All language subtitles for All In the Family s07e21 Mike, the Pacifist.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:04,435 ♪ Boy, the way Glenn Miller played ♪ 2 00:00:04,437 --> 00:00:07,772 ♪ Songs that made the hit parade ♪ 3 00:00:07,774 --> 00:00:10,809 ♪ Guys like us we had it made ♪ 4 00:00:10,811 --> 00:00:13,311 ♪ Those were the days ♪ 5 00:00:13,313 --> 00:00:16,581 ♪ And you knew where you were then ♪ 6 00:00:16,583 --> 00:00:19,918 ♪ Girls were girls and men were men ♪ 7 00:00:19,920 --> 00:00:25,089 ♪ Mister, we could use a man like Herbert Hoover again ♪ 8 00:00:25,091 --> 00:00:28,226 ♪ Didn't need no welfare state ♪ 9 00:00:28,228 --> 00:00:31,329 ♪ Everybody pulled his weight ♪ 10 00:00:31,331 --> 00:00:35,633 ♪ Gee, our old LaSalle ran great ♪ 11 00:00:35,635 --> 00:00:41,239 ♪ Those were the days ♪ 12 00:00:59,959 --> 00:01:02,060 [WHISTLING] 13 00:01:07,232 --> 00:01:08,166 [GRUNTS] 14 00:01:10,235 --> 00:01:11,335 Close the door! 15 00:01:13,739 --> 00:01:16,074 Learn who goes first, will ya? 16 00:01:16,076 --> 00:01:18,076 You dragged us through three cars already. 17 00:01:18,078 --> 00:01:20,011 What're you looking for, a room with a view? 18 00:01:21,747 --> 00:01:24,415 You gotta be careful when you're selecting a seat 19 00:01:24,417 --> 00:01:26,084 on the subway, Meathead. 20 00:01:26,086 --> 00:01:27,585 You don't wanna sit back there, 21 00:01:27,587 --> 00:01:30,588 there was a gang war going on in the third car back! 22 00:01:30,590 --> 00:01:32,757 What--what gang war? There were three kids 23 00:01:32,759 --> 00:01:34,626 fighting for a strap to hold on to. 24 00:01:34,628 --> 00:01:36,394 If you went back there now, 25 00:01:36,396 --> 00:01:37,595 I bet you'd see the little one 26 00:01:37,597 --> 00:01:38,697 hanging from that strap. 27 00:01:41,266 --> 00:01:43,768 And what about the flasher in this last car, huh? 28 00:01:43,770 --> 00:01:46,504 The guy had a broken zipper. 29 00:01:46,506 --> 00:01:48,106 Sure. 30 00:01:48,108 --> 00:01:53,177 It was all wore out playing showtime. 31 00:01:53,179 --> 00:01:56,280 This car looks fine, I'm sitting down. 32 00:01:56,282 --> 00:01:57,949 No, no, no, don't do that, don't do that! 33 00:01:57,951 --> 00:02:01,285 Come with me, come with me. What is the matter? 34 00:02:01,287 --> 00:02:04,889 Don't you know a "prevert" when you see one? 35 00:02:06,291 --> 00:02:08,893 What makes you think he's a pervert? 36 00:02:08,895 --> 00:02:10,895 Would you say he was a pimp? No. 37 00:02:10,897 --> 00:02:12,897 Would you say he was a mugger? No. 38 00:02:12,899 --> 00:02:15,066 Would you say he was a pusher? No, Daddy. 39 00:02:15,068 --> 00:02:17,001 Then there's nothing left but "prevert." 40 00:02:18,737 --> 00:02:21,172 Why can't he just be a normal human being? 41 00:02:21,174 --> 00:02:23,574 'Cause he's riding the subway. 42 00:02:23,576 --> 00:02:25,209 We're riding the subway. 43 00:02:25,211 --> 00:02:28,146 But we know what we are. 44 00:02:28,148 --> 00:02:31,249 Maybe he thinks you're the "prevert." 45 00:02:31,251 --> 00:02:32,583 I'm sure he does. 46 00:02:32,585 --> 00:02:34,853 All "preverts" think I'm a "prevert." 47 00:02:36,288 --> 00:02:38,423 What do you wanna do, run a security check on this car? 48 00:02:38,425 --> 00:02:40,592 Come on, come on. Can we find a seat, please, somewhere? 49 00:02:40,594 --> 00:02:43,761 There's a wino down here slopped over four seats. 50 00:02:43,763 --> 00:02:45,763 We'll get them. 51 00:02:45,765 --> 00:02:51,102 Hey, why don't you take the single seat 52 00:02:51,104 --> 00:02:53,037 on the other side of the car there? 53 00:02:53,039 --> 00:02:55,306 I don't wanna, fatso. 54 00:02:58,109 --> 00:03:02,213 See, winos always call me "fatso," they see double. 55 00:03:03,715 --> 00:03:06,885 Now, wino, if you don't get your butt out of this seat, 56 00:03:06,887 --> 00:03:09,053 I'm gonna lift it outta there with my foot! 57 00:03:09,055 --> 00:03:10,721 Arch, Arch, take it easy, will ya? 58 00:03:10,723 --> 00:03:13,391 We ain't got no seats! There's three seats over there. 59 00:03:13,393 --> 00:03:15,226 There's no seats there. There are three right over there. 