Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,534 --> 00:00:04,234
♪ Boy, the way
Glenn Miller played ♪
2
00:00:04,234 --> 00:00:07,934
♪ Songs that made
the hit parade ♪
3
00:00:07,934 --> 00:00:11,100
♪ Guys like us,
we had it made ♪
4
00:00:11,100 --> 00:00:13,501
♪ Those were the days ♪
5
00:00:13,501 --> 00:00:17,267
♪ And you knew
where you were then ♪
6
00:00:17,267 --> 00:00:20,434
♪ Girls were girls
and men were men ♪
7
00:00:20,434 --> 00:00:25,601
♪ Mister, we could use a man
like Herbert Hoover again ♪
8
00:00:25,601 --> 00:00:28,767
♪ Didn't need
no welfare state ♪
9
00:00:28,767 --> 00:00:31,734
♪ Everybody pulled
his weight ♪
10
00:00:31,734 --> 00:00:35,734
♪ Gee, our old LaSalle
ran great ♪
11
00:00:35,734 --> 00:00:41,601
♪ Those were the days ♪
12
00:00:45,267 --> 00:00:47,501
( humming )
13
00:00:47,501 --> 00:00:50,968
♪ The fish that got away ♪
14
00:00:53,133 --> 00:00:54,501
Hey, Edith, there!
15
00:00:54,501 --> 00:00:56,133
Edith?
16
00:00:56,133 --> 00:00:57,667
( continues humming )
17
00:00:57,667 --> 00:01:01,934
Edith? You upstairs
there, Edith?
18
00:01:01,934 --> 00:01:03,667
If you ain't
in the house,
19
00:01:03,667 --> 00:01:05,868
say something
to let me know, huh?
20
00:01:05,868 --> 00:01:09,300
I got a big surprise
for you, Edith.
21
00:01:09,300 --> 00:01:11,167
( shrieking )
22
00:01:11,167 --> 00:01:14,133
Oh, hey! Hi!
23
00:01:14,133 --> 00:01:15,300
( mumbling )
24
00:01:15,300 --> 00:01:16,834
I can't kiss ya.
25
00:01:16,834 --> 00:01:19,000
It's okay, Edith,
I'll kiss the Brillo pads.
26
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
Oh... you're home early.
27
00:01:22,000 --> 00:01:24,234
Well, I would say
that you're home late.
28
00:01:24,234 --> 00:01:28,934
Oh, then I would say
that's why you're home before I'm home.
29
00:01:28,934 --> 00:01:30,868
Yeah, yeah, yeah.
Wait a minute.
30
00:01:30,868 --> 00:01:32,567
I'll help you with
the load, Edith.
31
00:01:32,567 --> 00:01:33,801
Oh! Thank you...
32
00:01:33,801 --> 00:01:37,567
Yeah, come on.
Come on. There.
33
00:01:37,567 --> 00:01:39,334
Yeah, now listen.
34
00:01:39,334 --> 00:01:42,634
I got a big surprise for you.
You're gonna guess.
35
00:01:42,634 --> 00:01:46,234
Now, guess what lucky couple
is gonna take a weekend trip
36
00:01:46,234 --> 00:01:48,234
up to a cabin in New Hampshire
37
00:01:48,234 --> 00:01:50,601
for fishin'
with their best friends,
38
00:01:50,601 --> 00:01:52,334
Barney and Blanche Hefner?
39
00:01:52,334 --> 00:01:53,801
I'll give you a hint,
Edith.
40
00:01:53,801 --> 00:01:56,133
One half
of the couple is me.
41
00:01:56,133 --> 00:01:59,400
Oh, and the other half
is me, right?
42
00:01:59,400 --> 00:02:01,467
Oh, you're sharp
today, Edith.
43
00:02:02,601 --> 00:02:05,100
Oh, that's wonderful.
44
00:02:05,100 --> 00:02:09,534
We ain't been on a trip since
my cousin Walter's funeral.
45
00:02:09,534 --> 00:02:10,834
Which cousin
Walter was that?
46
00:02:10,834 --> 00:02:12,167
The one that died.
47
00:02:12,167 --> 00:02:14,133
Oh, yeah.
48
00:02:14,133 --> 00:02:16,901
I hope it's a nice cabin.
49
00:02:16,901 --> 00:02:19,801
Oh, oh, this is a very
nifty cabin, Edith.
50
00:02:19,801 --> 00:02:21,467
It ain't one of your
old-fashioned,
51
00:02:21,467 --> 00:02:23,100
rusty cabins, you know?
52
00:02:23,100 --> 00:02:24,701
Oh, no, this one
is very modern,
53
00:02:24,701 --> 00:02:26,334
with inside plumbin'
and everything.
54
00:02:26,334 --> 00:02:27,701
Oh, that's good.
55
00:02:27,701 --> 00:02:30,267
Oh, yeah, so when nature
calls in the dead of night,
56
00:02:30,267 --> 00:02:33,000
you don't have
that 60-yard dash into the poison ivy.
57
00:02:33,000 --> 00:02:34,033
Oh, yeah.
58
00:02:34,033 --> 00:02:35,901
Remember?
59
00:02:35,901 --> 00:02:38,868
Oh, you was
in torture, Edith.
60
00:02:38,868 --> 00:02:41,200
And the best part
of the whole thing,
61
00:02:41,200 --> 00:02:43,334
it ain't gonna
cost us nothin', Edith,
62
00:02:43,334 --> 00:02:45,534
which is to say
it's gonna absolutely free,
63
00:02:45,534 --> 00:02:47,167
or in other words,
gratis.
64
00:02:47,167 --> 00:02:48,501
Well, how come?
65
00:02:48,501 --> 00:02:50,534
'Cause the cabin's owned
by Barney's uncle,
66
00:02:50,534 --> 00:02:53,100
and Barney's gonna drive us
up there in his car,
67
00:02:53,100 --> 00:02:54,801
but, Edith, we gotta be
ready and packed
68
00:02:54,801 --> 00:02:56,400
and waitin' out in front
of the house
69
00:02:56,400 --> 00:02:58,367
at 6:30 a.m.
in the morning.
70
00:02:58,367 --> 00:02:59,701
In the morning?
