All language subtitles for All In The Family s01e11 Gloria Discovers Women Lib.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,902 --> 00:00:04,836 [ Announcer ] From television city in Hollywood. 2 00:00:04,904 --> 00:00:08,506 ♪ Boy, the way Glenn Miller played ♪ 3 00:00:08,574 --> 00:00:12,176 ♪ songs that made the hit parade ♪ 4 00:00:12,244 --> 00:00:15,947 ♪ guys like us we had it made ♪ 5 00:00:16,015 --> 00:00:19,150 [ together ] ♪ those were the days ♪ 6 00:00:20,552 --> 00:00:24,255 ♪ and you knew where you were then ♪ 7 00:00:24,323 --> 00:00:27,659 [ Archie ] ♪ girls were girls and men were men ♪ 8 00:00:27,727 --> 00:00:30,328 [ Archie, Edith ] ♪ mister, we could use a man ♪ 9 00:00:30,395 --> 00:00:34,633 ♪ like Herbert hoover again ♪ 10 00:00:34,700 --> 00:00:38,069 [ Archie ] ♪ didn't need no welfare state ♪ 11 00:00:38,137 --> 00:00:41,572 [ Edith ] ♪ everybody pulled his weight ♪ 12 00:00:41,641 --> 00:00:45,910 [ Archie, Edith ] ♪ gee, our old lasalle ran great ♪ 13 00:00:45,978 --> 00:00:51,750 ♪ those were the days ♪ 14 00:00:58,090 --> 00:01:01,693 [ sniffs ] Mmm, my, that smells good. 15 00:01:01,761 --> 00:01:04,696 Mm-hmm. No, ma, don't open it. It'll fall. 16 00:01:04,764 --> 00:01:07,866 Oh. You know, this is the first time... 17 00:01:07,933 --> 00:01:10,869 That I've made something different for Sunday breakfast... 18 00:01:10,936 --> 00:01:13,705 Since before I got married. 19 00:01:13,773 --> 00:01:17,876 How does it feel being creative again ? Oh, good, I guess. 20 00:01:17,943 --> 00:01:21,880 But I don't know. I think your father's gonna feel like a Guinea pig. 21 00:01:21,947 --> 00:01:24,482 And I'm not so sure he'll like it. 22 00:01:24,550 --> 00:01:26,484 He'll have to accept it. 23 00:01:26,552 --> 00:01:28,787 That's what women's liberation is all about. 24 00:01:28,854 --> 00:01:34,125 You're an individual, too, and you have to be free to do your own thing. 25 00:01:34,193 --> 00:01:37,562 I suppose. Gee, I've enjoyed this, ma. 26 00:01:37,629 --> 00:01:39,731 Working with you and talking. 27 00:01:39,799 --> 00:01:42,901 Why, this is the first real heart-to-heart we've had maybe ever. 28 00:01:42,968 --> 00:01:44,903 That's right. 29 00:01:44,970 --> 00:01:49,107 It's been really great 'cause we've been talking like friends. 30 00:01:49,175 --> 00:01:53,277 Yeah, we worked ourselves up from mother and daughter. 31 00:01:53,345 --> 00:01:55,413 Oh, ma, that's lovely. 32 00:01:55,480 --> 00:01:57,582 You know what's nice, ma ? 33 00:01:57,649 --> 00:02:00,451 I've told you things today I never ever told anybody... 34 00:02:00,519 --> 00:02:02,486 Except my very best girlfriends. 35 00:02:02,554 --> 00:02:06,091 Really ? Yeah. 36 00:02:06,158 --> 00:02:08,093 Gloria, come here. 37 00:02:08,160 --> 00:02:10,095 Sit down. 38 00:02:10,162 --> 00:02:13,932 Yeah, ma ? You got some intimate girl stuff you're gonna share with me ? 39 00:02:13,999 --> 00:02:18,036 Well, nothing that I'd write to dear Abby about. 40 00:02:18,104 --> 00:02:22,107 Do you know that once I kissed a boy... 41 00:02:22,174 --> 00:02:26,111 For 11 and a half minutes nonstop ? 42 00:02:27,279 --> 00:02:30,849 - Mother, no. - It was a contest. 43 00:02:30,916 --> 00:02:33,885 His name was Scott flenderhook. 44 00:02:33,953 --> 00:02:37,122 Oh, we-- we could have gone for 15 minutes, 45 00:02:37,189 --> 00:02:39,891 only he had one bucktooth. 46 00:02:41,426 --> 00:02:46,464 I got a shootin' pain from my upper lip to my right temple. 47 00:02:46,531 --> 00:02:49,433 Well, did you win the contest ? Oh, yeah. 48 00:02:49,501 --> 00:02:52,036 The only couple that came close... 49 00:02:52,104 --> 00:02:56,641 Was Lucy shinado and Melvin pransky. 50 00:02:56,708 --> 00:03:00,311 Lucy had spaghetti for dinner, with butter and garlic. 51 00:03:00,379 --> 00:03:05,483 So after nine minutes, they had to pull 'em apart. 52 00:03:06,718 --> 00:03:10,354 You know, because Melvin was turning green. 