All language subtitles for Ninja Kamui S01E13 1080p WEB H264-KAWAII

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:09,133 Mike, both the White House and the Pentagon have been taken over. 2 00:00:09,551 --> 00:00:12,636 - What the hell? - And that's not all. 3 00:00:13,013 --> 00:00:14,406 The AUZA reactor plant Joseph was threatening to blow up 4 00:00:14,430 --> 00:00:15,640 was also attacked. 5 00:00:16,181 --> 00:00:18,202 Based on what eyewitnesses have said, 6 00:00:18,226 --> 00:00:21,122 it seems likely that the ninjas are behind it. 7 00:00:21,146 --> 00:00:22,414 Wait a second. 8 00:00:22,438 --> 00:00:25,899 Do you really think Joseph blew up the place where the ninjas were at? 9 00:00:26,483 --> 00:00:27,860 We're still gathering intel. 10 00:00:28,445 --> 00:00:31,321 Right now, I need you to stay focused on trailing him. 11 00:00:32,073 --> 00:00:33,073 Roger that. 12 00:00:34,367 --> 00:00:35,607 I'm sorry about all this, Mike. 13 00:00:36,453 --> 00:00:39,013 We'll drink some good sake when it's over. 14 00:00:39,037 --> 00:00:42,309 And I mean the best money can buy. The Yamada Nishiki one. 15 00:00:42,333 --> 00:00:44,168 Sounds great, partner. 16 00:00:44,877 --> 00:00:46,880 What's going on here? Internal feud? 17 00:00:48,464 --> 00:00:49,464 What? 18 00:00:51,009 --> 00:00:52,301 Hey, Jason. Have any luck? 19 00:00:53,053 --> 00:00:55,597 I found Joseph's hiding place. The AUZA Palace Hotel. 20 00:00:56,139 --> 00:00:57,575 You were right on the money. 21 00:00:57,599 --> 00:01:01,037 It even comes complete with an emergency escape route. 22 00:01:01,061 --> 00:01:03,645 From what I can tell, the exit comes out at... 23 00:01:04,230 --> 00:01:05,565 Neal Avenue Station. 24 00:01:06,357 --> 00:01:07,609 That's a ghost station. 25 00:01:08,485 --> 00:01:10,986 Jason, I need one more favor. 26 00:01:12,488 --> 00:01:14,198 {\an8}So this was your plan all along? 27 00:01:15,116 --> 00:01:16,594 {\an8}You gave us the impression your power plants 28 00:01:16,618 --> 00:01:18,136 {\an8}would help bolster our key government facilities. 29 00:01:18,160 --> 00:01:21,140 But in reality, you were building a command post 30 00:01:21,164 --> 00:01:23,833 for your forces so they could attack us at any time. 31 00:01:24,667 --> 00:01:27,461 So what now? You plan to take over the country? 32 00:01:27,920 --> 00:01:32,401 We will not. Our objective remains the same as when this all began. 33 00:01:32,425 --> 00:01:36,178 We shall bring peace to the world. That is the duty of all ninjas. 34 00:01:37,180 --> 00:01:39,057 Really? You call this peace? 35 00:01:39,849 --> 00:01:41,576 Nothing will change if we simply try to maintain 36 00:01:41,600 --> 00:01:43,453 the balance of power as we always have. 37 00:01:43,477 --> 00:01:47,773 There are just too many disparities in ethnic groups, 38 00:01:48,108 --> 00:01:50,819 territories, resources, and religions. 39 00:01:51,360 --> 00:01:53,655 People can never escape from the anger and greed 40 00:01:53,987 --> 00:01:55,614 that are born as a result of those. 41 00:01:56,490 --> 00:01:58,868 {\an8}Thus, all of that shall be cast aside, 42 00:01:59,536 --> 00:02:02,932 {\an8}and we will become the ultimate power who watches carefully over the world, 43 00:02:02,956 --> 00:02:05,207 {\an8}punishing any who dare to disturb the peace. 44 00:02:06,209 --> 00:02:08,521 {\an8}The first step is for us to reach a platform 45 00:02:08,545 --> 00:02:10,171 {\an8}where we can declare this to everyone. 46 00:02:10,587 --> 00:02:12,423 {\an8}So you think having the help of our country 47 00:02:12,841 --> 00:02:14,926 {\an8}will start a global paradigm shift? 