71
00:02:59,701 --> 00:03:05,234
In the morning is when
6:30 a.m. usually rolls around.
72
00:03:05,234 --> 00:03:09,968
Oh, no, we can't go no place
tomorrow mornin'.
73
00:03:09,968 --> 00:03:11,901
Why not?
74
00:03:11,901 --> 00:03:14,767
Because Mrs. Tally
and Mr. Hooper
75
00:03:14,767 --> 00:03:18,634
are getting married
tomorrow at 12:00 noon.
76
00:03:18,634 --> 00:03:21,467
Oh, ain't that lovely,
Mrs. Tally and Mr. Hooper.
77
00:03:21,467 --> 00:03:23,801
Who the hell are they?
78
00:03:23,801 --> 00:03:26,968
They're from
the Sunshine Home.
79
00:03:26,968 --> 00:03:29,367
Oh, the Sunshine Home.
80
00:03:29,367 --> 00:03:33,968
And they're getting married
right here in our house.
81
00:03:33,968 --> 00:03:36,701
I told ya. Yeah.
82
00:03:36,701 --> 00:03:39,000
Edith, Edith, now let me
ask you somethin'.
83
00:03:39,000 --> 00:03:41,767
Don't you think that people
have a hell of a nerve
84
00:03:41,767 --> 00:03:43,634
askin' other people
to have their weddings
85
00:03:43,634 --> 00:03:45,000
in other people's houses?
86
00:03:45,000 --> 00:03:47,901
Oh, they didn't ask me,
I offered.
87
00:03:47,901 --> 00:03:49,400
I knew that,
I knew that!
88
00:03:49,400 --> 00:03:52,400
See, Archie,
we gotta be here,
89
00:03:52,400 --> 00:03:55,834
'count of I made
a four-part promise,
90
00:03:55,834 --> 00:03:58,000
and I can't
go back on that.
91
00:03:58,000 --> 00:04:01,234
I know I'm a jerk
for asking this question,
92
00:04:01,234 --> 00:04:02,267
but I gotta.
93
00:04:02,267 --> 00:04:04,200
What the hell's
a four-part promise?
94
00:04:04,200 --> 00:04:07,734
Well, first I promised 'em
they could be married
95
00:04:07,734 --> 00:04:09,100
here in our house.
96
00:04:09,100 --> 00:04:10,100
Bad.
97
00:04:10,100 --> 00:04:11,434
And second,
98
00:04:11,434 --> 00:04:14,367
I promised that I'd be
the matron of honor.
99
00:04:14,367 --> 00:04:15,634
Worse.
100
00:04:15,634 --> 00:04:18,868
And third, I promised
you'd be the best man.
101
00:04:18,868 --> 00:04:20,400
Worser!
102
00:04:20,400 --> 00:04:25,033
And fourth, I promised
I'd sing "Oh, Promise Me."
103
00:04:25,033 --> 00:04:27,567
Worsest of all!
104
00:04:28,868 --> 00:04:31,667
Edith, Edith, darling,
105
00:04:31,667 --> 00:04:33,167
do ya love me?
106
00:04:33,167 --> 00:04:38,033
Do I love you?
Oh, Archie...
107
00:04:38,033 --> 00:04:39,467
How much do you love me?
108
00:04:39,467 --> 00:04:42,601
How much
do I love you?
109
00:04:42,601 --> 00:04:46,701
I'll tell you no lie.
110
00:04:46,701 --> 00:04:50,601
♪ How deep is the ocean? ♪
111
00:04:50,601 --> 00:04:55,033
♪ How high is the sky? ♪
112
00:04:55,033 --> 00:04:57,067
I got my answer, Edith.
113
00:04:57,067 --> 00:04:59,968
[CONTINUES SINGING]
114
00:04:59,968 --> 00:05:01,234
No more, no more.
115
00:05:01,234 --> 00:05:03,267
You told me, Edith.
Don't go on with this.
116
00:05:03,267 --> 00:05:04,300
Cut, cut, cut.
117
00:05:04,300 --> 00:05:06,534
Cut!
118
00:05:06,534 --> 00:05:09,601
Now, get on the horn
and call the Sunshine Home,
119
00:05:09,601 --> 00:05:10,968
and tell them people
no dice.
120
00:05:10,968 --> 00:05:12,634
Oh, no,
I can't do that, Edith.
121
00:05:12,634 --> 00:05:14,667
This is costin' money
up here, Edith, come on.
122
00:05:14,667 --> 00:05:18,133
Archie, I can't disappoint
them nice two old people.
123
00:05:18,133 --> 00:05:21,200
Why can't Barney wait
till after the weddin'?
124
00:05:21,200 --> 00:05:23,267
We could leave by 12:30.
125
00:05:23,267 --> 00:05:26,567
No, no, no, that shoots
half of the day.
126
00:05:26,567 --> 00:05:29,767
Don't you understand it takes
five hours to drive up there,
127
00:05:29,767 --> 00:05:30,834
if you're lucky,
128
00:05:30,834 --> 00:05:32,200
and the only reason
we're lucky
129
00:05:32,200 --> 00:05:34,167
is Barney drives
like a maniac.
130
00:05:34,167 --> 00:05:37,100
We could take the train,
that would be faster.
131
00:05:37,100 --> 00:05:39,767
There ain't no train
into Lake Winnipesaukee.
132
00:05:39,767 --> 00:05:43,501
Jeez, the Indians can't even
find it with a canoe.
133
00:05:43,501 --> 00:05:47,067
Well, then how are we gonna
find it in Barney's car?
134
00:05:47,067 --> 00:05:48,300
Ah, don't pick me up.
135
00:05:48,300 --> 00:05:49,901
You're trying to make
a vicious argument
136
00:05:49,901 --> 00:05:50,968
out of this thing here.
137
00:05:50,968 --> 00:05:54,000
No, I know, we'll fly.
How about that?
138
00:05:54,000 --> 00:05:55,534
The last time you flew,
139
00:05:55,534 --> 00:05:58,567
you used up every barf bag
in economy class.
140
00:05:58,567 --> 00:06:00,634
Oh, Archie, please--
141
00:06:00,634 --> 00:06:02,501
No, Edith, no!