60 00:03:15,228 --> 00:03:16,560 There's three seats over there, 61 00:03:16,562 --> 00:03:19,397 and it's lucky for you. Coulda took a belt at you. 62 00:03:19,399 --> 00:03:22,566 I oughta belt you for general principles. Daddy, sit down. 63 00:03:22,568 --> 00:03:26,070 Come on. You're so mean to people, 64 00:03:26,072 --> 00:03:27,405 calling him a wino. 65 00:03:27,407 --> 00:03:29,573 Well, what'd you expect me to call him? 66 00:03:29,575 --> 00:03:30,741 He is a wino. 67 00:03:30,743 --> 00:03:32,376 You're a wino, ain't you? 68 00:03:32,378 --> 00:03:34,545 Yeah. 69 00:03:36,582 --> 00:03:38,249 Why can't you be nice? 70 00:03:38,251 --> 00:03:41,519 Why does your first instinct always have to be violence? 71 00:03:41,521 --> 00:03:44,422 I'm only human, Meathead. 72 00:03:44,424 --> 00:03:47,225 And to be human is to be violent. 73 00:03:47,227 --> 00:03:50,095 Archie, you just can't go around belting people. 74 00:03:50,097 --> 00:03:51,262 The man over there is sick. 75 00:03:51,264 --> 00:03:52,597 What if he was in a wheelchair? 76 00:03:52,599 --> 00:03:54,665 Would you belt him if he was in a wheelchair? 77 00:03:54,667 --> 00:03:56,101 It's a stupid question. 78 00:03:56,103 --> 00:03:59,037 If he was in a wheelchair, who the hell wants his seat? 79 00:04:03,709 --> 00:04:06,811 Besides, it's bad luck to sit in a wheelchair. 80 00:04:06,813 --> 00:04:12,250 Where did you ever hear it was bad luck to sit in a wheelchair? 81 00:04:12,252 --> 00:04:15,519 If you don't believe me, ask any guy in a wheelchair. 82 00:04:17,589 --> 00:04:21,726 Look, all I know is there's no excuse for hitting people. 83 00:04:21,728 --> 00:04:24,062 What do you know about anything, huh? 84 00:04:24,064 --> 00:04:27,065 You only ride the buses there all the time. 85 00:04:27,067 --> 00:04:29,400 I ride these subways. Sheesh, the subway. 86 00:04:29,402 --> 00:04:31,569 You know, New York is the only city in the world 87 00:04:31,571 --> 00:04:34,505 that has a Skid Row that moves all over town. 88 00:04:36,075 --> 00:04:38,076 I'm riding it all the time, 89 00:04:38,078 --> 00:04:41,579 and on my day off, youse two have to drag me 90 00:04:41,581 --> 00:04:44,582 to see a house way up the end of the world. 91 00:04:44,584 --> 00:04:46,985 The Bronx is not the end of the world. 92 00:04:46,987 --> 00:04:48,152 Oh, jeez. 93 00:04:48,154 --> 00:04:51,289 Well, it smells like the end of something. 94 00:04:51,291 --> 00:04:52,791 Who asked you to come with us? 95 00:04:52,793 --> 00:04:55,927 I had to come with youse to keep an eye on youse. 96 00:04:55,929 --> 00:04:59,263 a couple of dopes like you might make a mistake. 97 00:04:59,265 --> 00:05:00,932 What do you want another house for, anyway? 98 00:05:00,934 --> 00:05:04,702 You got a perfectly good house, right alongside of me. 99 00:05:04,704 --> 00:05:05,937 Why would you wanna move? 100 00:05:09,742 --> 00:05:12,877 See, you can't answer that question. 101 00:05:12,879 --> 00:05:15,213 Stay put, huh? 102 00:05:15,215 --> 00:05:16,881 Now last year about this time, 103 00:05:16,883 --> 00:05:20,218 the two of you was thinking about moving to Minnesota. 104 00:05:20,220 --> 00:05:22,386 And then this year, you wanna move up to the Bronx, 105 00:05:22,388 --> 00:05:23,921 which is ten times worse! 106 00:05:23,923 --> 00:05:25,089 What's wrong with the Bronx? 107 00:05:25,091 --> 00:05:27,058 "What's wrong with the Bronx?" 108 00:05:27,060 --> 00:05:29,393 Don't you know why they call it "the Bronx"? 109 00:05:29,395 --> 00:05:31,663 'Cause it ain't fit to live in. 110 00:05:31,665 --> 00:05:33,064 They call it the Bronx 111 00:05:33,066 --> 00:05:35,066 because it was named after a Scandinavian settler, 112 00:05:35,068 --> 00:05:36,334 Jonas Bronck. 113 00:05:36,336 --> 00:05:38,569 Well, that ain't the way I heard it. 114 00:05:38,571 --> 00:05:42,573 I heard that "Bronx" was an old Indian word that meant 115 00:05:42,575 --> 00:05:45,175 "Hey Chief, look, the trees is dead." 116 00:05:46,678 --> 00:05:50,081 Daddy, you just don't like the idea of us living there 117 00:05:50,083 --> 00:05:52,417 because you'd have to take the subway to come see us. 118 00:05:52,419 --> 00:05:54,585 I ain't thinking about myself, Little Girl. 119 00:05:54,587 --> 00:05:55,920 I'm thinking about your poor mother. 