53 00:03:10,422 --> 00:03:14,725 That's a funny story, ma. I'm glad you shared it with me. 54 00:03:14,794 --> 00:03:17,162 Who's sharin' what with who ? Good morning, Archie. 55 00:03:17,229 --> 00:03:19,831 Morning, daddy. Ma just told me the funniest story-- 56 00:03:19,899 --> 00:03:21,900 about how we met ! 57 00:03:24,236 --> 00:03:29,007 You remember, Archie. It was in the puritan may coffee shop. 58 00:03:29,074 --> 00:03:32,143 Oh, yeah, you was with that guy flenderhook... 59 00:03:32,211 --> 00:03:34,578 With the bicuspid out to there. 60 00:03:36,548 --> 00:03:40,418 Kissin' him must have been like kissin' a nail. 61 00:03:40,485 --> 00:03:43,188 Though you swore to me you never done it. 62 00:03:43,255 --> 00:03:45,356 [ Sniffs ] What you got in here ? 63 00:03:45,424 --> 00:03:48,526 Daddy, no ! What the hell is in there ? 64 00:03:48,593 --> 00:03:50,695 You'll see. [ Timer bell dings ] 65 00:03:50,762 --> 00:03:54,265 Oh, it's done. We can take it out now. Just wait, Archie. 66 00:03:54,333 --> 00:03:57,535 You're gonna like it. It's your breakfast. 67 00:03:57,602 --> 00:04:00,438 Bacon souffle ! 68 00:04:00,505 --> 00:04:04,542 I ain't gonna eat none of that. 69 00:04:04,609 --> 00:04:07,846 What happened to my eggs over easy and my crispy bacon ? 70 00:04:07,913 --> 00:04:12,383 Well, Gloria and I were talking about creative cooking, 71 00:04:12,451 --> 00:04:15,987 and she found this recipe right on the egg carton. 72 00:04:16,055 --> 00:04:17,989 See ? 73 00:04:18,057 --> 00:04:21,492 "A cheerful change from the humdrum morning fare." 74 00:04:25,130 --> 00:04:28,532 You're a pip, you know that ? 75 00:04:28,600 --> 00:04:30,902 What day of the week is this ? Sunday. 76 00:04:30,970 --> 00:04:33,738 What do I have for breakfast every Sunday of my life, Edith ? 77 00:04:33,805 --> 00:04:36,574 [ Sighs ] Prune juice, just six ounces; 78 00:04:36,641 --> 00:04:38,910 eggs over easy, drain the grease; 79 00:04:38,978 --> 00:04:40,912 bacon crispy, drain the grease; 80 00:04:40,980 --> 00:04:43,748 toast, three slices, buttered lightly; And coffee. 81 00:04:44,850 --> 00:04:47,385 Mountain-grown. Right. 82 00:04:50,289 --> 00:04:54,125 And I don't need no cheerful change from the humdrum morning fare... 83 00:04:54,193 --> 00:04:56,127 You just "emunerated." 84 00:04:56,195 --> 00:04:59,163 Give me a regular Archie bunker breakfast. That's all I want. 85 00:04:59,231 --> 00:05:01,499 Eggs over here, bacon over there. 86 00:05:01,566 --> 00:05:04,102 You can send that souffle back to Charles de gaulle. 87 00:05:04,169 --> 00:05:06,470 Daddy, Charles de gaulle's dead. 88 00:05:06,538 --> 00:05:10,674 That's right. And I need a souffle about as much as he does. 89 00:05:12,511 --> 00:05:16,614 Boy, oh, boy, a woman sure has no chance to express herself around you. 90 00:05:16,681 --> 00:05:18,616 It's as if she were in prison. 91 00:05:18,683 --> 00:05:21,852 She can't grow, can't change. She's second-class, half a person. 92 00:05:21,921 --> 00:05:24,789 Hold it there, little girl. 93 00:05:24,856 --> 00:05:27,858 Them ain't your words. Where are you getting all that from ? 94 00:05:27,927 --> 00:05:32,363 Oh, Gloria has been reading a book about women's lib. 95 00:05:32,431 --> 00:05:34,632 Oh, jeez. 96 00:05:34,699 --> 00:05:37,701 Three books, daddy, and I didn't read them, I devoured them. 97 00:05:37,769 --> 00:05:41,472 Not only that, I had Michael read them too. Mike ? 98 00:05:41,540 --> 00:05:43,808 It ain't enough that he's a pinko and an atheist. 99 00:05:43,875 --> 00:05:47,145 You're gonna turn him from a man into a "morphodite." 100 00:05:48,347 --> 00:05:50,415 What's a "morphodite" ? 101 00:05:50,482 --> 00:05:54,085 A freak with a little too much of each and not enough of neither. 102 00:05:57,823 --> 00:06:00,291 Michael isn't like you, daddy. 103 00:06:00,359 --> 00:06:02,293 He's open-minded and flexible. 