All language subtitles for Mission.Impossible.-.Fallout.2018.720p.WEBRip.x264-.YTS.AM.UTF8.it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,049 --> 00:00:43,052 Vuoi tu, Ethan, prendere Julia come tua legittima sposa? 2 00:00:43,220 --> 00:00:44,137 Lo voglio. 3 00:00:44,221 --> 00:00:45,722 Per curarla, sostenerla, 4 00:00:46,098 --> 00:00:49,017 amarla, onorarla e proteggerla? 5 00:00:49,351 --> 00:00:50,352 Lo voglio. 6 00:00:50,852 --> 00:00:54,773 Per difenderla da terroristi noti e ignoti? 7 00:00:54,982 --> 00:00:57,818 Per mentire, ingannare, 8 00:00:58,193 --> 00:01:02,030 condurre una doppia vita, non riuscire a salvarla dal rapimento, 9 00:01:02,114 --> 00:01:05,742 cancellarle l'identità, obbligarla a nascondersi, 10 00:01:06,118 --> 00:01:07,661 privarla di tutto ciò che ha... 11 00:01:07,828 --> 00:01:08,663 La smetta. 12 00:01:08,746 --> 00:01:11,123 - Nell'egoistico, inutile tentativo... - La smetta. 13 00:01:11,248 --> 00:01:13,917 Di sfuggire alla tua vera natura? 14 00:01:14,042 --> 00:01:15,210 Per favore, la smetta. 15 00:01:15,335 --> 00:01:17,671 E tu, Julia, decidi di accettarlo? 16 00:01:17,921 --> 00:01:18,756 Non farlo. 17 00:01:19,048 --> 00:01:19,965 Lo accetto. 18 00:01:20,383 --> 00:01:21,216 No. 19 00:01:23,093 --> 00:01:24,637 Dovevi uccidermi, Ethan. 20 00:01:53,583 --> 00:01:55,333 Il destino sussurra al guerriero... 21 00:01:56,544 --> 00:01:57,587 ...una tempesta è in arrivo. 22 00:01:58,671 --> 00:02:00,131 E il guerriero gli ribatte... 23 00:02:02,800 --> 00:02:04,093 ...sono io la tempesta. 24 00:02:21,736 --> 00:02:24,781 ODISSEA DI OMERO 25 00:02:35,374 --> 00:02:36,668 IDENTITÀ CONFERMATA 26 00:02:39,295 --> 00:02:40,839 Buonasera, sig. Hunt. 27 00:02:40,923 --> 00:02:42,633 L'anarchico Solomon Lane. 28 00:02:43,424 --> 00:02:45,176 Da quando l'ha catturato, due anni fa, 29 00:02:45,384 --> 00:02:49,222 la sua assenza dalla scena mondiale ha avuto conseguenze indesiderate. 30 00:02:49,430 --> 00:02:51,390 Il suo Sindacato di operativi rinnegati occulti 31 00:02:51,515 --> 00:02:53,726 continua a creare il caos in tutto il globo. 32 00:02:54,144 --> 00:02:55,728 La Divisione Attività Speciali della CIA 33 00:02:56,104 --> 00:02:58,899 ha incessantemente dato la caccia alla rete di ostii d'elite di Lane, 34 00:02:59,148 --> 00:03:01,693 ma molti restano ignoti e a piede libero. 35 00:03:01,777 --> 00:03:06,240 I reduci di questa cellula estremista si fanno chiamare "Gli Apostoli". 36 00:03:07,741 --> 00:03:12,454 Ora sono terroristi su commissione e sono ancora più pericolosi. 37 00:03:12,871 --> 00:03:16,708 Hanno causato l'epidemia di vaiolo scoppiata nel Kashmir indiano 38 00:03:16,792 --> 00:03:18,876 ai confini di Cina e Pakistan che 39 00:03:18,877 --> 00:03:20,963 minaccia un terzo della popolazione mondiale. 40 00:03:21,546 --> 00:03:23,298 L'epidemia è stata contenuta, 41 00:03:23,632 --> 00:03:26,969 ma, secondo l'intelligence, un nuovo cliente li ha assoldati 42 00:03:27,177 --> 00:03:29,013 per un'operazione più ambiziosa. 43 00:03:29,638 --> 00:03:34,978 Un estremista non identificato noto col nome in codice di John Lark, 44 00:03:35,352 --> 00:03:37,354 autore di un manifesto apocalittico 45 00:03:37,437 --> 00:03:39,523 che invoca la distruzione della società attuale. 46 00:03:39,606 --> 00:03:40,691 Non c'è mai stata pace senza prima una grande sofferenza. 47 00:03:40,858 --> 00:03:42,526 Pare che Lark abbia fatto sparire 48 00:03:42,609 --> 00:03:46,739 l'esperto di armi nucleari norvegese Nils Delbruuk. 49 00:03:47,073 --> 00:03:49,075 Il nulla osta di sicurezza del dott. Delbruuk era stato revocato 50 00:03:49,157 --> 00:03:51,827 dopo che aveva espresso con forza idee antireligiose. 51 00:03:52,412 --> 00:03:56,708 Gli Apostoli sono entrati in contatto con la criminalità est-europea 52 00:03:56,791 --> 00:04:01,045 in possesso di tre nuclei di plutonio rubati da una base missilistica russa. 53 00:04:02,630 --> 00:04:04,799 Questo indica che John Lark e gli Apostoli 54 00:04:04,882 --> 00:04:08,386 stanno collaborando per acquisire armi nucleari funzionanti. 55 00:04:09,136 --> 00:04:12,807 Secondo il NEST, uno come Delbruuk, con quel materiale a disposizione, 56 00:04:13,057 --> 00:04:16,728 sarebbe in grado di assemblare tre armi nucleari in sole 72 ore. 57 00:04:17,477 --> 00:04:21,440 Dispositivi portatili e azionabili ovunque dall'oggi al domani. 58 00:04:22,442 --> 00:04:26,779 Nelle mani di Lark e degli Apostoli, sono una minaccia senza precedenti 59 00:04:26,863 --> 00:04:28,156 per milioni di persone. 60 00:04:29,364 --> 00:04:31,451 La sua missione, se deciderà di accettarla, 61 00:04:31,534 --> 00:04:35,997 sarà impedire a ogni costo che gli Apostoli ottengano il plutonio. 62 00:04:36,956 --> 00:04:40,293 Se lei o altri membri dell'IMF doveste essere catturati o uccisi, 63 00:04:40,710 --> 00:04:43,713 il Segretario negherà di essere a conoscenza della missione. 64 00:04:43,796 --> 00:04:44,630 Buona fortuna, Ethan. 65 00:04:44,839 --> 00:04:47,842 Questo messaggio si autodistruggerà entro cinque secondi. 66 00:04:59,729 --> 00:05:02,649 BERLINO 67 00:05:03,067 --> 00:05:04,400 È in ritardo. 68 00:05:04,943 --> 00:05:07,153 - Non è mai in ritardo. - Arriverà. 69 00:05:07,612 --> 00:05:08,655 Non mi piace. 70 00:05:09,447 --> 00:05:12,493 Qualcosa di quel tizio mi dà i brividi. 71 00:05:12,868 --> 00:05:14,411 Però rilassati. 72 00:05:14,703 --> 00:05:16,037 Sono rilassato. 73 00:05:16,372 --> 00:05:18,957 Non sei rilassato. Luther, a te sembra rilassato? 74 00:05:19,290 --> 00:05:20,793 Sembra terrorizzato. 75 00:05:20,959 --> 00:05:23,419 Non è vero. Ho solo un brutto presentimento. 76 00:05:23,753 --> 00:05:25,338 Non eri quello rilassato? 77 00:05:25,505 --> 00:05:28,801 È possibilissimo essere rilassati e agitati allo stesso tempo. 78 00:05:29,093 --> 00:05:30,844 - Non è vero. - Tu sei sempre così. 79 00:05:31,011 --> 00:05:32,513 - Non è vero. - Invece sì. 80 00:05:32,596 --> 00:05:33,429 Non è vero. 81 00:05:33,638 --> 00:05:36,225 Dovrei credere che ora sei calmissimo... 82 00:05:36,558 --> 00:05:37,392 Benji. 83 00:05:37,475 --> 00:05:40,521 ...in questo vicolo dove compreremo plutonio di contrabbando da un pazzo? 84 00:05:40,729 --> 00:05:42,439 Non lascerò che ti accada nulla. 85 00:05:43,189 --> 00:05:45,108 Visto, Benji? Sei al sicuro. 86 00:05:45,274 --> 00:05:47,110 Facile a dirsi dal furgone. 87 00:05:47,193 --> 00:05:48,904 Hai scelto tu di lavorare sul campo. 88 00:05:48,987 --> 00:05:50,989 Stasera avrei preferito il furgone! 89 00:05:51,155 --> 00:05:52,241 È qui. 90 00:05:52,908 --> 00:05:54,326 Oddio. 91 00:06:09,591 --> 00:06:11,052 Prepara i soldi, Luther. 92 00:06:11,301 --> 00:06:12,136 Ricevuto. 93 00:06:17,349 --> 00:06:18,685 Ethan, mi ricevi? 94 00:06:18,810 --> 00:06:19,643 Mi ricevi? 95 00:06:32,866 --> 00:06:34,742 Procediamo o no? 96 00:06:40,999 --> 00:06:44,586 Sono sopravvissuto in questo business grazie a una voce nella mia testa. 97 00:06:47,171 --> 00:06:50,425 La voce non sbaglia mai. E ogni volta che ti vedo, 98 00:06:51,258 --> 00:06:52,927 mi dice la stessa cosa. 99 00:06:53,760 --> 00:06:54,762 Ovvero? 100 00:06:55,805 --> 00:06:56,764 Niente. 101 00:07:01,978 --> 00:07:05,355 Sono qui per affari. Di' alla voce di tirare una moneta. 102 00:07:37,555 --> 00:07:38,641 Quello cos'è? 103 00:07:38,724 --> 00:07:39,974 Questa è una barra di berillio 104 00:07:40,058 --> 00:07:43,353 che sta causando una reazione con il plutonio dentro il nucleo. 105 00:07:52,655 --> 00:07:53,488 Tutto a posto. 106 00:07:56,992 --> 00:07:57,825 I soldi? 107 00:07:59,369 --> 00:08:00,204 I soldi. 108 00:08:03,540 --> 00:08:04,375 Porta i soldi. 109 00:08:17,012 --> 00:08:18,514 Luther, porta qui i soldi. 110 00:08:27,940 --> 00:08:29,441 Ci servono i soldi, Luther. 