120 00:05:55,922 --> 00:05:57,755 Every time she'd wanna see Joey, 121 00:05:57,757 --> 00:05:59,424 have to take more than an hour's trip 122 00:05:59,426 --> 00:06:02,593 way up to the Bronx there to see him on this thing here. 123 00:06:02,595 --> 00:06:04,194 Between the gropers and the flasher, 124 00:06:04,196 --> 00:06:05,596 by the time she'd get there, 125 00:06:05,598 --> 00:06:07,498 she'd be a woman of the world. 126 00:06:07,500 --> 00:06:09,366 It doesn't make any difference anyway, 127 00:06:09,368 --> 00:06:11,201 because we can't afford the down payment. 128 00:06:11,203 --> 00:06:12,202 That's right. 129 00:06:12,204 --> 00:06:15,039 [BRAKES GRINDING] 130 00:06:15,041 --> 00:06:19,043 Hey, how come we're not moving? 131 00:06:19,045 --> 00:06:23,047 We ain't moving because the train stopped. 132 00:06:23,049 --> 00:06:25,149 In the tunnel, it always does that. 133 00:06:25,151 --> 00:06:27,051 I wonder what's wrong. 134 00:06:27,053 --> 00:06:29,220 I'll tell you what's wrong, sister. 135 00:06:29,222 --> 00:06:31,556 There's something wrong with this whole stinking, 136 00:06:31,558 --> 00:06:34,058 rotten, maggot-infested, corrupt system, 137 00:06:34,060 --> 00:06:37,562 which sucks the lifeblood out of the honest sweat of oppressed workers. 138 00:06:37,564 --> 00:06:40,898 [MUTTERING] 139 00:06:40,900 --> 00:06:43,133 This is the third time we've been stopped this morning. 140 00:06:43,135 --> 00:06:44,401 But you see, that's what happens 141 00:06:44,403 --> 00:06:47,071 when the money-grubbing fascists control the power, 142 00:06:47,073 --> 00:06:49,874 choking off the life-blood of the people! 143 00:06:59,552 --> 00:07:02,620 Well, you brung that on yourself, Little Girl. 144 00:07:05,390 --> 00:07:09,694 Don't never talk communism in public. 145 00:07:09,696 --> 00:07:12,897 What'd I say that was communism? 146 00:07:12,899 --> 00:07:15,399 You said something was wrong, didn't you? 147 00:07:15,401 --> 00:07:18,502 Oh, we're moving again. 148 00:07:18,504 --> 00:07:21,005 Oh, what a dumbbell I am. 149 00:07:21,007 --> 00:07:24,342 Give up my Sunday to go all the way up there 150 00:07:24,344 --> 00:07:27,778 to look at a house that youse can't afford to buy anyhow. 151 00:07:27,780 --> 00:07:30,447 Cute little house though, wasn't it, honey? Yeah, yeah. 152 00:07:30,449 --> 00:07:31,949 Something you never see, too, 153 00:07:31,951 --> 00:07:33,617 a fireplace right in the bedroom. 154 00:07:33,619 --> 00:07:37,288 Hey, that would be cozy on cold winter nights, huh? Yeah. 155 00:07:37,290 --> 00:07:41,626 Come on, come on, come on, don't be mouth-kissing on a moving train. 156 00:07:41,628 --> 00:07:45,997 That's dangerous, after what I paid for her teeth! 157 00:07:58,143 --> 00:08:00,377 What're you sitting over there for? 158 00:08:00,379 --> 00:08:03,147 Get away from me, Howard. I don't wanna sit near you, I don't wanna know you. 159 00:08:03,149 --> 00:08:04,816 Please don't make a scene in public. 160 00:08:04,818 --> 00:08:09,487 Hey, do you mind? What's your name? Howard? 161 00:08:09,489 --> 00:08:12,323 Get the flowers outta my face. 162 00:08:12,325 --> 00:08:15,993 Come on, this is a subway car, it ain't a hearse. 163 00:08:15,995 --> 00:08:19,364 Mister, these flowers are for my mother. 164 00:08:19,366 --> 00:08:21,165 Oh, well, you got my sympathies. 165 00:08:21,167 --> 00:08:22,566 Ah, she's alive. 166 00:08:22,568 --> 00:08:25,069 Give me the sympathies. 167 00:08:25,071 --> 00:08:27,171 Will you shut up? 168 00:08:27,173 --> 00:08:28,105 No. 169 00:08:31,844 --> 00:08:34,011 [COUGHS] 170 00:08:34,013 --> 00:08:35,680 Your husband's gassed, ain't he? 171 00:08:35,682 --> 00:08:36,814 Oh, you noticed. 172 00:08:36,816 --> 00:08:38,048 I am not gassed. 173 00:08:38,050 --> 00:08:39,784 You're gassed! 174 00:08:39,786 --> 00:08:42,152 (BOTH WHISPERING] Michael. Ignore them. 175 00:08:50,529 --> 00:08:55,032 He says he ain't gassed. I can smell it from over here. 176 00:08:55,034 --> 00:09:01,539 His breath is strong enough to turn over a windmill on a can of Dutch Cleanser. 177 00:09:01,541 --> 00:09:05,376 Where did you get that breath of yours? 