104 00:06:02,361 --> 00:06:05,063 He recognizes-- and you better recognize too-- 105 00:06:05,130 --> 00:06:07,832 that women are individuals, your wife is an individual. 106 00:06:07,899 --> 00:06:11,502 She's entitled to the same rights and privileges as you. 107 00:06:11,570 --> 00:06:14,238 Edith, are you listening to this over here ? 108 00:06:14,306 --> 00:06:17,241 A dreaded disease is "infilterating" our home, 109 00:06:17,309 --> 00:06:19,610 and your daughter's bringing it in here. 110 00:06:19,678 --> 00:06:24,015 Next she'll have you prancing around in hot pants and burning your brassieres. 111 00:06:28,387 --> 00:06:32,256 Oh, no, Archie. I'm afraid of fire. 112 00:06:35,861 --> 00:06:40,164 Even when I was a little girl, I couldn't toast marshmallows. 113 00:06:40,232 --> 00:06:42,367 I heard the story, so get off it. 114 00:06:42,434 --> 00:06:45,103 Somebody else had to put it in the fire. 115 00:06:45,170 --> 00:06:47,338 Stifle that, will you ! And then I would pick it off the twig. 116 00:06:47,406 --> 00:06:49,340 Will you stifle that ! 117 00:06:49,408 --> 00:06:52,443 Daddy, you just stop that and let mother do her thing. 118 00:06:52,511 --> 00:06:55,113 I'm waiting for her to do her thing, 119 00:06:55,180 --> 00:06:59,450 and her thing on a Sunday morning is eggs over easy and crispy bacon. 120 00:06:59,518 --> 00:07:02,720 And drainin' the grease off. I'll fix it for you right away, Archie. 121 00:07:02,787 --> 00:07:04,722 Please ! Mother, no ! 122 00:07:04,789 --> 00:07:07,358 "Mother, no" ? What is she doing anyway ? 123 00:07:07,426 --> 00:07:09,894 Submitting to him, that's what she's doing. 124 00:07:09,961 --> 00:07:13,097 Submitting to her king, her ruler, her lord and master. 125 00:07:13,165 --> 00:07:17,168 Gee, I couldn't have said that better myself. 126 00:07:17,236 --> 00:07:19,470 You're into that women's lib thing, huh ? 127 00:07:19,538 --> 00:07:21,972 We was into it, and now we're out of it. 128 00:07:22,041 --> 00:07:25,410 Will you tell your wife to stop putting fancy ideas into her mother's head... 129 00:07:25,477 --> 00:07:27,412 'Cause they don't belong there. 130 00:07:27,479 --> 00:07:30,281 It's like puttin' lace on a bowlin' ball. 131 00:07:30,349 --> 00:07:34,718 Mother, how can you just lie down and be stepped on this way ? 132 00:07:34,786 --> 00:07:37,255 Well, I'm not lying down. 133 00:07:37,322 --> 00:07:39,924 And I don't feel like I'm being stepped on. 134 00:07:39,991 --> 00:07:43,727 I'll get your eggs, Archie. You see what you're doing to her ? 135 00:07:43,795 --> 00:07:47,831 You're choking her spirit, her entire personality. 136 00:07:47,899 --> 00:07:50,868 Here's a woman who will never ever realize her full potential, 137 00:07:50,936 --> 00:07:52,937 and it's all because of you, daddy. 138 00:07:53,004 --> 00:07:54,939 I just wanna eat. 139 00:07:55,006 --> 00:07:57,975 Tell him, Michael. Tell him what he's doing to her. 140 00:07:58,043 --> 00:07:59,977 It's none of my business. 141 00:08:00,045 --> 00:08:02,947 The oppressed blacks are your business. 142 00:08:03,014 --> 00:08:05,783 Discrimination against puerto ricans and Jews and poles... 143 00:08:05,850 --> 00:08:08,119 And every other minority is your business. 144 00:08:08,187 --> 00:08:12,690 - What about discrimination against women ? - It's not the same thing. 145 00:08:12,757 --> 00:08:16,060 How can you say that ? You read the books. 146 00:08:16,128 --> 00:08:19,430 Yes, I read the books, but that doesn't mean I buy the whole bag. 147 00:08:19,498 --> 00:08:22,433 Yes, I believe women should have equal job opportunities. 148 00:08:22,501 --> 00:08:26,604 Yes, I believe they should have equal pay. You better believe in it. 149 00:08:26,671 --> 00:08:30,108 But I don't believe in a woman opening up her big mouth around the house. 150 00:08:30,175 --> 00:08:33,177 So shut up, will you ! Like hell I will ! 