111 00:08:30,276 --> 00:08:31,110 Uccideteli. 112 00:08:37,032 --> 00:08:37,866 Ci penso io! 113 00:08:42,663 --> 00:08:43,581 Luther, mi ricevi? 114 00:08:43,664 --> 00:08:44,623 Luther! 115 00:08:44,790 --> 00:08:46,125 Luther, rispondi. 116 00:08:46,375 --> 00:08:47,960 Luther non è qui al momento. 117 00:08:48,335 --> 00:08:50,462 Cosa possono fare per te gli Apostoli, 118 00:08:50,671 --> 00:08:51,505 Hunt? 119 00:08:51,672 --> 00:08:54,049 - Cosa volete? - Sei in trappola, Hunt. 120 00:08:54,550 --> 00:08:57,469 Dacci il plutonio e vattene. 121 00:08:57,928 --> 00:08:58,930 Benji, prendi la macchina. 122 00:08:59,638 --> 00:09:01,140 - Non credo di farcela. - Benji, 123 00:09:01,432 --> 00:09:03,018 prendi la macchina. 124 00:09:23,537 --> 00:09:25,205 Ti proponiamo un accordo, Hunt. 125 00:09:25,497 --> 00:09:28,918 Dacci il plutonio e non uccideremo il tuo amico. 126 00:09:32,547 --> 00:09:34,841 Non farlo, Ethan! Non per me! 127 00:09:48,313 --> 00:09:49,648 Conterò fino a tre. 128 00:09:50,607 --> 00:09:51,441 Uno. 129 00:09:53,026 --> 00:09:54,402 - Due. - Luther, 130 00:09:55,528 --> 00:09:56,863 - mi dispiace. - Tre. 131 00:10:12,128 --> 00:10:14,339 Scusa. Non sapevo che altro fare. 132 00:10:14,464 --> 00:10:15,298 Va tutto bene. 133 00:10:19,594 --> 00:10:21,429 - Stai bene? - Dovrei essere morto. 134 00:10:22,013 --> 00:10:23,390 Dovremmo esserlo tutti. 135 00:10:25,433 --> 00:10:26,644 Perché non lo siamo? 136 00:10:27,602 --> 00:10:28,979 Dov'è il plutonio? 137 00:10:41,199 --> 00:10:42,159 È sparito. 138 00:10:46,956 --> 00:10:48,207 Per chi si fosse sintonizzato ora, 139 00:10:48,541 --> 00:10:52,503 tre ordigni sono esplosi simultaneamente 140 00:10:52,795 --> 00:10:55,255 in quello che sembra essere un attacco coordinato. 141 00:10:55,588 --> 00:10:58,676 Questa immagine della Santa Sede ci arriva in diretta da Roma. 142 00:10:58,843 --> 00:11:01,095 Non siamo riusciti ad avvicinarci di più. 143 00:11:01,344 --> 00:11:05,683 A quanto pare, il Papa era in Vaticano al momento dell'esplosione. 144 00:11:05,850 --> 00:11:09,937 Sempre in diretta, queste immagini arrivano dalle mura di Gerusalemme. 145 00:11:10,104 --> 00:11:12,273 Questa invece è La Mecca ripresa 146 00:11:12,440 --> 00:11:14,691 dall'USS Ronald Reagan nel Mar Rosso 147 00:11:14,692 --> 00:11:17,112 al largo delle coste dell'Arabia Saudita. 148 00:11:17,278 --> 00:11:19,114 Le radiazioni rilevate 149 00:11:19,280 --> 00:11:21,364 indicano che per questi orribili attacchi 150 00:11:21,365 --> 00:11:24,201 sono state usate delle armi nucleari. 151 00:11:24,368 --> 00:11:26,454 Ethan, è ora. 152 00:11:26,620 --> 00:11:29,623 Non si contano ancora le vittime, ma il bilancio sarà tragico. 153 00:11:29,790 --> 00:11:32,001 Dai primi resoconti, le armi usate 154 00:11:32,251 --> 00:11:36,338 necessitano di una competenza rara e altamente specializzata. 155 00:11:36,923 --> 00:11:41,594 Chi ha voluto attaccare questi tre luoghi sacri? E perché? 156 00:11:42,011 --> 00:11:46,349 Le esplosioni sono avvenute tutte contemporaneamente, circa un'ora fa, 157 00:11:46,641 --> 00:11:48,310 alle 4:00 ora della costa est. 158 00:11:48,393 --> 00:11:52,146 Il Congresso ha subito avviato le procedure d'emergenza 159 00:11:52,355 --> 00:11:54,524 e il Campidoglio è stato evacuato. 160 00:11:54,816 --> 00:11:56,902 Il Presidente ha lasciato Washington sull'Air Force One. 161 00:11:57,068 --> 00:11:59,154 La Casa Bianca ha dichiarato lo stato d'emergenza 162 00:11:59,487 --> 00:12:01,530 e l'esercito è in massima allerta. 163 00:12:01,990 --> 00:12:03,407 Può lasciarci soli un attimo? 164 00:12:05,785 --> 00:12:07,078 Dottor Delbruuk. 165 00:12:08,955 --> 00:12:10,290 Sappiamo chi sei. 166 00:12:10,415 --> 00:12:12,918 Abbiamo letto il manifesto e trovato il tuo laboratorio. 167 00:12:23,762 --> 00:12:26,681 "Non c'è mai stata pace senza prima una grande sofferenza. 168 00:12:27,140 --> 00:12:29,309 Più grande è la sofferenza, più grande è la pace." 169 00:12:29,810 --> 00:12:31,853 Questa cosa unirà i popoli. 170 00:12:33,480 --> 00:12:35,899 Quando leggeranno il manifesto, capiranno. 171 00:12:35,982 --> 00:12:38,109 Nessuno leggerà mai il manifesto. 172 00:12:38,652 --> 00:12:40,111 Te lo posso garantire. 173 00:12:40,612 --> 00:12:41,863 Che giorno è? 174 00:12:42,072 --> 00:12:43,074 Da quanto sono qui? 175 00:12:43,865 --> 00:12:45,408 Qual è il suo ultimo ricordo? 176 00:12:46,786 --> 00:12:48,036 Stavo guidando. 177 00:12:50,998 --> 00:12:52,875 - Mi hanno tamponato. - Sono passate due settimane. 178 00:12:54,167 --> 00:12:55,377 - Due settimane? - Sì. 179 00:12:55,585 --> 00:12:57,170 Questo è suo, vero? 180 00:12:57,629 --> 00:12:59,464 È con questo che comunicava con Lark. 181 00:13:00,424 --> 00:13:02,050 - Lark? - John Lark. 182 00:13:02,259 --> 00:13:04,428 - Sappiamo tutto di lui. - Non sapete niente. 183 00:13:04,512 --> 00:13:07,180 Le informazioni in questo telefono possono condurci a lui. 184 00:13:07,347 --> 00:13:08,891 Eleihailpasscode. 185 00:13:09,100 --> 00:13:10,935 Credete che Lark sia il nemico. 186 00:13:12,311 --> 00:13:13,145 Ma siete voi, 187 00:13:13,854 --> 00:13:16,607 chiunque voi siate, il nemico. 188 00:13:16,983 --> 00:13:18,568 È colpa vostra se il sistema sopravvive. 189 00:13:19,442 --> 00:13:21,194 - Se la gente soffre. - Zitto! 190 00:13:21,695 --> 00:13:24,156 Non ci importa di te. Noi vogliamo Lark. 191 00:13:24,282 --> 00:13:26,784 - Accetterebbe un accordo? - No, Luther. 192 00:13:27,492 --> 00:13:28,327 Vai fuori. 193 00:13:29,745 --> 00:13:31,329 Lasciami cinque minuti con lui. 194 00:13:31,496 --> 00:13:33,875 Non posso. Noi non siamo fatti così. 195 00:13:34,041 --> 00:13:35,918 Possiamo sempre cambiare. 196 00:13:36,627 --> 00:13:38,880 E se il manifesto venisse letto in TV? 197 00:13:39,254 --> 00:13:41,757 - Potete farlo? - Basterebbe una telefonata. 198 00:13:43,426 --> 00:13:45,678 Se lui leggerà il manifesto di Lark... 199 00:13:45,845 --> 00:13:46,679 No. 200 00:13:46,971 --> 00:13:48,389 ...vi darò il passcode. 201 00:13:49,307 --> 00:13:50,558 Ethan! Ethan! 202 00:13:51,475 --> 00:13:52,476 Rifletti, Ethan. 203 00:13:52,560 --> 00:13:54,145 Pensa al bene comune. 204 00:13:54,729 --> 00:13:55,688 Ha ragione lui. 205 00:14:09,869 --> 00:14:10,871 Signore. 206 00:14:11,454 --> 00:14:12,873 No, non vuole collaborare. 207 00:14:14,040 --> 00:14:16,960 Sì, signore. Se faremo leggere il manifesto 208 00:14:18,085 --> 00:14:19,503 in TV. 209 00:14:21,756 --> 00:14:23,507 Mi dispiace, signore. 210 00:14:30,849 --> 00:14:33,434 I mercati di scambio e globali sono crollati. 211 00:14:33,768 --> 00:14:38,607 Un attimo. Ci sono giunte nuove informazioni. 212 00:14:39,273 --> 00:14:43,194 Mi è appena stato consegnato un documento di Nils Delbruuk, 213 00:14:43,361 --> 00:14:48,367 esperto nucleare che dice d'aver creato le armi usate negli attacchi. 214 00:14:49,117 --> 00:14:51,577 Mi è stato chiesto di leggere tutto il manifesto. 215 00:14:51,662 --> 00:14:52,663 DICHIARAZIONE RILASCIATA DAI TERRORISTI 216 00:14:53,496 --> 00:14:56,416 "Non c'è mai stata pace senza prima una grande sofferenza. 217 00:14:56,917 --> 00:14:59,628 Più grande e la sofferenza, più grande e la pace. 218 00:15:00,003 --> 00:15:02,254 L'umanità è attratta dall'autodistruzione 219 00:15:02,255 --> 00:15:04,758 così come una falena dalla candela 220 00:15:04,883 --> 00:15:09,262 e i cosiddetti sostenitori della pace, la Chiesa, il Governo, la legge, 221 00:15:09,721 --> 00:15:12,766 lavorano incessantemente per salvare l'umanità da se stessa.” 222 00:15:12,849 --> 00:15:14,351 Ormai è inutile. 223 00:15:14,476 --> 00:15:17,813 "Ma, per evitare il disastro, rallentano una pace... " 224 00:15:18,063 --> 00:15:18,982 Ciò che è fatto è fatto. 