142
00:06:02,501 --> 00:06:05,100
Now, case closed.
Case closed.
143
00:06:05,100 --> 00:06:06,934
We leave early
in the mornin',
144
00:06:06,934 --> 00:06:08,667
when the crows cock.
145
00:06:11,467 --> 00:06:13,868
No, Archie, please.
146
00:06:13,868 --> 00:06:15,701
Court is adjourned,
147
00:06:15,701 --> 00:06:16,834
court is adjourned,
148
00:06:16,834 --> 00:06:18,968
court is adjourned.
149
00:06:25,367 --> 00:06:28,501
You always get your own way.
150
00:06:28,501 --> 00:06:29,801
Oh, come on,
will you?
151
00:06:29,801 --> 00:06:31,033
Yes, you do. You do.
152
00:06:31,033 --> 00:06:32,701
I do not.
153
00:06:32,701 --> 00:06:35,734
Yeah, yeah,
when Gloria was born,
154
00:06:35,734 --> 00:06:38,501
I wanted
to call her Jeanette.
155
00:06:38,501 --> 00:06:41,200
Oh, jeez, here we go,
back to chapter one.
156
00:06:41,200 --> 00:06:46,267
After Jeanette MacDonald,
my favorite movie star,
157
00:06:46,267 --> 00:06:48,133
but, no,
we called her Gloria
158
00:06:48,133 --> 00:06:50,601
'cause you didn't like
Jeanette MacDonald.
159
00:06:50,601 --> 00:06:54,501
Because her voice went
through my head like a nail.
160
00:06:54,501 --> 00:06:57,167
And you didn't
wanna name her after Jeanette MacDonald, anyway.
161
00:06:57,167 --> 00:06:59,000
You wanted to name her after
Jeanette Gavarres,
162
00:06:59,000 --> 00:07:02,567
your friend with the
fat ankles and the pop eyes.
163
00:07:02,567 --> 00:07:07,234
No, that ain't true.
I wanted to name her after Jeanette MacDonald.
164
00:07:07,234 --> 00:07:11,834
Let us not continue
with this fruitless, loopless argument.
165
00:07:11,834 --> 00:07:13,567
It is so old.
166
00:07:13,567 --> 00:07:16,033
What about
our first apartment?
167
00:07:16,033 --> 00:07:17,634
And, naturally,
that's older.
168
00:07:17,634 --> 00:07:19,167
I wanted to live in Jersey,
169
00:07:19,167 --> 00:07:20,767
but you wanted
to live in Queens,
170
00:07:20,767 --> 00:07:22,000
so we lived in Queens.
171
00:07:22,000 --> 00:07:23,434
Queens is closer to my work.
172
00:07:23,434 --> 00:07:24,834
And further from my family.
173
00:07:24,834 --> 00:07:28,667
That thought
never crossed my mind.
174
00:07:28,667 --> 00:07:30,400
Oh...
175
00:07:30,400 --> 00:07:31,667
Oh, come on, Edith.
176
00:07:31,667 --> 00:07:33,400
Let's not make a fight
about this thing.
177
00:07:33,400 --> 00:07:36,868
I tell you what I do, Edith,
I'll make you a deal.
178
00:07:36,868 --> 00:07:38,734
If you leave
with me tomorrow--
179
00:07:38,734 --> 00:07:40,033
Yeah, at 12:30.
180
00:07:40,033 --> 00:07:43,300
Let me finish--
at 6:30 a.m.,
181
00:07:43,300 --> 00:07:45,801
I'll let you call
Gloria Jeanette.
182
00:07:48,234 --> 00:07:50,501
Now, that's the best
I can do for you.
183
00:07:50,501 --> 00:07:51,534
Oh, jeez, my knees.
184
00:07:51,534 --> 00:07:55,400
Oh, no, Archie,
that's dumb.
185
00:07:55,400 --> 00:07:57,434
Don't say "dumb" when
my knees are hurtin' me!
186
00:07:57,434 --> 00:08:01,033
Archie, we can't go
till after the weddin'!
187
00:08:01,033 --> 00:08:03,334
This is the most important
thing that ever happened
188
00:08:03,334 --> 00:08:04,701
to them two people,
189
00:08:04,701 --> 00:08:07,100
and we gotta help 'em
enjoy it.
190
00:08:07,100 --> 00:08:08,400
I don't wanna hear
no more about it.
191
00:08:08,400 --> 00:08:09,667
If you ain't ready
to leave
192
00:08:09,667 --> 00:08:11,267
at 6:30 in the morning,
I'm gonna leave without you.
193
00:08:18,601 --> 00:08:20,601
Oh, jeez.
194
00:08:21,667 --> 00:08:23,934
Edith--
Oh, jeez.
195
00:08:26,968 --> 00:08:30,300
Edith, Edith.
196
00:08:30,300 --> 00:08:34,067
Edith, where's my thanks
for all I do, huh?
197
00:08:34,067 --> 00:08:36,334
Payin' for the food,
the clothes,
198
00:08:36,334 --> 00:08:39,534
the taxes, the household
utilities, huh?
199
00:08:39,534 --> 00:08:42,534
All day long on the job,
workin' my butt off.
200
00:08:42,534 --> 00:08:45,701
What about me? I'm here
all day workin' my butt off!
201
00:08:56,467 --> 00:08:59,534
Oh, my God.
202
00:08:59,534 --> 00:09:02,133
If your mother was here
203
00:09:02,133 --> 00:09:05,000
to hear that comin'
out of your mouth.
204
00:09:06,167 --> 00:09:08,234
I'm glad she died,
Edith.
205
00:09:10,501 --> 00:09:13,667
That killed everything
you said up to that point,
206
00:09:13,667 --> 00:09:15,868
and now the argument
is definitely over.
207
00:09:15,868 --> 00:09:18,367
- No, it ain't over!
- It is over!
208
00:09:18,367 --> 00:09:20,634
No, it ain't over.
Now, I ain't leavin' here tomorrow
209
00:09:20,634 --> 00:09:22,767
till after that weddin',
and neither are you.
210
00:09:22,767 --> 00:09:23,767
What?
