All language subtitles for A.Perfect.Murder.1998.SLOSubs.DVDRip.XviD-metalcamp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,797 --> 00:02:54,117 Tukaj si! 2 00:02:54,877 --> 00:02:58,237 Kak�en je bil tvoj dan? Kaj napredka pri re�evanju sveta? 3 00:02:58,517 --> 00:03:00,037 Delam na tem. 4 00:03:02,037 --> 00:03:04,117 Si si premislil glede ve�era? 5 00:03:04,157 --> 00:03:06,837 Niti ne. Sem rekel, da no�em zamuditi. 6 00:03:07,357 --> 00:03:09,277 Kaj pa ve�erja z London�ani? 7 00:03:09,597 --> 00:03:12,037 Tako neizogibno je bilo. -Bilo je. 8 00:03:12,517 --> 00:03:14,077 Na sre�o so zamudili letalo. 9 00:03:17,437 --> 00:03:18,917 Na... 10 00:03:19,157 --> 00:03:20,877 ...ukradene trenutke. 11 00:03:26,997 --> 00:03:30,357 Tako �eden si, da se moram izena�iti s tabo. 12 00:03:52,237 --> 00:03:53,537 Nikogar doma? 13 00:03:53,597 --> 00:03:56,957 Neke kopije Varnostnega sveta sem pozabila, a ni nikogar ve�. 14 00:03:57,717 --> 00:03:59,637 Kaj resnega? 15 00:03:59,917 --> 00:04:03,557 Ne, toda dovolj, da se ne sme pozabiti. 16 00:04:05,237 --> 00:04:06,757 Izjemno izgleda�. 17 00:04:07,797 --> 00:04:09,517 Ja, pohiteti morava. 18 00:04:24,957 --> 00:04:26,157 Raje obleci to. 19 00:04:29,877 --> 00:04:30,957 Prav. 20 00:04:57,797 --> 00:04:59,557 Sliko, prosim? 21 00:04:59,797 --> 00:05:01,517 Sem. Sem, prosim. 22 00:05:10,837 --> 00:05:13,517 Andrew je tu. Lepo ga je videti. Robynn, zdravo. 23 00:05:13,797 --> 00:05:15,277 Steven, kako si? 24 00:05:15,597 --> 00:05:16,997 Me veseli. Emily, lepa si. 25 00:05:17,277 --> 00:05:18,517 Nadaljuj z dobrim delom. 26 00:05:18,837 --> 00:05:21,717 To je Steven Taylor in njegova �ena, Emily. 27 00:05:22,597 --> 00:05:25,477 No, kon�no! Lepi ljudje so pri�li. 28 00:05:25,717 --> 00:05:29,017 Fantasti�na obleka! -Hvala. 29 00:05:29,317 --> 00:05:31,637 Nocoj te nisem pri�akoval, zaradi Greenspana in to. 30 00:05:31,877 --> 00:05:32,957 Zakaj pa? 31 00:05:33,037 --> 00:05:34,797 Sem mislil, da te bodo dobili aligatorji. 32 00:05:35,077 --> 00:05:38,317 Govorice o moji smrti so prenapihnjene. 33 00:05:38,877 --> 00:05:40,877 Le njeno telefonsko potrebujem. 34 00:05:41,117 --> 00:05:43,317 Absolutno. Nekaj moram iti preverit. 35 00:05:43,557 --> 00:05:45,357 Ljubko! Hvala, draga. 36 00:05:46,157 --> 00:05:50,717 Hieroglifi sveti��a so molitev bogovom plodnosti. 37 00:05:50,957 --> 00:05:56,477 Mislim, da poznam njegovo delo. Morda se lahko enkrat oglasiva. 38 00:06:24,077 --> 00:06:25,197 Rekla si, da ga ne bo. 39 00:06:25,437 --> 00:06:27,917 Premislil si je. Klicala sem te. 40 00:06:28,477 --> 00:06:30,117 Kaj bova storila? 41 00:06:31,397 --> 00:06:33,717 Ni�. Umiri se. 42 00:06:34,557 --> 00:06:36,997 Ne ve, kdo sem, kajne? -Ne. 43 00:06:38,797 --> 00:06:40,357 Prava krasotica si. 44 00:06:41,357 --> 00:06:42,917 Jutri kosilo? 45 00:06:43,637 --> 00:06:45,117 In jutri... 46 00:06:45,357 --> 00:06:46,757 ...in jutri. 47 00:06:47,437 --> 00:06:50,997 30 sekund te pustim samo, pa �e pobegne� z mlaj�im. 48 00:06:51,277 --> 00:06:54,157 Steven, predstavila bi te Davidu Shawu. 49 00:06:54,397 --> 00:06:55,757 V veselje! Me veseli. 50 00:06:56,037 --> 00:06:57,077 David je slikar. 51 00:06:57,357 --> 00:07:00,517 V sredi��u sem videla nekaj del. Izjemna so se mi zdela. 52 00:07:00,837 --> 00:07:03,317 Kaj vas je prineslo sem, v ta del mesta? 53 00:07:03,837 --> 00:07:08,597 Pravzaprav me je povabila Emily. -Tudi mene. 54 00:07:10,757 --> 00:07:12,637 Povej mi o svojem delu... 55 00:07:12,917 --> 00:07:14,077 David? 56 00:07:14,157 --> 00:07:16,397 Nekaj manj�ih galerij ima moja dela, ko je prostor. 57 00:07:16,717 --> 00:07:19,677 Si �tudiral? -Berkeley, Cal Arts. 58 00:07:19,877 --> 00:07:22,397 Skoraj diplomiral. 59 00:07:23,637 --> 00:07:27,477 Preve� u�enja �kodi du�i. -Je dober? -Izjemen je. 60 00:07:27,677 --> 00:07:30,877 Rad bi videl tvoja dela. Mogo�e se lahko dogovoriva. 61 00:07:31,157 --> 00:07:33,957 Kadarkoli �elite. -Ima Emily tvojo �tevilko? 62 00:07:35,397 --> 00:07:38,777 Ne. Preko galerije me dose�ete. Ve�, katere? 63 00:07:39,637 --> 00:07:40,997 Da. 64 00:07:41,757 --> 00:07:43,277 �e si tako dober, kot pravi, 65 00:07:43,517 --> 00:07:46,157 te predlagam mojim grabe�ljivim prijateljem. 66 00:07:47,877 --> 00:07:50,917 Hvala, zelo velikodu�no. -Me je veselilo. 67 00:07:51,517 --> 00:07:54,317 Tudi mene. -V veselje mi je bilo. 68 00:08:15,717 --> 00:08:17,477 Ne moremo odgovarjati 69 00:08:17,677 --> 00:08:20,917 za akcije drugih, zaradi katerih se branimo. 70 00:08:25,637 --> 00:08:26,877 Gospa ambasadorica. 71 00:08:27,637 --> 00:08:31,597 Enak govor je imel v �enevi pred tremi meseci. 72 00:08:37,117 --> 00:08:38,517 Bahanje. 73 00:08:39,357 --> 00:08:41,757 Dobro jutro, kako ste? -Lepo, hvala. 74 00:08:41,997 --> 00:08:44,637 Steven, raz�irja se. 75 00:08:44,877 --> 00:08:47,997 Tako kot ka�e v Evropi, lahko pride do vojne. 76 00:08:48,317 --> 00:08:51,877 Koliko govorimo? -Vsaj 150 osnovnih to�k. 77 00:08:52,197 --> 00:08:53,597 Bundesbank bo morala zraven. 78 00:08:53,837 --> 00:08:56,557 Tvoje pozicije jena in marke bodo trpele. 79 00:08:57,117 --> 00:09:00,437 Kak�no je tvoje odkritje? -Osnovano na modelu? 80 00:09:00,677 --> 00:09:04,037 Ja. Brez pretiravanja. -Pomisli na �ernobil. 81 00:09:13,877 --> 00:09:15,917 Greenpoint, naslednja postaja. 82 00:09:40,597 --> 00:09:43,517 Kaj pa ima� tam? -Majhno presene�enje. 83 00:09:44,037 --> 00:09:45,517 Pridi gor. 84 00:09:50,397 --> 00:09:51,957 Tukaj je tvoja napoved. 85 00:09:53,197 --> 00:09:57,277 "Mo�no vas zanima vse, kar je umetni�ko. " 86 00:09:58,157 --> 00:09:59,357 Resnica. 87 00:10:01,917 --> 00:10:03,717 Ni ti bilo treba. 88 00:10:05,077 --> 00:10:07,557 Potrebuje� malo civiliziranosti. 89 00:10:10,637 --> 00:10:12,117 Kaj pa ti potrebuje�? 90 00:10:16,477 --> 00:10:17,917 Kaj potrebuje�? 91 00:10:24,797 --> 00:10:27,717 Ve�, �e jutri sva lahko v Belizu. 92 00:10:28,517 --> 00:10:29,877 Belize. 93 00:10:30,277 --> 00:10:32,037 Si �e bila tam? 94 00:10:33,117 --> 00:10:35,357 Kot da bi umrl in �el v nebesa. 95 00:10:35,597 --> 00:10:37,517 Tako se �e po�utim. 96 00:10:48,717 --> 00:10:50,757 Danes si tako lepa. 97 00:12:00,677 --> 00:12:04,077 Hej, to je David. Pusti sporo�ilo. Pokli�em nazaj. 98 00:12:05,397 --> 00:12:08,797 David, zdravo. Tukaj Steven Taylor. Danes kon�am prej. 99 00:12:08,997 --> 00:12:11,837 Mogo�e pridem na obisk pogledat tvoje delo. 100 00:12:12,077 --> 00:12:13,997 Recimo okrog 18h. 101 00:12:14,837 --> 00:12:19,557 �e bo v redu, me pokli�i v pisarno 5-4-4-... 102 00:12:19,797 --> 00:12:21,557 ...1-8-1-7. 103 00:12:22,957 --> 00:12:25,117 Se �e veselim. 104 00:12:27,997 --> 00:12:29,797 Kaj bo� naredil? 105 00:12:32,317 --> 00:12:34,317 Poklical ga bom. 106 00:12:35,477 --> 00:12:37,837 Malce bo �udno, �e ga ne bi. 107 00:12:38,397 --> 00:12:40,757 Z ognjem se igra�, David. 108 00:12:43,317 --> 00:12:46,557 �e si tako vznemirjena, zakaj si mu dala �tevilko? 109 00:12:47,637 --> 00:12:49,357 Nisem. 110 00:13:08,957 --> 00:13:10,317 Gospod Taylor? 111 00:13:11,197 --> 00:13:12,677 Zdravo, sedi. 112 00:13:14,637 --> 00:13:16,837 To je bilo noro. Oprosti. 