225 00:15:19,314 --> 00:15:22,109 "...che si può ottenere solo col battesimo del fuoco. 226 00:15:22,192 --> 00:15:24,652 La sofferenza che vi ho causato non e 227 00:15:24,653 --> 00:15:28,031 l'inizio della fine, ma di una comune...” 228 00:15:28,532 --> 00:15:29,616 Ci siamo? 229 00:15:30,827 --> 00:15:33,745 "È il primo passo verso una vera fratellanza. " 230 00:15:33,870 --> 00:15:34,706 Ci siamo. 231 00:15:34,789 --> 00:15:37,916 "La sofferenza che vi ho causato e un ponte perla vera pace. " 232 00:15:39,002 --> 00:15:39,835 Ora. 233 00:15:53,473 --> 00:15:54,308 Ci siamo riusciti? 234 00:15:55,143 --> 00:15:56,310 Certo. 235 00:16:05,235 --> 00:16:06,446 Ne ero sicuro. 236 00:16:07,947 --> 00:16:09,032 Non capisco. 237 00:16:09,239 --> 00:16:10,700 Gli attacchi non sono avvenuti? 238 00:16:11,241 --> 00:16:14,454 L'incidente che hai avuto risale a un'ora fa. 239 00:16:15,079 --> 00:16:16,581 Io guidavo l'altra auto. 240 00:16:17,915 --> 00:16:19,083 Ciò che è fatto è fatto, 241 00:16:19,500 --> 00:16:21,127 quando lo diciamo noi. 242 00:17:21,939 --> 00:17:26,944 BASE AEREA DI RAMSTEIN, GERMANIA 243 00:17:34,952 --> 00:17:35,869 Signore. 244 00:17:36,537 --> 00:17:39,123 Il telefono sbloccato ci ha condotti a un server islandese 245 00:17:39,288 --> 00:17:43,752 dove abbiamo decifrato un comunicato tra John Lark e questa donna: 246 00:17:43,919 --> 00:17:46,171 Alana Mitsopolis, attivista e filantropa, 247 00:17:46,338 --> 00:17:48,966 soprannominata per le sue opere di carità la Vedova Bianca. 248 00:17:49,134 --> 00:17:52,636 In realtà servono a coprire traffico d'armi e riciclaggio di denaro. 249 00:17:52,803 --> 00:17:55,305 Gli agganci politici le garantiscono protezione. 250 00:17:55,472 --> 00:17:57,723 Lark e la Vedova si incontreranno stasera 251 00:17:57,724 --> 00:17:59,893 per negoziare la consegna di un pacco 252 00:18:00,060 --> 00:18:02,814 che potrebbe essere il nostro plutonio. 253 00:18:02,981 --> 00:18:05,899 Si incontreranno in una sala VIP al Grand Palais di Parigi 254 00:18:06,066 --> 00:18:08,736 durante la sua raccolta fondi. I dettagli sono nel dossier. 255 00:18:08,903 --> 00:18:13,866 Se Lark non sarà lì entro mezzanotte, venderà il pacco al migliore offerente. 256 00:18:14,032 --> 00:18:15,367 Quindi ha 257 00:18:15,534 --> 00:18:17,452 due ore per trovare Lark. 258 00:18:17,619 --> 00:18:19,872 Signore, deve sapere una cosa. 259 00:18:20,038 --> 00:18:21,665 La interrompe subito. 260 00:18:21,832 --> 00:18:24,335 Ha dovuto prendere una decisione difficile a Berlino. 261 00:18:24,502 --> 00:18:28,673 Ha pensato alla squadra e ora il mondo è in pericolo. 262 00:18:29,423 --> 00:18:32,010 Un'imperfezione dentro di lei 263 00:18:32,093 --> 00:18:35,554 non le ha permesso di scegliere tra una vita e milioni di vite. 264 00:18:35,930 --> 00:18:39,767 Lei la vede come una debolezza, ma per me è la sua più grande forza. 265 00:18:40,101 --> 00:18:42,770 Ora so che mi salverebbe le chiappe. 266 00:18:42,854 --> 00:18:46,191 Finire qui dalla CIA è stato un passo indietro, secondo alcuni. 267 00:18:46,316 --> 00:18:47,650 Ma l'ho fatto 268 00:18:48,193 --> 00:18:49,068 per lei. 269 00:18:50,278 --> 00:18:51,779 Non me ne faccia pentire. 270 00:19:04,042 --> 00:19:05,376 Chiamali. 271 00:19:08,922 --> 00:19:10,340 Spegnete tutto. 272 00:19:21,185 --> 00:19:24,020 - Cosa credi di fare, Erika? - Sarà anche la tua missione, 273 00:19:24,103 --> 00:19:27,899 ma l'aereo è della CIA e non decolla senza il mio permesso. 274 00:19:27,982 --> 00:19:29,234 Non c'è tempo per queste cose. 275 00:19:29,317 --> 00:19:32,613 I miei uomini a Parigi cattureranno Lark appena uscirà dal Palais. 276 00:19:32,947 --> 00:19:35,031 Un G5 lo attende per consegnarlo alla base 277 00:19:35,032 --> 00:19:36,951 di Gitmo e sottoporlo a waterboarding. 278 00:19:37,117 --> 00:19:40,621 Non sprecheremo 24 ore per ottenere una confessione dubbia 279 00:19:40,788 --> 00:19:43,706 da un uomo ancora non identificato. 280 00:19:44,040 --> 00:19:46,543 Ci servono informazioni sicure e subito. 281 00:19:46,710 --> 00:19:49,379 L'IMF esiste per questo! 282 00:19:49,462 --> 00:19:51,464 L'IMF è Halloween, Alan. 283 00:19:51,881 --> 00:19:55,301 Adulti con maschere di gomma che giocano a dolcetto o scherzetto. 284 00:19:55,718 --> 00:20:00,307 E, se lui avesse recuperato il plutonio, non saremmo qui a parlarne. 285 00:20:00,391 --> 00:20:03,559 - E la sua squadra sarebbe morta. - Esatto. 286 00:20:03,811 --> 00:20:05,145 Il nostro lavoro è così. 287 00:20:05,436 --> 00:20:08,565 Per questo voglio un mio uomo sul campo 288 00:20:08,774 --> 00:20:10,859 per valutare la situazione. 289 00:20:11,276 --> 00:20:13,487 Agente Walker, Attività Speciali. 290 00:20:13,654 --> 00:20:15,823 La sua reputazione lo precede. 291 00:20:16,156 --> 00:20:17,825 Tu usi il bisturi. 292 00:20:18,659 --> 00:20:20,327 Io preferisco il martello. 293 00:20:20,577 --> 00:20:21,745 La risposta è no. 294 00:20:21,954 --> 00:20:24,540 Ho io l'autorità operativa, qui. Garantita dal Presidente. 295 00:20:24,623 --> 00:20:25,958 Parlane con lui. 296 00:20:26,041 --> 00:20:29,295 L'ho già fatto e concorda con me. O il mio uomo va con Hunt 297 00:20:29,503 --> 00:20:31,505 O non va nessuno. 298 00:20:39,263 --> 00:20:41,598 Nessuno deve frapporsi tra te e il plutonio. 299 00:20:41,807 --> 00:20:44,811 Né Hunt né la sua squadra. Nessuno. 300 00:21:03,579 --> 00:21:06,249 La Vedova Bianca ha spie a ogni livello del governo. 301 00:21:06,499 --> 00:21:08,584 Quest'aereo risulterà di linea per farci 302 00:21:08,585 --> 00:21:10,920 arrivare in Francia inosservati. 303 00:21:11,420 --> 00:21:14,174 La Vedova incontrerà Lark nella sala VIP a mezzanotte. 304 00:21:14,382 --> 00:21:17,135 Si può entrare solo con un bracciale identificativo. 305 00:21:17,718 --> 00:21:21,723 Abbiamo acquisito il numero RFID del bracciale di Lark e lo localizzeremo 306 00:21:22,557 --> 00:21:23,892 con questi. 307 00:21:24,059 --> 00:21:26,311 Trovato il bracciale, trovato Lark. 308 00:21:27,187 --> 00:21:28,104 E poi che si fa? 309 00:21:30,523 --> 00:21:31,357 Poi... 310 00:21:33,193 --> 00:21:34,944 ...assumerò la sua identità 311 00:21:35,028 --> 00:21:38,073 e parlerò con la Vedova. Lei ci porterà al pacco. 312 00:21:39,157 --> 00:21:41,202 La gente ci casca davvero? 313 00:21:42,494 --> 00:21:44,621 Come intendi far collaborare Lark? 314 00:21:46,915 --> 00:21:48,166 Lo urterò tra la folla. 315 00:21:49,334 --> 00:21:53,588 Dieci secondi e sembrerà un ubriacone docile e sconclusionato. 316 00:21:54,005 --> 00:21:56,299 Dopo che mi sarò sostituito a lui, lo consegnerai 317 00:21:56,383 --> 00:21:57,926 alla squadra di estrazione di Sloane. 318 00:21:58,343 --> 00:22:00,345 Non ti Iibererai così facilmente di me. 319 00:22:00,428 --> 00:22:02,013 Non è questo il mio scopo. 320 00:22:02,180 --> 00:22:03,224 Invece sì. 321 00:22:03,932 --> 00:22:06,519 So che non mi vuoi con te. 322 00:22:06,852 --> 00:22:08,186 Ma diciamocelo: 323 00:22:08,436 --> 00:22:11,606 se avessi scelto il plutonio a Berlino, non sarei qui. 324 00:22:11,689 --> 00:22:15,236 E se tu non avessi ucciso gli agenti del Sindacato che dovevi cercare, 325 00:22:15,652 --> 00:22:16,987 io non sarei qui. 326 00:22:17,612 --> 00:22:19,280 Esatto. So tutto di te. 327 00:22:19,531 --> 00:22:22,326 È colpa tua se non ci sono testimoni per identificare Lark 328 00:22:22,535 --> 00:22:23,701 o gli Apostoli. 329 00:22:24,370 --> 00:22:28,374 Se i miei metodi non ti piacciono, puoi restare qui. 330 00:22:29,041 --> 00:22:32,503 "La sua missione, se deciderà di accettarla." 331 00:22:32,628 --> 00:22:34,380 Non ti dicono così? 332 00:22:36,006 --> 00:22:37,758 Due minuti alla decompressione. 