701 --> 00:03:56,234 Uh, five girls. 76 00:03:56,234 --> 00:03:58,667 All unmarried. I'll never get rid of them. 77 00:03:58,667 --> 00:04:00,801 Uh, three of them's pregnant, one of them walks funny, 78 00:04:00,801 --> 00:04:02,567 and the oldest one eats paper. 79 00:04:04,334 --> 00:04:05,968 Are you kidding? 80 00:04:05,968 --> 00:04:08,901 You've got one daughter named Gloria, a wife named Edith, 81 00:04:08,901 --> 00:04:11,968 a son-in-law named Meathead. 82 00:04:11,968 --> 00:04:16,734 You work on a loading dock, you drove a cab nights, you served in Word War II. 83 00:04:16,734 --> 00:04:18,534 Well, you're a pretty good snoop there. 84 00:04:18,534 --> 00:04:21,467 The only thing you ain't got is where the German shrapnel got me. 85 00:04:21,467 --> 00:04:23,767 Left cheek. 86 00:04:25,334 --> 00:04:28,901 That's right. And it pains me when winter comes. 87 00:04:28,901 --> 00:04:31,667 So how'd you like to kiss it and make it better? 88 00:04:33,167 --> 00:04:36,667 Hold it there! You ain't gonna be drinkin' in my joint. 89 00:04:36,667 --> 00:04:38,334 You're a spy. Get out of here. 90 00:04:38,334 --> 00:04:39,367 All right, all right. 91 00:04:39,367 --> 00:04:40,434 Get out! 92 00:04:40,434 --> 00:04:42,033 All right, don't bother me nothin'. 93 00:04:42,033 --> 00:04:44,567 But we'll see you next Wednesday. 94 00:04:44,567 --> 00:04:46,167 Yeah, well tell that company of yours 95 00:04:46,167 --> 00:04:48,367 you can't squeeze blood out of a tulip! 96 00:04:50,067 --> 00:04:51,901 Hey, that ain't tulip, that's turnip. 97 00:04:51,901 --> 00:04:53,667 Aw, shut up, you. 98 00:04:53,667 --> 00:04:54,667 What did I do? 99 00:04:54,667 --> 00:04:56,667 Every place I look, I see an enemy. 100 00:04:56,667 --> 00:04:58,934 Aw, come on, Arch. I'm a friend, ain't I? 101 00:04:58,934 --> 00:05:01,334 Yeah, you're a friend? Then prove it. Buy somethin'. 102 00:05:01,334 --> 00:05:02,901 Well, I ain't thirsty. 103 00:05:02,901 --> 00:05:05,467 Ah, you're tellin' me. I can smell it on your breath. 104 00:05:05,467 --> 00:05:07,467 It's like an old bar towel. 105 00:05:07,467 --> 00:05:08,801 I know where you've been-- 106 00:05:08,801 --> 00:05:11,767 with the rest of my ex-friends at McFeeny's Topless. 107 00:05:11,767 --> 00:05:12,801 No, I wasn't. 108 00:05:12,801 --> 00:05:13,801 Yes, you was. 109 00:05:13,801 --> 00:05:16,634 You love it over there in dairy land. 110 00:05:21,400 --> 00:05:25,667 Hey, hey, Arch. Could I have a glass of water? 111 00:05:25,667 --> 00:05:28,767 A glass of water? I thought you wasn't thirsty? 112 00:05:28,767 --> 00:05:30,734 Well, after I finish this egg, I'll be thirsty. 113 00:05:30,734 --> 00:05:33,334 Get out of there! Get out of there, you! 114 00:05:33,334 --> 00:05:35,601 Hey, Arch, you got a funny look in your eye. 115 00:05:35,601 --> 00:05:38,801 Yeah, well, you will, too, if I bust you one. 116 00:05:38,801 --> 00:05:42,734 Hey, use the pay phone, you freeloader! 117 00:05:42,734 --> 00:05:45,200 Oh, boy, you really got problems! 118 00:05:45,200 --> 00:05:46,834 Yeah, you're damn right I got problems. 119 00:05:46,834 --> 00:05:48,567 And you should have my problems. 120 00:05:48,567 --> 00:05:50,133 I got enough of my own. 121 00:05:50,133 --> 00:05:51,634 You gotta know how to handle 'em. 122 00:05:51,634 --> 00:05:52,734 Aw, tell me. 123 00:05:52,734 --> 00:05:55,067 Well, whenever things get serious with me, 124 00:05:55,067 --> 00:05:56,734 [CHUCKLES] I take one of these. 125 00:06:02,467 --> 00:06:04,234 Pills? 126 00:06:05,300 --> 00:06:06,734 Yeah, pills. 127 00:06:07,801 --> 00:06:10,033 You take drugs? 128 00:06:10,033 --> 00:06:12,767 No, not drugs! Pills! 129 00:06:13,901 --> 00:06:16,200 My doctor prescribed these for me. 130 00:06:20,300 --> 00:06:22,234 Your doctor gave you these? 