113 00:13:20,277 --> 00:13:21,877 Hvala lepa. 114 00:13:22,717 --> 00:13:24,017 Pija�o? 115 00:13:24,157 --> 00:13:25,757 Ne, ni potrebno. 116 00:13:25,997 --> 00:13:27,797 Razen, �e boste �e vi eno. 117 00:13:28,117 --> 00:13:30,637 Bolje, da se dobiva tukaj, ker me ne bi na�li. 118 00:13:30,917 --> 00:13:32,637 Nezakonito podstre�je? 119 00:13:34,077 --> 00:13:35,517 Na nek na�in. 120 00:13:36,397 --> 00:13:39,517 Kot da sem globoko v boemskem pe�atu. 121 00:13:39,797 --> 00:13:41,077 Vodi. 122 00:13:51,197 --> 00:13:53,837 Kako je Emily? -V redu, hvala. 123 00:13:55,317 --> 00:13:57,197 Pozdravite jo. 124 00:13:57,437 --> 00:13:58,757 Bom. 125 00:14:00,877 --> 00:14:03,317 �e eno. �e eno nadstropje. 126 00:14:03,597 --> 00:14:06,077 Zgradba je stara preko 100 let. 127 00:14:10,997 --> 00:14:12,557 Pazite, kod hodite. 128 00:14:29,437 --> 00:14:32,397 Zdaj vidim, kaj je privla�ilo Emily. 129 00:14:32,837 --> 00:14:34,157 Ja? Kaj pa? 130 00:14:34,837 --> 00:14:36,437 Tvoje delo. Tako... 131 00:14:36,757 --> 00:14:40,157 zani� je, toda potentno. 132 00:14:40,437 --> 00:14:43,317 Zani�? Je tako rekla? 133 00:14:48,157 --> 00:14:49,677 Tvoja jeza... 134 00:14:50,517 --> 00:14:51,957 ...je tako nadzorovana. 135 00:14:52,637 --> 00:14:54,157 Mislite, da sem jezen? 136 00:14:55,597 --> 00:14:57,477 Jeza v tvojem delu. 137 00:14:58,037 --> 00:15:00,197 Barva obupanja. 138 00:15:01,317 --> 00:15:03,817 Le od kod prihaja? 139 00:15:04,317 --> 00:15:05,717 Ne vem. 140 00:15:06,357 --> 00:15:09,197 Od znotraj, po moje. -Od znotraj... 141 00:15:09,437 --> 00:15:10,857 zares. 142 00:15:13,717 --> 00:15:16,077 Le na prekleto posteljo lahko sedem. 143 00:15:25,557 --> 00:15:27,437 Ve�, zavidam ti. 144 00:15:27,957 --> 00:15:29,157 Zavidate mi? 145 00:15:29,397 --> 00:15:33,557 Moral bi biti po�a��en. Ne zavidam mnogim. 146 00:15:33,797 --> 00:15:36,517 Pateti�no �ustvo je. 147 00:15:37,877 --> 00:15:40,037 Priplazi se kot rak. 148 00:15:40,277 --> 00:15:41,877 Toda �utim ga in ve� zakaj. 149 00:15:44,557 --> 00:15:47,117 Ne. -O, seveda ve�. 150 00:15:48,317 --> 00:15:52,757 Ena plemenita izku�nja �ivljenja. Tako... 151 00:15:53,637 --> 00:15:55,237 ...skrajno popolna. 152 00:15:55,477 --> 00:15:57,117 Kaj? 153 00:15:57,317 --> 00:15:59,117 Jebanje moje �ene. 154 00:16:02,077 --> 00:16:03,717 Gospod Taylor, ne vem- 155 00:16:03,997 --> 00:16:06,917 �as je, da me kli�e� Steven. 156 00:16:10,357 --> 00:16:11,957 Zaljubljena sva, gospod. 157 00:16:13,717 --> 00:16:15,117 To je to? 158 00:16:16,157 --> 00:16:17,317 To je to? 159 00:16:18,197 --> 00:16:21,517 Ukrade� dragulj mo�ke du�e 160 00:16:21,797 --> 00:16:25,837 in tvoj edini izgovor lahko preberem na neki kartici? 161 00:16:26,117 --> 00:16:28,237 �etudi bi bilo res, ni dovolj! 162 00:16:29,117 --> 00:16:30,557 �e bi bilo res? 163 00:16:30,757 --> 00:16:32,077 Zaljubljena je ona. 164 00:16:32,397 --> 00:16:34,837 Ti, kolega pa se gre� biznis. 165 00:16:35,117 --> 00:16:36,237 Kaj pa govori�? 166 00:16:36,477 --> 00:16:39,557 Pravim, da je nisi sre�al po naklju�ju. 167 00:16:40,437 --> 00:16:43,077 Pravim, da nisi �tudiral na Berkeleyju. 168 00:16:45,917 --> 00:16:50,317 Pravim, da si se nau�il slikati, ko si slu�il 3 do 6 v zaporu Soledad 169 00:16:50,557 --> 00:16:54,757 ker si vdovi iz San Francisca pobral vse prihranke. 170 00:16:55,037 --> 00:16:56,197 Tvoja druga obto�ba, 171 00:16:56,957 --> 00:16:58,837 �e se ne motim. 172 00:17:01,117 --> 00:17:04,677 Tvoje pravo ime je Winston Lagrange, ki mi je bolj v�e�. 173 00:17:04,957 --> 00:17:07,917 Rojen za smetarja v Barstowu, Kalifornija. 174 00:17:08,157 --> 00:17:10,077 Pod nadzorom sodi�� �e od 10. leta. 175 00:17:10,357 --> 00:17:13,957 Od kradljivca denarnic, avtomobilov do zlo�inca, potem si spoznal, 176 00:17:14,237 --> 00:17:16,917 da zna� z ne�nim spolom. 177 00:17:17,637 --> 00:17:20,717 Brez dvoma i��e� mater, ki se je komaj spominja�. 178 00:17:21,597 --> 00:17:24,917 �ivljenje polno malih prevar, 179 00:17:25,157 --> 00:17:27,717 vse do zdaj. -Kje si dobil vse to? 180 00:17:27,997 --> 00:17:30,957 Vse je na prodajo. Prekleto vra�je, 181 00:17:31,197 --> 00:17:33,317 sploh nisi tako slab. 182 00:17:34,037 --> 00:17:35,557 Temu se re�e rehabilitacija. 183 00:17:35,997 --> 00:17:38,277 Temu se re�e zlo�in. Moja �ena je nagrada. 184 00:17:38,597 --> 00:17:41,077 Tokrat si se precenil. 185 00:17:41,677 --> 00:17:43,277 Ljubi me. 186 00:17:43,677 --> 00:17:45,317 Ljubi Davida Shawa, tvojo iznajdbo. 187 00:17:45,637 --> 00:17:49,157 V osnovi si se zmotil. 188 00:17:49,477 --> 00:17:50,597 Poslu�aj. 189 00:17:50,917 --> 00:17:52,397 Ljubezen osvaja vse. 190 00:17:52,637 --> 00:17:55,277 Emily se lo�i. Poro�i se s tabo. 191 00:17:57,237 --> 00:18:01,357 Glede na tvojo preteklost, si priskrbi predporo�no pogodbo. 192 00:18:02,357 --> 00:18:03,877 Lahko razbije� grad, 193 00:18:04,157 --> 00:18:07,037 toda ne dobi� klju�a za zaklad. 194 00:18:07,317 --> 00:18:08,557 Me ne zanima. 195 00:18:08,877 --> 00:18:12,317 Prevaranta ne zanima denar, ki lahko kupi Barstow? 196 00:18:12,597 --> 00:18:14,157 Daj nehaj �e! 197 00:18:14,397 --> 00:18:17,317 �e kako te zanima, druga�e se ne bi pogovarjala! 198 00:18:18,277 --> 00:18:22,477 Pred begom te dr�ijo le slabi geni in pohlep. 199 00:18:26,197 --> 00:18:27,437 Pa zdaj? 200 00:18:28,237 --> 00:18:29,677 Izbira. 201 00:18:30,357 --> 00:18:33,677 Lahko povem Emily, kdo si in �ivljenje bo umetnost. 202 00:18:33,877 --> 00:18:35,717 Postane� stradajo� slikar, konec igre. 203 00:18:37,397 --> 00:18:38,437 Ali? 204 00:18:39,437 --> 00:18:41,317 Lahko zaslu�i�. 205 00:18:41,957 --> 00:18:43,397 Zaslu�im? 206 00:18:43,637 --> 00:18:45,117 Pol milijona dolarjev. 207 00:18:45,837 --> 00:18:47,357 Brez davka. 208 00:18:50,917 --> 00:18:53,117 Da bi jo le pustil? 209 00:18:53,677 --> 00:18:56,117 Rekel sem brez davka. Ne brez obveznosti. 210 00:18:58,517 --> 00:19:00,357 Kaj bi popla�alo 500 jurjev? 211 00:19:01,997 --> 00:19:03,997 Smrt moje �ene. 212 00:19:12,317 --> 00:19:13,437 Emily? 213 00:19:13,837 --> 00:19:16,477 Sramota, �e ne gre za njo. 214 00:19:16,677 --> 00:19:18,637 100.000 $ zdaj, 215 00:19:18,917 --> 00:19:21,757 400.000 pozneje, v gotovini. 216 00:19:28,397 --> 00:19:30,077 Zme�alo se ti je. 217 00:19:30,837 --> 00:19:32,357 Niti ne. 218 00:19:33,957 --> 00:19:35,337 Zakaj? 219 00:19:35,637 --> 00:19:40,117 Spo�tujem tvojo radovednost, toda to se te ne ti�e. 220 00:19:42,277 --> 00:19:45,077 Naravnost k Emily grem in ji bom vse povedal. 221 00:19:46,237 --> 00:19:49,437 Potem bo to moja beseda proti tvoji... 222 00:19:49,717 --> 00:19:50,757 ...Winston. 223 00:19:51,037 --> 00:19:52,877 Kaj, �e pokli�em policijo? 224 00:19:55,877 --> 00:19:59,517 Si �e bil v Boca Ratonu, Florida? 225 00:20:02,477 --> 00:20:06,437 Ena gospa se je tam dru�ila z mladim gospodom. 226 00:20:06,677 --> 00:20:10,397 Dober tenisa� je bil. Ko se je afera kon�ala, 227 00:20:11,037 --> 00:20:15,317 je izginil, skupaj z njenim denarjem. 228 00:20:17,437 --> 00:20:18,957 Si prepri�an, da nisi bil tam? 229 00:20:20,317 --> 00:20:22,117 Ne da se spomnim. 