211
00:09:23,767 --> 00:09:25,601
No, them people
is dependin' on us,
212
00:09:25,601 --> 00:09:27,501
and I'm dependin' on you,
213
00:09:27,501 --> 00:09:29,767
and if you walk out
on me tomorrow,
214
00:09:29,767 --> 00:09:31,934
you can keep on walkin'!
[GASPS]
215
00:09:43,601 --> 00:09:46,868
Now the argument is over.
216
00:09:57,300 --> 00:09:58,901
[DOORBELL RINGS]
217
00:09:59,968 --> 00:10:01,501
[RINGS]
218
00:10:01,501 --> 00:10:03,767
I'm coming! Coming!
219
00:10:03,767 --> 00:10:05,300
[RINGS]
220
00:10:05,300 --> 00:10:07,100
All right, I'm opening
the door now.
221
00:10:07,100 --> 00:10:09,567
- What do you say, Arch?
- Oh, Barney, I'm glad you could come over.
222
00:10:09,567 --> 00:10:11,067
- Yeah?
- Barney.
223
00:10:11,067 --> 00:10:13,400
- What?
- I got something very important to tell you.
224
00:10:13,400 --> 00:10:16,133
- What is it?
- Barney, I love you.
225
00:10:19,968 --> 00:10:21,801
I wouldn't be
ashamed to say that
226
00:10:21,801 --> 00:10:23,400
even in front
of Anita O'Brien,
227
00:10:23,400 --> 00:10:24,868
God bless her.
228
00:10:30,067 --> 00:10:31,767
What do you want, Arch?
229
00:10:31,767 --> 00:10:33,567
Barney, sit down here.
Sit down here.
230
00:10:33,567 --> 00:10:35,033
- Eh?
- Now, listen.
231
00:10:35,033 --> 00:10:39,267
Barney, I mean, why should
we get up, bleary-eyed,
232
00:10:39,267 --> 00:10:41,133
at 6:30 a.m.,
you know?
233
00:10:41,133 --> 00:10:42,634
I mean,
couldn't we leave
234
00:10:42,634 --> 00:10:44,567
a little later
than 6:30 a.m.?
235
00:10:44,567 --> 00:10:45,734
Like when?
236
00:10:45,734 --> 00:10:48,167
What do you say
to 12:30 p.m.?
237
00:10:48,167 --> 00:10:50,367
What, and blow
half the weekend?
238
00:10:50,367 --> 00:10:52,234
What are you, nuts?
No dice.
239
00:10:52,234 --> 00:10:53,567
Wait, Barney,
Barney, Barney,
240
00:10:53,567 --> 00:10:55,367
I ain't askin'
this for myself.
241
00:10:55,367 --> 00:10:57,501
I'm askin' it for
two lovely old people
242
00:10:57,501 --> 00:10:59,300
from the Sunshine Home.
243
00:10:59,300 --> 00:11:01,601
Get this--he's 84,
she's 82.
244
00:11:01,601 --> 00:11:03,434
What do you think
they're gonna do tomorrow?
245
00:11:03,434 --> 00:11:05,300
Nothin' I'd wanna watch.
246
00:11:05,300 --> 00:11:07,734
Get back here.
247
00:11:07,734 --> 00:11:10,501
You're full of "obscenery"
today, ain't ya?
248
00:11:10,501 --> 00:11:13,534
They're gettin' married
here at 12:00,
249
00:11:13,534 --> 00:11:14,968
and one minute after 12,
250
00:11:14,968 --> 00:11:17,234
we could be out
in the car with you there.
251
00:11:17,234 --> 00:11:18,434
Nah, to hell with that.
252
00:11:18,434 --> 00:11:20,834
I'm leavin' tomorrow
morning at 6:30 a.m.
253
00:11:20,834 --> 00:11:22,868
Well, I guess I'm gonna
have to have a chat
254
00:11:22,868 --> 00:11:24,901
with your trustin'
little wife, Blanche.
255
00:11:28,200 --> 00:11:31,033
[LAUGHS]
256
00:11:31,033 --> 00:11:33,334
If you're
alludin' to the time
257
00:11:33,334 --> 00:11:36,534
that I kissed the coin lady
at the launderette,
258
00:11:36,534 --> 00:11:38,534
Blanche knows
all about that.
259
00:11:38,534 --> 00:11:43,767
I ain't alludin',
I'm talkin' about something.
260
00:11:43,767 --> 00:11:46,267
I'm talkin' about
a certain convention,
261
00:11:46,267 --> 00:11:48,234
Hook Stratton Hotel,
262
00:11:48,234 --> 00:11:49,968
Pittsburg, PA,
263
00:11:49,968 --> 00:11:52,534
mid-August of 19 and 67.
264
00:11:54,968 --> 00:11:57,868
Oh, I heard all about
the midnight swim
265
00:11:57,868 --> 00:12:00,801
in the indoor pool,
with parties unmentionable,
266
00:12:00,801 --> 00:12:02,133
and unclothed.
267
00:12:04,400 --> 00:12:08,167
You got the crust
to throw that up to me?
268
00:12:08,167 --> 00:12:10,534
A fellow veteran
of your foreign wars?
269
00:12:10,534 --> 00:12:11,767
A fellow lodge brother?
270
00:12:11,767 --> 00:12:13,133
And while we're at it,
271
00:12:13,133 --> 00:12:15,634
what about the secret oath
of the lodge brothers, huh?
272
00:12:15,634 --> 00:12:16,801
A sacred oath.
273
00:12:16,801 --> 00:12:18,534
To hell with it.
274
00:12:24,834 --> 00:12:26,067
12:30, huh?
275
00:12:26,067 --> 00:12:27,767
12:30, Barney.
276
00:12:27,767 --> 00:12:29,801
Could you make it
a little closer to noon?
277
00:12:29,801 --> 00:12:32,133
Aw, sure, Barney,
you know I'm gonna try to make it
278
00:12:32,133 --> 00:12:34,200
as close to noon
as I possibly can.
279
00:12:34,200 --> 00:12:37,334
Listen, I don't wanna
kill this trip, I wanna have a lot of fun.