48 00:02:15,510 --> 00:02:18,972 {\an8}We have completely commandeered AUZA's technology and resources. 49 00:02:19,763 --> 00:02:22,599 {\an8}That includes everything related to energy as well. 50 00:02:23,767 --> 00:02:25,186 {\an8}You've seized control of AUZA? 51 00:02:25,852 --> 00:02:29,691 {\an8}At the present moment, we are fully aware of Joseph's movements. 52 00:02:30,649 --> 00:02:33,111 {\an8}We shall put an end to him in due time. 53 00:02:33,902 --> 00:02:37,030 Just as soon as we deal with one last problem. 54 00:02:45,456 --> 00:02:46,873 I'm almost there. 55 00:02:47,667 --> 00:02:51,296 What's happening on your end? That's great. 56 00:02:52,212 --> 00:02:54,148 Mike, just a few minutes ago, 57 00:02:54,172 --> 00:02:57,844 the satellites caught sight of Joseph's car headed north along Highway 86. 58 00:02:58,802 --> 00:03:00,262 Great. I'm on my way right now. 59 00:03:00,887 --> 00:03:03,098 What the hell is out there? Where's he going? 60 00:03:03,808 --> 00:03:08,372 Along that route, there's some grazing fields for pig farms, 61 00:03:08,396 --> 00:03:09,646 and one of AUZA's test sites. 62 00:03:10,230 --> 00:03:13,169 I'm sending our closest agents that way right now. 63 00:03:13,193 --> 00:03:15,111 Make sure they keep a low profile. 64 00:03:15,902 --> 00:03:17,197 Come on, Emma. 65 00:03:17,988 --> 00:03:20,508 Everything's riding on your hacking system now. 66 00:03:20,532 --> 00:03:23,387 Jason! Get your ass out here and help me out! 67 00:03:23,411 --> 00:03:27,916 You're gonna have to wait! I'm in the middle of moving a satellite right now! 68 00:03:28,791 --> 00:03:31,169 It seems our pursuers have headed for the test site, sir. 69 00:03:31,502 --> 00:03:32,688 Just as I planned. 70 00:03:32,712 --> 00:03:37,300 Yep. Flying in a plane with a bunch of pigs will be a unique experience. 71 00:03:39,426 --> 00:03:41,179 The next time I set foot in this country 72 00:03:41,803 --> 00:03:44,056 will be after the world has been turned on its head. 73 00:03:55,151 --> 00:03:56,151 What's going on? 74 00:04:26,474 --> 00:04:28,433 Piss off, old man! 75 00:04:45,952 --> 00:04:47,202 How'd you know I was here? 76 00:04:47,787 --> 00:04:49,705 Do this job for as long as I have, 77 00:04:50,581 --> 00:04:53,376 and you hear a lot about the shit that criminals try to pull. 78 00:04:53,960 --> 00:04:55,187 Like this one time I was chatting with some guys 79 00:04:55,211 --> 00:04:57,131 from the narc squad, and they told me about a guy 80 00:04:57,338 --> 00:05:00,466 who tried to smuggle drugs into the country 81 00:05:01,091 --> 00:05:04,302 by putting them in some non-digestible containers and feeding them to pigs. 82 00:05:05,430 --> 00:05:07,724 So I just followed my gut and here we are. 83 00:05:08,891 --> 00:05:11,268 Well, it's over now. Just give it up. 84 00:05:18,817 --> 00:05:19,943 No! 85 00:05:35,335 --> 00:05:36,335 What the hell? 86 00:05:36,752 --> 00:05:38,232 How do you like them apples, asshole? 87 00:05:43,301 --> 00:05:44,760 Jammed the signal, huh? 88 00:05:45,677 --> 00:05:48,765 You two really are the greatest of all time. 89 00:05:55,896 --> 00:05:58,358 I'll admit you might be some kind of a genius. 90 00:05:59,107 --> 00:06:02,795 That being said, if a washed-up cop like me can catch you, 91 00:06:02,819 --> 00:06:05,198 then you're bound to come to a dead end sooner or later. 92 00:06:07,158 --> 00:06:10,577 The word "dead end" simply doesn't exist in my vocabulary. 93 00:06:11,788 --> 00:06:14,080 Small mistakes are unavoidable on the path to progress. 