151 00:08:33,245 --> 00:08:35,179 Gloria bunker ! 152 00:08:35,247 --> 00:08:37,681 Her name's not bunker. It's stivic. 153 00:08:39,551 --> 00:08:42,186 Don't be swearing around the house, Gloria bunker. 154 00:08:42,254 --> 00:08:45,756 - Her name's Gloria stivic. - Whatever. 155 00:08:45,824 --> 00:08:50,161 Oughta be ashamed of herself, swearing around the house, and in front of her mother, 156 00:08:50,229 --> 00:08:53,364 and on a Sunday morning, and, Edith, I'm hungry ! 157 00:08:53,432 --> 00:08:56,501 I think you ought to be ashamed. 158 00:08:56,568 --> 00:09:00,471 You and my husband, who I thought I knew, and now I see I don't. 159 00:09:00,539 --> 00:09:05,009 I'm gonna tell you something about my mother and me. You do not own us. 160 00:09:05,076 --> 00:09:07,845 We are free and equal human beings... 161 00:09:07,912 --> 00:09:10,681 Who represent half the population of this earth, 162 00:09:10,749 --> 00:09:12,683 the female population. 163 00:09:12,751 --> 00:09:15,419 And we're tired of being exploited by men, 164 00:09:15,487 --> 00:09:18,689 tired of you holding us down and then keeping us back. 165 00:09:18,757 --> 00:09:21,025 If you continue to exploit us, 166 00:09:21,092 --> 00:09:23,528 we're gonna rise up against you someday... 167 00:09:23,595 --> 00:09:26,197 Like our black sisters and our chicano sisters... 168 00:09:26,265 --> 00:09:28,199 And all the other oppressed sisters ! 169 00:09:28,267 --> 00:09:32,303 I don't know what I'm saying anymore, but you men better believe it ! 170 00:09:32,371 --> 00:09:35,306 [ Sobbing ] 171 00:09:58,797 --> 00:10:03,067 Edith, I cannot have my Sunday mornings ruined this way. 172 00:10:04,936 --> 00:10:08,739 I've never seen her get like that. 173 00:10:08,807 --> 00:10:11,409 What time of the month is it ? 174 00:10:14,213 --> 00:10:16,814 No, it ain't that, Archie. 175 00:10:16,881 --> 00:10:19,283 She's really upset. 176 00:10:28,993 --> 00:10:31,495 That was quite a scene you put on down there. 177 00:10:31,563 --> 00:10:33,931 It's not funny, Michael. 178 00:10:33,998 --> 00:10:37,602 I may not be able to express it well, but you know what women's lib means to me. 179 00:10:37,669 --> 00:10:39,670 How could you say those things to me down there ? 180 00:10:39,738 --> 00:10:43,774 Because you know how upset I've been all weekend about my grades. 181 00:10:43,842 --> 00:10:46,444 I'm uptight about them. They're coming in tomorrow's mail. 182 00:10:46,511 --> 00:10:48,479 My whole scholarship depends on them. 183 00:10:48,547 --> 00:10:51,282 We're talking about me and my problems now. 184 00:10:51,350 --> 00:10:55,119 Why can't you see how much this means to me ? 185 00:10:55,186 --> 00:10:57,521 Uh, look, Gloria, I'm sorry. 186 00:10:57,589 --> 00:10:59,957 I'm just a little nervous, that's all. 187 00:11:00,024 --> 00:11:02,826 But you know how I feel about equality between the sexes. 188 00:11:02,894 --> 00:11:05,963 I'm not sure anymore. How do you feel ? 189 00:11:06,030 --> 00:11:09,199 I believe in total equality between man and woman. 190 00:11:09,268 --> 00:11:12,970 But that equality can only come about when the female partner... 191 00:11:13,037 --> 00:11:16,206 Is willing to confess her total inferiority. 192 00:11:21,813 --> 00:11:25,483 I'm your equal as soon as I admit to you... 193 00:11:25,550 --> 00:11:28,886 That I'm totally inferior ? Yes. 194 00:11:28,953 --> 00:11:31,822 You're insane, Michael ! You're out of your head ! Wait a second. 195 00:11:31,890 --> 00:11:36,059 Gloria, you're upset because you forgot I don't really think women are inferior. 196 00:11:36,127 --> 00:11:39,730 It's just a game, a game dictated by nature. 197 00:11:39,798 --> 00:11:42,333 Didn't I ever explain this to you before ? 198 00:11:42,401 --> 00:11:44,702 Sit down, I'll explain it to you again. 199 00:11:44,770 --> 00:11:47,338 You, the woman, come to me, the man, 200 00:11:47,406 --> 00:11:51,008 and you admit that you're weaker, more needful and you're inferior. 