230 00:20:23,077 --> 00:20:27,317 Moj prijatelj ima fotografijo osumljenca. 231 00:20:28,757 --> 00:20:34,357 Potrebujejo le ime, potem pa tretji� zgre�i�. 232 00:20:35,717 --> 00:20:38,877 15 let. Brez pogojnega. 233 00:20:40,637 --> 00:20:44,957 Ima� dovolj veliko �katlo za 100.000 $ gotovine? 234 00:20:47,437 --> 00:20:50,677 Pridi v stanovanje jutri okrog 12h. 235 00:20:51,397 --> 00:20:54,277 Razen, �e �e ima� zmenek za kosilo. 236 00:20:56,837 --> 00:20:59,157 Verjetno ve�, kje �ivim. 237 00:21:25,797 --> 00:21:28,597 NI LJUBEZEN LEPA? 238 00:21:51,917 --> 00:21:56,157 Tvoja najbolj�a prijateljica sem! Pol leta mine, pa mi ne omeni�? 239 00:21:56,437 --> 00:21:58,637 Ga ljubi�? Bo� zapustila Stevena? 240 00:21:59,077 --> 00:22:02,397 Govori z mano. -�e bo� le utihnila. 241 00:22:02,877 --> 00:22:04,557 �akam. 242 00:22:06,037 --> 00:22:08,237 Nisem ti povedala, ker obo�uje� Stevena. 243 00:22:08,477 --> 00:22:10,357 Na poroki si celo jokala. 244 00:22:10,637 --> 00:22:13,317 Na vsaki jo�em. -Ni res. 245 00:22:14,357 --> 00:22:16,357 Na sploh sva ti v�e� kot par. 246 00:22:16,557 --> 00:22:18,237 Vsakomur sva. 247 00:22:18,437 --> 00:22:20,877 Pojma nima�, kdo je. 248 00:22:21,197 --> 00:22:23,237 Poznam Stevena. -Ne pozna� ga. 249 00:22:24,317 --> 00:22:28,997 Ne ve�, da mora biti vse po njegovem. 250 00:22:29,357 --> 00:22:33,117 Ne ve�, da ga jaz sploh ne zanimam. 251 00:22:39,077 --> 00:22:41,317 Kaj bo� naredila? 252 00:22:41,517 --> 00:22:42,917 Ne vem. 253 00:22:43,477 --> 00:22:46,637 Pogruntala bom, kako mu naj povem. Zaslu�i si to. 254 00:22:46,917 --> 00:22:48,717 Zakaj misli�, da �e ne ve? 255 00:22:48,997 --> 00:22:50,637 Ni �anse za to. 256 00:22:50,917 --> 00:22:54,517 Ve, da nekaj ni v redu.... 257 00:22:56,557 --> 00:22:58,597 Ima ta David priimek? 258 00:22:59,517 --> 00:23:01,197 Shaw. David Shaw. 259 00:23:01,837 --> 00:23:03,917 Ve za tvojo dru�ino? 260 00:23:04,157 --> 00:23:05,757 Kaj misli�? 261 00:23:06,797 --> 00:23:10,877 Kaj misli�, da mislim? -Ne govoriva o tem. 262 00:23:11,157 --> 00:23:12,917 V �estih mesecih nisi omenila denarja? 263 00:23:13,157 --> 00:23:14,197 Ne! 264 00:23:14,517 --> 00:23:16,277 Verjemi, V redu? 265 00:23:16,597 --> 00:23:20,957 Davida zanimajo le slike... 266 00:23:21,877 --> 00:23:23,437 ...in jaz. 267 00:23:23,717 --> 00:23:25,117 In ti. 268 00:23:26,557 --> 00:23:28,517 Ali zato ne nosi� poro�nega prstana? 269 00:23:33,317 --> 00:23:34,637 Mojbog! 270 00:23:35,797 --> 00:23:39,117 Kaj? -Pri Davidu sem ga pozabila. 271 00:23:48,957 --> 00:23:50,317 Si delala dlje? 272 00:23:51,717 --> 00:23:53,477 Ne, z Raquel sem bila na pija�i. 273 00:23:53,797 --> 00:23:57,037 Kako je kastiljska femme fatale? 274 00:23:59,677 --> 00:24:02,797 Da ne pozabim, tvojega prijatelja Davida sem videl. 275 00:24:03,357 --> 00:24:07,757 Res? -Po�astil me je z obiskom v industrijskem skrivali��u. 276 00:24:07,957 --> 00:24:11,597 Saj se �ali�. Kje je to? 277 00:24:11,877 --> 00:24:13,557 Greenpoint, Brooklyn. 278 00:24:13,837 --> 00:24:15,357 Kako si dobil njegovo �tevilko? 279 00:24:15,597 --> 00:24:19,117 Nekaj galerij, ki si jih omenila... 280 00:24:19,357 --> 00:24:21,197 ...sem povpra�al. 281 00:24:21,757 --> 00:24:24,797 Prav ima�. Talentiran je. 282 00:24:27,317 --> 00:24:28,637 Si kaj kupil? 283 00:24:28,957 --> 00:24:30,677 Dal sem mu ponudbo. 284 00:24:36,637 --> 00:24:37,757 In? 285 00:24:38,837 --> 00:24:40,877 Pre�ve�iti jo mora. 286 00:24:59,117 --> 00:25:00,597 Dobro jutro. 287 00:25:18,517 --> 00:25:20,717 Zdravo, jaz sem. -Kako gre? 288 00:25:21,157 --> 00:25:23,117 Pozabila sem poro�ni prstan. -Vem. 289 00:25:23,437 --> 00:25:25,357 Umaknil sem ga, preden je pri�el. 290 00:25:25,637 --> 00:25:27,117 Hvala Bogu! 291 00:25:29,397 --> 00:25:30,877 O �em pa sta govorila? 292 00:25:32,797 --> 00:25:36,437 Ni bilo tako dolgo, zato le o slikah. 293 00:25:36,677 --> 00:25:38,037 Pojma nima. 294 00:25:39,357 --> 00:25:42,157 Pravi, da ti je dal ponudbo. 295 00:25:42,477 --> 00:25:43,757 Odkrito povedano, res. 296 00:25:44,077 --> 00:25:45,117 Za katero sliko? 297 00:25:45,317 --> 00:25:47,597 Nisi je �e videla. 298 00:25:48,357 --> 00:25:49,757 Mislila sem, da sem videla vse. 299 00:25:50,037 --> 00:25:51,597 No, skoraj. 300 00:25:52,477 --> 00:25:56,077 Danes moram odpovedati premor za kosilo. 301 00:25:56,357 --> 00:25:59,157 Zakaj, je kaj narobe? -Ni�, ni�. 302 00:25:59,397 --> 00:26:01,917 Neki ljudje bi radi videli orise... 303 00:26:02,197 --> 00:26:03,797 ...za dobro naro�ilo. 304 00:26:04,597 --> 00:26:05,797 Sme�no zveni�. 305 00:26:06,077 --> 00:26:07,237 Ali res? 306 00:26:07,557 --> 00:26:08,597 Ja. 307 00:26:09,317 --> 00:26:11,677 Temu se re�e bankrot, srce. 308 00:26:13,677 --> 00:26:15,157 Jutri, potem. 309 00:26:15,757 --> 00:26:17,357 Rezervacija za dva. 310 00:26:17,637 --> 00:26:19,557 Tiha miza, v ozadju. 311 00:26:19,837 --> 00:26:21,197 Zelo tiha. 312 00:26:23,557 --> 00:26:24,757 Ve�, da te ljubim? 313 00:26:25,197 --> 00:26:26,517 Vem. 314 00:26:26,877 --> 00:26:27,917 Adijo. 315 00:27:12,637 --> 00:27:14,357 Je to od...? -Ja. 316 00:27:15,877 --> 00:27:18,837 Ljudje z denarjem imajo enak okus. 317 00:27:19,757 --> 00:27:21,397 Kak�en pa? 318 00:27:22,357 --> 00:27:25,397 Karkoli, vse, kar je razpoznavno. 319 00:27:26,197 --> 00:27:29,677 Ne skrbi. Ni� od tega ne bo tvoje. 320 00:27:29,917 --> 00:27:32,837 Vse kar vidi�, je moje. 321 00:27:33,117 --> 00:27:35,717 Odlo�i to in pridi sem. 322 00:27:41,477 --> 00:27:42,797 To je lepo. 323 00:27:47,677 --> 00:27:50,317 Lansko leto je bil rop v tej stavbi. 324 00:27:50,597 --> 00:27:52,597 Najverjetneje so vstopili... 325 00:27:52,917 --> 00:27:54,797 ...skozi vhodna vrata. 326 00:27:55,077 --> 00:27:58,717 Ta granitna fasada napravi mrtvi kot za kamere. 327 00:27:58,997 --> 00:28:00,797 Tega niso popravljali, zaradi estetskih razlogov. 328 00:28:01,077 --> 00:28:02,237 Kako ve�? 329 00:28:02,557 --> 00:28:04,157 V odboru sem. 330 00:28:09,157 --> 00:28:11,557 Vstopi�, ko grem ven ob 20h. 331 00:28:11,837 --> 00:28:14,797 Ne bom odpeljal, dokler ne bo vse �isto. 332 00:28:15,037 --> 00:28:16,957 Vrata se zaprejo �ez 5 sekund. 333 00:28:17,157 --> 00:28:19,877 Dr�i se stene, ko odpeljem. 334 00:28:20,157 --> 00:28:23,357 Potem vstopi� po stopnicah ob pomo�nem dvigalu. 335 00:28:23,597 --> 00:28:27,837 Klju� od vhodnih vrat je tudi za pomo�ni vhod. 336 00:28:35,877 --> 00:28:38,757 Dal ti bom klju� iz Emilyjine torbice, preden grem 337 00:28:38,997 --> 00:28:40,517 in ga dal sem noter, 338 00:28:40,797 --> 00:28:43,837 ga skril sem, to�no pod cevjo. 339 00:28:45,597 --> 00:28:48,477 Kje pa bo�? -Na obi�ajnem kartanju. 340 00:28:48,877 --> 00:28:50,117 Pusti mi tvoj klju�. 341 00:28:50,437 --> 00:28:52,877 Potem sem povezan. Njen klju� ne pove�e nikogar. 342 00:28:53,117 --> 00:28:54,917 Lahko je izgubljen ali ukraden. 343 00:28:55,157 --> 00:28:58,077 V vsakem primeru, ona ne bo mogla pojasniti. 344 00:28:58,397 --> 00:28:59,757 Narediva kopijo klju�a. 345 00:29:00,037 --> 00:29:03,117 Potem sta dve napaki, klju� in klju�avni�ar. 346 00:29:04,637 --> 00:29:08,917 Ta vrata so vedno zapahnjena. Tudi �e preveri, ne bo opazila. 