131 00:06:22,234 --> 00:06:23,801 Yeah, sure. I got plenty of 'em. 132 00:06:23,801 --> 00:06:25,834 He gave 'em to my wife for a weight problem, 133 00:06:25,834 --> 00:06:27,834 and I take 'em when I'm depressed. 134 00:06:27,834 --> 00:06:29,801 It's--it's a part of today, Arch. 135 00:06:29,801 --> 00:06:31,834 Everybody's got 'em in their medicine cabinet. 136 00:06:31,834 --> 00:06:33,968 Take one. Go ahead. It'll pick you up. 137 00:06:33,968 --> 00:06:36,968 Aw, no, I read about these things. 138 00:06:36,968 --> 00:06:40,667 They get you hoppin' like a jackrabbit with an inside "hemrood." 139 00:06:42,067 --> 00:06:44,667 Oh, no, not these. 140 00:06:44,667 --> 00:06:47,000 Regular businessmen take these. 141 00:06:47,000 --> 00:06:49,834 Honest. Truck drivers, athletes. 142 00:06:49,834 --> 00:06:53,234 How do you think a fullback gets through a game with a busted knee? 143 00:06:54,300 --> 00:06:56,300 Team spirit. 144 00:06:56,300 --> 00:06:58,834 Don't you read the papers? 145 00:06:58,834 --> 00:07:01,434 This is team spirit. 146 00:07:03,033 --> 00:07:04,434 Give me one of them. 147 00:07:06,067 --> 00:07:07,734 Now, what are you tellin' me? 148 00:07:07,734 --> 00:07:12,567 I take one of these and, in ten seconds, I'm Joe Namath? 149 00:07:12,567 --> 00:07:15,968 Well, in your case, it'd take a little longer. 150 00:07:15,968 --> 00:07:18,100 But then it'll hit ya. 151 00:07:20,300 --> 00:07:21,634 It'll hit me, huh? 152 00:07:21,634 --> 00:07:23,067 Mm-hmm. 153 00:07:23,067 --> 00:07:27,200 Well--well, what do you mean? Like, um, vavoom? 154 00:07:27,200 --> 00:07:30,667 More like va-vavoom! 155 00:07:30,667 --> 00:07:33,968 Hi ya, fellas. I can't stop now, I'm on my way to the can. 156 00:07:33,968 --> 00:07:36,033 Hold it, hold it. Hold it there, Barney! 157 00:07:36,033 --> 00:07:38,601 You come into my joint to use the can? 158 00:07:38,601 --> 00:07:41,701 Listen, I couldn't make it home from McFeeny's. I'm up to here in beer. 159 00:07:41,701 --> 00:07:43,734 Hold it, hold it. Get back here, Barney! 160 00:07:43,734 --> 00:07:47,901 So you take it on at McFeeny's, and you let it out at Archie's? 161 00:07:47,901 --> 00:07:51,601 You're gettin' more like your dog Rusty everyday. 162 00:07:51,601 --> 00:07:53,434 That is gross, Arch. 163 00:07:53,434 --> 00:07:55,067 I'll show you what's gross! 164 00:07:55,067 --> 00:07:56,367 Hey, Arch, what are ya doin'? 165 00:07:56,367 --> 00:07:58,100 There. You wanna see gross! 166 00:07:58,100 --> 00:07:59,934 - Calm down! Take it easy! - Aah! 167 00:07:59,934 --> 00:08:01,767 Arch, why are you throwin' eggs? 168 00:08:01,767 --> 00:08:03,934 'Cause I ain't got no rocks! 169 00:08:03,934 --> 00:08:05,634 Arch, you're losin' control of yourself. 170 00:08:05,634 --> 00:08:06,634 Take one of these! 171 00:08:06,634 --> 00:08:07,634 Ah, no. 172 00:08:07,634 --> 00:08:08,801 - Go ahead-- - No! 173 00:08:08,801 --> 00:08:09,934 It'll make you feel better! 174 00:08:09,934 --> 00:08:11,534 I'll take the whole damn bottle of 'em! 175 00:08:11,534 --> 00:08:13,467 No, no, no! Don't do that. 176 00:08:13,467 --> 00:08:15,934 You'll find yourself goin' to rock concerts. 177 00:08:20,133 --> 00:08:21,968 Arch, take it easy, will ya? 178 00:08:21,968 --> 00:08:24,467 You keep them. I got plenty. 179 00:08:24,467 --> 00:08:27,133 I'll just ask my doctor for some more. 180 00:08:27,133 --> 00:08:30,234 You know, it ain't the end of the world. 181 00:08:30,234 --> 00:08:33,033 [GROANS] 182 00:08:35,133 --> 00:08:37,667 [SIGHS] 183 00:09:12,234 --> 00:09:13,567 Va-vavoom. 184 00:09:13,567 --> 00:09:14,701 Nothin'. 185 00:09:14,701 --> 00:09:17,534 Hey, Arch, you're out of paper towels. 186 00:09:17,534 --> 00:09:20,567 Hey, listen, Barney. The nicest way to dry your hands 187 00:09:20,567 --> 00:09:24,767 is to wave them in the breeze as you're saying good-bye forever! 188 00:09:24,767 --> 00:09:27,767 Oh, boy. No wonder there's nobody in the joint. 