201 00:11:51,075 --> 00:11:54,011 Oh, no ! The minute you admit to me that you're inferior, 202 00:11:54,078 --> 00:11:56,013 my maleness is satisfied, 203 00:11:56,080 --> 00:11:59,016 I can immediately elevate you to a level of complete equality. 204 00:11:59,083 --> 00:12:01,018 But, Michael-- wait a second. 205 00:12:01,085 --> 00:12:03,688 Don't you see that you gotta let me, the male, make the decision ? 206 00:12:03,755 --> 00:12:07,458 Then we're forever equal, and the question doesn't have to come up again. 207 00:12:07,526 --> 00:12:10,528 Don't you remember me explaining this to you ? 208 00:12:10,595 --> 00:12:13,364 My male-female game plan. 209 00:12:13,432 --> 00:12:18,135 Oh, yeah, yeah, that. I remember that now. 210 00:12:18,203 --> 00:12:22,005 That was the night of our engagement party. Right. There you go. 211 00:12:22,073 --> 00:12:26,009 You found a bottle of wine, and after everyone was gone, 212 00:12:26,077 --> 00:12:29,012 we sat on the floor in front of a gooseneck lamp, 213 00:12:29,080 --> 00:12:31,549 pretending it was a fireplace. Oh, yeah. 214 00:12:31,616 --> 00:12:35,720 We're sober now, Michael, and we're older. 215 00:12:35,787 --> 00:12:39,623 And I do not want to say I'm inferior. That is dumb. 216 00:12:40,992 --> 00:12:42,960 That is not dumb ! 217 00:12:43,027 --> 00:12:46,731 That is the essence of the whole male-female relationship. 218 00:12:46,798 --> 00:12:49,500 Then I suppose I'm too dumb to see it. 219 00:12:49,568 --> 00:12:52,903 You said it, not me. You don't take me seriously. 220 00:12:52,971 --> 00:12:56,707 Why should you ? We women, we're nothing but sex objects. 221 00:12:56,775 --> 00:12:59,243 What's wrong with that ? Michael ! 222 00:12:59,310 --> 00:13:03,213 I should be that lucky ! 223 00:13:03,281 --> 00:13:06,417 One more dumb joke, and I'm leaving you. You understand that ? 224 00:13:06,485 --> 00:13:08,886 I'm leaving you on the next dumb joke. 225 00:13:08,953 --> 00:13:11,188 You would do that, wouldn't you ? 226 00:13:11,256 --> 00:13:13,657 Knowing how uptight I am about my grades, 227 00:13:13,725 --> 00:13:16,560 knowing that my whole future depends on it, you would do that. 228 00:13:16,628 --> 00:13:19,363 You did it again. We're back to you and your problem. 229 00:13:19,431 --> 00:13:22,366 That's right, because my problem involves our whole future together. 230 00:13:22,434 --> 00:13:25,870 It's more important than yours ! Because I'm only a woman. 231 00:13:25,937 --> 00:13:29,907 That's the way men feel-- your problems are always greater than ours. 232 00:13:29,974 --> 00:13:32,109 Well ? 233 00:13:32,176 --> 00:13:37,815 And the declaration of independence says we're all created equal. 234 00:13:37,883 --> 00:13:42,219 Ha ! It says all men are created equal. 235 00:13:45,690 --> 00:13:49,159 The declaration of independence says nothing about women ! 236 00:13:49,227 --> 00:13:51,729 If that's as much as I mean to you, 237 00:13:51,797 --> 00:13:54,465 if that's as serious as you're gonna take me-- 238 00:13:54,533 --> 00:13:56,967 what are you doing ? What does it look like I'm doing ? 239 00:13:57,035 --> 00:13:59,470 I'm packing a suitcase. You're gonna leave ? Fine ! 240 00:13:59,538 --> 00:14:01,772 I'll help you. Here are your blouses. Go ahead ! 241 00:14:01,840 --> 00:14:05,108 [ Arguing continues ] 242 00:14:05,176 --> 00:14:08,712 Archie, you better go up there and stop that. 243 00:14:08,780 --> 00:14:11,315 [ Mike ] Get out of here ! You're making me crazy ! 244 00:14:11,382 --> 00:14:13,551 Let fightin' dogs lie. 245 00:14:14,686 --> 00:14:17,321 Well, if you're not gonna stop it, I will. 246 00:14:17,388 --> 00:14:20,424 No, Edith. Now, that, I forbid. 247 00:14:20,492 --> 00:14:22,993 Let 'em fight. 248 00:14:23,061 --> 00:14:26,330 If we're lucky, maybe she'll teach him a lesson and throw him outta here. 249 00:14:27,799 --> 00:14:31,335 You can't mean that. You're acting like a child ! 