333 00:22:38,008 --> 00:22:41,428 Prepariamoci. La Vedova incontrerà Lark tra mezz'ora. 334 00:22:58,195 --> 00:23:00,281 Dieci secondi alla decompressione. 335 00:23:03,701 --> 00:23:04,952 Hai aperto l'ossigeno? 336 00:23:07,164 --> 00:23:11,126 Non c'è atmosfera a questa altitudine. Non puoi perdere conoscenza. 337 00:23:14,628 --> 00:23:18,215 Il display del casco ha un sistema di guida incorporato per l'atterraggio. 338 00:23:18,299 --> 00:23:21,802 Apri il paracadute quando lo dice lui, non prima e soprattutto non dopo 339 00:23:21,927 --> 00:23:25,265 o l'ultima cosa che ti passerà per la testa saranno le rotule. Chiaro? 340 00:23:25,347 --> 00:23:26,348 Chiarissimo. 341 00:23:49,080 --> 00:23:50,749 Dobbiamo rivalutare la cosa. 342 00:23:51,208 --> 00:23:54,294 - Spostati. - C'è un temporale. Dobbiamo... 343 00:23:55,212 --> 00:23:57,839 Basta parlare. Ci si vede a Parigi. 344 00:24:04,554 --> 00:24:06,556 Avanti, forza. 345 00:24:18,902 --> 00:24:21,988 Altitudine: 25. 000 piedi. 346 00:24:28,078 --> 00:24:28,913 Walker? 347 00:24:28,996 --> 00:24:32,082 Che succede, Hunt? Hai paura di qualche fulmine? 348 00:24:41,175 --> 00:24:43,593 Altitudine: 20. 000 piedi. 349 00:24:43,843 --> 00:24:45,221 Figlio di puttana. 350 00:24:46,304 --> 00:24:47,139 Walker? 351 00:24:49,891 --> 00:24:50,935 Mi ricevi? 352 00:24:53,020 --> 00:24:53,853 Walker? 353 00:24:59,068 --> 00:25:00,069 Walker? 354 00:25:06,659 --> 00:25:07,492 Avanti. 355 00:25:07,576 --> 00:25:10,580 Altitudine: 15. 000 piedi. 356 00:25:13,791 --> 00:25:14,709 Walker. 357 00:25:15,918 --> 00:25:16,752 Walker! 358 00:25:27,930 --> 00:25:28,931 Walker! 359 00:25:30,182 --> 00:25:31,350 Walker! 360 00:25:31,642 --> 00:25:34,145 Altitudine: 10. 000 piedi. 361 00:25:37,523 --> 00:25:38,608 9000. 362 00:25:38,774 --> 00:25:40,026 Oh, cazzo. 363 00:25:42,278 --> 00:25:43,779 8000. 364 00:25:46,782 --> 00:25:48,284 7000. 365 00:25:51,787 --> 00:25:53,206 6000. 366 00:25:56,375 --> 00:25:57,877 5000. 367 00:26:00,797 --> 00:26:01,964 4000. 368 00:26:02,048 --> 00:26:03,050 Walker! 369 00:26:03,633 --> 00:26:04,801 Walker! 370 00:26:05,635 --> 00:26:06,720 3000. 371 00:26:06,970 --> 00:26:09,139 Aprire. 372 00:26:09,222 --> 00:26:11,474 Aprire. 373 00:26:11,599 --> 00:26:13,434 Aprire. 374 00:26:26,907 --> 00:26:27,740 Oddio. 375 00:26:49,805 --> 00:26:51,473 Pare che tu abbia perso l'ossigeno. 376 00:27:14,496 --> 00:27:16,331 Lì è dove la Vedova incontrerà Lark. 377 00:27:59,292 --> 00:28:00,293 Ethan. 378 00:28:00,918 --> 00:28:03,504 - Walker. - Ethan, mi senti? Ho trovato Lark. 379 00:28:03,755 --> 00:28:06,424 Ripeti. Dove? 380 00:28:06,632 --> 00:28:08,301 Sta andando in bagno. 381 00:30:03,293 --> 00:30:05,335 - Dov'è la siringa? - Non è servita. 382 00:30:06,629 --> 00:30:07,546 Tiriamolo su. 383 00:30:57,388 --> 00:30:59,807 Non fate i timidi, più siamo meglio è. 384 00:30:59,933 --> 00:31:00,808 E dai, non siamo cattivi. 385 00:31:00,976 --> 00:31:01,975 Possiamo unirci? 386 00:31:01,976 --> 00:31:04,187 Possiamo unirci? Non mordiamo, belli. 387 00:32:59,971 --> 00:33:00,972 Cazzo. 388 00:33:20,408 --> 00:33:23,578 - Puoi ancora creare la maschera? - Non senza faccia. 389 00:33:23,661 --> 00:33:26,831 Mi dispiace. Avevo mirato al petto. 390 00:33:28,708 --> 00:33:30,877 - Che ci fai qui? - Anch'io sono felice di vederti. 391 00:33:30,960 --> 00:33:33,214 Scusate, ma sono confuso. Tu sei... 392 00:33:35,299 --> 00:33:36,633 Una vecchia amica. 393 00:33:49,687 --> 00:33:51,856 Cancella l'estrazione. Siamo in codice blu. 394 00:33:52,691 --> 00:33:54,317 Mandate... gli spazzini. 395 00:33:55,111 --> 00:33:56,236 Bagno degli uomini a nord. 396 00:33:58,989 --> 00:34:01,283 Non mi hai risposto. Cosa ci fai qui? 397 00:34:04,662 --> 00:34:08,415 Così. Tieni la testa indietro e il sangue si fermerà. 398 00:34:08,499 --> 00:34:09,333 Che c'è? 399 00:34:09,916 --> 00:34:12,044 Ne volete anche voi? 400 00:34:13,837 --> 00:34:16,006 Non sei qui per caso. Chi ti ha mandata? 401 00:34:16,298 --> 00:34:17,549 Non posso dirtelo. 402 00:34:17,632 --> 00:34:19,634 - Cosa fai? - Devo incontrare la Vedova. 403 00:34:19,969 --> 00:34:22,847 Lui doveva incontrarla e tu non gli somigli. 404 00:34:22,930 --> 00:34:25,015 Speriamo che non si siano mai visti. 405 00:34:25,099 --> 00:34:27,935 - Sperare non è una strategia! - Vedo che sei nuovo. 406 00:34:28,519 --> 00:34:30,896 Non ho scelta. Lei è la nostra unica pista. 407 00:34:31,272 --> 00:34:32,690 Mi fingerò lui per cinque minuti. 408 00:34:32,815 --> 00:34:34,400 - Non farlo. - Cosa? 409 00:34:35,192 --> 00:34:37,611 Che c'è? Cosa mi nascondi? 410 00:34:37,778 --> 00:34:39,196 Non sai in cosa sei coinvolto. 411 00:34:39,280 --> 00:34:40,781 Non so in cosa sono coinvolto. 412 00:34:41,574 --> 00:34:43,534 Non so in cosa sono coinvolto? 413 00:34:46,245 --> 00:34:47,164 In cosa sono coinvolto? 414 00:34:47,247 --> 00:34:49,291 La Vedova se ne andrà tra tre minuti. 415 00:34:52,251 --> 00:34:53,752 - Ethan! - Ce la farò. 416 00:34:53,836 --> 00:34:55,462 - Ethan! - Ce la farò. 417 00:34:58,215 --> 00:34:59,217 Sono Walker, a proposito. 418 00:34:59,466 --> 00:35:01,385 Ah, sì? Non c'è di che. 419 00:35:20,906 --> 00:35:22,824 - Cosa credi di fare? - Vengo con te. 420 00:35:22,908 --> 00:35:23,865 No. 421 00:35:23,866 --> 00:35:25,243 Hanno mandato qualcuno a uccidere Lark. 422 00:35:25,327 --> 00:35:28,371 - Ma non mi dire. - Non io. Dei sicari. 423 00:35:28,663 --> 00:35:31,749 Non sanno che aspetto abbia. Solo che vedrà la Vedova a mezzanotte. 424 00:35:31,832 --> 00:35:35,086 Se andrai tu, ti prenderanno per Lark e ti uccideranno. 425 00:35:35,502 --> 00:35:36,922 Come sai tutto questo? 426 00:35:38,590 --> 00:35:39,715 Non posso dirtelo. 427 00:35:42,677 --> 00:35:44,387 Dovevi cambiare vita. 428 00:35:46,848 --> 00:35:48,016 Dovevi venire con me. 429 00:35:57,025 --> 00:36:00,195 Questo evento di beneficenza è nato come omaggio a mia madre. 430 00:36:01,280 --> 00:36:04,115 Chi l'ha conosciuta sa quanto fosse forte, 431 00:36:04,324 --> 00:36:07,328 tenace e piena di risorse. 432 00:36:08,370 --> 00:36:12,749 Ma molti non conoscono un altro aspetto di lei. 433 00:36:13,541 --> 00:36:16,879 Ed è quell'aspetto che ci ha fatti riunire qui 434 00:36:16,963 --> 00:36:18,630 stasera. 435 00:36:19,547 --> 00:36:22,217 Max era una sorta di paradosso. 436 00:36:24,720 --> 00:36:27,306 Era affascinata dai paradossi 437 00:36:28,056 --> 00:36:30,893 e mi ha trasmesso questa passione. 438 00:36:32,728 --> 00:36:36,399 Max non nutriva illusioni riguardo al mondo di oggi. 439 00:36:37,565 --> 00:36:40,403 Ma sognava un futuro diverso. 440 00:36:41,528 --> 00:36:45,116 Un futuro in cui le sue incredibili doti non fossero necessarie. 441 00:36:46,075 --> 00:36:48,411 Ciò che ha ottenuto da questo mondo imperfetto 442 00:36:49,036 --> 00:36:52,123 è stato impiegato per un futuro migliore. 443 00:36:53,165 --> 00:36:55,084 Quel futuro non è ancora arrivato. 444 00:36:56,961 --> 00:36:58,796 Ma stasera, grazie al vostro contributo, 445 00:36:58,921 --> 00:37:01,464 è un po' più vicino. 446 00:37:05,468 --> 00:37:06,595 Grazie di essere qui. 447 00:37:07,305 --> 00:37:08,431 Godetevi la festa. 448 00:37:28,951 --> 00:37:31,787 Tu non puoi essere John Lark. 449 00:37:35,708 --> 00:37:37,252 Infatti non lo sono. 450 00:37:38,669 --> 00:37:40,004 È solo un alias. 451 00:37:42,841 --> 00:37:46,344 È sempre meglio di John Doe. Preferisci un altro nome? 452 00:37:46,427 --> 00:37:48,012 Possiamo parlare altrove? 453 00:37:48,095 --> 00:37:50,348 Ma devo dire che "Lark" suona bene. 454 00:37:50,599 --> 00:37:51,932 Non abbiamo molto tempo. 455 00:37:52,099 --> 00:37:55,603 Sarò sincera. Vista la tua reputazione, mi aspettavo uno 456 00:37:56,228 --> 00:37:57,189 più brutto. 