280
00:12:37,334 --> 00:12:40,400
Barney, I meant
what I said before. I love ya.
281
00:12:40,400 --> 00:12:42,067
- You know somethin', Arch?
- What?
282
00:12:42,067 --> 00:12:43,400
You're a rat.
283
00:12:43,400 --> 00:12:45,200
It's better than bein'
a philanderer
284
00:12:45,200 --> 00:12:48,234
in a pool in Pittsburgh,
Barney.
285
00:12:48,234 --> 00:12:50,033
Hey, Edith!
286
00:12:50,033 --> 00:12:51,767
Edith!
287
00:12:51,767 --> 00:12:54,300
[HUMMING]
288
00:12:54,300 --> 00:12:56,701
Wait'll I tell ya,
Edith, wait'll I tell ya.
289
00:12:56,701 --> 00:12:59,200
Now, get the sour look
off your face. Come on, Edith.
290
00:12:59,200 --> 00:13:02,167
- Gimme a smile.
- No, I ain't got time to talk to ya now.
291
00:13:02,167 --> 00:13:03,834
I'm icin'
the wedding cake.
292
00:13:03,834 --> 00:13:05,767
Well, you don't have
to ice your husband.
293
00:13:05,767 --> 00:13:08,434
I just wanna say
that Barney and me
294
00:13:08,434 --> 00:13:12,334
is gonna wait for you
till after the weddin'.
295
00:13:12,334 --> 00:13:14,667
- Oh, Archie!
- Yeah.
296
00:13:14,667 --> 00:13:15,767
Yeah.
297
00:13:15,767 --> 00:13:18,167
Yeah, oh, look at this.
298
00:13:18,167 --> 00:13:19,167
Ah.
299
00:13:19,167 --> 00:13:20,767
Now, ain't you
a little ashamed
300
00:13:20,767 --> 00:13:22,834
of all that hollerin'
you done at me, Edith?
301
00:13:22,834 --> 00:13:27,100
♪ How much
do I love you ♪
302
00:13:27,100 --> 00:13:29,267
♪ I'll tell you now-- ♪
303
00:13:29,267 --> 00:13:31,701
You better
have some cake.
304
00:13:31,701 --> 00:13:33,601
Oh, Archie.
305
00:13:38,834 --> 00:13:40,467
Oh, my!
306
00:13:40,467 --> 00:13:44,300
Oh, Florence,
you make a beautiful bride.
307
00:13:44,300 --> 00:13:46,901
I always did.
308
00:13:48,567 --> 00:13:52,334
Now, lemme see--
somethin' old, somethin' new,
309
00:13:52,334 --> 00:13:54,467
somethin' borrowed,
somethin' blue.
310
00:13:54,467 --> 00:13:56,767
We gotta find
somethin' blue for ya.
311
00:13:56,767 --> 00:13:59,434
- ARCHIE: Hey, Edith!
- Yeah, Archie?
312
00:13:59,434 --> 00:14:01,567
The preacher's here.
The guests have been here.
313
00:14:01,567 --> 00:14:04,400
Come on, it's two minutes
to 12:00. Rev it up there.
314
00:14:04,400 --> 00:14:06,267
We just gotta find
somethin' blue
315
00:14:06,267 --> 00:14:07,868
for the bride
to wear.
316
00:14:07,868 --> 00:14:09,033
Well, search her.
317
00:14:09,033 --> 00:14:10,534
You're sure to find
a big vein.
318
00:14:13,267 --> 00:14:15,467
Okay, in there,
Mr. Hooper--
319
00:14:15,467 --> 00:14:18,367
Oh, where is this man?
320
00:14:18,367 --> 00:14:19,968
[METAL RATTLES]
321
00:14:28,934 --> 00:14:31,467
What are you doing
in the closet, Mr. Hooper?
322
00:14:31,467 --> 00:14:33,067
I guess I'm hiding.
323
00:14:33,067 --> 00:14:35,000
Oh, come on
out of there.
324
00:14:35,000 --> 00:14:36,901
What are you hiding
for, huh?
325
00:14:36,901 --> 00:14:39,167
Well, I'm 84 years old,
326
00:14:39,167 --> 00:14:41,300
I've been a bachelor
all my life,
327
00:14:41,300 --> 00:14:45,434
and I just don't want
to be rushing into anything.
328
00:14:45,434 --> 00:14:47,067
Are you thinking
about that now?
329
00:14:47,067 --> 00:14:49,567
Look at the time, will ya?
Oh, you can't see nothin'.
330
00:14:49,567 --> 00:14:51,200
Come here, come here.
331
00:14:51,200 --> 00:14:53,434
Now, don't tell me
you're worried about
332
00:14:53,434 --> 00:14:55,667
your groomly duties
or anything.
333
00:14:55,667 --> 00:14:59,734
I don't have to tell ya
about your intricate facts of [WHISPERS] sex, do I?
334
00:14:59,734 --> 00:15:04,634
Oh, I said I was a bachelor--
didn't say I was a virgin.
335
00:15:12,801 --> 00:15:14,834
- So you've done it?
- Yeah.
336
00:15:14,834 --> 00:15:16,033
You liked it?
337
00:15:16,033 --> 00:15:18,434
- Well--
- You didn't like it?
338
00:15:18,434 --> 00:15:20,567
I'm tryin' to remember.
339
00:15:22,033 --> 00:15:24,968
That's a joke we tell
around the Sunshine Home.
340
00:15:24,968 --> 00:15:27,367
- Come on, come on.
- No, no.
341
00:15:27,367 --> 00:15:30,100
You ain't gonna--
Come here. Come here.
342
00:15:30,100 --> 00:15:32,400
Sit down. Now, let me
have a little talk.
343
00:15:32,400 --> 00:15:34,200
I know just
how you feel, see?
344
00:15:34,200 --> 00:15:36,400
Every guy feels
the same way, you know?
345
00:15:36,400 --> 00:15:38,367
You hate giving up
the old life,
346
00:15:38,367 --> 00:15:41,467
you hate saying good-bye
to the old girlfriends.
347
00:15:41,467 --> 00:15:42,801
Mine are all dead.
348
00:15:43,934 --> 00:15:45,567
Swell! Then you're lucky.