347 00:29:09,237 --> 00:29:11,437 Na stopni��u bo� ob 21:30. 348 00:29:11,717 --> 00:29:14,597 V tem �asu bo Emily v kadi. 349 00:29:14,917 --> 00:29:16,357 Kako pa ve�? 350 00:29:16,637 --> 00:29:20,037 To po�ne vedno, ko kartam. 351 00:29:21,037 --> 00:29:22,517 Zakaj je ne bi ubil v kadi? 352 00:29:23,517 --> 00:29:26,037 To bo hladnokrvni umor. 353 00:29:26,277 --> 00:29:29,557 Izgledati mora, kot da je presenetila vlomilca. 354 00:29:29,797 --> 00:29:30,957 Prav? 355 00:29:32,837 --> 00:29:34,717 To je lo�ena telefonska linija. 356 00:29:34,997 --> 00:29:38,477 To�no ob 22h bom poklical. 357 00:29:38,717 --> 00:29:40,957 Emily bo �la na telefon. 358 00:29:42,037 --> 00:29:43,837 Ti bo� vstopil. 359 00:29:44,557 --> 00:29:47,637 Sledi tragi�en dogodek. 360 00:29:48,797 --> 00:29:50,477 Izgledati mora... 361 00:29:50,757 --> 00:29:52,197 ...neumna... 362 00:29:52,637 --> 00:29:54,517 ...odlo�itev v trenutku. 363 00:29:55,517 --> 00:29:59,877 "Naklestiti" se mi je vedno zdela odlo�itev v trenutku. 364 00:30:00,157 --> 00:30:01,397 Eno od teh lahko uporabi�. 365 00:30:03,837 --> 00:30:06,357 Suni nakit iz spalnice. 366 00:30:06,677 --> 00:30:09,957 Uni�i klju�avnico na vratih. Naj bo videti vlom. 367 00:30:10,237 --> 00:30:13,717 Polo�i klju� pod cev in pojdi ven, kot si pri�el noter. 368 00:30:14,837 --> 00:30:16,877 Kaj �e se na�rt ponesre�i? 369 00:30:18,197 --> 00:30:19,557 Ne bo se. 370 00:30:36,877 --> 00:30:38,557 Kdaj gre� torej kartat? 371 00:30:38,837 --> 00:30:40,277 Jutri zve�er. -Jutri? 372 00:30:40,637 --> 00:30:41,997 Ni �anse! 373 00:30:42,237 --> 00:30:45,197 Mo�ki s tvojo preteklostjo si bo na�el alibi. 374 00:30:45,477 --> 00:30:47,237 100 tiso�. 375 00:30:50,117 --> 00:30:51,877 Zbe�al bi lahko z denarjem. 376 00:30:52,157 --> 00:30:54,637 Stavim �e 400.000, da ne bo�. 377 00:31:40,677 --> 00:31:43,877 Ja, razumem. �e ne izvemo �tevila beguncev, 378 00:31:44,157 --> 00:31:46,557 potem ne moremo pripraviti pomo�i. 379 00:31:47,037 --> 00:31:50,637 Naj jih pri�akuje pozneje. Hvala. 380 00:32:15,277 --> 00:32:17,477 To pa ni veselje, ko me vidi�? 381 00:32:18,477 --> 00:32:21,797 Prej presene�enje. -Imel sem luknjo v urniku, 382 00:32:21,997 --> 00:32:25,477 zato je kosilo z mojo prelepo �eno na mestu. 383 00:32:26,317 --> 00:32:27,717 Toda o�itno ima� druge na�rte. 384 00:32:27,957 --> 00:32:29,997 Zakaj tako misli�? -Mudi se ti. 385 00:32:30,317 --> 00:32:33,797 Le opravki. -Kot nakup novega poro�nega prstana. 386 00:32:34,117 --> 00:32:36,117 En vzorec se je zrahljal, 387 00:32:36,397 --> 00:32:38,677 pa sem ga dala na servis. Jutri bo popravljen. 388 00:32:39,077 --> 00:32:41,517 Kaj, �e ne bo jutri�njega dne? 389 00:32:41,717 --> 00:32:43,037 Kaj pa to pomeni? 390 00:32:43,397 --> 00:32:46,597 Ne bi ob�alovala, da nisi �e zadnji� kosila z mo�em? 391 00:32:47,357 --> 00:32:48,757 Seveda. 392 00:33:19,637 --> 00:33:22,677 U�ivajte v jedi. -Hvala lepa. 393 00:33:34,597 --> 00:33:37,277 Francesci moram odgovoriti za vikend. Bi �la? 394 00:33:37,957 --> 00:33:39,557 Prav, �li bomo ven- 395 00:33:41,117 --> 00:33:44,157 Prekiniti moram. Samo minutko. 396 00:34:43,557 --> 00:34:47,037 Hej, tukaj David. Pustite sporo�ilo. Pokli�em nazaj. 397 00:34:47,997 --> 00:34:49,697 David? 398 00:34:51,357 --> 00:34:54,237 �akal me je, da me odpelje na kosilo. 399 00:34:54,477 --> 00:34:56,397 Nisem mogla ukrepati. 400 00:35:02,197 --> 00:35:04,797 Ne morem ve� tako naprej. Nocoj mu vse povem. 401 00:35:06,477 --> 00:35:07,597 Zdravo, tukaj sem. 402 00:35:09,477 --> 00:35:12,637 Res mi je �al. -Je �e v redu. 403 00:35:12,677 --> 00:35:15,557 Tega �e ni storil. Ve, da je nekaj narobe. 404 00:35:15,837 --> 00:35:19,277 Ne ve. Naj ti misel ne uide. 405 00:35:21,157 --> 00:35:22,837 Ne morem ve� tako �iveti. 406 00:35:23,117 --> 00:35:26,037 Ni po�teno do njega. Moram mu povedati. 407 00:35:26,437 --> 00:35:28,277 Kaj bi mu povedala? 408 00:35:28,557 --> 00:35:30,277 Vse mu povem, nocoj. 409 00:35:32,597 --> 00:35:34,877 Tako dolgo sva �akala. Zdr�i �e kak dan, 410 00:35:35,197 --> 00:35:37,317 pa bova skupaj nekaj pogruntala. 411 00:35:37,757 --> 00:35:40,517 Ve�? Da ti lahko pomagam. 412 00:35:41,597 --> 00:35:43,957 Ne vem. -Jaz pa. 413 00:35:45,317 --> 00:35:46,677 Jaz pa vem. 414 00:35:47,837 --> 00:35:49,757 Draga, brez panike. 415 00:36:05,877 --> 00:36:07,917 Lahko no�, g. Taylor. 416 00:36:08,197 --> 00:36:09,317 Odpravljam se. 417 00:36:09,957 --> 00:36:12,037 Vse je pripravljeno za vaju. 418 00:36:13,517 --> 00:36:15,837 Pozdravite gospo Taylor. 419 00:36:46,557 --> 00:36:48,717 Kak�en je bil preostanek dneva? 420 00:36:50,077 --> 00:36:51,717 Kar brutalen. 421 00:36:52,957 --> 00:36:54,717 �al mi je, da sli�im to. 422 00:36:58,117 --> 00:36:59,797 No�em, da gre� nocoj. 423 00:37:02,317 --> 00:37:03,517 Kaj je narobe? 424 00:37:05,597 --> 00:37:07,517 Pogovorila bi se rada. 425 00:37:10,117 --> 00:37:11,597 Prepozno je. 426 00:37:12,517 --> 00:37:14,637 Ne bodo dobili zamenjave. 427 00:37:15,797 --> 00:37:20,077 Pa �e premagal sem jih nazadnje. Zdaj ho�ejo denar nazaj. 428 00:38:57,557 --> 00:38:59,157 Prestra�il si me. 429 00:39:00,877 --> 00:39:02,877 Le posloviti sem se hotel. 430 00:39:13,597 --> 00:39:14,717 Pozneje te pokli�em. 431 00:39:16,837 --> 00:39:20,717 Mogo�e grem k Nicku na burger. Ne skrbi, �e me ne bo doma. 432 00:39:22,597 --> 00:39:25,637 Ne bo me, toda premisli. 433 00:39:25,877 --> 00:39:27,237 Zakaj? 434 00:39:27,517 --> 00:39:29,717 Janice je napravila njeno legendarno pe�enko. 435 00:39:30,317 --> 00:39:31,437 Res? 436 00:39:33,317 --> 00:39:34,837 Pred igro sem imel namen jesti. 437 00:39:36,477 --> 00:39:37,717 Za�eli mi sre�o. 438 00:39:38,677 --> 00:39:40,037 Veliko sre�e. 439 00:41:24,077 --> 00:41:25,517 1.000 $ tebi, George. 440 00:41:25,757 --> 00:41:26,797 Dobro. 441 00:41:30,677 --> 00:41:32,277 Kli�em. -Dol in umazano. 442 00:41:32,517 --> 00:41:34,197 Zadnja, gospodje. 443 00:41:40,597 --> 00:41:44,117 Ve� morate imeti. -Tri 6-ke so dovolj. 444 00:42:16,717 --> 00:42:20,077 Gospodje, enaka igra. -Malce dolgo�asno postaja. 445 00:42:29,397 --> 00:42:30,677 Zunaj sem. 446 00:42:50,357 --> 00:42:52,317 V Hongkongu mora biti jutro. 447 00:43:13,357 --> 00:43:14,437 To so moje karte. 448 00:43:15,077 --> 00:43:17,117 Tokrat razdeli bolj�e. 449 00:43:53,797 --> 00:43:55,117 Saj se �ali�. 450 00:44:22,277 --> 00:44:24,117 To je resna stava. 451 00:44:31,757 --> 00:44:33,317 Kdo je to? 452 00:45:56,717 --> 00:45:57,997 Zraven sem. 453 00:45:58,477 --> 00:46:01,317 Daj denar, pa gremo. -�e pravo�asno! 454 00:46:01,557 --> 00:46:03,957 Tokrat drugi zmagovalec, fantje. 455 00:46:04,517 --> 00:46:05,757 V�e� mi je bil prej�nji. 456 00:47:34,677 --> 00:47:36,197 Mojbog! 457 00:47:39,597 --> 00:47:42,157 Kaj se je zgodilo? -Ga. Taylor, imamo va�o lokacijo. 458 00:47:42,437 --> 00:47:43,997 V kuhinji je. 459 00:47:44,277 --> 00:47:45,997 Ostanite na zvezi. 460 00:47:46,877 --> 00:47:48,597 Gospa? Gospa? 461 00:47:55,357 --> 00:47:56,517 Oh, Jezus! 