189 00:09:27,767 --> 00:09:28,767 Look at you! 190 00:09:28,767 --> 00:09:31,100 Ah, well, look at you, ya fink! Fink off! 191 00:09:31,100 --> 00:09:33,901 This is the last time I'm gonna use the can in this joint! 192 00:09:33,901 --> 00:09:35,534 You're still a fink, Barney. 193 00:09:35,534 --> 00:09:37,400 Pick yourself up off the floor, Arch. 194 00:09:37,400 --> 00:09:38,534 Be a person! 195 00:09:49,701 --> 00:09:52,634 [GAGGING] 196 00:09:57,834 --> 00:09:59,133 Aah. 197 00:10:05,601 --> 00:10:07,601 Aw, geez. 198 00:10:07,601 --> 00:10:13,200 I can't even raise a lousy va-vavoom. 199 00:10:15,968 --> 00:10:17,334 Va-vavoom! 200 00:10:24,534 --> 00:10:28,400 ♪ Well, me name is McNamara ♪ 201 00:10:28,400 --> 00:10:30,901 ♪ And I'm the leader of the band ♪ 202 00:10:30,901 --> 00:10:33,667 ♪ Although we're few in numbers, we're the finest in the land ♪ 203 00:10:33,667 --> 00:10:37,334 ♪ Oh, we play at wakes and weddings and every fancy ball ♪ 204 00:10:37,334 --> 00:10:39,968 ♪ And when we play at funerals ♪ 205 00:10:39,968 --> 00:10:41,968 ♪ We play the march-- open the door ♪ 206 00:10:41,968 --> 00:10:43,534 ♪ Da-da da-da ♪ 207 00:10:43,534 --> 00:10:44,667 ♪ Open the door ♪ 208 00:10:44,667 --> 00:10:45,667 I'm comin', Arch. 209 00:10:45,667 --> 00:10:46,667 ♪ Da-da da-da ♪ 210 00:10:46,667 --> 00:10:48,234 ♪ Take off the chain ♪ 211 00:10:48,234 --> 00:10:49,901 ♪ Da-da da-da ♪ 212 00:10:49,901 --> 00:10:53,534 [SINGING CONTINUES] 213 00:10:53,534 --> 00:10:55,067 ♪ Deedle dee dum ♪ 214 00:10:55,067 --> 00:10:58,334 Aw! You moved that hat rack, Edith. 215 00:10:58,334 --> 00:11:00,100 Oh, no, Archie. 216 00:11:00,100 --> 00:11:03,067 Come on to bed. It's 3:00 in the morning. 217 00:11:03,067 --> 00:11:05,868 ♪ 3:00 in the morning ♪ 218 00:11:05,868 --> 00:11:08,901 Oh, no. No, Archie, I don't want to dance. 219 00:11:08,901 --> 00:11:10,701 ♪ You won't dance, I'll make you ♪ 220 00:11:10,701 --> 00:11:12,734 ♪ You won't dance, I'll take you ♪ 221 00:11:12,734 --> 00:11:14,534 ♪ You won't dance, oh, yes, you will ♪ 222 00:11:14,534 --> 00:11:17,067 Oh, Archie. Come on, you've got to get your sleep. 223 00:11:17,067 --> 00:11:18,501 Let's go to bed. 224 00:11:18,501 --> 00:11:19,767 To where? 225 00:11:19,767 --> 00:11:21,100 To bed. 226 00:11:21,100 --> 00:11:23,801 What do you wanna go to bed for, you naughty girl ya? 227 00:11:23,801 --> 00:11:25,968 Oh, stop it. 228 00:11:25,968 --> 00:11:28,167 You wanna go to bed? All right, we'll go to bed. 229 00:11:28,167 --> 00:11:31,634 Bed is better when you wait a little bit for bed, Edith. 230 00:11:31,634 --> 00:11:33,667 In the meantime, I'm gonna do somethin' for you 231 00:11:33,667 --> 00:11:36,400 that I promised to do when we first moved into this house. 232 00:11:36,400 --> 00:11:38,267 Big surprise. Close your eyes. Close your eyes. 233 00:11:38,267 --> 00:11:39,834 - I'll show you. - Where are you going? 234 00:11:39,834 --> 00:11:41,267 I'll show you. I'll be right there. 235 00:11:41,267 --> 00:11:44,400 Right there. Close your eyes, Edith! Close your eyes! 236 00:11:44,400 --> 00:11:46,133 Close your eyes. Are you ready? 237 00:11:46,133 --> 00:11:47,133 Yeah, I'm ready. 238 00:11:47,133 --> 00:11:48,467 ♪ Da-da da da-da ♪ 239 00:11:48,467 --> 00:11:49,501 Ha ha! 240 00:11:51,067 --> 00:11:52,968 What are you gonna do? 241 00:11:52,968 --> 00:11:54,968 I'm gonna paint the porch. 242 00:11:54,968 --> 00:11:58,367 Oh, Archie, No! 243 00:11:58,367 --> 00:12:02,334 No, not now. Let's go upstairs. 244 00:12:02,334 --> 00:12:05,133 I'll paint upstairs tomorrow, the porch tonight! 245 00:12:05,133 --> 00:12:08,601 No, Archie! You're crazy! Archie. 246 00:12:08,601 --> 00:12:11,567 - It's the middle of the night! - Oh, yeah! 247 00:12:11,567 --> 00:12:14,234 - Archie, you're gonna wake up the neighbors! - Oh, this is beautiful! 