457 00:37:58,440 --> 00:38:01,068 Non lasciarti fuorviare. Sono spietato. 458 00:38:01,151 --> 00:38:03,569 Sarò sincero con te. Sei in pericolo. 459 00:38:05,322 --> 00:38:06,365 Non toccarla. 460 00:38:06,448 --> 00:38:08,241 Calmati. È mio fratello. 461 00:38:09,784 --> 00:38:11,410 Non essere maleducato, Zola. 462 00:38:11,953 --> 00:38:12,871 È ora di andare. 463 00:38:13,621 --> 00:38:15,791 Niente scenate. 464 00:38:17,666 --> 00:38:19,086 Ti conviene lasciarlo perdere. 465 00:38:25,675 --> 00:38:28,303 - Dicevi? - Che sei in pericolo. 466 00:38:29,346 --> 00:38:32,182 - Chi vuole uccidermi? - Intanto, gli americani. 467 00:38:32,432 --> 00:38:33,934 Se fosse vero, lo saprei. 468 00:38:34,017 --> 00:38:36,228 Credi di essere la sola con spie nel governo? 469 00:38:37,230 --> 00:38:39,606 Alcuni non vogliono che questo incontro avvenga. 470 00:38:40,232 --> 00:38:41,066 Non mi credi? 471 00:38:42,359 --> 00:38:43,361 Guardati intorno. 472 00:38:55,789 --> 00:38:56,706 So cosa stai pensando. 473 00:38:57,749 --> 00:38:59,168 Forse non sono qui per te. 474 00:38:59,709 --> 00:39:01,337 Forse sono qui per me. 475 00:39:02,129 --> 00:39:03,797 Ma sei disposta a rischiare? 476 00:39:05,174 --> 00:39:06,634 Tu hai qualcosa che voglio. 477 00:39:07,509 --> 00:39:11,305 Quindi ora sono il solo di cui puoi fidarti per uscire di qui viva. 478 00:39:12,013 --> 00:39:13,974 O preferisci affidarti a tuo fratello? 479 00:39:18,813 --> 00:39:21,982 Ora vorrei tanto andare a casa, sig. Lark. 480 00:41:37,203 --> 00:41:39,830 Oggi ai francesi hanno notificato l'arrivo della risorsa. 481 00:41:40,372 --> 00:41:43,709 Atterrerà domattina alle 8:00 al Ministero delle Finanze. 482 00:41:44,460 --> 00:41:46,043 Un convoglio blindato scortato dalla 483 00:41:46,044 --> 00:41:48,005 polizia lo porterà lungo questo percorso. 484 00:41:48,715 --> 00:41:51,550 Noi creeremo un diversivo a questo incrocio. 485 00:41:52,092 --> 00:41:55,346 Il convoglio imboccherà questo percorso alternativo 486 00:41:56,347 --> 00:41:57,806 dove estrarremo I'asset. 487 00:41:59,600 --> 00:42:00,935 Estrarrete I'asset? 488 00:42:12,530 --> 00:42:13,364 L'asset. 489 00:42:15,950 --> 00:42:18,328 Abbiamo pagato molto questa informazione. 490 00:42:18,786 --> 00:42:20,705 Ci hanno detto tutto tranne il nome dell'uomo. 491 00:42:21,664 --> 00:42:23,374 Non è che per caso lo conosci, vero? 492 00:42:25,251 --> 00:42:29,213 Si chiama Solomon Lane. Agente speciale del Regno Unito, ora anarchico. 493 00:42:30,673 --> 00:42:32,342 Usando operativi rinnegati occulti 494 00:42:32,842 --> 00:42:35,179 ha creato una rete terroristica: il Sindacato. 495 00:42:36,346 --> 00:42:38,806 Sabotaggi, attentati, omicidi di massa. 496 00:42:39,433 --> 00:42:40,808 Spietato. 497 00:42:42,018 --> 00:42:44,980 È stato catturato dagli agenti americani due anni fa. 498 00:42:45,688 --> 00:42:48,358 Da allora, è costantemente sotto interrogatorio 499 00:42:48,817 --> 00:42:51,362 e viene trasferito da un governo all'altro 500 00:42:52,362 --> 00:42:54,030 per rispondere dei suoi crimini. 501 00:42:57,368 --> 00:42:58,869 Sembri dispiaciuto, Lark. 502 00:42:59,744 --> 00:43:02,413 Forse non mi sono spiegato. 503 00:43:03,539 --> 00:43:05,792 Sono venuto a Parigi per il plutonio. 504 00:43:06,042 --> 00:43:07,794 Dev'esserci stato un malinteso. 505 00:43:08,754 --> 00:43:10,088 Io sono solo una mediatrice. 506 00:43:10,714 --> 00:43:12,549 Creo contatti tra chi compra e chivende. 507 00:43:13,466 --> 00:43:14,926 Al mio venditore non interessano i soldi. 508 00:43:14,927 --> 00:43:16,720 Se vuoi il plutonio, devi... 509 00:43:18,012 --> 00:43:19,098 Estrarre Lane 510 00:43:20,265 --> 00:43:21,266 ed effettuare lo scambio. 511 00:43:22,476 --> 00:43:23,310 Esatto. 512 00:43:28,315 --> 00:43:29,942 Come so che il venditore ha ciò che voglio? 513 00:43:49,837 --> 00:43:51,588 Un anticipo in buona fede. 514 00:43:52,756 --> 00:43:55,427 Un corriere consegnerà gli altri due entro 48 ore 515 00:43:55,759 --> 00:43:58,053 in cambio di Lane. 516 00:44:06,938 --> 00:44:07,855 D'accordo. 517 00:44:08,731 --> 00:44:10,357 Cosa succederà dopo il diversivo? 518 00:45:44,370 --> 00:45:45,371 Uccidere tutti? 519 00:45:46,288 --> 00:45:47,206 È questo il vostro piano? 520 00:45:47,872 --> 00:45:49,333 Non ci saranno testimoni. 521 00:45:49,874 --> 00:45:52,545 E chi mi garantisce che Lane ne uscirà vivo? 522 00:45:53,128 --> 00:45:54,255 Sarà in un furgone blindato. 523 00:45:55,214 --> 00:45:56,590 Lo tireremo fuori quando sarà sicuro. 524 00:45:57,799 --> 00:45:58,926 Se vuoi il plutonio, 525 00:45:59,884 --> 00:46:01,053 il prezzo è questo. 526 00:46:03,555 --> 00:46:05,224 O di regola non uccidi poliziotti? 527 00:46:05,891 --> 00:46:07,977 Stai parlando con John Lark. 528 00:46:11,188 --> 00:46:13,858 Uccido donne e bambini indifesi con il vaiolo. 529 00:46:16,735 --> 00:46:17,820 Io non ho regole. 530 00:46:22,658 --> 00:46:23,492 Bene. 531 00:46:24,201 --> 00:46:26,954 Fate sogni d'oro. Domani sarà impegnativo. 532 00:46:47,350 --> 00:46:49,352 Tu hai voglia di scherzare. 533 00:46:49,560 --> 00:46:52,187 Se vuole Lane fuori di prigione, andrà così. 534 00:46:52,438 --> 00:46:54,900 Volevo che fosse Lark a farlo evadere, non Hunt. 535 00:46:55,566 --> 00:46:59,195 Volevo Lark allo scambio, non Hunt. 536 00:46:59,612 --> 00:47:03,991 Volevo che fosse Lark a condurci al plutonio e agli Apostoli. 537 00:47:04,367 --> 00:47:05,576 Potrebbe ancora accadere. 538 00:47:05,951 --> 00:47:09,080 Hai dimenticato il cadavere prelevato dal bagno del Grand Palais? 539 00:47:09,289 --> 00:47:10,832 Immagino non fosse Lark. 540 00:47:11,291 --> 00:47:14,336 - Probabilmente una sua recluta. - Non secondo le nostre informazioni. 541 00:47:15,337 --> 00:47:16,713 Informazioni ottenute da chi? 542 00:47:19,548 --> 00:47:20,383 Hunt. 543 00:47:21,675 --> 00:47:24,888 Lei ha sempre avuto il sospetto che Lark fosse un agente americano. 544 00:47:25,221 --> 00:47:26,680 Uno che conoscesse le nostre mosse. 545 00:47:26,681 --> 00:47:28,850 Che potesse andare e venire come un fantasma. 546 00:47:30,560 --> 00:47:33,063 Stai insinuando che Hunt sia John Lark. 547 00:47:34,439 --> 00:47:38,068 Salti alle conclusioni sbagliate per salvarti il culo, Walker. 548 00:47:38,652 --> 00:47:39,861 Non funzionerà. 549 00:47:40,362 --> 00:47:45,368 Ci rifletta. Perché un uomo attento come Lark si sarebbe esposto così? 550 00:47:45,617 --> 00:47:47,535 Per un faccia a faccia con la Vedova? 551 00:47:48,078 --> 00:47:50,538 - Avrebbe mandato un delegato. - Un'esca. 552 00:47:50,956 --> 00:47:52,248 E, se fosse stato intelligente, 553 00:47:52,457 --> 00:47:54,458 avrebbe chiesto a un'amica di uccidere 554 00:47:54,459 --> 00:47:56,836 l'esca davanti a un testimone affidabile. 555 00:47:57,380 --> 00:47:58,213 Me. 556 00:47:58,923 --> 00:48:01,841 La rete si stringe attorno al suo alter ego terrorista. 557 00:48:02,175 --> 00:48:06,096 E così paga un uomo che interpreti Lark e lo fa uccidere. 558 00:48:06,931 --> 00:48:09,350 E, fingendo di proteggere il Paese... 559 00:48:09,475 --> 00:48:11,810 ...assume la sua stessa identità segreta. 560 00:48:12,060 --> 00:48:15,231 Libero di operare come vuole col sostegno del governo statunitense. 561 00:48:15,314 --> 00:48:16,314 Perché? 562 00:48:17,233 --> 00:48:18,693 Perché Hunt dovrebbe tradirci? 563 00:48:19,485 --> 00:48:22,488 Perché Lane e i suoi Apostoli l'hanno fatto? 564 00:48:23,197 --> 00:48:25,699 Credevano in una causa. 565 00:48:26,242 --> 00:48:30,788 E, quando la causa si è rivelata falsa, si sono ribellati ai padroni. 566 00:48:31,372 --> 00:48:36,627 Quante volte il governo ha tradito, rinnegato e abbandonato Hunt? 567 00:48:36,794 --> 00:48:39,005 E quanto può sopportare 568 00:48:40,006 --> 00:48:41,090 un uomo del genere? 