462 00:49:12,557 --> 00:49:14,117 Policija! Odprite! 463 00:49:22,437 --> 00:49:23,677 Odprite! 464 00:49:25,317 --> 00:49:26,917 Gospod Taylor? -V redu sva. 465 00:49:27,157 --> 00:49:29,797 V kuhinji je. Mislim, da je mrtev. Za mano. 466 00:49:42,757 --> 00:49:44,637 Niste sli�ali nikakr�nih... 467 00:49:45,197 --> 00:49:47,397 ...�udnih zvokov... 468 00:49:48,477 --> 00:49:51,037 ...preden ste vstopili v kuhinjo? 469 00:49:52,277 --> 00:49:54,397 Ne, le telefon. 470 00:49:54,637 --> 00:49:57,317 Pred tem ni� neobi�ajnega? 471 00:50:04,997 --> 00:50:07,997 Kako vam gre? -Vse pripravljeno. 472 00:50:08,237 --> 00:50:10,437 Poglejte kletko dvigala... 473 00:50:10,997 --> 00:50:12,557 ...in ograjo. 474 00:50:12,837 --> 00:50:15,797 Mo, grem v 15, 20 minutah. 475 00:50:17,717 --> 00:50:18,757 Mogo�e. 476 00:50:25,917 --> 00:50:27,917 Detektiv Karaman. -Steven Taylor. 477 00:50:28,157 --> 00:50:30,317 Me veseli, gospod. Vas lahko nekaj vpra�am? 478 00:50:30,597 --> 00:50:31,717 Seveda. 479 00:50:32,397 --> 00:50:34,517 Opazil sem, da so verjetno va�i odtisi 480 00:50:34,717 --> 00:50:36,877 v krvi okrog trupla. 481 00:50:37,637 --> 00:50:39,597 So va�i? -Verjetno so. 482 00:50:39,837 --> 00:50:41,197 Kaj ste po�eli tam? 483 00:50:42,637 --> 00:50:44,237 Prepri�al sem se, �e je mrtev. 484 00:50:45,797 --> 00:50:48,437 Je bil? -Kazalo je, da. 485 00:50:48,837 --> 00:50:51,637 Ste preverili pulz? -Ne. 486 00:50:53,157 --> 00:50:54,737 Vidite tam? 487 00:50:55,917 --> 00:50:57,717 Ste se nagnili preko? 488 00:50:57,957 --> 00:51:00,277 Hotel sem videti, �e diha. 489 00:51:01,597 --> 00:51:03,997 Je dihal? -Takrat ne. 490 00:51:04,237 --> 00:51:05,437 Poglejmo. 491 00:51:28,317 --> 00:51:29,557 Je kaj narobe? 492 00:51:31,957 --> 00:51:34,757 Razen trupla v moji kuhinji? 493 00:51:35,917 --> 00:51:37,677 Za trenutek se mi je zdelo, da ga poznate. 494 00:51:38,077 --> 00:51:40,037 Ne bi rekel. -Zakaj? 495 00:51:41,317 --> 00:51:42,957 Ne pozabim obraza. 496 00:51:43,237 --> 00:51:45,197 �e kaj? -Ne. 497 00:51:45,957 --> 00:51:47,997 �ena mora dati izjavo. 498 00:51:48,277 --> 00:51:50,597 Kdaj? -Ko bo pripravljena. 499 00:51:51,037 --> 00:51:52,077 Gospod Taylor, 500 00:51:52,117 --> 00:51:55,117 imate koga v mislih, ki bi to storil? 501 00:51:55,597 --> 00:51:57,717 �ena ni imela sovra�nikov. 502 00:51:59,397 --> 00:52:00,837 Hvala, detektiv. 503 00:52:11,477 --> 00:52:13,477 Vem, bejbi, vem. 504 00:52:14,117 --> 00:52:15,277 V redu je. 505 00:52:17,837 --> 00:52:19,637 Vse bo v redu. 506 00:52:27,877 --> 00:52:29,317 Kaj misli�? 507 00:52:29,837 --> 00:52:31,157 Verjamem ji. 508 00:52:31,477 --> 00:52:32,837 Kaj pa njemu? 509 00:52:36,397 --> 00:52:37,917 Ne morem re�i. 510 00:52:42,557 --> 00:52:43,917 Ve�, Mo... 511 00:52:45,437 --> 00:52:47,757 bogata�i so druga�ni od naju. 512 00:52:48,077 --> 00:52:49,117 Kako? 513 00:52:49,357 --> 00:52:52,077 Prekleto veliko denarja imajo, za za�etek. 514 00:52:53,077 --> 00:52:54,717 Zelo dobro, Bobby. 515 00:53:45,797 --> 00:53:49,157 Hej, Mo, bo� poja�al, ali kaj? 516 00:53:52,757 --> 00:53:54,557 V�e� mi je tako. 517 00:53:55,397 --> 00:53:56,837 Rekli ste, 518 00:53:57,717 --> 00:54:00,037 da ni govoril. 519 00:54:00,437 --> 00:54:02,877 Ni. Le poslu�al je. 520 00:54:03,237 --> 00:54:05,117 Kaj pa ozadje? Ste kaj sli�ali? 521 00:54:05,317 --> 00:54:07,437 Ni� se ni sli�alo. Povedala vam je. 522 00:54:07,717 --> 00:54:10,197 Pustite, da sama odgovarja. 523 00:54:10,437 --> 00:54:12,437 Dovolj je �e prestala. 524 00:54:13,797 --> 00:54:15,957 Skoraj smo �e kon�ali, gospa Taylor. 525 00:54:16,237 --> 00:54:19,317 Le �e nekaj bi rad vpra�al. 526 00:54:19,597 --> 00:54:22,877 Se spomnite, kdaj ste pri�li domov? 527 00:54:24,997 --> 00:54:28,837 23h, 23:30. Na obi�ajnem kartanju v Drake klubu sem bil. 528 00:54:33,197 --> 00:54:35,097 V�e� vam bo to. 529 00:54:40,157 --> 00:54:42,237 Vemo, kdo je bil mo�ki, ki je vlomil. 530 00:54:43,717 --> 00:54:45,597 Lahko? -Seveda. 531 00:54:49,157 --> 00:54:50,677 Ta je pravi kriminalec. 532 00:54:50,997 --> 00:54:54,437 Ni bolj�e obrambe za umor v obrambi. 533 00:54:55,717 --> 00:54:59,357 �ena na tretji liniji. Pravi, da je nujno. 534 00:55:17,197 --> 00:55:19,157 Koliko je star va� de�ek? 535 00:55:22,957 --> 00:55:24,237 En mesec. 536 00:55:24,677 --> 00:55:25,757 Je bolan? 537 00:55:26,157 --> 00:55:27,597 �revesni kr�i. 538 00:55:27,837 --> 00:55:29,957 Naj ga Bog pazi. 539 00:55:30,517 --> 00:55:31,597 Tudi vas. 540 00:55:33,717 --> 00:55:34,837 Me veseli, da smo se pogovorili. 541 00:55:36,437 --> 00:55:38,677 Prosil bi vas, da ne zapu��ate mesta. 542 00:55:40,357 --> 00:55:41,397 Toda ona ga bo. 543 00:55:41,637 --> 00:55:44,637 V hi�o njene matere greva. Roger ima telefonsko. 544 00:55:44,957 --> 00:55:46,117 �akajte. 545 00:55:46,157 --> 00:55:48,637 Zakaj? Saj ni obsojena. Podala je pri�anje. 546 00:55:48,877 --> 00:55:51,077 Gre le za uslu�nost. 547 00:55:51,317 --> 00:55:52,637 Iz najine strani. 548 00:55:54,077 --> 00:55:57,077 �e se kaj spomnite, me pokli�ite. 549 00:55:59,357 --> 00:56:00,957 Ne vem, kaj bi se �e lahko. 550 00:56:01,557 --> 00:56:03,077 Verjetno ni�. 551 00:56:04,357 --> 00:56:05,557 Pazite se. 552 00:56:05,957 --> 00:56:07,317 Tudi vi. 553 00:56:59,677 --> 00:57:01,277 Moje dete! 554 00:57:20,637 --> 00:57:22,597 Dol po hodniku sem. 555 00:58:01,517 --> 00:58:02,837 Tukaj ima�. 556 00:58:05,717 --> 00:58:08,597 Jutri bodo to le �e hude sanje. 557 00:58:15,037 --> 00:58:17,437 Kaj �e ne bo jutri�njega dne? 558 00:58:24,797 --> 00:58:26,757 Ve�, da bo. 559 00:58:30,637 --> 00:58:32,197 Dobro spi. 560 00:58:50,517 --> 00:58:52,117 Prosim, povej mi. 561 00:58:52,637 --> 00:58:54,357 Kako se lahko to zgodi? 562 00:58:54,597 --> 00:58:56,357 Sandra, ne vem. 563 00:58:56,597 --> 00:58:59,757 Tiso�krat sem �e razmi�ljal. 564 00:59:00,117 --> 00:59:01,997 Svet je ponorel. 565 00:59:31,197 --> 00:59:34,437 Roger je pripravil sestavek, da ga podpi�em za to�ilca. 566 00:59:34,677 --> 00:59:37,197 Odpravil sem bom v mesto 567 00:59:37,557 --> 00:59:39,317 in se zjutraj vrnil po Emily, 568 00:59:39,597 --> 00:59:41,557 �e bo v redu. 569 00:59:45,357 --> 00:59:46,757 Jaz sem. 570 00:59:48,437 --> 00:59:50,877 Le povem ti, da sem v redu. 571 00:59:53,157 --> 00:59:56,757 Nisem v mestu, pokli�em te �imprej. 572 00:59:58,837 --> 01:00:00,197 Ljubim te. 573 01:00:06,157 --> 01:00:08,037 No�em, da jo silijo. 574 01:00:23,437 --> 01:00:24,997 Ne, seveda ne. 575 01:00:25,317 --> 01:00:27,037 Tudi jaz no�em tega. 576 01:00:27,277 --> 01:00:29,317 Preveril bom na�ega pacienta. 577 01:00:59,037 --> 01:01:02,037 Oprosti, David. Emily pravkar po�iva. 578 01:01:02,397 --> 01:01:05,517 Toda midva se morava pogovoriti. 579 01:01:37,197 --> 01:01:38,637 Kdo je bil? 580 01:01:40,277 --> 01:01:42,597 V Berkeleyju sem ga sre�al. 581 01:01:43,637 --> 01:01:45,717 Ga lahko pove�ejo s tabo? 582 01:01:46,637 --> 01:01:48,237 Ne ve�. 583 01:01:54,717 --> 01:01:57,237 Sploh ve�, koga zajebava�? 