94 00:06:14,414 --> 00:06:18,376 Getting thrown in the slammer doesn't seem so small to me. 95 00:06:19,169 --> 00:06:21,379 Do you realize just how many people out in the world 96 00:06:21,881 --> 00:06:24,092 are desperate for my expertise? 97 00:06:25,217 --> 00:06:27,135 I'll be free in no time at all. 98 00:06:27,719 --> 00:06:32,140 Anyway, the real mistake I made was not killing you when I had the chance. 99 00:06:33,226 --> 00:06:35,244 If things had gone as planned, then you would have been blown 100 00:06:35,268 --> 00:06:37,063 to smithereens with those stupid ninjas. 101 00:06:38,772 --> 00:06:39,857 But that's fine. 102 00:06:40,775 --> 00:06:42,002 This game would be boring as hell 103 00:06:42,026 --> 00:06:44,570 without a few annoying enemies standing in my way. 104 00:07:10,512 --> 00:07:15,977 The real reason you didn't die back then wasn't because of your secret art, was it? 105 00:07:17,061 --> 00:07:18,061 It was Mari. 106 00:07:18,438 --> 00:07:20,118 I'm living on borrowed time thanks to her. 107 00:07:20,897 --> 00:07:24,294 The deep desire that we ninjas have harbored for over 600 years 108 00:07:24,318 --> 00:07:27,195 is now on the verge of becoming reality. 109 00:07:28,156 --> 00:07:30,740 Surely you understand the significance of that, Higan. 110 00:07:31,950 --> 00:07:34,537 It has nothing to do with me anymore. 111 00:07:35,455 --> 00:07:37,807 The only reason I'm here is to put an end 112 00:07:37,831 --> 00:07:40,209 to the cycle of tragedy that you've created. 113 00:07:41,127 --> 00:07:43,253 This is the end of the ninja. 114 00:07:43,879 --> 00:07:46,423 The ninja will never die. 115 00:07:47,049 --> 00:07:49,969 Everything about the clan will soon be exposed to the world. 116 00:07:50,594 --> 00:07:52,930 You won't be able to live in the shadows any longer. 117 00:07:55,348 --> 00:07:57,434 It seems you don't understand the situation at all. 118 00:07:58,311 --> 00:08:00,770 I'm bringing the ninjas into the light. 119 00:08:01,688 --> 00:08:04,107 Our cause can never come to fruition in the shadows. 120 00:08:04,650 --> 00:08:07,421 We will prove to everyone that they are powerless before us. 121 00:08:07,445 --> 00:08:10,739 We will use our authority to keep the world at peace. 122 00:08:11,323 --> 00:08:13,491 Oh, yeah? And how's that working out for you? 123 00:08:15,203 --> 00:08:17,622 These are not the circumstances I had hoped for. 124 00:08:18,080 --> 00:08:19,414 That's why I am here. 125 00:08:21,166 --> 00:08:24,003 To bring everything to a close with this. 126 00:10:00,182 --> 00:10:01,307 Zai... 127 00:10:06,188 --> 00:10:11,402 Higan, the life of a ninja... is the only one that I can live. 128 00:10:30,046 --> 00:10:33,339 The quiet lake gleams in the morning sun 129 00:10:33,715 --> 00:10:36,510 with not a single ripple from any boats to be found. 130 00:10:40,388 --> 00:10:42,433 Secret Art: Serenity! 131 00:10:48,648 --> 00:10:50,775 So this is your secret art? 132 00:10:56,654 --> 00:11:00,950 Did you honestly think this would be enough for you to bring me down? 133 00:11:01,910 --> 00:11:05,538 You can watch our great cause come to fruition from the depths of hell. 134 00:11:06,039 --> 00:11:09,126 In this life ordained by the gods above, 135 00:11:10,085 --> 00:11:14,005 his secret art can tamper with his opponent's mind. 136 00:11:14,590 --> 00:11:17,760 Whom else but you could make me wish for longevity? 137 00:11:18,551 --> 00:11:21,179 Perish together for the sake of our great cause. 