569 00:48:42,091 --> 00:48:44,385 Sono accuse gravi. 570 00:48:46,429 --> 00:48:47,512 Puoi dimostrarlo? 571 00:48:51,892 --> 00:48:54,603 Questo è il telefono trovato sul cadavere del Grand Palais. 572 00:49:00,359 --> 00:49:02,319 Immagino contenga le prove che le servono. 573 00:51:06,696 --> 00:51:09,282 È vero che Lane ha gasato un villaggio di 2000 persone? 574 00:51:12,410 --> 00:51:13,244 Sì. 575 00:51:13,327 --> 00:51:17,206 E che ha fatto precipitare un aereo di linea per uccidere un uomo? 576 00:51:18,499 --> 00:51:19,333 Sì. 577 00:51:20,793 --> 00:51:22,712 - Ed è vero... - Ascolta, Walker. 578 00:51:23,379 --> 00:51:27,175 Qualsiasi cosa, se ti dà la pelle d'oca, è probabile che sia vera. 579 00:51:33,598 --> 00:51:34,891 Cristo santo. 580 00:51:36,851 --> 00:51:38,603 Sei tu quello che l'ha beccato. 581 00:51:40,980 --> 00:51:43,649 E quanto credi che terrà la bocca chiusa? 582 00:51:47,778 --> 00:51:49,739 Aspettiamo a sfasciarci la testa. 583 00:54:18,264 --> 00:54:20,058 Che diavolo sta facendo? 584 00:55:51,276 --> 00:55:52,609 ASSENZA DI SEGNALE 585 00:56:33,109 --> 00:56:34,777 Hunt? Dove sei? 586 00:56:35,069 --> 00:56:36,070 Non aspettarmi! 587 00:56:36,696 --> 00:56:38,156 Che c'è? Che succede? 588 00:56:39,657 --> 00:56:40,825 Ci vediamo al garage. 589 00:56:50,752 --> 00:56:52,086 Benji, mi ricevi? 590 00:56:52,754 --> 00:56:53,796 Ti riceviamo. Vai. 591 00:56:53,880 --> 00:56:56,799 Cambio di programma. Mi hanno scoperto. Chiedo estrazione. 592 00:56:57,008 --> 00:56:58,259 Arriviamo. 593 00:57:13,359 --> 00:57:17,238 Si dirige da Notre-Dame al Ponte Saint-Louis. Unità all'inseguimento... 594 01:01:38,877 --> 01:01:39,710 FERMI. 595 01:01:40,629 --> 01:01:41,837 Restate dove siete. 596 01:01:42,881 --> 01:01:43,882 Salite in macchina. 597 01:01:44,966 --> 01:01:45,842 Nessuno si muova. 598 01:01:49,554 --> 01:01:50,430 Mani bene in vista. 599 01:01:52,808 --> 01:01:54,016 Vada via... 600 01:01:54,017 --> 01:01:54,684 Vada via... per piacere. 601 01:01:54,810 --> 01:01:55,392 Tutti... 602 01:01:55,393 --> 01:01:56,269 Tutti... mani bene in vista. 603 01:02:02,901 --> 01:02:04,485 Deve andare via... 604 01:02:04,486 --> 01:02:05,613 Deve andare via... per piacere. 605 01:02:14,579 --> 01:02:16,248 Zola vuole parlarti. 606 01:02:20,585 --> 01:02:21,629 Che ne facciamo di lei? 607 01:02:22,087 --> 01:02:23,089 Finiscila. 608 01:02:53,536 --> 01:02:55,121 Te la caverai. 609 01:03:03,087 --> 01:03:04,088 Dobbiamo andare. 610 01:03:05,840 --> 01:03:07,673 Sono desolato. 611 01:03:07,674 --> 01:03:08,509 Avanti. 612 01:03:44,922 --> 01:03:46,339 A proposito, io sono Walker. 613 01:03:47,090 --> 01:03:48,675 Hai scelto tu quest'auto minuscola? 614 01:03:59,269 --> 01:04:00,479 Cristo santo! 615 01:04:01,355 --> 01:04:02,773 Che diavolo è stato? 616 01:04:09,529 --> 01:04:11,615 - Tutti fuori. - Via, via, via! 617 01:06:48,649 --> 01:06:49,816 Era Ilsa. 618 01:06:50,818 --> 01:06:51,692 Zitto. 619 01:06:52,611 --> 01:06:53,736 Molto interessante. 620 01:06:57,616 --> 01:06:59,493 È un piacere rivederti, Ethan. 621 01:07:36,572 --> 01:07:39,409 Guarda chi è ancora vivo. 622 01:07:43,163 --> 01:07:45,123 Ha un localizzatore nel collo. 623 01:07:45,206 --> 01:07:46,708 Bene. Sai cosa fare. 624 01:07:46,791 --> 01:07:48,960 Stai certo che non ti farà male... 625 01:07:49,043 --> 01:07:50,377 ...abbastanza. 626 01:07:52,630 --> 01:07:53,755 Novanta secondi. 627 01:07:55,216 --> 01:07:58,678 Tu e gli Apostoli pensate che ti scambieremo col plutonio scomparso. 628 01:07:59,053 --> 01:08:01,556 Sono qui per dirti che non accadrà mai. 629 01:08:01,722 --> 01:08:04,851 "La sua missione, se deciderà di accettarla." 630 01:08:06,059 --> 01:08:07,312 Mi chiedo, Ethan, 631 01:08:08,020 --> 01:08:09,522 se tu abbia mai detto no. 632 01:08:10,231 --> 01:08:14,360 Ti sei mai chiesto chi era a darti quegli ordini o perché? 633 01:08:15,528 --> 01:08:19,866 Mentre ogni giorno il tuo padrone compie un passo in più verso la fine del mondo? 634 01:08:19,949 --> 01:08:22,118 Strane accuse, dette da un terrorista. 635 01:08:22,327 --> 01:08:23,161 Sessanta secondi. 636 01:08:23,328 --> 01:08:25,664 I terroristi sono scolaretti in cerca di attenzione 637 01:08:25,747 --> 01:08:28,791 che manipolano l'opinione pubblica con la paura. 638 01:08:29,500 --> 01:08:32,420 A me non importa di ciò che pensa o prova la gente. 639 01:08:33,171 --> 01:08:35,591 Per esperienza, sono entrambe cose effimere. 640 01:08:35,674 --> 01:08:39,428 Per questo hai bombardato fabbriche o fatto precipitare un aereo di linea? 641 01:08:39,511 --> 01:08:41,846 O mi hai messo quel giubbotto esplosivo? 642 01:08:41,930 --> 01:08:44,933 Considerala una questione in sospeso, mio buffo amico. 643 01:08:45,267 --> 01:08:47,102 - Luther? - Ci sono quasi. 644 01:08:47,186 --> 01:08:49,188 Vedi la fine chiaramente come la vedo io, Ethan. 645 01:08:49,271 --> 01:08:51,940 I governi mondiali stanno cedendo alla follia. 646 01:08:52,815 --> 01:08:56,277 Il Sindacato era stato creato per distruggerli pezzo per pezzo. 647 01:08:56,361 --> 01:08:58,613 Il Sindacato era un branco di vigliacchi assassini. 648 01:08:58,696 --> 01:09:01,866 Il Sindacato era l'ultima speranza della civiltà! 649 01:09:02,242 --> 01:09:05,287 La chance di abbattere il vecchio ordine mondiale. 650 01:09:06,204 --> 01:09:08,206 Ora quella speranza è svanita per colpa tua 651 01:09:08,456 --> 01:09:10,960 e della tua patetica moralità. 652 01:09:12,753 --> 01:09:14,922 Dovevi uccidermi, Ethan. 653 01:09:17,466 --> 01:09:19,134 La fine che hai sempre temuto 654 01:09:19,759 --> 01:09:20,803 sta arrivando. 655 01:09:23,555 --> 01:09:24,890 Ah, sta arrivando! 656 01:09:27,059 --> 01:09:29,645 E le tue mani si copriranno di sangue. 657 01:09:32,356 --> 01:09:33,190 La ricaduta 658 01:09:34,566 --> 01:09:37,486 di tutte le tue buone intenzioni. 659 01:09:43,575 --> 01:09:44,410 Tempo scaduto. 660 01:09:44,493 --> 01:09:45,327 Fatto. 661 01:10:10,352 --> 01:10:11,187 Tiralo su. 662 01:10:14,440 --> 01:10:15,483 Ora sei mio. 663 01:10:24,951 --> 01:10:27,120 Sei pieno di sorprese, Lark. 664 01:10:27,245 --> 01:10:29,581 Il piano di tuo fratello era un disastro dall'inizio. 665 01:10:29,913 --> 01:10:33,626 Avreste perso tutti gli uomini e Lane sarebbe morto. 666 01:10:34,461 --> 01:10:35,712 Ho dovuto improvvisare. 667 01:10:36,629 --> 01:10:38,882 Perché non dirlo subito? 668 01:10:39,466 --> 01:10:43,094 Perché non mi fido dei tuoi uomini. Soprattutto di tuo fratello. 669 01:10:47,057 --> 01:10:50,060 Parenti. Sai com'è. 670 01:10:53,063 --> 01:10:54,230 Ora dov'è Lane? 671 01:10:55,273 --> 01:10:57,067 Di certo non sul fondo della Senna. 672 01:10:57,400 --> 01:10:59,152 L'ho nascosto io. È al sicuro. 673 01:10:59,986 --> 01:11:01,279 Dove incontrerò il corriere? 674 01:11:03,616 --> 01:11:04,949 Parliamo della donna. 675 01:11:07,118 --> 01:11:08,161 Quale donna? 676 01:11:08,536 --> 01:11:11,289 Quella che era con te al Palais. Zola l'ha rivista oggi. 677 01:11:11,831 --> 01:11:14,918 Ha cercato di uccidere Lane. Poteva ucciderti, ma non l'ha fatto. 678 01:11:16,086 --> 01:11:16,920 Perché? 679 01:11:20,715 --> 01:11:22,092 Abbiamo dei trascorsi. 680 01:11:23,760 --> 01:11:24,928 È complicato. 681 01:11:27,223 --> 01:11:29,058 Ti renderò le cose ancora più complicate. 682 01:11:29,849 --> 01:11:31,310 Il mio prezzo è appena salito. 683 01:11:32,227 --> 01:11:35,648 Oggi hanno ucciso quattro dei miei uomini. Presumo sia stata lei. 684 01:11:42,237 --> 01:11:43,822 Devi consegnarmela, Lark. 685 01:11:45,074 --> 01:11:46,449 Voglio che la porti da me. 686 01:11:47,909 --> 01:11:51,288 Altrimenti niente incontro e il plutonio andrà al miglior offerente. 