248 00:12:14,234 --> 00:12:15,234 Hi, neighbors! 249 00:12:15,234 --> 00:12:16,467 ♪ Hi, neighbors ♪ 250 00:12:16,467 --> 00:12:18,434 ♪ what do you do, and what do you say? ♪ 251 00:12:18,434 --> 00:12:19,434 Shh! 252 00:12:19,434 --> 00:12:21,200 ♪ Hi, neighbors ♪ 253 00:12:21,200 --> 00:12:24,367 BARNEY: Keep it down there, Arch, will ya? It's quarter to three! 254 00:12:24,367 --> 00:12:27,100 You're on the wrong key there, Barney, it's... 255 00:12:27,100 --> 00:12:28,634 ♪ Quarter to three ♪ 256 00:12:28,634 --> 00:12:32,133 ♪ There's no one in the joint here except you and me ♪ 257 00:12:32,133 --> 00:12:33,133 Stop it, Archie. 258 00:12:33,133 --> 00:12:34,167 [DOG BARKING] 259 00:12:34,167 --> 00:12:37,267 [INDISTINCT YELLING] 260 00:12:37,267 --> 00:12:40,501 I want to make that a beautiful chartreuse there, Edith. 261 00:12:40,501 --> 00:12:41,501 You can do it tomorrow. 262 00:12:41,501 --> 00:12:42,667 - Tomorrow, huh? - Yeah. 263 00:12:42,667 --> 00:12:43,968 Oh, I see. I see. 264 00:12:43,968 --> 00:12:47,801 I see. You will have your way with me, huh, woman? 265 00:12:47,801 --> 00:12:49,567 Oh, Arch. 266 00:12:49,567 --> 00:12:51,000 I didn't-- 267 00:12:51,000 --> 00:12:55,534 What? If you want me, you're gonna get me, baby. 268 00:12:55,534 --> 00:12:56,567 Hey! 269 00:12:56,567 --> 00:12:59,767 Hey, hey. Don't yell headache. 270 00:12:59,767 --> 00:13:01,634 'Cause I'm gonna cure that headache! 271 00:13:01,634 --> 00:13:04,033 I'm gonna cure that headache! 272 00:13:10,167 --> 00:13:13,968 EDITH: Archie! Breakfast! 273 00:13:13,968 --> 00:13:15,801 Tomorrow, Edith! 274 00:13:15,801 --> 00:13:20,467 It's hotcakes and sausage, and if you don't come right away, 275 00:13:20,467 --> 00:13:23,601 it'll be cold cakes and sausage! 276 00:13:25,501 --> 00:13:27,334 What's Archie doin' out on the porch? 277 00:13:27,334 --> 00:13:29,167 I hope he's not paintin' it again. 278 00:13:29,167 --> 00:13:33,534 Oh, no, he only paints after midnight. 279 00:13:33,534 --> 00:13:36,534 The worse business is at the bar, 280 00:13:36,534 --> 00:13:39,267 the crazier he gets. 281 00:13:39,267 --> 00:13:40,968 Hey, boss man. 282 00:13:40,968 --> 00:13:42,801 Come here, come here, come here. 283 00:13:42,801 --> 00:13:44,300 Did you meet Hank? 284 00:13:44,300 --> 00:13:45,300 Yeah. 285 00:13:45,300 --> 00:13:47,501 Well, you got the P-I-L-Zs? 286 00:13:47,501 --> 00:13:48,434 Tsk. 287 00:13:49,934 --> 00:13:52,267 You know, Mr. Bunker, you're a lucky man. 288 00:13:52,267 --> 00:13:55,667 You don't have to hang around schoolyards to pick up your junk. 289 00:13:56,734 --> 00:13:59,234 Hey, listen, this isn't junk to me. 290 00:13:59,234 --> 00:14:02,200 I can quit anything, anytime. 291 00:14:02,200 --> 00:14:05,200 That's what my cousin said about wearin' dresses. 292 00:14:05,200 --> 00:14:07,968 Now he's a majorette in the school band. 293 00:14:10,367 --> 00:14:12,567 It's 10:00. Go down and open the saloon. 294 00:14:12,567 --> 00:14:14,501 I'll be right there after ya. Hurry up! 295 00:14:14,501 --> 00:14:16,868 Hurry up! Hurry up! 296 00:14:16,868 --> 00:14:18,367 [CLEARS THROAT] 297 00:14:18,367 --> 00:14:20,968 All right, Edith, now I gotta get right down to the business. 298 00:14:20,968 --> 00:14:22,067 I gotta go. 299 00:14:22,067 --> 00:14:24,501 But come on and have your hotcakes and sausage. 300 00:14:24,501 --> 00:14:26,100 Wh-Where's my cigars? Cigars, cigars, cigars? 301 00:14:26,100 --> 00:14:29,701 Over there. Archie, you can't go to work on an empty stomach. 302 00:14:29,701 --> 00:14:30,901 Yeah, well, I don't want nothin'. 303 00:14:30,901 --> 00:14:33,033 Oh, come on, you gotta eat somethin'. 304 00:14:33,033 --> 00:14:34,534 I'll eat my cigars. 305 00:14:34,534 --> 00:14:37,634 - Oh, Archie. Eat your pancakes. - No, no! 306 00:14:37,634 --> 00:14:38,634 MICHAEL: Come on. Eat. 307 00:14:38,634 --> 00:14:39,968 No, no, no, no, no. 308 00:14:39,968 --> 00:14:41,934 I got no use for food. You know somethin'? 