584 01:01:59,557 --> 01:02:00,897 Ja. 585 01:02:01,317 --> 01:02:02,917 Najel si me, da ti ubijem �eno, 586 01:02:03,157 --> 01:02:04,837 ker sam nisi zmogel umazanega dela. 587 01:02:05,717 --> 01:02:07,357 No, tudi jaz ne. 588 01:02:10,957 --> 01:02:13,077 Kako ve�, da ni komu povedal? 589 01:02:14,157 --> 01:02:15,757 Ron je bil dober �lovek. 590 01:02:15,997 --> 01:02:17,957 Ne dovolj dober. 591 01:02:27,077 --> 01:02:28,917 Kak�en je na�rt B? 592 01:02:29,717 --> 01:02:32,837 Malce bo �udno, �e bo �e en poskus umora. 593 01:02:33,157 --> 01:02:34,797 Misli�? 594 01:02:37,397 --> 01:02:38,637 Po�akala bova. 595 01:02:39,197 --> 01:02:40,637 Na kaj? 596 01:02:42,437 --> 01:02:44,157 Javim ti. 597 01:02:52,877 --> 01:02:55,957 Lahko med tem jebem tvojo �eno? 598 01:03:07,997 --> 01:03:09,477 Hvala, Charles. 599 01:03:14,437 --> 01:03:16,397 Steven je klical, ko si spala. 600 01:03:16,677 --> 01:03:19,037 Vse pripravlja, da se vrne� domov. 601 01:03:20,077 --> 01:03:22,717 Jutri bo pote poslal avto. 602 01:03:23,077 --> 01:03:24,837 Ne grem domov. 603 01:03:26,037 --> 01:03:28,917 K Raquel grem za nekaj �asa. 604 01:03:30,677 --> 01:03:32,557 Em, kaj se dogaja? 605 01:03:34,357 --> 01:03:36,277 Zapu��am Stevena. 606 01:04:08,397 --> 01:04:10,717 Za�eli so s prodajo va�ih dele�ev. 607 01:04:12,237 --> 01:04:13,437 Katerih? 608 01:04:13,557 --> 01:04:14,997 DMG in Barclayev. 609 01:04:15,397 --> 01:04:17,037 Zakaj mi niso povedali? 610 01:04:17,317 --> 01:04:20,357 Sku�ali smo, Steven. Nismo te na�li. 611 01:04:20,797 --> 01:04:22,717 Rekel sem brez klicev! 612 01:04:55,317 --> 01:04:56,357 Albert. 613 01:04:57,117 --> 01:05:00,117 Lahko dobim klju� od vrat? -Seveda, gospa Taylor. 614 01:05:01,077 --> 01:05:02,377 Kaj je z va�im? 615 01:05:02,477 --> 01:05:04,437 Pojma nimam. Ne odklene. 616 01:05:05,557 --> 01:05:07,777 Je moj mo� zamenjal klju�avnico? 617 01:05:08,637 --> 01:05:10,757 Ne da bi vedel. 618 01:06:23,197 --> 01:06:24,437 Emily, jaz sem. 619 01:06:24,957 --> 01:06:27,037 Nisem te sli�ala vstopiti. 620 01:06:27,317 --> 01:06:29,157 Vrata si pustila odprta. 621 01:06:32,757 --> 01:06:33,797 Ne. 622 01:06:35,677 --> 01:06:37,357 Tvoj mo� sem. 623 01:06:39,597 --> 01:06:42,117 O, Bog! Ne morem ostati tukaj. 624 01:06:42,397 --> 01:06:45,677 Je �e v redu. �e nocoj greva ven. 625 01:06:46,717 --> 01:06:48,597 Ne morem ostati s tabo, Steven. 626 01:06:48,917 --> 01:06:50,877 Ne morem ostati s tabo. 627 01:06:51,197 --> 01:06:54,037 Raquel me spodaj �aka. 628 01:07:08,557 --> 01:07:10,677 V redu, sve�e brisa�e so v kopalnici 629 01:07:10,917 --> 01:07:12,717 in lahko vzame� vse iz hladilnika, 630 01:07:12,957 --> 01:07:14,597 tudi tvoj najljub�i jogurt. 631 01:07:15,517 --> 01:07:17,317 Naj te nekaj vpra�am. 632 01:07:18,517 --> 01:07:22,157 Kaj bi Steven napravil, �e bi vedel za Davida? 633 01:07:27,597 --> 01:07:31,197 Varanje je drugi najpogostej�i vzrok za umor. 634 01:07:31,477 --> 01:07:33,757 Res? Kaj pa je prvi? 635 01:07:34,837 --> 01:07:36,197 Denar, dragica. 636 01:07:41,557 --> 01:07:43,037 Toda Steven je bogat 637 01:07:43,237 --> 01:07:46,717 in tvoj denar, verjetno ima� predporo�no pogodbo. 638 01:07:50,197 --> 01:07:51,997 Reci, da jo ima�. 639 01:07:52,957 --> 01:07:54,757 Ponudil je, a sem odklonila. 640 01:07:57,157 --> 01:07:59,717 �e torej umre�, dobi on... 641 01:07:59,957 --> 01:08:01,397 ...sto milijon�kov? 642 01:08:02,157 --> 01:08:03,997 Nekaj tak�nega. 643 01:08:07,557 --> 01:08:09,077 Sre�kovi�. 644 01:08:25,997 --> 01:08:29,797 Verjamem, da ima� razlog, da me to prosi�. 645 01:08:31,557 --> 01:08:34,117 Pogre�ali te bomo. 646 01:08:34,997 --> 01:08:36,297 Pridi. 647 01:08:37,197 --> 01:08:39,397 Pospremi me ven. 648 01:08:41,077 --> 01:08:42,477 To je Robert Harrington. 649 01:08:42,757 --> 01:08:46,237 Bobby je pomo�ni direktor Koristnega trgovanja. 650 01:08:46,477 --> 01:08:47,677 Prosim. 651 01:08:48,997 --> 01:08:50,917 Vzemi si �as. 652 01:08:58,757 --> 01:09:00,157 Gospa Taylor... 653 01:09:00,357 --> 01:09:03,157 ...predaja teh informacij, celo zakoncu, 654 01:09:03,397 --> 01:09:04,917 je neeti�na. 655 01:09:05,157 --> 01:09:06,597 Razumem. 656 01:09:08,837 --> 01:09:12,677 Va� mo� je kupoval doma�e in tuje obveznice na meji 657 01:09:12,837 --> 01:09:15,197 in obenem izrabljal varnost. 658 01:09:16,157 --> 01:09:17,357 To je nezakonito. 659 01:09:17,557 --> 01:09:21,117 Njegovo podjetje je pod nadzorom �e leto dni. 660 01:09:21,757 --> 01:09:22,837 Pred nekaj meseci 661 01:09:23,157 --> 01:09:25,477 so se obresti obrnile proti njemu. 662 01:09:25,917 --> 01:09:28,597 Nekaj groznih mejnih ponudb je dobil, 663 01:09:28,877 --> 01:09:31,557 a so banke prikrivale izgubo 664 01:09:31,877 --> 01:09:34,077 v upanju, da se bo obrnilo. 665 01:09:34,597 --> 01:09:36,197 Toda ne obra�a se. 666 01:09:36,837 --> 01:09:40,917 Prej ko slej bo udarilo na plano. 667 01:09:41,317 --> 01:09:43,797 In ko bo, bo va� mo�... 668 01:09:44,477 --> 01:09:46,017 ...izsu�en. 669 01:10:08,797 --> 01:10:10,517 Kje je sodni poziv? 670 01:10:10,757 --> 01:10:12,997 Brez njega ne dobim zapisov. 671 01:10:13,997 --> 01:10:15,837 Dva dni sem �akal. 672 01:10:18,557 --> 01:10:19,997 Pokli�em nazaj. 673 01:10:21,957 --> 01:10:24,917 Detektiv. -Prosim sedite. 674 01:10:27,637 --> 01:10:30,037 �emu se lahko zahvalim, gospa Taylor? 675 01:10:32,677 --> 01:10:35,037 Nekaj informacij imam o mo�u. 676 01:10:35,277 --> 01:10:37,157 �esa se ti�ejo? 677 01:10:38,277 --> 01:10:41,317 Ka�e, da je v finan�nih te�avah, 678 01:10:41,597 --> 01:10:43,877 kar je skrival pred mano. 679 01:10:44,397 --> 01:10:48,677 Mislila sem, da je to verjeten razlog... 680 01:10:49,397 --> 01:10:50,637 ...mo�en razlog, da- 681 01:10:50,957 --> 01:10:52,957 Najame nekoga, da vas ubije? 682 01:10:53,637 --> 01:10:54,917 Da. 683 01:10:58,157 --> 01:11:00,597 Vem, koliko ste vredni, gospa Taylor... 684 01:11:02,237 --> 01:11:04,077 ...in tak�en denar je vedno motiv. 685 01:11:04,277 --> 01:11:06,477 Pravite, da je �e osumljenec? 686 01:11:06,797 --> 01:11:08,117 Bil je. 687 01:11:08,917 --> 01:11:12,157 Toda izsledili smo njegov klic na no� vloma. 688 01:11:12,357 --> 01:11:15,557 Klical je na odzivnik v svojo pisarno. 689 01:11:16,157 --> 01:11:20,117 Trajal je od 21:55 do 22:09. 690 01:11:20,517 --> 01:11:22,757 Eden najbolj �istih alibijev. 691 01:11:24,397 --> 01:11:26,517 Tiso�krat sem razstavil va� primer... 692 01:11:26,797 --> 01:11:28,317 ...in ga spet sestavil. 693 01:11:28,557 --> 01:11:32,397 Vedno nekaj manjka kot vijak, ki ne ustreza. 694 01:11:32,837 --> 01:11:36,397 Mrtvec je imel denarnico, gotovino in vozni�ko... 695 01:11:36,677 --> 01:11:39,157 ...�lansko za videoteko, toda... 696 01:11:39,397 --> 01:11:41,077 ...niti enega klju�a. 697 01:11:41,597 --> 01:11:43,037 Niti enega. 698 01:11:43,757 --> 01:11:45,957 Niti za stanovanje. 699 01:11:49,277 --> 01:11:53,277 Elliot, na nulo gre. Nima� jajc. 700 01:11:53,557 --> 01:11:56,877 Jutri jih res ne bova ve� imela. 701 01:11:57,117 --> 01:11:58,957 Brez panike. -Prav ima�. 702 01:11:59,197 --> 01:12:01,357 50 milijonov si izgubil. 703 01:12:01,597 --> 01:12:03,397 Ve�, da 50 hitro postane 500? 