687 01:11:53,416 --> 01:11:55,042 Non vorrei che lei si mettesse tra noi. 688 01:11:59,963 --> 01:12:01,173 Te la consegnerò. 689 01:12:02,216 --> 01:12:04,593 Ma all'incontro. Non prima. 690 01:12:16,897 --> 01:12:17,773 Vai a Londra. 691 01:12:19,525 --> 01:12:20,860 Là riceverai istruzioni. 692 01:14:02,796 --> 01:14:05,174 Sapevo che, seguendola, ti avrei trovato. 693 01:14:05,966 --> 01:14:06,883 Stai bene? 694 01:14:09,720 --> 01:14:12,848 - Ilsa, non volevo farti del male. - So che hai i tuoi motivi. 695 01:14:14,182 --> 01:14:15,017 Lo so. 696 01:14:19,063 --> 01:14:20,146 Ti chiedo di andare via. 697 01:14:20,856 --> 01:14:22,065 Non posso. 698 01:14:23,817 --> 01:14:25,777 Non eri al Palais per uccidere Lark. 699 01:14:26,403 --> 01:14:27,280 No. 700 01:14:29,407 --> 01:14:30,825 Eri lì per proteggerlo. 701 01:14:31,534 --> 01:14:32,410 Sì. 702 01:14:32,868 --> 01:14:34,870 E l'hai ucciso per proteggere me. 703 01:14:36,998 --> 01:14:38,916 Volevi Lark per liberare Lane. 704 01:14:40,960 --> 01:14:43,837 No. Ti serviva Lark per liberare Lane. 705 01:14:44,964 --> 01:14:46,549 Perché devi uccidere Lane. 706 01:14:48,509 --> 01:14:50,136 Per chi lavori? 707 01:14:52,096 --> 01:14:52,930 L'MI6. 708 01:14:56,183 --> 01:14:57,184 Perché? 709 01:14:57,476 --> 01:14:59,103 Dopo aver catturato Lane a Londra, 710 01:14:59,353 --> 01:15:02,189 hanno cercato di rimpatriarlo attraverso canali diplomatici. 711 01:15:02,690 --> 01:15:04,984 Ma troppi Paesi vogliono la propria fetta di torta. 712 01:15:05,401 --> 01:15:09,071 Uno che ha visto e sa certe cose sull'intelligence britannica 713 01:15:09,155 --> 01:15:11,866 non può parlare con governi stranieri. 714 01:15:12,408 --> 01:15:13,868 Non è questo che ho chiesto. 715 01:15:15,245 --> 01:15:17,038 Perché hanno mandato te? 716 01:15:17,664 --> 01:15:19,708 Perché dessi prova della mia lealtà. 717 01:15:21,000 --> 01:15:22,084 Così potrò tornare a casa. 718 01:15:22,418 --> 01:15:23,712 Ma ne eri uscita. 719 01:15:24,211 --> 01:15:25,213 Eri libera. 720 01:15:25,589 --> 01:15:27,132 Noi non siamo mai liberi. 721 01:15:28,132 --> 01:15:30,802 Per due anni sono stata sotto copertura con Lane. 722 01:15:31,303 --> 01:15:33,430 Per loro sono una minaccia tanto quanto lui. 723 01:15:34,890 --> 01:15:38,225 O lo uccido o dovrò fuggire per sempre. 724 01:15:40,646 --> 01:15:42,731 Ora dimmi dov'è. 725 01:15:47,985 --> 01:15:49,071 Non posso aiutarti. 726 01:15:49,945 --> 01:15:52,031 Arriverò a lui in un modo o nell'altro. 727 01:15:53,408 --> 01:15:55,369 Non voglio che tu ci vada di mezzo. 728 01:16:53,511 --> 01:16:54,679 Sei qui a Londra? 729 01:16:55,138 --> 01:16:55,971 Sì. 730 01:16:56,471 --> 01:16:58,014 Sei pronto a incontrare il corriere? 731 01:16:59,225 --> 01:17:00,852 Sì. Dove devo andare? 732 01:17:01,602 --> 01:17:02,937 Dove vuoi fissare l'incontro? 733 01:17:06,607 --> 01:17:07,608 LOCALIZZO CHIAMANTE 734 01:17:41,727 --> 01:17:42,727 Sig. Segretario. 735 01:17:43,645 --> 01:17:45,606 Ho pregato che non fosse vero. 736 01:17:45,855 --> 01:17:47,357 In sua difesa, signore, 737 01:17:47,441 --> 01:17:50,485 se Ethan non fosse intervenuto, molti sarebbero morti. 738 01:17:50,568 --> 01:17:54,197 Sì, Dunn, sono certo che la brava gente di Parigi e di Francia 739 01:17:54,280 --> 01:17:55,574 ne terrà conto. 740 01:17:57,201 --> 01:17:58,451 Che diavolo è successo? 741 01:18:18,095 --> 01:18:20,641 ...e a quel punto siamo stati mandati a Londra 742 01:18:21,391 --> 01:18:22,684 in attesa di ulteriori istruzioni. 743 01:18:22,976 --> 01:18:24,310 E ora che succederà? 744 01:18:25,103 --> 01:18:26,187 Ora, 745 01:18:27,272 --> 01:18:28,565 incontriamo la Vedova tra 20 minuti. 746 01:18:28,857 --> 01:18:30,192 Lei ci porterà dal corriere 747 01:18:30,275 --> 01:18:33,362 che ci consegnerà il plutonio in cambio di Lane. 748 01:18:33,654 --> 01:18:34,988 O, secondo il nostro piano, 749 01:18:36,532 --> 01:18:37,366 Benji. 750 01:18:38,075 --> 01:18:39,201 Cristo. 751 01:18:39,618 --> 01:18:40,494 Come hai detto? 752 01:18:40,577 --> 01:18:43,830 Luther e io ti consegneremo al corriere. Walker starà col vero Lane. 753 01:18:43,914 --> 01:18:46,625 - Scordatelo. - Perché devo essere io Lane? 754 01:18:46,708 --> 01:18:47,668 Benji. 755 01:18:47,752 --> 01:18:50,462 La nostra missione, la mia, è recuperare il plutonio 756 01:18:50,546 --> 01:18:52,589 e lo farò a ogni costo. 757 01:18:52,840 --> 01:18:54,424 Anche dovendo consegnare Lane. 758 01:18:54,591 --> 01:18:55,926 Il vero Lane. 759 01:18:56,009 --> 01:18:58,095 Non te Io permetterò. 760 01:18:58,178 --> 01:19:00,931 Quando gli Apostoli capiranno che vuoi fregarli, 761 01:19:01,348 --> 01:19:03,601 perderai il plutonio. Di nuovo. 762 01:19:03,809 --> 01:19:05,478 Agli Apostoli penseremo noi. 763 01:19:05,770 --> 01:19:08,021 Al momento abbiamo un problema più grande. 764 01:19:08,480 --> 01:19:09,315 Un problema più grande? 765 01:19:10,524 --> 01:19:11,359 Ilsa. 766 01:19:11,942 --> 01:19:14,778 La nostra Ilsa? Ilsa Faust? Che c'entra in tutto questo? 767 01:19:14,862 --> 01:19:17,365 L'MI6 le ha ordinato di uccidere Lane. 768 01:19:17,448 --> 01:19:20,994 Un attimo. Quindi era lei a Parigi? In moto. 769 01:19:21,619 --> 01:19:23,829 - Ethan, ha cercato di ucciderci! - Non noi. 770 01:19:23,996 --> 01:19:26,582 Non noi. Lane. Non ha scelta. 771 01:19:26,665 --> 01:19:27,750 E ucciderà me! 772 01:19:27,833 --> 01:19:31,379 - Non lo permetterò. - E come pensi di impedirlo? 773 01:19:32,881 --> 01:19:34,841 - Ci sto lavorando. - Ci sta lavorando. 774 01:19:35,008 --> 01:19:37,843 Ci resta poco tempo. Dobbiamo prepararci per l'incontro. 775 01:19:37,968 --> 01:19:39,262 L'incontro è una trappola. 776 01:19:40,972 --> 01:19:44,684 La Vedova Bianca collabora con la CIA. Sin dall'inizio. 777 01:19:45,351 --> 01:19:48,103 La sua merce di scambio è chiedere l'immunità. 778 01:19:48,186 --> 01:19:51,107 Consegnando il plutonio, gli Apostoli e Lark 779 01:19:51,190 --> 01:19:53,067 si ingrazierà gli americani. 780 01:19:53,151 --> 01:19:56,654 Ma se Sloane sapeva della trappola, perché non l'ha detto? 781 01:19:56,738 --> 01:19:59,782 Perché crede che chiunque possa essere Lark, incluso uno di noi. 782 01:20:01,784 --> 01:20:03,536 E ora i suoi sospetti sono confermati. 783 01:20:06,289 --> 01:20:10,251 Secondo quel dossier, una traccia elettronica collega Hunt 784 01:20:10,376 --> 01:20:12,837 al furto di vaiolo al CDC 785 01:20:13,504 --> 01:20:17,760 e a una lunga corrispondenza per il reclutamento di Delbruuk. 786 01:20:18,092 --> 01:20:21,971 E chiaramente Hunt avrebbe consegnato il plutonio agli Apostoli. 787 01:20:22,472 --> 01:20:27,101 Oltre a questo, i lunghi trascorsi incriminanti e ribelli 788 01:20:27,478 --> 01:20:29,938 corroborano la tesi della CIA 789 01:20:30,855 --> 01:20:32,190 che afferma che Hunt non ha retto. 790 01:20:33,192 --> 01:20:36,778 E la sua ricerca di Lark è una copertura per celare il fatto che Lark... 791 01:20:38,655 --> 01:20:39,490 .“sonoio. 792 01:20:41,700 --> 01:20:43,410 Devo ammetterlo, Ethan. 793 01:20:43,868 --> 01:20:47,706 Di solito "essere i peggiori nemici di se stessi" è un modo di dire. 794 01:20:52,586 --> 01:20:55,422 Temo che Sloane abbia delle domande anche per lei. 795 01:20:56,005 --> 01:20:58,299 La Vedova le ha offerto Ilsa gratis. 796 01:20:59,510 --> 01:21:01,470 E Sloane da chi ha avuto l'informazione? 797 01:21:02,429 --> 01:21:03,639 Non me lo ha detto. 798 01:21:04,264 --> 01:21:05,099 Ma mi ha concesso 799 01:21:05,182 --> 01:21:08,852 di portarla a Washington a condizione che interrompessi la missione 800 01:21:09,269 --> 01:21:11,313 e le consegnassi Solomon Lane. 801 01:21:12,189 --> 01:21:13,815 - Signore, non può farlo. - Hunt. 802 01:21:14,066 --> 01:21:16,485 Conosco Lane. Non intende tornare. 