309 00:14:41,934 --> 00:14:45,934 The world eats too much that I might kick food. Yeah. 310 00:14:45,934 --> 00:14:48,033 [ALL YELLING] 311 00:14:48,033 --> 00:14:50,000 Leave me alone. I don't want to argue. 312 00:14:50,000 --> 00:14:53,100 I don't want to argue! You want me to eat? All right, I'll eat! 313 00:14:57,033 --> 00:14:58,834 There. There. 314 00:15:02,968 --> 00:15:03,901 [DOOR CLOSES] 315 00:15:08,868 --> 00:15:11,267 That man is on something. 316 00:15:11,267 --> 00:15:13,467 Bananas. 317 00:15:13,467 --> 00:15:15,868 He's on bananas? 318 00:15:20,968 --> 00:15:23,434 Oh. 319 00:15:23,434 --> 00:15:26,167 Oh, n-- 320 00:15:26,167 --> 00:15:28,968 Oh, my. 321 00:15:46,133 --> 00:15:47,868 Big crowd tonight, boss. 322 00:15:47,868 --> 00:15:49,701 I guess you can handle it yourself, huh? 323 00:15:49,701 --> 00:15:51,667 Yeah, sure, sure. Yeah. 324 00:15:51,667 --> 00:15:52,968 Thanks for the night off. 325 00:15:52,968 --> 00:15:54,501 What night did we say? 326 00:15:54,501 --> 00:15:56,000 Tonight. 327 00:15:56,000 --> 00:15:57,200 This week? 328 00:15:57,200 --> 00:16:00,334 Hey, chief, are you all right? 329 00:16:00,334 --> 00:16:02,934 Oh, yeah, yeah, I'm all right. Yeah, I'm all right. I'm all right. 330 00:16:02,934 --> 00:16:05,267 Look--look, just say the word and I stay. 331 00:16:05,267 --> 00:16:07,267 No, no, no. You go on. You got a date. 332 00:16:07,267 --> 00:16:08,701 Your girl's gonna be sore at ya. 333 00:16:08,701 --> 00:16:09,701 No, no. She'll understand. 334 00:16:09,701 --> 00:16:11,467 I'll tell her somebody stabbed me. 335 00:16:14,868 --> 00:16:16,901 No, no, no. Don't do that. No, never lie. 336 00:16:16,901 --> 00:16:19,167 If there's one thing you're gonna learn workin' for me, 337 00:16:19,167 --> 00:16:21,300 it's that a good man never lies. 338 00:16:21,300 --> 00:16:24,234 Look it, boss, I'm worried about them fireballs you've been poppin'. 339 00:16:24,234 --> 00:16:26,067 And with the booze, too. The way you've been goin', 340 00:16:26,067 --> 00:16:27,834 you're goin' to be the first bartender on the moon! 341 00:16:27,834 --> 00:16:30,334 Who the hell are you? Ralph Nuder? 342 00:16:30,334 --> 00:16:33,901 Come on now, asta bananas to ya. Go on, go on, go on. 343 00:16:33,901 --> 00:16:35,400 - Hi, Daddy. - Hey, Arch. 344 00:16:35,400 --> 00:16:36,534 Hi, Archie. 345 00:16:36,534 --> 00:16:38,200 - Hi, Manuel. - Hello, Manuel. 346 00:16:38,200 --> 00:16:39,734 Look who's here-- your family. 347 00:16:39,734 --> 00:16:42,534 Yeah, just the three of us stopped by to say hello. 348 00:16:42,534 --> 00:16:44,701 Just me and Gloria and Mike. 349 00:16:44,701 --> 00:16:47,234 Yeah, well, I noticed you comin' in the door there. 350 00:16:47,234 --> 00:16:49,801 So, what, did you come to spy on the old man, huh? 351 00:16:49,801 --> 00:16:54,367 [ALL MAKING EXCUSES] 352 00:16:54,367 --> 00:16:55,968 We wanted a drink. 353 00:16:55,968 --> 00:16:57,767 Yeah, that's it. We wanted a drink. 354 00:16:57,767 --> 00:16:59,467 I'll have a scotch on the rocks. 355 00:16:59,467 --> 00:17:00,467 Bourbon on the rocks. 356 00:17:00,467 --> 00:17:02,901 Pepsi on the rocks. 357 00:17:02,901 --> 00:17:05,200 Well, all right, go ahead, go ahead. Sit down, sit down. 358 00:17:05,200 --> 00:17:06,534 Let's go sit over here. 359 00:17:06,534 --> 00:17:08,534 Here, Mike, sit here. 360 00:17:08,534 --> 00:17:09,868 Sure. 361 00:17:09,868 --> 00:17:12,701 I mean, it's all right. It's nice to see ya. 362 00:17:12,701 --> 00:17:17,234 I mean, I--I'm glad to see you all comin' in this way, you know. 363 00:17:17,234 --> 00:17:19,200 I suppose lookin' around, uh, 364 00:17:19,200 --> 00:17:23,901 you can kinda tell that business ain't too-- what do you call it? 365 00:17:23,901 --> 00:17:25,601 quick tonight, you know. 366 00:17:25,601 --> 00:17:28,467 But, uh, in the saloon business, 367 00:17:28,467 --> 00:17:31,200 the Saturday nights can be slow. 368 00:17:34,601 --> 00:17:35,767 Really? 