349
00:15:45,567 --> 00:15:47,067
Of course,
350
00:15:47,067 --> 00:15:50,300
to tell the truth,
it has been a long time.
351
00:15:50,300 --> 00:15:53,000
Aw, don't worry about that,
you know? Because...
352
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
[WHISPERS]
...sex, see...
353
00:15:55,000 --> 00:15:57,868
it's like riding a bike--
you never forget.
354
00:15:59,834 --> 00:16:02,501
But for the best results,
you've got to make believe
355
00:16:02,501 --> 00:16:06,000
that it's the first time
for the both of youse, you know?
356
00:16:06,000 --> 00:16:08,100
You make her feel like--
357
00:16:08,100 --> 00:16:10,234
like a ripe peach.
358
00:16:16,501 --> 00:16:19,734
Even though she's been
laying on the ground for a number of years.
359
00:16:26,868 --> 00:16:28,667
And you gettin'
married now,
360
00:16:28,667 --> 00:16:31,767
just think what a kick
in the pants this is gonna be
361
00:16:31,767 --> 00:16:36,133
to all the people
who probably thought you was a fag for 84 years.
362
00:16:38,734 --> 00:16:41,868
You will love everything
about living with a woman.
363
00:16:41,868 --> 00:16:44,968
You'll love
the look in the eye,
364
00:16:44,968 --> 00:16:47,133
the touch of the hand,
huh?
365
00:16:47,133 --> 00:16:49,033
The sound
of the sweet verse.
366
00:16:49,033 --> 00:16:50,634
EDITH:
Arrr-chiiieee!
367
00:16:52,801 --> 00:16:54,300
We're all ready!
368
00:16:54,300 --> 00:16:55,801
Yeah, all right,
we're coming!
369
00:16:55,801 --> 00:16:57,968
Now, get everything
started downstairs, Edith!
370
00:16:57,968 --> 00:16:59,167
We're coming now!
371
00:16:59,167 --> 00:17:01,501
Come on, Mr. Hooper,
get your coat on, huh?
372
00:17:01,501 --> 00:17:03,267
Because I'm
in a kind of hurry.
373
00:17:03,267 --> 00:17:04,434
Right after
the wedding, see,
374
00:17:04,434 --> 00:17:05,934
I gotta leave
on a fishin' trip.
375
00:17:05,934 --> 00:17:07,100
Oh, fishin'!
I love fishin'!
376
00:17:07,100 --> 00:17:09,467
I'd rather go fishin'
than get married!
377
00:17:09,467 --> 00:17:11,400
Well, who wouldn't?
But you're gettin' married.
378
00:17:13,334 --> 00:17:16,000
It's all white inside,
379
00:17:16,000 --> 00:17:18,334
and then, well,
the white icing.
380
00:17:18,334 --> 00:17:20,968
See, every wedding cake
has to be white.
381
00:17:20,968 --> 00:17:23,300
And then I put a little
lemon filling inside,
382
00:17:23,300 --> 00:17:26,501
and then I did my own...
383
00:17:26,501 --> 00:17:28,934
Rose?
384
00:17:28,934 --> 00:17:30,701
Rose, don't go to sleep.
385
00:17:30,701 --> 00:17:34,100
The wedding's gonna start.
I want you to stay awake.
386
00:17:34,100 --> 00:17:36,367
I don't wanna hear
no more of that, Hooper!
387
00:17:36,367 --> 00:17:38,300
Come on, come on.
Look, they're all waitin' for you.
388
00:17:38,300 --> 00:17:39,367
You're the main event
here.
389
00:17:39,367 --> 00:17:40,434
Now, come on, come on.
390
00:17:40,434 --> 00:17:41,501
Check yourself
for drafts.
391
00:17:41,501 --> 00:17:42,434
Ooop!
392
00:17:46,968 --> 00:17:49,133
- Where in hell is the priest?
- Shh! Here.
393
00:17:49,133 --> 00:17:50,200
Reverend Schaeffer,
394
00:17:50,200 --> 00:17:52,734
this is my husband,
Archie Bunker.
395
00:17:52,734 --> 00:17:53,834
How do you do,
Mr. Bunker?
396
00:17:53,834 --> 00:17:55,434
- Where's your book?
- Right here.
397
00:17:55,434 --> 00:17:57,000
Open it up, will ya?
398
00:17:57,000 --> 00:18:00,868
Now, listen, we want
a very beautiful, modern ceremonial here.
399
00:18:00,868 --> 00:18:02,467
I mean fast, you know?
400
00:18:02,467 --> 00:18:03,968
I'm afraid, Mr. Bunker,
that we won't--
401
00:18:03,968 --> 00:18:05,234
Talk faster than that, now.
402
00:18:05,234 --> 00:18:06,801
Now, Edith, come over here.
403
00:18:06,801 --> 00:18:09,000
Come on, start
the nuptial music here.
404
00:18:09,000 --> 00:18:11,167
Well, you've got
to go up and get Florence.
405
00:18:11,167 --> 00:18:13,901
- I thought you
was gonna do that. - No, no!
406
00:18:13,901 --> 00:18:16,767
See, today, you've got to be
the father of the bride.
407
00:18:16,767 --> 00:18:18,200
Oh, my God!
408
00:18:19,334 --> 00:18:21,834
Go ahead, play.
I'll go start.
409
00:18:21,834 --> 00:18:25,634
♪ Oh, promise me ♪
410
00:18:25,634 --> 00:18:27,400
♪ That someday ♪
411
00:18:27,400 --> 00:18:32,033
♪ You and I ♪
412
00:18:32,033 --> 00:18:35,133
♪ Will take our love ♪
413
00:18:35,133 --> 00:18:38,367
♪ Together to some sky ♪
414
00:18:38,367 --> 00:18:39,434
Not that one, Edith.
415
00:18:39,434 --> 00:18:41,000
- That's too slow.
- What?
416
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
It's too slow,
and it's too sad.
417
00:18:43,000 --> 00:18:45,534
Here. Here,
play the Bridal March.
418
00:18:45,534 --> 00:18:47,767
And remember,
it's a march, it's a march.