250 00:14:31,402 --> 00:14:35,172 You're acting irrationally. Why can't we talk about this like rational people ? 251 00:14:35,239 --> 00:14:38,576 [ Arguing continues ] What is the suitcase for ? 252 00:14:38,643 --> 00:14:41,512 Mother, I'm doing this just as much for you as I am for myself. 253 00:14:41,580 --> 00:14:43,514 Wait a second. [ Edith ] Where are you going ? 254 00:14:43,582 --> 00:14:45,683 If anybody wants me, I'll be at Trudy's. 255 00:14:45,750 --> 00:14:49,019 You leave this house while I am uptight about my grades, 256 00:14:49,087 --> 00:14:52,189 don't bother coming back, you hear me ? 257 00:14:52,256 --> 00:14:55,593 Wait a minute, meathead. It's her house ! 258 00:14:58,663 --> 00:15:00,631 I don't want to come back, 259 00:15:00,699 --> 00:15:03,901 not till you learn to treat me as an equal partner. 260 00:15:03,969 --> 00:15:06,303 You want to be treated as a partner ? 261 00:15:06,371 --> 00:15:10,641 Then why don't you act like a partner and not some silly little windup doll ? 262 00:15:10,709 --> 00:15:14,879 Windup doll, huh ? Is that the way you think of me ? 263 00:15:14,946 --> 00:15:17,381 Well, if that's what you think of me, 264 00:15:17,448 --> 00:15:21,351 then this is your little windup doll saying, "over and out !" 265 00:15:38,469 --> 00:15:42,239 Well, Edith, it looks like we lost a daughter... 266 00:15:44,308 --> 00:15:46,577 But we gained a meathead. 267 00:15:56,988 --> 00:15:59,757 Oh, that empty chair. 268 00:15:59,824 --> 00:16:03,561 Do you have to do that, ma ? I mean, don't we feel bad enough already ? 269 00:16:03,628 --> 00:16:07,364 Look how sorry he is. He's eating his food and Gloria's too. 270 00:16:09,568 --> 00:16:12,770 I told you, when I'm nervous, I eat. 271 00:16:14,005 --> 00:16:16,106 I'm nervous about the grades. 272 00:16:16,174 --> 00:16:20,878 They're coming in the morning. My whole scholarship depends on it. 273 00:16:20,946 --> 00:16:24,748 His wife leaves him, and all he can think about's his grades. 274 00:16:24,816 --> 00:16:29,286 That's not all I'm thinking about, Archie. 275 00:16:29,353 --> 00:16:33,958 I love Gloria very much. It's because I love her that I'm worried about my grades. 276 00:16:34,025 --> 00:16:36,594 Because it means our future together. 277 00:16:38,196 --> 00:16:42,066 Will you look at him. He's eatin' like he's gonna be hung. 278 00:16:43,367 --> 00:16:45,869 Let me ask you something, Sonny boy. 279 00:16:45,937 --> 00:16:49,306 Suppose Gloria stays away for two, maybe three months. 280 00:16:49,373 --> 00:16:51,642 What do you figure to do ? 281 00:16:51,710 --> 00:16:54,645 I mean, this is a unique family group we got here. 282 00:16:54,713 --> 00:16:57,347 Two parents and a son-in-law. 283 00:16:59,550 --> 00:17:02,953 [ Doorbell rings ] Oh, I'll get it. 284 00:17:03,021 --> 00:17:06,824 And no matter who it is, nobody has to know where Gloria is. 285 00:17:06,891 --> 00:17:08,826 All right, Edith. 286 00:17:08,893 --> 00:17:11,996 Our neighbors don't have to know our business. All right, Edith. 287 00:17:12,063 --> 00:17:15,165 So don't say nothin' ! All right, Edith ! 288 00:17:15,233 --> 00:17:17,501 Hi, Mrs. bunker. Here's your cleaning. Lionel, thank you. 289 00:17:17,568 --> 00:17:21,972 Hi, Mike, Mr. bunker. Hey, where's Gloria ? No place. 290 00:17:22,040 --> 00:17:23,974 Oh, we don't know. 291 00:17:24,042 --> 00:17:27,077 I mean, we do know, but we can't tell. 292 00:17:27,145 --> 00:17:30,614 Archie, can't you answer him ? 293 00:17:30,682 --> 00:17:33,017 Oh, what a dingbat. 294 00:17:35,286 --> 00:17:37,220 I'll hang these upstairs. 295 00:17:39,290 --> 00:17:41,224 What was all that about ? 296 00:17:41,292 --> 00:17:45,195 Our two turtledoves here had a little spat. 297 00:17:45,263 --> 00:17:48,032 Gloria's staying over at one of her girlfriend's. 298 00:17:48,099 --> 00:17:51,334 Wait, you mean Mike and Gloria had a fight at her house, 299 00:17:51,402 --> 00:17:53,336 and she left ? 