369 00:17:35,767 --> 00:17:37,234 Why is that? 370 00:17:37,234 --> 00:17:39,234 Uh, nobody knows. 371 00:17:39,234 --> 00:17:41,667 But that's okay, I ain't worried. 372 00:17:41,667 --> 00:17:43,501 You know, uh, that happens. 373 00:17:43,501 --> 00:17:46,467 Uh, business will pick up. See, I ain't worried about nothin'. 374 00:17:46,467 --> 00:17:49,534 There ya are. Pepsi there. There's a bourbon for you. Scotch for you. 375 00:17:49,534 --> 00:17:51,234 Aren't you gonna have somethin'? 376 00:17:51,234 --> 00:17:54,334 Oh, no, I--I never touch nothin' strong on the job. 377 00:17:54,334 --> 00:17:55,534 Drink up. 378 00:17:55,534 --> 00:17:57,701 Here's to Archie's Place. 379 00:17:57,701 --> 00:17:59,734 Yeah. Here, here, Daddy. 380 00:17:59,734 --> 00:18:01,400 Well, listen, you know, I ain't perfect. 381 00:18:01,400 --> 00:18:03,634 I--I make a mistake here and there. 382 00:18:03,634 --> 00:18:07,100 For instance, you know, buying the place and maybe, uh--uh, 383 00:18:07,100 --> 00:18:11,801 my mind chewed off more than a mind should bite. 384 00:18:11,801 --> 00:18:14,467 But, hey, listen. I was reading the paper the other day 385 00:18:14,467 --> 00:18:17,667 and seen an ad in the paper for one of these guys they call efficiency experts. 386 00:18:17,667 --> 00:18:20,634 An efficiency expert is a guy who works out a system of things. 387 00:18:20,634 --> 00:18:23,534 Systems, see? Systems for doin' things the right way. 388 00:18:23,534 --> 00:18:25,601 See? So I figure I'll answer that ad 389 00:18:25,601 --> 00:18:28,200 and get one of them efficiency experts guys to show me the system. 390 00:18:28,200 --> 00:18:29,834 And I'll listen to that guy, see? 391 00:18:29,834 --> 00:18:31,434 I will listen to that guy! 392 00:18:31,434 --> 00:18:33,968 Well, that makes sense. Doesn't it, Ma? It makes sense. 393 00:18:33,968 --> 00:18:35,501 Michael, doesn't that make sense? Michael? 394 00:18:35,501 --> 00:18:37,534 Oh, yeah. 395 00:18:37,534 --> 00:18:41,267 Oh, damn right it makes-- a system makes sense, see? 396 00:18:41,267 --> 00:18:43,300 And, uh, once I get on the system here, 397 00:18:43,300 --> 00:18:44,701 then the place will start to hum. 398 00:18:44,701 --> 00:18:46,033 [HUMMING] 399 00:18:46,033 --> 00:18:47,167 See? 400 00:18:47,167 --> 00:18:50,434 And one saloon, hey, one saloon could be two. 401 00:18:50,434 --> 00:18:51,601 Two is better than one. 402 00:18:51,601 --> 00:18:53,367 And why not three? Three's better than two. 403 00:18:53,367 --> 00:18:55,367 But I'll tell ya what's best of all-- 404 00:18:55,367 --> 00:18:57,767 a whole string of saloons. 405 00:18:57,767 --> 00:18:59,267 See, a whole string of them there. 406 00:18:59,267 --> 00:19:02,267 They could be novelty joints, they could be specialty joints. 407 00:19:02,267 --> 00:19:05,767 You know I was thinkin' curb service. You know, you've seen curb service. 408 00:19:05,767 --> 00:19:07,567 Well, maybe have a curb service there. 409 00:19:07,567 --> 00:19:11,000 Not maybe. The hell with it, I mean we'll have a curb service there! 410 00:19:11,000 --> 00:19:13,133 And what about the motel, see? 411 00:19:13,133 --> 00:19:15,567 Now, you've all seen a bar in a motel. 412 00:19:15,567 --> 00:19:21,234 But whoever heard of a motel in a bar? 413 00:19:21,234 --> 00:19:23,601 Aah. 414 00:19:23,601 --> 00:19:26,767 Hey, you sell 'em all they want to drink there, 415 00:19:26,767 --> 00:19:29,868 then you charge 'em to sleep it off in the back. 416 00:19:29,868 --> 00:19:31,534 I even got a name for that-- 417 00:19:31,534 --> 00:19:33,634 Booze 'n Snooze. 