138 00:11:21,679 --> 00:11:24,182 Secret Art: God's Will. 139 00:11:35,945 --> 00:11:40,533 If you ask me... the bonds we've made together are thicker than blood. 140 00:11:41,366 --> 00:11:46,914 That we risk our lives together to do what must be done, we made a pact... 141 00:11:47,707 --> 00:11:49,792 To put our lives in each other's hands! 142 00:11:51,417 --> 00:11:53,170 I gotta say, this feels pretty weird. 143 00:11:53,963 --> 00:11:56,590 Being a ninja is the only way I know how to live. 144 00:11:57,298 --> 00:12:00,009 But now I guess I'm going to have to become a father. 145 00:12:00,845 --> 00:12:03,012 Do you think I can handle it? 146 00:12:03,889 --> 00:12:06,683 Don't worry. You're not alone. We'll be parents together. 147 00:12:09,394 --> 00:12:11,229 Daddy... help us! 148 00:12:31,958 --> 00:12:33,085 Daddy! 149 00:12:43,471 --> 00:12:45,865 Where were you? Why didn't you save us, Daddy? 150 00:12:45,889 --> 00:12:46,931 I'm sorry. 151 00:12:47,516 --> 00:12:48,726 I'm sorry! 152 00:13:01,489 --> 00:13:04,949 Mari... Ren... I'm sorry. 153 00:13:06,784 --> 00:13:11,248 We fought for the greater good and ended up losing our way 154 00:13:11,831 --> 00:13:13,584 after suffering countless betrayals. 155 00:13:14,417 --> 00:13:16,377 Yet the ninja way will change. 156 00:13:17,295 --> 00:13:21,341 We have a clear path to the future, and I will not allow you to stop us. 157 00:13:21,926 --> 00:13:23,593 What do you mean by future? 158 00:13:24,761 --> 00:13:25,761 I'm not sure yet. 159 00:13:26,596 --> 00:13:29,015 But someday I think I'll figure it out. 160 00:13:30,518 --> 00:13:31,643 Then perhaps that is. 161 00:13:34,646 --> 00:13:37,191 I am going to make sure you die this time 162 00:13:37,858 --> 00:13:40,611 as you experience the cruelest fate imaginable. 163 00:13:46,241 --> 00:13:47,659 Farewell, Higan. 164 00:13:58,337 --> 00:14:03,216 As I suspected, your heart was poisoned by your need for friends. 165 00:14:11,100 --> 00:14:12,183 Zai! 166 00:14:37,042 --> 00:14:38,543 Why do you reject peace? 167 00:14:39,043 --> 00:14:41,379 Are you just that desperate for a fight? 168 00:14:41,754 --> 00:14:45,384 You will never achieve peace by relying solely on the might of the ninja. 169 00:14:46,385 --> 00:14:49,220 Then what solution do you have to offer? 170 00:14:49,680 --> 00:14:50,680 Tell me, Higan. 171 00:15:12,285 --> 00:15:15,163 You were unable to persevere on the path of the ninja, 172 00:15:15,748 --> 00:15:18,876 and you offer no justification for abandoning our great cause. 173 00:15:19,251 --> 00:15:22,337 You'll never understand the bladed heart of a shinobi such as I. 174 00:15:24,173 --> 00:15:25,774 You're nothing but a lowly worm, 175 00:15:25,798 --> 00:15:29,136 and you'll never have what it takes to cut me down. 176 00:15:31,263 --> 00:15:34,974 Now behold, for this is the power that I wield. 177 00:15:57,246 --> 00:15:59,082 Let me be crystal clear. 178 00:16:00,124 --> 00:16:01,603 If my desire fails to be granted now, 179 00:16:01,627 --> 00:16:04,379 then it means all hope for the world is dead. 180 00:16:16,308 --> 00:16:17,351 {\an8}Mari 181 00:16:18,560 --> 00:16:21,397 this is the end of the road for me. 182 00:16:22,522 --> 00:16:24,065 What makes you think that? 183 00:16:24,566 --> 00:16:26,567 Your spirit is still brimming with life. 184 00:16:27,695 --> 00:16:29,780 {\an8}Whether it's fraught with hatred and anger 185 00:16:30,196 --> 00:16:32,074 {\an8}or immersed in grief and despair, 186 00:16:32,908 --> 00:16:35,119 {\an8}the fragile human heart is quick to shatter. 