178 00:09:05,378 --> 00:09:08,045 Oh, not where he got his. 179 00:09:08,047 --> 00:09:10,214 I ate a frankfurter. 180 00:09:10,216 --> 00:09:11,649 [BURPS] Up in the Bronx. 181 00:09:17,723 --> 00:09:20,725 'Scuse me, would you mind moving over a little? 182 00:09:20,727 --> 00:09:23,728 Come--oh, come on, move, what's taking you-- 183 00:09:23,730 --> 00:09:25,062 Hey, that's my newspaper! 184 00:09:25,064 --> 00:09:26,831 Oh, I don't know that. 185 00:09:29,167 --> 00:09:30,167 Hey listen, remember, 186 00:09:30,169 --> 00:09:31,502 when we get to my mother's house, 187 00:09:31,504 --> 00:09:32,503 don't talk. 188 00:09:32,505 --> 00:09:34,138 She hates your voice. 189 00:09:34,140 --> 00:09:36,674 You know what I hate about your mother? 190 00:09:36,676 --> 00:09:37,875 Her son. 191 00:09:41,179 --> 00:09:43,848 Oh, I got it, you're talking about me. 192 00:09:43,850 --> 00:09:47,484 Well, you're her only son. Figure it out. 193 00:09:47,486 --> 00:09:50,521 Listen, my mother was good enough 194 00:09:50,523 --> 00:09:52,189 to invite us over for dinner. 195 00:09:52,191 --> 00:09:54,859 So you're gonna go, you're gonna be nice to her, 196 00:09:54,861 --> 00:09:56,026 and you're gonna eat. 197 00:09:56,028 --> 00:09:57,528 Who can eat? 198 00:09:57,530 --> 00:09:59,363 She keeps taking her teeth out 199 00:09:59,365 --> 00:10:02,433 and rinsing them in her seltzer. 200 00:10:02,435 --> 00:10:04,535 You keep on talking like that, 201 00:10:04,537 --> 00:10:07,638 and you'll be able to do the same thing. 202 00:10:07,640 --> 00:10:10,908 [BOTH WHISPERING] I don't believe this. Ignore them. 203 00:10:13,712 --> 00:10:17,382 A lot of old ladies rinse their teeth in anything that's handy. 204 00:10:17,384 --> 00:10:19,016 Can't we move? 205 00:10:19,018 --> 00:10:20,718 What do you wanna move for? 206 00:10:20,720 --> 00:10:24,055 This is gonna be fun here. 207 00:10:24,057 --> 00:10:26,824 This is what you call on your airplanes 208 00:10:26,826 --> 00:10:28,759 your "middle of the flight" entertainment. 209 00:10:31,162 --> 00:10:33,363 Oh, we stopped again. 210 00:10:33,365 --> 00:10:36,033 I hate it when the train stops in the tunnel. 211 00:10:36,035 --> 00:10:39,603 It's like a little taste of death while you're still living. 212 00:10:39,605 --> 00:10:42,673 We'll all be tasting death as long as we are trapped 213 00:10:42,675 --> 00:10:44,842 by the international banking czars 214 00:10:44,844 --> 00:10:47,778 and their lackeys, the oil-rich sheikhs. 215 00:10:54,018 --> 00:10:56,687 Well, he's better than the "hairy" Krishnas, 216 00:10:56,689 --> 00:10:58,956 howling and playing "tangerines." 217 00:11:03,695 --> 00:11:05,363 Ah, here's the conductor now. 218 00:11:05,365 --> 00:11:09,433 Hey, conductor there, this here train is stopped. 219 00:11:09,435 --> 00:11:13,337 Yeah. It's like a bad dream, ain't it? 220 00:11:13,339 --> 00:11:15,606 Uh, how long are we gonna be stuck here? 221 00:11:15,608 --> 00:11:16,874 We may have to wait a while. 222 00:11:16,876 --> 00:11:18,409 Well, what are we waiting for? 223 00:11:18,411 --> 00:11:20,811 For somebody to loan New York more money. 224 00:11:20,813 --> 00:11:21,778 Oh. 225 00:11:24,216 --> 00:11:25,983 Leave that alone. Gimme your purse! 226 00:11:25,985 --> 00:11:27,918 What do you want it for? Gimme your purse! 227 00:11:31,990 --> 00:11:33,324 What'd you do with my bottle? 228 00:11:33,326 --> 00:11:34,524 I threw it away. 229 00:11:34,526 --> 00:11:35,459 What?! 230 00:11:37,328 --> 00:11:39,263 She threw his booze away. 231 00:11:39,265 --> 00:11:40,698 Where? 232 00:11:43,968 --> 00:11:46,003 That's terrible! 233 00:11:46,005 --> 00:11:48,239 We'll get you their address. 234 00:11:48,241 --> 00:11:50,341 We're gonna get off at the next stop 235 00:11:50,343 --> 00:11:52,977 and we're going to the first liquor store. 236 00:11:52,979 --> 00:11:55,679 The liquor stores are closed on Sunday. 237 00:11:55,681 --> 00:11:57,881 Your liver could use a day off. 238 00:11:57,883 --> 00:12:01,886 Your head could use another shot with the flowers. 239 00:12:01,888 --> 00:12:04,822 [BOTH WHISPERING] I can't stand this. Ignore them! 240 00:12:06,358 --> 00:12:09,159 Can't we move? 