419
00:18:47,767 --> 00:18:49,934
- Okay, all right.
- [PLAYS "WEDDING MARCH"]
420
00:18:49,934 --> 00:18:51,901
Okay, Flo!
I'm comin' to ya, Flo!
421
00:18:53,534 --> 00:18:54,601
Rose!
422
00:18:54,601 --> 00:18:56,834
Rose, Rose, wake up!
423
00:18:56,834 --> 00:19:00,100
[PLAYS RAGGEDLY]
424
00:19:05,200 --> 00:19:07,067
I was hoping you could
move a little faster than this.
425
00:19:15,400 --> 00:19:16,968
Now, don't make him
nervous, Flo.
426
00:19:18,033 --> 00:19:20,067
We're ready to start,
Edith.
427
00:19:20,067 --> 00:19:21,133
Cut.
428
00:19:21,133 --> 00:19:22,567
[POUNDS RANDOM KEY]
429
00:19:27,834 --> 00:19:29,367
Okay, Reverend,
you're on.
430
00:19:29,367 --> 00:19:30,868
"Dearly beloved."
Go.
431
00:19:30,868 --> 00:19:33,834
Dearly beloved,
we are gathered together
432
00:19:33,834 --> 00:19:36,033
here in the presence
of these witnesses
433
00:19:36,033 --> 00:19:38,033
to join together
this man and this woman--
434
00:19:38,033 --> 00:19:39,534
[CAR HORN HONKS]
435
00:19:39,534 --> 00:19:41,801
Okay, Barney, be with ya
in about two minutes there!
436
00:19:45,067 --> 00:19:46,667
No concern of yours.
437
00:19:46,667 --> 00:19:48,968
Keep going here.
Join 'em, join 'em. Go ahead.
438
00:19:48,968 --> 00:19:52,033
Dearly beloved,
we are gathered together.
439
00:19:52,033 --> 00:19:53,434
You already
gathered them together.
440
00:19:53,434 --> 00:19:55,834
Can't you just
join 'em here?
441
00:19:55,834 --> 00:19:57,367
Mr. Bunker, this is the form
442
00:19:57,367 --> 00:19:59,400
for the solemnization
of matrimony.
443
00:19:59,400 --> 00:20:01,033
We don't want the long form.
444
00:20:01,033 --> 00:20:03,701
That's only for young people
who are strong enough
445
00:20:03,701 --> 00:20:06,868
to stand up for half an hour
listening to you.
446
00:20:06,868 --> 00:20:10,067
This couple's gonna have
to take a nap in five minutes.
447
00:20:10,067 --> 00:20:11,033
Come on!
448
00:20:13,534 --> 00:20:14,868
Dearly beloved,
449
00:20:14,868 --> 00:20:16,133
we are gathered together
here...
450
00:20:16,133 --> 00:20:19,734
Stubborn guy!
Must be a Swede!
451
00:20:19,734 --> 00:20:22,801
...to join together
this man and this woman in holy matrimony.
452
00:20:22,801 --> 00:20:25,200
Oh, look at the time.
It's 26 minutes.
453
00:20:25,200 --> 00:20:27,400
What time do you got--?
454
00:20:27,400 --> 00:20:30,501
...prove that time
is no barrier to love.
455
00:20:30,501 --> 00:20:33,467
You two are
living testimony
456
00:20:33,467 --> 00:20:35,734
that love
is ageless.
457
00:20:35,734 --> 00:20:37,701
Ohh! Ohh!
458
00:20:37,701 --> 00:20:39,868
No time for tears, Edith,
no time for tears!
459
00:20:39,868 --> 00:20:41,567
Go ahead, keep goin'.
460
00:20:41,567 --> 00:20:43,601
You two have
experienced much of life.
461
00:20:43,601 --> 00:20:45,234
They know that.
Look at them.
462
00:20:48,367 --> 00:20:51,367
And life still has
much in store for you.
463
00:20:51,367 --> 00:20:53,801
And now, if there be
anyone amongst you
464
00:20:53,801 --> 00:20:56,467
who has anything to say
against these two marrying,
465
00:20:56,467 --> 00:20:58,100
let him speak now.
466
00:20:58,100 --> 00:21:00,534
Marry 'em. No one's
gonna open his mouth.
467
00:21:00,534 --> 00:21:02,534
BARNEY: Come on, Arch!
There's no more time!
468
00:21:02,534 --> 00:21:03,601
Except Barney.
469
00:21:03,601 --> 00:21:05,000
[SHOUTING]
Another minute, Barney!
470
00:21:05,000 --> 00:21:07,167
We're in the home stretch,
Reverend. Finish it off.
471
00:21:07,167 --> 00:21:09,501
Get to the you do,
do youse, hmm?
472
00:21:09,501 --> 00:21:11,934
Do you, Herbert,
take Florence
473
00:21:11,934 --> 00:21:14,400
to be your lawfully
wedded wife?
474
00:21:18,767 --> 00:21:20,701
Go ahead, say you do.
475
00:21:20,701 --> 00:21:22,701
I do.
476
00:21:22,701 --> 00:21:25,067
There's Florence.
Check with her.
477
00:21:25,067 --> 00:21:27,367
And do you, Florence,
take Herbert
478
00:21:27,367 --> 00:21:28,567
to be your lawfully
wedded husband?
479
00:21:28,567 --> 00:21:29,834
I do.
480
00:21:29,834 --> 00:21:31,400
All right, it's over.
They're married. Come on.
481
00:21:31,400 --> 00:21:33,100
Archie, the ring!
482
00:21:33,100 --> 00:21:34,501
Oh, the ring?
483
00:21:34,501 --> 00:21:36,467
Excuse me there, Herb.
Give me the finger there.
484
00:21:36,467 --> 00:21:40,534
- Here. With this ring,
I thee wed. - Oh, no!
485
00:21:40,534 --> 00:21:41,567
Go on with
the "renouncement," huh?
486
00:21:41,567 --> 00:21:43,033
Archie, he--!
487
00:21:43,033 --> 00:21:45,501
I know, I just wanted
to move it a little faster. Get in there!
488
00:21:45,501 --> 00:21:48,100
I now pronounce you
man and wife.