187 00:16:35,744 --> 00:16:37,180 But that's not true of yours, 188 00:16:37,204 --> 00:16:39,747 because you've already overcome all of that. 189 00:16:41,040 --> 00:16:43,376 Remember my ninja philosophy. 190 00:16:44,043 --> 00:16:47,381 Be as cold as fire and as hot as ice 191 00:16:48,589 --> 00:16:50,718 by forging your mind. 192 00:17:07,733 --> 00:17:11,154 This suit responds directly to the will and actions of its user. 193 00:17:11,904 --> 00:17:17,745 Be as cold as fire and as hot as ice by forging your mind, 194 00:17:18,327 --> 00:17:21,038 and that will become your weapon. 195 00:17:24,126 --> 00:17:27,545 Even in the face of lightning that tears the heavens apart... 196 00:17:28,547 --> 00:17:29,547 Impossible. 197 00:17:29,922 --> 00:17:31,258 That's my secret art. 198 00:17:31,716 --> 00:17:34,178 there is no greater majesty than today. 199 00:17:34,886 --> 00:17:38,014 But each ninja should only have been bestowed one secret art. 200 00:17:40,183 --> 00:17:42,435 Secret Art: Thunderclaps. 201 00:18:12,548 --> 00:18:15,718 He is the embodiment of a true shinobi. 202 00:19:18,531 --> 00:19:19,531 Know this: 203 00:19:20,242 --> 00:19:22,118 There are other ninja who 204 00:19:23,370 --> 00:19:25,580 will carry on my duty. 205 00:19:26,831 --> 00:19:31,670 Even if I perish here, our great cause shall come to fruition in the end. 206 00:19:48,477 --> 00:19:49,812 Mark my words. 207 00:19:53,609 --> 00:19:55,276 There will never be peace in this world 208 00:19:55,944 --> 00:19:59,238 so long as we have to rely on other people for it. 209 00:20:05,037 --> 00:20:08,957 You did your own fair share... snuffing out peace for other people. 210 00:20:10,666 --> 00:20:12,793 And as I see it, the only fact that matters 211 00:20:13,921 --> 00:20:15,046 is that one. 212 00:20:30,062 --> 00:20:32,624 Hey, you asshole! You made me bump my head! 213 00:20:32,648 --> 00:20:34,233 Do you know who I am?! 214 00:20:48,288 --> 00:20:52,375 Get out of prison all you want, because every time you do... 215 00:20:53,043 --> 00:20:55,420 I'm going to come punch you in the goddamn face. 216 00:20:56,253 --> 00:20:57,756 You piece of shit. 217 00:21:02,344 --> 00:21:04,279 Hey, we just got word that all the government offices 218 00:21:04,303 --> 00:21:06,180 that were taken over have been set free. 219 00:21:06,681 --> 00:21:08,992 Are you serious? How did that happen? 220 00:21:09,016 --> 00:21:11,478 Well, the details aren't really clear at the moment. 221 00:21:14,606 --> 00:21:17,818 Ducky, you pulled it off, you glorious bastard! 222 00:21:36,877 --> 00:21:39,440 - Zai, no! - Let go! 223 00:21:39,464 --> 00:21:41,943 Any ninja who attacks their own chieftain deserves this. 224 00:21:41,967 --> 00:21:43,844 It's over. There are no more ninja. 225 00:21:59,358 --> 00:22:03,004 Zai... I realize I've been kept alive by beliefs 226 00:22:03,028 --> 00:22:05,614 that were shared between different people. 227 00:22:06,992 --> 00:22:08,327 And that's true of you too. 228 00:22:09,034 --> 00:22:11,931 Now we both have the responsibility to live in search 229 00:22:11,955 --> 00:22:15,791 of a way to repay those people and honor their memory. 230 00:22:25,260 --> 00:22:30,974 {\an8}Are you saying that there's still a path left for me to follow? 231 00:22:37,354 --> 00:22:39,608 {\an8}There's more than one place for us to live our lives. 232 00:22:52,536 --> 00:22:53,696 And no matter where you go 233 00:22:54,580 --> 00:22:56,625 you're sure to find new horizons waiting. 234 00:23:04,716 --> 00:23:09,846 Subtitling FAST TITLES MEDIA 19269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.