704 01:12:04,237 --> 01:12:05,757 Ne zdaj. Kako ka�e? 705 01:12:05,997 --> 01:12:07,957 Na nuli smo. 706 01:12:08,237 --> 01:12:09,917 Mi pravi�, "Naj lepo mislim"? 707 01:12:10,277 --> 01:12:11,317 Rekel sem, ne zdaj! 708 01:12:11,597 --> 01:12:14,957 Kli�o�i pravi, da je nujno. 709 01:12:15,197 --> 01:12:16,517 Ti�e se Emily. 710 01:12:19,077 --> 01:12:21,837 Kdo pa je? -Ni se predstavil. 711 01:12:26,117 --> 01:12:27,557 Kdo je? 712 01:12:28,437 --> 01:12:30,997 Sledi tragi�en dogodek. 713 01:12:32,357 --> 01:12:34,037 Prikazan mora biti... 714 01:12:34,317 --> 01:12:35,757 ...kot neumna... 715 01:12:36,077 --> 01:12:37,837 ...odlo�itev v trenutku. 716 01:12:38,117 --> 01:12:41,517 "Naklestiti" se mi je vedno zdela odlo�itev v trenutku. 717 01:12:41,757 --> 01:12:45,157 Eno od teh lahko uporabi�. 718 01:12:49,197 --> 01:12:52,157 Dobiva se v restavraciji na vogalu Maiden in South. 719 01:12:52,557 --> 01:12:53,797 Takoj. 720 01:13:00,717 --> 01:13:02,557 Zlo�inec Ronald Diggs je bil. 721 01:13:02,877 --> 01:13:05,397 Sve� iz zapora v Kaliforniji. 722 01:13:25,437 --> 01:13:26,677 Te�ko mora biti. 723 01:13:59,237 --> 01:14:00,837 Gospod Taylor. 724 01:14:01,317 --> 01:14:04,637 Saj si nisi umazal teh modernih �evljev, kajne? 725 01:14:04,957 --> 01:14:06,277 Kaj bi rad? 726 01:14:06,557 --> 01:14:08,157 Ostanek denarja. 727 01:14:08,957 --> 01:14:12,197 Saj nisi izpolnil svojega dela kup�ije. 728 01:14:13,277 --> 01:14:14,557 In? 729 01:14:14,957 --> 01:14:16,477 Kaj pa dobim jaz? 730 01:14:17,357 --> 01:14:19,437 Dobi� to super zadevo. 731 01:14:19,717 --> 01:14:21,917 Vraga, lahko ji celo re�e�... 732 01:14:22,277 --> 01:14:23,397 Kaj je bilo to? 733 01:14:23,637 --> 01:14:25,157 "Plemenita izku�nja. " 734 01:14:26,357 --> 01:14:29,277 Kaj pa je ta super zadeva? 735 01:14:29,637 --> 01:14:30,717 Gleda� jo. 736 01:14:30,957 --> 01:14:33,557 Re�e se ji "�as izven zapora". 737 01:14:33,877 --> 01:14:35,517 Ni bolj�ega. 738 01:14:39,037 --> 01:14:43,557 Koliko �asa mi kupi 400.000$? 739 01:14:46,117 --> 01:14:48,197 Kolikor bo trg prenesel. 740 01:14:52,037 --> 01:14:53,397 Nekaj dni potrebujem. 741 01:14:55,037 --> 01:14:58,597 �tiri ure ima�. -Ve�, da je nemogo�e. 742 01:15:00,277 --> 01:15:01,677 Daj no, Steve. 743 01:15:01,997 --> 01:15:05,557 Mo�ki s tvojim slovesom bo zbral 400 jur�kov v trenutku. 744 01:15:09,397 --> 01:15:11,957 Kje? -Pri meni. 745 01:15:12,437 --> 01:15:14,557 �e te ni z gotovino, 746 01:15:16,037 --> 01:15:18,357 bom poslal Stevenove najve�je hite. 747 01:15:19,637 --> 01:15:21,077 Razumem. 748 01:15:26,797 --> 01:15:28,957 Upam, da res. 749 01:15:56,997 --> 01:15:58,437 Hej, blondinka! 750 01:15:58,837 --> 01:16:00,157 Kaj dela� tukaj? 751 01:16:00,437 --> 01:16:03,837 Oprostite. I��em stanovanje 209. 752 01:16:11,557 --> 01:16:12,757 Tukaj? 753 01:16:14,357 --> 01:16:15,577 Hvala. 754 01:16:22,277 --> 01:16:23,677 Blondinka prihaja gor. 755 01:16:24,317 --> 01:16:25,677 Pusti jo na miru. 756 01:16:26,197 --> 01:16:28,517 Blondinka? Po�lji jo gor! 757 01:19:07,597 --> 01:19:10,037 To pa ni veselje, ko me vidi�? 758 01:19:12,797 --> 01:19:14,157 Prej presene�enje. 759 01:19:18,437 --> 01:19:22,397 Klju� od stanovanja mrtveca je bil na mojem obesku. 760 01:19:23,557 --> 01:19:25,397 Nekdo ga je dal gor po dogodku. 761 01:19:25,677 --> 01:19:29,037 Le nekdo je lahko storil to. 762 01:19:29,997 --> 01:19:31,157 Jaz. 763 01:19:31,917 --> 01:19:33,117 Zakaj? 764 01:19:33,597 --> 01:19:34,797 Da te za��itim. 765 01:19:34,997 --> 01:19:36,357 Pred �im? 766 01:19:38,717 --> 01:19:39,877 Tvojim ljubimcem. 767 01:19:41,877 --> 01:19:45,197 Razen, �e je kdo drug poslal to. 768 01:20:04,517 --> 01:20:07,637 Zaljubljene ljudi vidi� tudi �ez cesto. 769 01:20:08,237 --> 01:20:10,197 Pred dvema mesecema me je klical 770 01:20:10,437 --> 01:20:13,077 in se bahal, kako si padla nanj. 771 01:20:13,557 --> 01:20:15,757 Poslal sem mu �e 100.000$, 772 01:20:16,037 --> 01:20:17,397 pa ho�e �e veliko ve�. 773 01:20:17,837 --> 01:20:19,257 Za kaj? 774 01:20:19,597 --> 01:20:21,197 Da odneha. 775 01:20:23,117 --> 01:20:24,637 Ne verjamem ti. 776 01:20:27,477 --> 01:20:28,917 Je omenil Belize? 777 01:20:32,037 --> 01:20:34,097 Tja je peljal vse ostale. 778 01:20:35,397 --> 01:20:39,077 Pravi afrodiziak za osamljene z denarjem je bil. 779 01:20:39,917 --> 01:20:42,437 Slikati se je nau�il v zaporu... 780 01:20:42,637 --> 01:20:44,077 ...ne na Berkeleyju. 781 01:20:59,237 --> 01:21:00,917 Ne vem, kako bova nadaljevala. 782 01:21:01,157 --> 01:21:04,117 Sploh ne vem, �e imava prihodnost. 783 01:21:04,717 --> 01:21:09,157 Vse, kar sem lahko, sem storil, da te za��itim... 784 01:21:09,397 --> 01:21:12,877 ...pred kriminalcem, ki si ga pripeljala. 785 01:21:13,917 --> 01:21:15,437 Zakaj mi nisi povedal? 786 01:21:17,197 --> 01:21:18,917 Prepri�an sem bil, da ga ljubi�. 787 01:21:20,037 --> 01:21:21,317 Ga res? 788 01:21:23,797 --> 01:21:25,917 Prej sem ga. 789 01:21:28,717 --> 01:21:31,597 Le predstavljam si lahko, kaj sem ti zakuhala. 790 01:21:38,037 --> 01:21:39,717 Je zato tvoj posel v te�avah? 791 01:21:40,557 --> 01:21:41,677 V te�avah? 792 01:21:42,437 --> 01:21:44,077 Banke, dogodki na robu. 793 01:21:45,957 --> 01:21:49,237 Kako si izvedela...? Ni pomagalo, ne. 794 01:21:50,477 --> 01:21:53,117 Toda res je, kajne? -Ja, res je. 795 01:21:53,357 --> 01:21:55,237 Vedno lahko naredim denar. 796 01:21:55,477 --> 01:21:57,757 Zunaj ga je polno. 797 01:21:58,117 --> 01:21:59,797 Toda le ena ti. 798 01:22:01,477 --> 01:22:04,517 Zakaj si dal klju� na moj obesek? 799 01:22:07,437 --> 01:22:10,117 David je grozil od za�etka. 800 01:22:10,437 --> 01:22:13,517 Ko sem videl truplo, sem mislil, da je on. 801 01:22:14,357 --> 01:22:17,597 Vrata niso bila odprta na silo, pa sem mislil, da ima tvoj klju�. 802 01:22:17,877 --> 01:22:19,957 Od kdaj? �e isto ve�er sem ga uporabila. 803 01:22:21,837 --> 01:22:25,237 Si prepri�ana? �e se prav spominjam, 804 01:22:25,557 --> 01:22:28,957 so bila vrata odprta. Videl sem te vstopiti. 805 01:22:29,237 --> 01:22:30,317 Morda. 806 01:22:30,757 --> 01:22:33,637 V vsakem primeru ti je lahko klju� vzel... 807 01:22:33,837 --> 01:22:37,917 ...kadarkoli. Si ga sre�ala dan prej? 808 01:22:38,437 --> 01:22:39,477 Ja. 809 01:22:39,757 --> 01:22:43,717 Pobrskal sem po njegovih �epih, na�el napa�en klju�... 810 01:22:43,957 --> 01:22:47,237 ...pograbil izvija� in "zlomil" klju�avnico. 811 01:22:47,437 --> 01:22:50,117 Dal sem ga v njegov �ep, klju� pa dal... 812 01:22:50,717 --> 01:22:52,837 ...na tvoj obesek. 813 01:22:53,637 --> 01:22:58,077 �al mi je, da sem te spravil v to. 814 01:22:58,677 --> 01:23:00,797 Le to sem lahko storil. 815 01:23:01,317 --> 01:23:02,997 Mi bo� oprostil? 816 01:23:03,637 --> 01:23:05,677 Draga, sem ti �e. 817 01:23:12,797 --> 01:23:14,997 Na policijo morava. 818 01:23:17,397 --> 01:23:20,677 Ne verjamem, da je �as za resnico. 819 01:23:20,997 --> 01:23:24,157 Igral sem se z dokazi pri umoru. 820 01:23:24,357 --> 01:23:27,037 Pla�eval sem izsiljevalcu. Oba sva v tem. 821 01:23:27,277 --> 01:23:31,197 Premisli! David lahko re�e, kar ho�e. 822 01:23:31,437 --> 01:23:33,437 Lahko re�e, da sem ga najel, da te ubije. 