418 00:19:33,634 --> 00:19:35,934 Booze 'n Snooze, Booze 'n Snooze, huh? 419 00:19:35,934 --> 00:19:37,200 - Nice. - Hey, yeah. 420 00:19:37,200 --> 00:19:38,734 Hey, that's the way to success. 421 00:19:38,734 --> 00:19:41,467 So--so even when you're down a little bit there, 422 00:19:41,467 --> 00:19:43,634 a little success, see, and you're right up again. 423 00:19:43,634 --> 00:19:45,067 You know what I mean? Huh? 424 00:19:45,067 --> 00:19:46,767 - Daddy, that's--sure. - Sure? 425 00:19:46,767 --> 00:19:49,267 - Sit down, Archie. - Yeah, yeah, let me sit down. 426 00:19:49,267 --> 00:19:51,801 Well, did you hear about McDonald's? You know, McDonald's. 427 00:19:51,801 --> 00:19:55,701 The hamburger guy McDonald! All right, now, what the hell was McDonald 428 00:19:55,701 --> 00:19:58,501 but just a guy like me starting out with a shack and a hotplate 429 00:19:58,501 --> 00:20:00,734 and a couple of pounds of raw meat. That's all. 430 00:20:00,734 --> 00:20:02,934 Now the guy's a multi-billionaire. 431 00:20:02,934 --> 00:20:07,534 He's so rich, he don't have to eat his own hamburger for the rest of his life. 432 00:20:07,534 --> 00:20:09,734 Huh? Huh? 433 00:20:09,734 --> 00:20:11,901 Oh, geez, look at this. 434 00:20:11,901 --> 00:20:15,033 See, the flower's gone out of there. 435 00:20:15,033 --> 00:20:19,601 So, hey, McDonald, he's big. Yeah, but he ain't the only guy. 436 00:20:19,601 --> 00:20:22,200 McDonald's with his arches, see? McDonald's arches. 437 00:20:22,200 --> 00:20:24,067 What about Archie's arches? 438 00:20:24,067 --> 00:20:26,334 See? Archie's golden arches. Archie's arches, huh? 439 00:20:26,334 --> 00:20:27,968 Does that sound good? 440 00:20:27,968 --> 00:20:32,601 There'd be a sign up there, see? "Over one billion belts of booze, boy" 441 00:20:33,767 --> 00:20:35,300 Hey, that's good. Say that fast. 442 00:20:35,300 --> 00:20:37,734 A billion belts of booze, boy. Say that fast. Say it, say it, say it! 443 00:20:37,734 --> 00:20:40,267 ALL: One billion belts of booze, boy. 444 00:20:40,267 --> 00:20:42,234 Say it faster than that! A billion belts of booze, boy. 445 00:20:42,234 --> 00:20:44,501 A billion belts of booze, boy. Yeah, see? 446 00:20:44,501 --> 00:20:47,100 Say belts of booze-- And people will be trying to say that all over. 447 00:20:47,100 --> 00:20:48,968 They'll have it on the television quiz shows, you know? 448 00:20:48,968 --> 00:20:50,534 Say it fast. Billion belts of booze, boy. 449 00:20:50,534 --> 00:20:53,200 And a group of businesses-- a better business. 450 00:20:53,200 --> 00:20:54,601 Business better, better business. Say that, Edith. 451 00:20:54,601 --> 00:20:57,033 Better business, business better. 452 00:20:57,033 --> 00:20:58,033 Yeah, better business, see? 453 00:20:58,033 --> 00:20:59,067 And then, you know what? 454 00:20:59,067 --> 00:21:02,467 I see there also gas stations, see? 455 00:21:02,467 --> 00:21:06,734 But that ain't a gas station, 'cause the pumps, they ain't pumpin' gas. 456 00:21:06,734 --> 00:21:08,200 Ah ha ha. 457 00:21:08,200 --> 00:21:09,534 They ain't pumpin' gas. 458 00:21:09,534 --> 00:21:11,267 You know what them pumps are pumpin'? 459 00:21:11,267 --> 00:21:13,334 There's a pump for bourbon. 460 00:21:13,334 --> 00:21:16,434 A pump for scotch. 461 00:21:16,434 --> 00:21:18,367 And then there's a premium pump, little girl. 462 00:21:18,367 --> 00:21:21,200 You know what the premium pump is pumpin' there? 463 00:21:21,200 --> 00:21:23,801 Champagne. Huh? Huh? 464 00:21:23,801 --> 00:21:26,167 - What beautiful ideas, Daddy. - They're terrific, huh? 465 00:21:26,167 --> 00:21:28,033 Oh, look. 466 00:21:28,033 --> 00:21:29,601 There ain't no flower in that. 467 00:21:29,601 --> 00:21:30,934 Here. 468 00:21:30,934 --> 00:21:35,033 Archie, why don't you close up and come on home? 469 00:21:35,033 --> 00:21:37,100 Home, home! Home is wherever the operation is. 470 00:21:37,100 --> 00:21:39,100 The operation can go anywhere all over the world, Edith. 