300 00:17:56,007 --> 00:17:59,877 Don't seem right to you neither, does it, Lionel ? 301 00:17:59,944 --> 00:18:03,147 I gotta admit, it's not your average situation. 302 00:18:03,214 --> 00:18:06,216 Will you lay off me ? I get enough of that from him. 303 00:18:06,284 --> 00:18:08,485 It's your own fault ! 304 00:18:08,553 --> 00:18:11,055 You bring them wacky books into this house, 305 00:18:11,122 --> 00:18:14,591 turn the whole place upside down with that women's lib. Gee ! 306 00:18:14,659 --> 00:18:18,062 You people involved, Lionel, with that women's liberation ? 307 00:18:18,129 --> 00:18:23,266 Uh, no, not too much. See, we're still working on plain old liberation. 308 00:18:23,334 --> 00:18:25,736 I'll see you people later. 309 00:18:27,706 --> 00:18:30,908 Hello. Hi, Gloria. Hello, Lionel. 310 00:18:30,975 --> 00:18:33,410 Gloria. Excuse me, sir. 311 00:18:33,477 --> 00:18:36,413 Hello, daddy. I just came home to pick up a few more of my things. 312 00:18:36,480 --> 00:18:38,515 Hope your husband's one of 'em. 313 00:18:40,118 --> 00:18:42,052 Oh, Gloria ! 314 00:18:42,120 --> 00:18:45,655 Hello, mother. I just came home to get some more of my clothes. 315 00:18:49,660 --> 00:18:52,863 Mike, she's home ! 316 00:18:52,931 --> 00:18:55,599 Aren't you gonna do nothin' to keep her here ? 317 00:18:55,666 --> 00:18:58,268 What do you want me to do ? She left me. 318 00:18:58,336 --> 00:19:01,371 Men have their pride too, you know. 319 00:19:02,506 --> 00:19:05,475 Ohh ! Oh, men ! 320 00:19:07,145 --> 00:19:09,179 Some man you are. 321 00:19:09,247 --> 00:19:13,550 She's gonna be gone in a few minutes, and you stand there talking about your pride. 322 00:19:13,618 --> 00:19:17,020 What do you want ? Aren't we on the same side ? 323 00:19:17,088 --> 00:19:20,824 Haven't you always told me a man's home is his castle and he's gotta be the king ? 324 00:19:20,892 --> 00:19:24,962 When you got a home of your own, you'll be king. 325 00:19:25,029 --> 00:19:28,632 In the meantime, this is my home, and I'm the king. 326 00:19:28,699 --> 00:19:32,302 And the princess in this story is upstairs. 327 00:19:32,370 --> 00:19:36,807 And you're the lowly pheasant with the job of keeping her here. 328 00:19:38,309 --> 00:19:42,646 I know, I know, ma. Yesterday we were talking like friends. 329 00:19:42,713 --> 00:19:45,983 But today you're coming on like my mother. 330 00:19:46,050 --> 00:19:49,719 Well, maybe if you was to call me Edith. 331 00:19:49,788 --> 00:19:51,721 Yeah. 332 00:19:51,790 --> 00:19:54,758 Then we could talk like friends again, 333 00:19:54,826 --> 00:19:56,760 and I could help you. 334 00:19:56,828 --> 00:20:00,330 Oh, ma, you can't help. You have the same problems we have. 335 00:20:00,398 --> 00:20:02,666 And you haven't solved them. 336 00:20:02,733 --> 00:20:05,335 There's no equality in your marriage. 337 00:20:05,403 --> 00:20:08,438 Whatever daddy says goes, and you're just a dutiful little woman... 338 00:20:08,506 --> 00:20:10,440 Waiting to serve the master. 339 00:20:10,508 --> 00:20:15,179 Oh, well, that's what it looks like, I know. 340 00:20:15,246 --> 00:20:18,282 But how do you know that what you see... 341 00:20:18,349 --> 00:20:20,350 Is all there is ? 342 00:20:22,586 --> 00:20:26,190 Gloria, now tell me, 343 00:20:26,257 --> 00:20:30,160 why did you come back today, really ? 344 00:20:32,563 --> 00:20:34,832 Because I miss him. 345 00:20:37,268 --> 00:20:39,269 Oh, Edith ! 346 00:20:49,613 --> 00:20:53,183 You got the mail ? Let me see. Wait a minute, big shot. 347 00:20:53,251 --> 00:20:57,287 There might be one or two little items here for me, you know. 348 00:20:57,355 --> 00:21:00,457 "Occupant, occupant, 349 00:21:00,524 --> 00:21:02,459 occupant." 350 00:21:02,526 --> 00:21:04,461 Oh, "resident." 