'Cause somebody's gonna get hurt. 241 00:12:09,161 --> 00:12:10,528 Well, it ain't gonna be us. 242 00:12:10,530 --> 00:12:11,862 Meantime, we'll have lots of laughs 243 00:12:11,864 --> 00:12:14,165 till we change trains at Grand Central. 244 00:12:14,167 --> 00:12:16,366 For your mother, you get flowers. 245 00:12:16,368 --> 00:12:17,868 For me, nothing. 246 00:12:17,870 --> 00:12:19,036 Flowers, you want? 247 00:12:19,038 --> 00:12:20,705 Here's flowers. 248 00:12:22,207 --> 00:12:25,142 Some people are allergic, you know! 249 00:12:27,145 --> 00:12:30,147 My knight in shining armor. 250 00:12:30,149 --> 00:12:32,817 Staggers home every night and passes out on the couch. 251 00:12:32,819 --> 00:12:35,052 Can't even make it to the bedroom. 252 00:12:35,054 --> 00:12:38,656 Well, booze blinds the angel of sex. 253 00:12:42,160 --> 00:12:45,162 Maybe the couch is a hell of a lot warmer 254 00:12:45,164 --> 00:12:46,597 than sleeping with you! 255 00:12:48,333 --> 00:12:50,167 I'd say you're hard to please, buddy. 256 00:12:50,169 --> 00:12:51,602 She ain't half bad. 257 00:12:58,509 --> 00:13:00,845 Then why don't you spend all your nights on the couch? 258 00:13:00,847 --> 00:13:03,580 You're just as useful there are you are in bed. 259 00:13:06,684 --> 00:13:08,619 Now there's a kick in the "groan." 260 00:13:11,189 --> 00:13:12,289 What did you say? 261 00:13:13,591 --> 00:13:16,293 She said you're a busted balloon. 262 00:13:18,363 --> 00:13:21,531 Listen, I don't have to take any more of this from you. 263 00:13:21,533 --> 00:13:25,469 Marcia, remember all the days I used to say 264 00:13:25,471 --> 00:13:28,973 that some day, some day I'm gonna kill you? Yeah? 265 00:13:28,975 --> 00:13:31,475 Well, today is the day! 266 00:13:31,477 --> 00:13:34,145 I'm gonna kill you! I've had it with you! 267 00:13:34,147 --> 00:13:35,813 [INDISTINCT YELLING] 268 00:13:35,815 --> 00:13:37,648 Help her! [YELLING CONTINUES] 269 00:13:37,650 --> 00:13:39,817 [YELLING] 270 00:13:39,819 --> 00:13:41,886 Honey, get off him! 271 00:13:47,492 --> 00:13:49,794 Michael, what happened?! 272 00:13:49,796 --> 00:13:50,827 I hit him! 273 00:13:50,829 --> 00:13:53,030 It's the first time my life I ever hit anybody! 274 00:13:53,032 --> 00:13:58,836 Oh, my God, you killed him! 275 00:13:58,838 --> 00:14:00,771 MARCIA: You killed him! 276 00:14:00,773 --> 00:14:02,306 MARCIA: You killed him! 277 00:14:10,415 --> 00:14:12,817 Howard, speak to me! I didn't mean to-- 278 00:14:12,819 --> 00:14:14,585 I'm sorry! I didn't mean it! 279 00:14:14,587 --> 00:14:16,587 All ya done was belt him. I didn't mean it. 280 00:14:16,589 --> 00:14:19,924 He's not waking up! He's dead! 281 00:14:19,926 --> 00:14:21,926 Ah, he's better off dead than being under 282 00:14:21,928 --> 00:14:24,929 the oppressive yoke of capitalistic tyranny! 283 00:14:24,931 --> 00:14:26,530 A lowly puppet, 284 00:14:26,532 --> 00:14:29,533 his strings being manipulated by Wall Street! 285 00:14:29,535 --> 00:14:31,435 Well, you shut up?! 286 00:14:31,437 --> 00:14:32,836 What did I do? 287 00:14:32,838 --> 00:14:34,738 All you done was belt him. 288 00:14:34,740 --> 00:14:37,875 Wait a minute-- I think his eye twitched. 289 00:14:37,877 --> 00:14:40,945 Elevate his head! Nah, don't elevate his head, 290 00:14:40,947 --> 00:14:43,580 he'll swallow his tongue. Gotta elevate the feet. Feet! 291 00:14:43,582 --> 00:14:45,716 No, elevate his head! 292 00:14:45,718 --> 00:14:48,052 Here, wrap him up so he won't go into shock. 293 00:14:48,054 --> 00:14:50,454 I'll loosen his belt so he can breathe. 294 00:14:50,456 --> 00:14:52,489 Thank you. 295 00:14:52,491 --> 00:14:56,093 What about mouth-to-mouth resuscitation? 296 00:14:56,095 --> 00:14:57,327 Do that. 297 00:14:57,329 --> 00:15:00,164 I can't-- my bridgework is loose. 298 00:15:00,166 --> 00:15:03,033 I know how to do that! 299 00:15:03,035 --> 00:15:07,638 He don't need fumes! Get away from him, wino! 300 00:15:07,640 --> 00:15:11,542 No! You said you were gonna loosen his belt, not lift his wallet! 301 00:15:11,544 --> 00:15:13,243 It just fell on the floor! 302 00:15:13,245 --> 00:15:14,979 I was only trying to protect it. 303 00:15:14,981 --> 00:15:16,380 Did you see that? 304 00:15:16,382 --> 00:15:18,415 He's not a "prevert," he's a pick-pocket! 