471 00:21:39,100 --> 00:21:43,000 The operation can go to, uh, Russia, China, huh? 472 00:21:43,000 --> 00:21:47,300 Even to the North Pole, where you got free ice cubes all around you there, huh? 473 00:21:47,300 --> 00:21:51,067 Um, Arch, what do you say I help you close up for tonight, huh? 474 00:21:51,067 --> 00:21:53,467 Close up is to close down! Close down is to go bust. 475 00:21:53,467 --> 00:21:55,334 You don't do that. You stay open all the time. 476 00:21:55,334 --> 00:21:56,834 Archie's will be open all the time. 477 00:21:56,834 --> 00:21:58,534 You start off this way. Here's the scam. 478 00:21:58,534 --> 00:22:00,901 One bar here, see? One bar in Queens. 479 00:22:00,901 --> 00:22:03,234 And then from Queens, then you spread out. 480 00:22:03,234 --> 00:22:04,868 You see here? 481 00:22:04,868 --> 00:22:06,467 Hey, Edith, here. 482 00:22:06,467 --> 00:22:08,868 Hey, take the flower from there and put it in here. 483 00:22:08,868 --> 00:22:10,834 And then you spread out. You go up to Jersey. 484 00:22:10,834 --> 00:22:12,434 What the hell am I talkin' about? 485 00:22:12,434 --> 00:22:15,100 I hate Jersey all my life. I don't want to go to Jersey. 486 00:22:15,100 --> 00:22:16,868 We'll go to Connecticut, see? 487 00:22:16,868 --> 00:22:18,734 Up there with all the swells in Connecticut. 488 00:22:18,734 --> 00:22:21,434 And then when the winter time comes along, the swells all go down to Florida. 489 00:22:21,434 --> 00:22:23,033 You move the operation down to Florida with them, 490 00:22:23,033 --> 00:22:25,267 because anything that goes big in Florida, 491 00:22:25,267 --> 00:22:27,033 boy, that's big every place, see? 492 00:22:27,033 --> 00:22:28,567 The whole thing down there. 493 00:22:28,567 --> 00:22:30,934 The curb service down there, see? 494 00:22:30,934 --> 00:22:32,367 And the Booze 'n Snooze there. 495 00:22:32,367 --> 00:22:35,067 Billion belts of booze, boy. And all of that. 496 00:22:35,067 --> 00:22:38,100 And the pumps with the bourbon and scotch and champagne! 497 00:22:38,100 --> 00:22:39,901 You'd make a million there, Edith, you know? 498 00:22:39,901 --> 00:22:41,701 You'd make a million there. 499 00:22:41,701 --> 00:22:45,300 Oh, hey, hey, don't look like that. I know what I'm doin'. 500 00:22:45,300 --> 00:22:46,801 I know what I'm doin', Edith. 501 00:23:02,534 --> 00:23:03,868 Yeah. 502 00:23:05,467 --> 00:23:06,434 Well. 503 00:23:09,367 --> 00:23:13,501 I--I don't know what I'm doin' at all. 504 00:23:13,501 --> 00:23:16,167 I--I don't--I don't know what I'm doin' here. 505 00:23:20,601 --> 00:23:25,834 I--I--I tried, Edith, you know. 506 00:23:25,834 --> 00:23:30,567 And Lord knows I try. 507 00:23:30,567 --> 00:23:35,868 But I was wrong, I--I should have listened to you, darling, you know. 508 00:23:35,868 --> 00:23:38,968 You told me not to open up no bar. 509 00:23:38,968 --> 00:23:44,467 But I wanted it...to be somethin' big, you know? 510 00:23:44,467 --> 00:23:47,200 But the hell with it I guess. 511 00:23:50,000 --> 00:23:54,000 I'm just a...a working man. 512 00:23:55,601 --> 00:23:57,334 That's all I'll ever be. 513 00:23:59,868 --> 00:24:04,634 But I didn't mean no harm, Edith. 514 00:24:04,634 --> 00:24:07,267 I didn't mean no harm. 515 00:24:07,267 --> 00:24:10,200 It's all right, Archie. 516 00:24:10,200 --> 00:24:12,734 I didn't mean no harm, Edith. 517 00:24:12,734 --> 00:24:16,067 Everything's gonna be all right, Archie. 518 00:24:16,067 --> 00:24:17,334 [CRYING] 519 00:24:17,334 --> 00:24:20,734 I didn't mean no harm, Edith. 520 00:24:20,734 --> 00:24:24,367 I didn't mean no harm. 521 00:24:41,868 --> 00:24:45,868 [♪♪♪] 522 00:24:45,868 --> 00:24:49,868 ANNOUNCER: All in the Family was recorded on tape before a live audience. 523 00:24:49,918 --> 00:24:54,468 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.