489
00:21:48,100 --> 00:21:49,334
EDITH: Awww!
490
00:21:49,334 --> 00:21:51,267
[APPLAUSE]
491
00:21:53,000 --> 00:21:54,801
Now you can throw
the bouquet!
492
00:21:54,801 --> 00:21:58,534
Oh, Debbie!
Debbie! Where's Debbie?
493
00:21:58,534 --> 00:22:00,834
Now, you catch it!
Stand right there!
494
00:22:00,834 --> 00:22:01,901
All right.
495
00:22:01,901 --> 00:22:04,534
One...two...three!
496
00:22:04,534 --> 00:22:06,534
[CHEERING]
497
00:22:06,534 --> 00:22:08,200
You're next!
498
00:22:09,334 --> 00:22:10,400
Now, everybody,
499
00:22:10,400 --> 00:22:12,200
there's plenty
of food and drink.
500
00:22:12,200 --> 00:22:14,534
- Just help yourself.
- Yeah, yeah, yeah, help yourself.
501
00:22:14,534 --> 00:22:17,033
Eat all youse wanna,
and anything youse don't wanna eat,
502
00:22:17,033 --> 00:22:20,234
be sure and put it
in the ice box, 'cause we got roaches, see?
503
00:22:20,234 --> 00:22:22,133
All right, Edith,
come on, let's go.
504
00:22:22,133 --> 00:22:24,400
Now, Reverend, look,
these are the keys to the house.
505
00:22:24,400 --> 00:22:25,534
When youse are all done here,
506
00:22:25,534 --> 00:22:27,000
give 'em to my daughter
Gloria next door,
507
00:22:27,000 --> 00:22:28,367
and then she'll
lock everything up.
508
00:22:28,367 --> 00:22:30,133
- Did you get paid?
- No.
509
00:22:30,133 --> 00:22:31,667
Somebody give him
a dollar, huh?
510
00:22:31,667 --> 00:22:32,767
[CAR HORN HONKS]
511
00:22:32,767 --> 00:22:34,634
Okay, Barney,
we are coming now!
512
00:22:34,634 --> 00:22:36,834
But Archie!
Where's Herbert?
513
00:22:36,834 --> 00:22:39,167
- Herbert who?
- Herbert Hooper!
514
00:22:39,167 --> 00:22:41,200
He died in California
after inventing the Depression.
515
00:22:41,200 --> 00:22:43,934
No, Archie, her husband!
516
00:22:43,934 --> 00:22:45,667
The groom, he's missing!
517
00:22:45,667 --> 00:22:47,067
That is the bride's
responsibility, Edith.
518
00:22:47,067 --> 00:22:49,000
We've done all for
these people that we can do.
519
00:22:49,000 --> 00:22:50,701
Now, let's get our gear
out of the closet.
520
00:22:50,701 --> 00:22:52,601
- Now, why is
the closet locked? - I don't know.
521
00:22:52,601 --> 00:22:54,734
- Gimme the key.
- I don't have a key.
522
00:22:54,734 --> 00:22:56,868
- Who's got it?
- HERBERT: I got it!
523
00:22:56,868 --> 00:22:59,000
- Who's that?
- That's Herbert!
524
00:22:59,000 --> 00:23:00,868
Herbert Hooper,
her husband!
525
00:23:00,868 --> 00:23:03,501
Oh! Hooper,
get out of that closet
526
00:23:03,501 --> 00:23:05,701
and face your honeymoon
like a man!
527
00:23:05,701 --> 00:23:07,334
HERBERT: I ain't comin' out
out of here
528
00:23:07,334 --> 00:23:09,167
unless I can go
fishin' with you!
529
00:23:09,167 --> 00:23:10,934
Let's go, Arch!
Time's up!
530
00:23:10,934 --> 00:23:12,634
Barney, please,
we got a little problem here.
531
00:23:12,634 --> 00:23:14,968
Hey, Hooper, you're
making me very sad out here.
532
00:23:14,968 --> 00:23:16,868
HERBERT: I don't care.
533
00:23:16,868 --> 00:23:18,767
Hey, Hooper, you're killing
the fishing trip here.
534
00:23:18,767 --> 00:23:20,567
You know how
you can save it!
535
00:23:20,567 --> 00:23:22,167
All right, hold everything,
hold everything.
536
00:23:22,167 --> 00:23:23,501
Hold everything.
537
00:23:23,501 --> 00:23:24,567
- Barney.
- Yeah?
538
00:23:24,567 --> 00:23:26,400
Wouldn't it be nice
to do something...
539
00:23:26,400 --> 00:23:28,300
- ...for an old couple,
just got married? - Yeah.
540
00:23:28,300 --> 00:23:30,934
- Wouldn't the cabin at the lake
hold six persons? - Yeah.
541
00:23:30,934 --> 00:23:33,100
- Couldn't we take the Hoopers
fishin' with us? - No.
542
00:23:33,100 --> 00:23:35,634
- Uh, is Blanche
in the car down there? - Yeah.
543
00:23:35,634 --> 00:23:37,734
Blanche, did you ever hear
of the Hook Stratton Hotel...?
544
00:23:37,734 --> 00:23:40,267
Come on, Hooper,
let's go fishin'!
545
00:23:40,267 --> 00:23:42,901
I knew you'd
see it my way, Barn! This'll be all right.
546
00:23:42,901 --> 00:23:44,234
Now, you stay
with the bride there.
547
00:23:44,234 --> 00:23:46,167
Come on, Edith!
Come on, Edith!
548
00:23:48,334 --> 00:23:50,167
All right, get packin'!
Lets go!
549
00:23:50,167 --> 00:23:51,667
Come on, get outta here.
550
00:23:57,167 --> 00:23:58,534
Barney, you done
a beautiful thing,
551
00:23:58,534 --> 00:23:59,834
and you're gonna have
a swell time.
552
00:23:59,834 --> 00:24:00,901
[BLOWING RASPBERRY]
553
00:24:26,067 --> 00:24:27,667
ROB REINER:
All in the Family
554
00:24:27,667 --> 00:24:30,067
was recorded on tapebefore a live audience.
555
00:24:30,117 --> 00:24:34,667
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.