823 01:23:33,877 --> 01:23:36,677 Ali da je izsiljeval, sre�en, bogat par. 824 01:23:36,917 --> 01:23:39,317 Kot da sva ubila ubogo barabo, misle� da je David. 825 01:23:39,597 --> 01:23:41,477 Odvisno, kako bo odigral. 826 01:23:41,717 --> 01:23:43,157 Kdo pa je bil ubit? 827 01:23:44,837 --> 01:23:46,157 Ima zvezo z Davidom? 828 01:23:46,437 --> 01:23:47,797 Mora imeti! 829 01:23:48,197 --> 01:23:52,837 Ali ve�, koliko vlomov je dnevno? 830 01:23:53,397 --> 01:23:54,877 Ne mislim tako. 831 01:23:59,277 --> 01:24:00,757 Kaj bova sedaj? 832 01:24:01,477 --> 01:24:05,437 Odre�iti se morava od tvojega prijatelja umetnika. 833 01:24:07,077 --> 01:24:09,837 Je pri njemu kaj, kar naju pove�e z njim? 834 01:24:12,197 --> 01:24:13,637 Moj prstan. 835 01:24:13,957 --> 01:24:15,557 Rekla si, da je na popravilu. 836 01:24:16,877 --> 01:24:19,157 To je bila la�. Ob postelji sem ga pustila. 837 01:24:22,117 --> 01:24:23,157 �e kaj? 838 01:24:24,037 --> 01:24:25,957 Ni to dovolj? 839 01:24:28,437 --> 01:24:29,757 Dobil ga bom. 840 01:24:46,437 --> 01:24:48,997 Bo� doma, ko se vrnem? 841 01:24:49,597 --> 01:24:51,037 Ja. 842 01:25:45,837 --> 01:25:49,837 SPREMEMBA NA�RTA: WASHINGTON PARK �EZ 30 MINUT (ne bodi pozen) 843 01:26:00,637 --> 01:26:01,877 Na poti sem. 844 01:26:02,157 --> 01:26:04,797 Kli�em gospoda Davida Shawa. 845 01:26:05,077 --> 01:26:06,557 Pri telefonu. 846 01:26:06,797 --> 01:26:10,997 Tukaj agencija Truman, potrjujemo va�o rezervacijo za popoldan. 847 01:26:11,277 --> 01:26:12,477 Hvala. 848 01:26:31,957 --> 01:26:33,257 Oprostite, gospod. 849 01:26:33,277 --> 01:26:34,837 Lahko pogre�ate 400 jurjev? 850 01:26:35,117 --> 01:26:36,797 Zakaj pa ne. 851 01:26:42,477 --> 01:26:44,437 Ne misli, da ne bom pre�tel. 852 01:26:44,597 --> 01:26:45,917 Normalno. 853 01:26:48,557 --> 01:26:51,117 To bo tvoja kopija za spomin. 854 01:26:59,037 --> 01:27:01,397 Lepo je poslovati s teboj, Steve. 855 01:27:06,117 --> 01:27:07,317 Dr�i se. 856 01:28:22,957 --> 01:28:26,277 Zadnji poziv: vkrcajte se na vlak �t. 32 za Montreal... 857 01:28:26,517 --> 01:28:28,997 ...ki odhaja na tiru 16. Vsi na vlak. 858 01:28:37,517 --> 01:28:38,557 Sem. 859 01:28:46,077 --> 01:28:47,597 Tukaj sva, gospod. 860 01:28:51,037 --> 01:28:52,357 Hvala, gospod. 861 01:29:34,357 --> 01:29:36,997 Povedal bi vam, da se bife odpre ob 19h. 862 01:29:37,277 --> 01:29:38,757 Zapre se ob 22h. 863 01:29:46,317 --> 01:29:48,157 V redu, vse je v redu. 864 01:30:01,557 --> 01:30:03,117 Pozor, prosim. 865 01:30:03,437 --> 01:30:08,237 Zadnji poziv za vlak 32, ki odhaja za Montreal �ez 4 minute. 866 01:30:20,437 --> 01:30:22,877 Je to umazano delo? 867 01:30:26,197 --> 01:30:27,957 Zahvaliti bi se mi moral. 868 01:30:28,197 --> 01:30:31,637 Umetnike vedno cenijo po smrti. 869 01:30:39,717 --> 01:30:40,917 Izgubil si. 870 01:30:41,837 --> 01:30:44,117 Glasneje govori. Ne sli�im te. 871 01:30:45,317 --> 01:30:46,317 Umira�. 872 01:30:53,757 --> 01:30:54,517 Stevenovi... 873 01:30:54,837 --> 01:30:56,437 ...najve�ji hiti. 874 01:31:22,357 --> 01:31:24,437 Oprostite. Nujno je. 875 01:31:24,677 --> 01:31:25,717 Kaj po�ne�? 876 01:31:25,757 --> 01:31:28,157 Tako bo la�je. -Izvolite! 877 01:31:29,077 --> 01:31:30,677 91. in Peta. 878 01:31:39,077 --> 01:31:41,277 Je pri�la kak�na po�iljka? 879 01:31:41,477 --> 01:31:45,357 Le ena. Preko kurirja. �ena je odnesla z ostalo po�to. 880 01:33:05,517 --> 01:33:06,677 Nisem vedel, da si tukaj. 881 01:33:07,157 --> 01:33:08,877 Na balkonu sem bila. 882 01:33:22,077 --> 01:33:23,877 Dobrodo�la doma. 883 01:33:30,477 --> 01:33:32,877 �as je za nov za�etek. 884 01:33:34,837 --> 01:33:38,397 Kaj �e bi �la ven na ve�erjo? 885 01:33:38,637 --> 01:33:41,597 Le midva, nekam na mirno... 886 01:33:42,117 --> 01:33:43,717 ...v sose��ini. 887 01:33:44,197 --> 01:33:45,277 Ti je v�e�? 888 01:33:47,277 --> 01:33:49,637 Takoj bom nazaj. Le umijem se. 889 01:35:25,557 --> 01:35:26,917 Dragi? 890 01:35:28,037 --> 01:35:31,557 Ostaniva doma. Grem po hrano. 891 01:35:34,117 --> 01:35:36,797 Lepo od tebe. Ne bodi dolga. 892 01:35:37,397 --> 01:35:38,997 Ne bom. 893 01:35:40,837 --> 01:35:44,477 Preden pozabim, klju�avnice bi morala zamenjati. 894 01:35:52,717 --> 01:35:56,717 Zakaj? -�e vedno nimam klju�a. 895 01:36:00,477 --> 01:36:03,877 Dobra ideja. Poklical bom klju�avni�arja. 896 01:36:04,277 --> 01:36:06,237 Bolje biti previden, kot ob�alovati. 897 01:36:06,517 --> 01:36:07,757 Hvala. 898 01:36:09,237 --> 01:36:11,197 Se vidiva. Pohiti nazaj. 899 01:36:47,077 --> 01:36:49,037 Ko je �el noter, ga je dal nazaj. 900 01:36:50,477 --> 01:36:52,517 Tega nisi ra�unal, kajne? 901 01:37:00,037 --> 01:37:01,437 Mladi David... 902 01:37:02,477 --> 01:37:03,997 ...je bil nepredvidljiv. 903 01:37:04,837 --> 01:37:06,717 Mogo�e si bosta delila celico. 904 01:37:08,157 --> 01:37:09,357 Zakaj? 905 01:37:10,157 --> 01:37:11,517 Zaradi tega? 906 01:37:13,837 --> 01:37:15,957 Pravkar sem na�el tvoj klju�. 907 01:37:16,277 --> 01:37:17,917 Nastavil si ga zanj. 908 01:37:18,997 --> 01:37:20,197 Mo�kemu, ki si ga ubila. 909 01:37:20,397 --> 01:37:22,557 Nikoli ga nisem sre�al. -David ga je. 910 01:37:22,837 --> 01:37:25,117 Te�ko bo dokazati, da sem poznal Davida. 911 01:37:25,397 --> 01:37:27,557 Izsiljevanje je dokaz. 912 01:37:27,797 --> 01:37:28,837 Kak�no izsiljevanje? 913 01:37:29,397 --> 01:37:32,837 Le eno pismo je, pa �e to je izginilo. 914 01:37:34,717 --> 01:37:37,157 Midva sva le �e en poro�en par, 915 01:37:37,397 --> 01:37:39,317 ki bi rad popravil stvari. 916 01:37:40,237 --> 01:37:42,037 Popravil stvari? 917 01:37:42,557 --> 01:37:43,797 Popravil stvari? 918 01:37:45,637 --> 01:37:48,517 To po�ne, ko sem jaz na kartanju. 919 01:37:48,757 --> 01:37:52,477 Kot kombinacija na trezorju? Najin poro�ni dan je, Steven. 920 01:37:53,957 --> 01:37:57,477 Sam popravi stvar! Kon�ano je! 921 01:38:02,437 --> 01:38:04,997 Jaz bom rekel, ko bo konec. 922 01:38:24,677 --> 01:38:27,077 Le mrtva me lahko zapusti�. 923 01:39:23,917 --> 01:39:28,597 "Naklestiti" se mi je vedno zdela odlo�itev v trenutku. 924 01:39:29,637 --> 01:39:32,157 Eno od teh lahko uporabi�. 925 01:39:34,517 --> 01:39:36,917 Suni nakit iz spalnice. 926 01:39:37,197 --> 01:39:40,637 Uni�i klju�avnico na vratih. Naj bo videti vlom. 927 01:39:41,077 --> 01:39:42,677 Polo�i klju� pod cev 928 01:39:42,877 --> 01:39:44,877 in pojdi ven, kot si pri�el noter. 929 01:39:46,077 --> 01:39:48,677 Kaj, �e se na�rt ponesre�i? 930 01:39:50,757 --> 01:39:52,157 Ne bo se. 931 01:40:02,437 --> 01:40:04,197 Rekel je, da me bo ubil. 932 01:40:05,197 --> 01:40:06,997 Hotela sem pobegniti. 933 01:40:07,997 --> 01:40:09,557 Potem vas je napadel? 934 01:40:12,397 --> 01:40:13,517 Da. 935 01:40:16,517 --> 01:40:18,277 Kaj vam je preostalo? 936 01:40:24,597 --> 01:40:27,437 Naj bo Bog z vami. 937 01:40:28,397 --> 01:40:30,437 In z vami. 938 01:40:36,197 --> 01:40:40,957 Popravil: mi5tr4l, mi5tr4l@gmail.com www.podnapisi.net 939 01:40:40,958 --> 01:40:44,958 Priredil in uredil metalcamp 62996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.