305 00:15:18,417 --> 00:15:21,284 He's a "prevert" turned pick-pocket. 306 00:15:21,286 --> 00:15:23,420 WOMAN: Howard, please, please, 307 00:15:23,422 --> 00:15:25,823 I'm sorry, please come to! 308 00:15:25,825 --> 00:15:27,658 Gloria, I-- Will somebody do something!? 309 00:15:27,660 --> 00:15:28,926 Gloria, I didn't mean it! 310 00:15:28,928 --> 00:15:30,828 All youse done was belt him! 311 00:15:30,830 --> 00:15:33,096 Don't worry, Michael, he'll be okay. 312 00:15:33,098 --> 00:15:34,598 I think he needs a doctor! 313 00:15:34,600 --> 00:15:36,867 Yeah, is there a doctor here? 314 00:15:36,869 --> 00:15:40,370 We need a doctor! Is there a doctor in this car? 315 00:15:40,372 --> 00:15:42,540 In this car there's bound to be a bunch of 'em. 316 00:15:42,542 --> 00:15:44,208 What do you want, a brain surgeon? 317 00:15:44,210 --> 00:15:45,643 a "rearologist" or what? 318 00:15:47,912 --> 00:15:51,214 Maybe a nurse or a veterinarian, 319 00:15:51,216 --> 00:15:52,382 a pharmacist? 320 00:15:52,384 --> 00:15:56,186 A pharmacist? Howie is a pharmacist! 321 00:15:56,188 --> 00:15:57,788 God, what did I do? 322 00:15:57,790 --> 00:16:00,157 All ya done was belt him. 323 00:16:00,159 --> 00:16:02,893 He's gonna be all right, Michael, he's breathing. 324 00:16:02,895 --> 00:16:04,895 Now maybe there's a doctor in another car. 325 00:16:04,897 --> 00:16:06,263 Let's go look for one. All right. 326 00:16:06,265 --> 00:16:08,899 Should he really leave the scene of the crime? 327 00:16:08,901 --> 00:16:12,002 I mean no offense, but you are a murderer. 328 00:16:14,405 --> 00:16:15,572 I'm not a murderer! 329 00:16:15,574 --> 00:16:17,908 All ya done was belt him. 330 00:16:17,910 --> 00:16:20,845 What about artificial respiration? 331 00:16:20,847 --> 00:16:21,945 Can you do that? 332 00:16:21,947 --> 00:16:22,947 No. 333 00:16:22,949 --> 00:16:25,215 Will you shut up? 334 00:16:25,217 --> 00:16:26,917 I'll do it, I'll do it! No! 335 00:16:26,919 --> 00:16:28,251 You get away from him! 336 00:16:28,253 --> 00:16:30,087 Don't you push my husband! 337 00:16:30,089 --> 00:16:33,590 Oh, she got me in the in-grown, in the in-grown! 338 00:16:33,592 --> 00:16:35,659 [YELLING] 339 00:16:35,661 --> 00:16:37,527 I'm gonna go get a doctor! 340 00:16:37,529 --> 00:16:40,064 You don't have to look in another car! Shh! 341 00:16:40,066 --> 00:16:41,699 My husband here is a doctor. 342 00:16:41,701 --> 00:16:44,201 Shut up, Clarice! I will not shut up! 343 00:16:44,203 --> 00:16:45,869 Get over there and help that man! 344 00:16:45,871 --> 00:16:48,205 Pay no attention to this woman, she's totally insane. 345 00:16:48,207 --> 00:16:49,640 I'm taking her to Bellvue. 346 00:16:49,642 --> 00:16:51,875 Wait a sec, mister, hold on! 347 00:16:51,877 --> 00:16:54,311 If you're a doctor, you gotta help him. He's hurt! 348 00:16:54,313 --> 00:16:56,713 How do you know he's hurt? Are you a doctor? 349 00:16:56,715 --> 00:16:59,150 You coward! What if I were lying there? 350 00:16:59,152 --> 00:17:01,552 You'll find out when it happens. 351 00:17:01,554 --> 00:17:04,588 Wait a second! You took the Hippocratic Oath! 352 00:17:04,590 --> 00:17:07,224 I also took an oath to my insurance company. 353 00:17:07,226 --> 00:17:10,894 I pay 15,000 a year for malpractice coverage. 354 00:17:10,896 --> 00:17:13,397 If I touch this guy and something goes wrong, 355 00:17:13,399 --> 00:17:16,066 I'll be emptying bed pans at the free clinic. 356 00:17:16,068 --> 00:17:17,234 Come on, Clarice. 357 00:17:17,236 --> 00:17:18,902 Who needs you anyway? 358 00:17:18,904 --> 00:17:20,237 You couldn't be a good doctor 359 00:17:20,239 --> 00:17:22,406 if you're down here riding the subway. 360 00:17:22,408 --> 00:17:24,241 All the good doctors are up in the fresh air 361 00:17:24,243 --> 00:17:27,377 riding around in Lincoln "Contirentals." 362 00:17:27,379 --> 00:17:30,614 If you're gonna leave, at least tell us what to do! 363 00:17:30,616 --> 00:17:31,748 All right! 364 00:17:31,750 --> 00:17:33,650 Get him to a doctor. 365 00:17:36,921 --> 00:17:39,256 Let's hear it for the medical profession, Little Girl. 366 00:17:39,258 --> 00:17:41,458 [BOTH BLOW RASPBERRIES] 367 00:17:41,460 --> 00:17:44,661 Howard, Howard, I'm so sorry. 