351 00:21:07,631 --> 00:21:10,334 That's real funny. 352 00:21:10,401 --> 00:21:12,402 Come on there, will ya ? 353 00:21:12,470 --> 00:21:15,138 Take it easy. "Occupant." 354 00:21:15,206 --> 00:21:17,741 Oh, "Mr. Michael stivic," 355 00:21:17,808 --> 00:21:19,743 meathead. 356 00:21:20,845 --> 00:21:23,146 Hey, Edith, the grades are here. 357 00:21:23,214 --> 00:21:26,917 Oh, your grades came, Mike. How are they ? 358 00:21:26,985 --> 00:21:30,254 What's the story ? Are you still in school or are you out ? 359 00:21:30,321 --> 00:21:32,289 Well, tell us, Mike. 360 00:21:33,491 --> 00:21:36,159 Uh, they're good-- two b's and an "a." 361 00:21:36,227 --> 00:21:40,264 Oh, that's wonderful ! Don't you think so, Archie ? 362 00:21:40,331 --> 00:21:42,266 Jeez, I'm overdone. 363 00:21:47,105 --> 00:21:50,207 Gloria, listen to me. 364 00:21:50,275 --> 00:21:54,544 If a tree falls in a forest, and no one hears it, does it make a sound ? 365 00:21:54,612 --> 00:21:56,914 Uh, look. 366 00:21:56,981 --> 00:21:59,249 I just got my grades, 367 00:21:59,317 --> 00:22:01,451 and I opened them up and I looked at them, 368 00:22:01,519 --> 00:22:05,122 and the fact that I got two b's and an "a" didn't mean anything to me. 369 00:22:05,189 --> 00:22:07,857 There they were, staring me in the face, two b's and an "a." 370 00:22:07,926 --> 00:22:10,794 Without you to share it with me, I didn't experience it. 371 00:22:10,861 --> 00:22:13,363 I didn't feel anything. 372 00:22:17,468 --> 00:22:20,203 I got two b's and an "a," didn't I ? 373 00:22:20,271 --> 00:22:23,106 Yes, Michael. I did ! I can feel it now ! 374 00:22:23,174 --> 00:22:26,143 I got two b's and an "a" ! 375 00:22:26,210 --> 00:22:30,047 I'm so proud of you. You see what I mean ? 376 00:22:30,114 --> 00:22:33,350 When you're not there to share something with me, I don't experience it. 377 00:22:33,418 --> 00:22:35,352 It's as if I don't exist without you. 378 00:22:35,420 --> 00:22:37,654 I feel the same way you do, Michael. 379 00:22:37,721 --> 00:22:39,990 So don't you see what that means ? 380 00:22:40,058 --> 00:22:44,661 If we don't exist without each other, if we can't feel anything without each other, 381 00:22:44,728 --> 00:22:48,432 then we need each other as much, therefore we're equal. 382 00:22:48,499 --> 00:22:52,535 You're right. We are equal. We are totally equal. 383 00:22:52,603 --> 00:22:54,671 Oh, Michael. 384 00:22:54,738 --> 00:22:56,673 In this room. 385 00:23:05,083 --> 00:23:08,585 In this room ? Yes ! 386 00:23:08,652 --> 00:23:11,989 In here, you're my equal. Out there, you're my wife. 387 00:23:12,056 --> 00:23:14,191 Out there you're my husband, equal. 388 00:23:14,258 --> 00:23:16,860 No, no, no. I never agreed to that. 389 00:23:16,927 --> 00:23:19,629 By equal, I mean in here, out there, everywhere. 390 00:23:19,697 --> 00:23:21,631 You're talking like a male chauvinist. 391 00:23:21,699 --> 00:23:23,867 And you're talking like a feminist ! 392 00:23:23,934 --> 00:23:26,269 When we're talking about men and women-- 393 00:23:26,337 --> 00:23:28,805 wait a minute. When we're talking about women and men ! 394 00:23:28,873 --> 00:23:31,774 Oh, semantics ! She's killing me with semantics ! 395 00:23:31,842 --> 00:23:33,877 [ Arguing continues ] 396 00:23:46,624 --> 00:23:50,227 How long has he been up there showing her his grades ? 397 00:23:54,032 --> 00:23:58,435 Oh, must be an hour and ten minutes anyway. 398 00:23:58,503 --> 00:24:01,405 In the middle of the day. 399 00:24:11,149 --> 00:24:13,250 Does seem like a long time... 400 00:24:13,317 --> 00:24:16,153 To go over two b's and an "a." 401 00:24:40,911 --> 00:24:43,380 We made up. 402 00:24:44,915 --> 00:24:47,350 Whoopee. 403 00:25:15,379 --> 00:25:17,747 [ Announcer ] All in the family was recorded on tape... 404 00:25:17,815 --> 00:25:19,983 Before a live audience. 405 00:25:20,033 --> 00:25:24,583 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.