368 00:17:44,663 --> 00:17:46,663 MARCIA: I'm sorry for everything. 369 00:17:46,665 --> 00:17:48,099 Huh, now she's sorry. 370 00:17:48,101 --> 00:17:50,634 False grief. 371 00:17:50,636 --> 00:17:52,770 Look, look, he's moving! 372 00:17:52,772 --> 00:17:54,772 He's coming to! Oh, thank God! 373 00:17:54,774 --> 00:17:57,441 Come on, honey, sit down. See, it's all over now. 374 00:17:57,443 --> 00:17:59,109 It's not all over, I attacked a man! 375 00:17:59,111 --> 00:18:00,444 All ya did was belt him. 376 00:18:00,446 --> 00:18:03,113 Here, take your coat. Thanks. 377 00:18:03,115 --> 00:18:05,449 Can you please sit back and give him some air? 378 00:18:05,451 --> 00:18:07,951 In a subway? I happen to be a lawyer. 379 00:18:07,953 --> 00:18:10,287 I saw the whole thing and I think you got a terrific law suit. 380 00:18:10,289 --> 00:18:11,788 Assault and battery with intent to kill. 381 00:18:11,790 --> 00:18:13,123 It's a lead pipe cinch. 382 00:18:13,125 --> 00:18:15,625 Thank you, but my brother Norman happens to be a lawyer. 383 00:18:15,627 --> 00:18:17,794 He'll handle this for us, so get lost. 384 00:18:17,796 --> 00:18:19,629 Look, I saw the whole thing, 385 00:18:19,631 --> 00:18:21,631 and I think you got a terrific case. 386 00:18:21,633 --> 00:18:23,967 This is a perfect example of self-defense. 387 00:18:23,969 --> 00:18:25,635 It's a lead pipe cinch. 388 00:18:25,637 --> 00:18:27,304 Get outta here, will you? 389 00:18:27,306 --> 00:18:29,473 No one's grateful for help these days. 390 00:18:29,475 --> 00:18:31,808 Let's hear it for the legal profession, Little Girl. 391 00:18:31,810 --> 00:18:33,477 [BOTH BLOW RASPBERRIES] 392 00:18:33,479 --> 00:18:36,313 Hey, fella, you, 393 00:18:36,315 --> 00:18:38,815 This is gonna be the sorriest day you ever had! 394 00:18:38,817 --> 00:18:42,886 HOWARD: Gonna haul you in court and sue you for every cent you got. 395 00:18:42,888 --> 00:18:44,922 I'm seriously injured! 396 00:18:44,924 --> 00:18:47,258 I got blurred vision, a low back ache, 397 00:18:47,260 --> 00:18:49,260 and a throbbing pain in my skull! 398 00:18:49,262 --> 00:18:50,928 [SHOUTING] And whiplash! 399 00:18:50,930 --> 00:18:53,030 And an ear ache. 400 00:18:55,600 --> 00:18:57,767 You wanna sue me, go ahead and sue me 401 00:18:57,769 --> 00:18:59,769 I don't care, I deserve it. 402 00:18:59,771 --> 00:19:02,439 Take my money, take my house, take everything. 403 00:19:02,441 --> 00:19:05,275 Hey, right on, brother! Give it all up! 404 00:19:05,277 --> 00:19:07,611 The more you possess, the more you are possessed, 405 00:19:07,613 --> 00:19:08,778 while the wretched of the earth 406 00:19:08,780 --> 00:19:10,581 have to scrounge for a meager existence! 407 00:19:10,583 --> 00:19:12,516 [ALL] Shut up! 408 00:19:16,588 --> 00:19:18,288 You can't sue us. 409 00:19:18,290 --> 00:19:19,623 A whole carload of people 410 00:19:19,625 --> 00:19:21,625 saw you try and strangle your wife. 411 00:19:21,627 --> 00:19:23,127 That's right, that's right, strangling. 412 00:19:23,129 --> 00:19:25,295 You know, I guess they don't mind that up in Boston, 413 00:19:25,297 --> 00:19:27,598 but this is New York. 414 00:19:27,600 --> 00:19:29,966 And I oughta tell ya something else. 415 00:19:29,968 --> 00:19:32,969 I'm gonna pay a visit to my attorneys 416 00:19:32,971 --> 00:19:34,638 first thing tomorrow morning. 417 00:19:34,640 --> 00:19:36,306 And wait'll you see them guys. 418 00:19:36,308 --> 00:19:41,077 They are seven savage Jews that won't leave a scrap on your bones. 419 00:19:46,551 --> 00:19:48,752 You can go ahead and try and sue, 420 00:19:48,754 --> 00:19:50,421 but we got at least 14 witnesses here 421 00:19:50,423 --> 00:19:52,256 who'll testify that you were drunk, 422 00:19:52,258 --> 00:19:53,924 you were strangling your wife, you threw me up-- 423 00:19:53,926 --> 00:19:57,594 All right, all right! We don't sue. 424 00:19:57,596 --> 00:19:59,496 Let's forget the whole thing. 425 00:19:59,498 --> 00:20:01,264 Forget the whole thing, huh? 426 00:20:01,266 --> 00:20:03,601 Yeah, just sweep everything under the carpet. 427 00:20:03,603 --> 00:20:05,869 That solves everything, doesn't it? 428 00:20:05,871 --> 00:20:07,270 He said forget it. 429 00:20:07,272 --> 00:20:11,007 Leave it alone. Yeah, leave it alone. 430 00:20:11,009 --> 00:20:13,109 Gloria, don't you understand? 431 00:20:13,111 --> 00:20:15,612 All my life, I believed in non-violence. 432 00:20:15,614 --> 00:20:17,113 I've marched in peace protests. 433 00:20:17,115 --> 00:20:18,949 I've signed petitions against captial punishment. 434 00:20:18,951 --> 00:20:20,116 Now I hit a man! 435 00:20:20,118 --> 00:20:23,453 So you done good! 436 00:20:23,455 --> 00:20:26,957 I can hardly wait to tell all the gang down at Kelsey's. 437 00:20:26,959 --> 00:20:28,959 Which, some of them guys I have to tell you, 438 00:20:28,961 --> 00:20:31,862 to this very day figure you for a fruit. 439 00:20:33,431 --> 00:20:35,466 Daddy, please. 440 00:20:35,468 --> 00:20:38,936 Michael, you hit him because you had to defend me. 441 00:20:38,938 --> 00:20:40,070 Gloria, that's not the point! 442 00:20:40,072 --> 00:20:41,071 It wouldn't make any difference 443 00:20:41,073 --> 00:20:42,739 if I were defending you or the flag 444 00:20:42,741 --> 00:20:44,575 or Kate Smith singing God Bless America. 445 00:20:44,577 --> 00:20:46,109 The fact is, I hit a man! 446 00:20:46,111 --> 00:20:47,744 To save me! 447 00:20:47,746 --> 00:20:49,680 Michael, aren't you overdoing it a bit? 448 00:20:49,682 --> 00:20:52,282 Gloria, I put a freakshow on for these people! 449 00:20:52,284 --> 00:20:54,084 All ya done was belt him. 450 00:20:54,086 --> 00:20:56,252 Now, when everybody leaves this train, 451 00:20:56,254 --> 00:20:57,921 they'll all have a great story to tell. 452 00:20:57,923 --> 00:20:59,590 They'll all be sitting around at dinner, 453 00:20:59,592 --> 00:21:01,257 telling their family and their friends 454 00:21:01,259 --> 00:21:03,760 how this one guy smacked another guy in the face, 455 00:21:03,762 --> 00:21:05,929 how his head snapped back and his knees buckled. 456 00:21:05,931 --> 00:21:09,432 I gave 'em a Charles Bronson and a Clint Eastwood movie rolled into one! 457 00:21:09,434 --> 00:21:12,235 The only thing missing was the hot buttered popcorn! 458 00:21:12,237 --> 00:21:14,270 Michael, don't go on about this! 459 00:21:14,272 --> 00:21:16,439 Okay, so you're a peaceful man, 460 00:21:16,441 --> 00:21:18,041 so you hate violence-- 461 00:21:18,043 --> 00:21:19,109 [SHOUTING] Gloria! 462 00:21:19,111 --> 00:21:22,779 When my fist hit the man's face, 463 00:21:22,781 --> 00:21:23,780 I-- 464 00:21:23,782 --> 00:21:25,248 I didn't hate it. 465 00:21:25,250 --> 00:21:26,950 'Course you didn't hate it! 466 00:21:26,952 --> 00:21:27,884 You're supposed to feel good! 467 00:21:31,288 --> 00:21:33,056 I did, damn it! 468 00:21:35,126 --> 00:21:36,627 That's what scares me. 469 00:21:38,395 --> 00:21:40,396 What, are you scared of being human? 470 00:21:40,398 --> 00:21:41,564 Huh? 471 00:21:41,566 --> 00:21:43,233 Like I told you before, 472 00:21:43,235 --> 00:21:46,402 'tis human to be violent. 473 00:21:46,404 --> 00:21:49,572 Listen, I could take you all the way back to the Bible 474 00:21:49,574 --> 00:21:51,407 to prove that to you. 475 00:21:51,409 --> 00:21:55,578 Back to the Book of "Ecclesiasticals." 476 00:21:55,580 --> 00:21:59,582 Mark 4:2.7 or something. 477 00:21:59,584 --> 00:22:02,419 Talking about the gifts to all humanity, 478 00:22:02,421 --> 00:22:06,590 and of these is faith, hope and charity, 479 00:22:06,592 --> 00:22:10,393 and of these, the greatest is violence. 480 00:22:15,933 --> 00:22:17,700 You don't follow that. 481 00:22:19,437 --> 00:22:22,605 Well, anyway, I hope you learn a lesson 482 00:22:22,607 --> 00:22:24,774 from all of this here today. 483 00:22:24,776 --> 00:22:27,444 It's a lesson you shoulda learned long ago. 484 00:22:27,446 --> 00:22:29,379 Are you listening to this too? Yeah! 485 00:22:30,614 --> 00:22:32,282 And it's this. 486 00:22:32,284 --> 00:22:36,953 Don't never, never go looking for a house in the Bronx. 487 00:23:10,121 --> 00:23:12,889 ♪ 488 00:23:12,891 --> 00:23:15,192 All in the Family was recorded on tape 489 00:23:15,194 --> 00:23:16,893 before a live audience. 490 00:23:16,943 --> 00:23:21,493 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.