803 01:21:16,777 --> 01:21:18,070 Per questo lo riporteremo noi. 804 01:21:18,153 --> 01:21:21,281 Questo significa che è ciò che vuole lui. 805 01:21:21,782 --> 01:21:23,241 Crede che il dossier sia una coincidenza? 806 01:21:23,242 --> 01:21:24,827 Una scoperta fortuita? 807 01:21:24,952 --> 01:21:27,454 Lane lo ha mandato a Sloane. Sapeva come avrebbe reagito. 808 01:21:27,538 --> 01:21:30,290 Come sapeva che la Vedova ci avrebbe traditi. 809 01:21:30,874 --> 01:21:31,793 Questa, signore... 810 01:21:32,751 --> 01:21:33,919 Questa è la trappola. 811 01:21:34,586 --> 01:21:35,505 Ci stanno manipolando. 812 01:21:36,255 --> 01:21:39,091 Ci sono due nuclei di plutonio ancora introvabili! 813 01:21:39,174 --> 01:21:41,135 E lei li ha persi! 814 01:21:43,263 --> 01:21:46,098 In tutta onestà, signore, è colpa di tutti. 815 01:21:46,515 --> 01:21:49,352 Col dovuto rispetto, signore, lei non c'era. 816 01:21:49,436 --> 01:21:52,354 Ora il vostro lavoro è difendere Ethan? 817 01:21:53,273 --> 01:21:56,275 Santo cielo, Ethan, non rendere tutto più difficile. 818 01:21:56,567 --> 01:21:59,237 Non posso più proteggerti, non capisci? 819 01:21:59,571 --> 01:22:02,239 Non ti avvicinerai più di così a quel plutonio. 820 01:22:02,406 --> 01:22:04,324 Signore, non crederà a queste cose. 821 01:22:04,408 --> 01:22:08,997 Posso proteggere te o l'IMF e intendo consegnarti. 822 01:22:10,539 --> 01:22:11,791 E se dovessi rifiutarmi? 823 01:22:11,957 --> 01:22:15,336 Secondo te, perché lui è qui? Come osservatore? 824 01:22:15,462 --> 01:22:19,632 È un assassino. Il miglior insabbiatore di Erika Sloane. 825 01:22:19,799 --> 01:22:22,302 Se tu ti ribelli, è autorizzato a darti la caccia 826 01:22:23,303 --> 01:22:24,136 e ucciderti. 827 01:22:28,015 --> 01:22:30,226 È lavoro. Senza rancore. 828 01:22:31,019 --> 01:22:32,103 Accettalo, Ethan. 829 01:22:32,187 --> 01:22:34,355 Stavolta hai perso. Ciò che è fatto è fatto. 830 01:22:36,191 --> 01:22:38,443 No, signore. No. 831 01:22:39,152 --> 01:22:41,613 Non te lo sto chiedendo. È un ordine. 832 01:22:41,738 --> 01:22:44,240 Questa missione è conclusa. 833 01:22:45,033 --> 01:22:45,867 Da ora! 834 01:22:49,204 --> 01:22:50,538 Stickell, è suo amico. 835 01:22:50,622 --> 01:22:52,040 Cerchi di farlo ragionare... 836 01:22:55,043 --> 01:22:57,295 Mi spiace, ma non mi ha lasciato scelta. 837 01:23:00,006 --> 01:23:01,592 Mancano 15 minuti all'incontro. 838 01:23:01,759 --> 01:23:05,262 Se vuoi il plutonio, siamo i soli a potertelo procurare. Ci stai o no? 839 01:23:07,264 --> 01:23:08,264 Ci sto. 840 01:23:08,348 --> 01:23:10,683 - Cosa fai? - Benji deve prepararsi. 841 01:23:10,850 --> 01:23:12,560 - No, Ethan... - Non c'è tempo. 842 01:23:12,811 --> 01:23:14,312 Devi fidarti di me. 843 01:23:31,413 --> 01:23:32,540 Tutto bene? 844 01:23:33,082 --> 01:23:34,165 Sì, ho solo 845 01:23:34,875 --> 01:23:36,334 un brutto presentimento. 846 01:24:02,987 --> 01:24:04,029 Se non ci sentiamo... 847 01:24:05,072 --> 01:24:06,157 ...farò a modo mio. 848 01:24:10,244 --> 01:24:11,788 Non togliergli gli occhi di dosso. 849 01:24:48,783 --> 01:24:50,535 Ora basta giocare. Ti porto via. 850 01:24:50,744 --> 01:24:51,911 Dov'è Hunt? 851 01:24:52,537 --> 01:24:54,497 È andato all'incontro con un tuo sosia. 852 01:24:54,789 --> 01:24:55,790 Calmati. 853 01:24:55,956 --> 01:24:57,626 Chiama gli Apostoli e avvertili. 854 01:24:57,709 --> 01:25:00,879 Non posso. Per la loro sicurezza e la mia. 855 01:25:01,379 --> 01:25:05,091 Ho solo una squadra d'estrazione e un luogo d'incontro prestabilito. 856 01:25:05,508 --> 01:25:09,137 - Sapranno quando lasceremo l'edificio. - No, io resto qui. 857 01:25:09,471 --> 01:25:11,181 Non ho ancora finito con Hunt. 858 01:25:15,602 --> 01:25:18,855 Perché devi rendere tutto così complicato? 859 01:25:19,439 --> 01:25:21,066 Non capisco cosa vuoi dire. 860 01:25:21,399 --> 01:25:22,567 L'accordo era semplice. 861 01:25:22,901 --> 01:25:25,655 lo devo incastrare Hunt, tu devi darmi il plutonio. 862 01:25:26,279 --> 01:25:28,114 Stai perdendo tempo. 863 01:25:28,198 --> 01:25:31,076 "Non può esserci pace senza prima una grande sofferenza. 864 01:25:31,744 --> 01:25:34,329 Più grande è la sofferenza, più grande è la pace." 865 01:25:34,496 --> 01:25:37,750 Quando ho scritto quelle parole, non mi riferivo alla tua pace 866 01:25:37,916 --> 01:25:39,710 o alla sofferenza di Hunt. 867 01:25:40,210 --> 01:25:42,002 Il vecchio sistema mondiale 868 01:25:42,003 --> 01:25:44,214 va smantellato e ne abbiamo gli strumenti. 869 01:25:44,381 --> 01:25:48,551 A te sembra importare solo che Hunt viva per prendersene la colpa. 870 01:25:48,927 --> 01:25:50,136 Questa non è anarchia. 871 01:25:50,720 --> 01:25:51,972 È vendetta. 872 01:25:52,305 --> 01:25:53,349 Esatto. 873 01:25:54,307 --> 01:25:59,146 E, quando io avrò ciò che voglio, gli Apostoli ti daranno il plutonio. 874 01:26:03,359 --> 01:26:04,944 Hunt è il solo amico che hai. 875 01:26:05,027 --> 01:26:07,738 Oggi sei vivo solo perché non ha avuto il coraggio di ucciderti. 876 01:26:08,071 --> 01:26:10,449 Sloane aveva ragione. L'IMF è Halloween. 877 01:26:10,950 --> 01:26:12,827 Sono adulti con maschere di gomma... 878 01:26:20,459 --> 01:26:21,294 Cosa? 879 01:26:27,633 --> 01:26:30,177 È solo lavoro. Senza rancore. 880 01:26:34,765 --> 01:26:36,392 Ti ho rovinato la giornata, eh? 881 01:26:40,396 --> 01:26:42,773 Stavi andando così bene. 882 01:26:43,232 --> 01:26:44,775 Credo che questa sia carica. 883 01:26:45,526 --> 01:26:46,777 Vuoi scoprirlo? 884 01:27:29,904 --> 01:27:31,865 - Come sono andato? - Mai nutrito dubbi. 885 01:27:33,991 --> 01:27:36,495 Inizio a capire perché vi divertite tanto. 886 01:27:36,661 --> 01:27:38,079 Complimenti, sig. Segretario. 887 01:27:38,288 --> 01:27:41,249 - Ha un talento naturale. - Benvenuto in squadra. 888 01:27:41,792 --> 01:27:43,835 State commettendo un errore. 889 01:27:44,001 --> 01:27:46,046 No, l'errore è stato mio 890 01:27:46,213 --> 01:27:48,215 quando ti ho salvato la vita a Parigi. 891 01:27:48,590 --> 01:27:53,261 Non prova nulla. Interpreto una parte come voi per recuperare il plutonio. 892 01:27:53,428 --> 01:27:56,807 E perché hai dato a Sloane il dossier per incastrare Hunt? 893 01:27:57,182 --> 01:27:58,392 Non ha tutti i torti, 894 01:27:59,351 --> 01:28:00,185 Lark. 895 01:28:00,685 --> 01:28:02,771 È paranoico. Delirante. 896 01:28:03,146 --> 01:28:04,523 Come dice il dossier. 897 01:28:04,773 --> 01:28:06,525 E Sloane da chi lo ha avuto? 898 01:28:06,691 --> 01:28:08,402 Non ne ho idea. 899 01:28:08,652 --> 01:28:09,487 Io sì. 900 01:28:12,948 --> 01:28:14,282 Hai sentito tutto, Erika? 901 01:28:14,699 --> 01:28:15,535 Sì. 902 01:28:16,368 --> 01:28:18,703 Non mi piace essere usata, Walker. 903 01:28:19,414 --> 01:28:21,749 Ops. Ragazzaccio. 904 01:28:23,459 --> 01:28:26,503 - Dove devo consegnartelo? - Verrò io da voi. 905 01:28:29,507 --> 01:28:33,136 Nessuno si muova! Gettate le armi! Gettatele! 906 01:28:33,553 --> 01:28:35,971 Mani in alto! Giù le armi! 907 01:28:36,263 --> 01:28:37,849 Gettate le armi! 908 01:28:38,348 --> 01:28:39,684 Gettatele! 909 01:28:39,891 --> 01:28:42,770 Va tutto bene. 910 01:28:43,479 --> 01:28:44,605 Avevamo un accordo. 911 01:28:45,022 --> 01:28:47,358 Lo avevamo. Ora non più. 912 01:28:47,733 --> 01:28:50,945 Ho troppe cose da perdere per rischiare così. 913 01:28:51,237 --> 01:28:53,865 Vi consegnerò tutti, insieme a Walker. 914 01:28:54,114 --> 01:28:55,616 Il plutonio è ancora là fuori! 915 01:28:55,783 --> 01:28:58,453 E non mi fido di nessuno di voi per recuperarlo. 916 01:28:58,578 --> 01:29:01,205 Stabiliremo chi è chi a Washington. 917 01:29:02,373 --> 01:29:03,833 - Erika! - Signore? 918 01:29:04,500 --> 01:29:07,044 Va tutto bene. Facciamo come dice lei. 919 01:29:07,919 --> 01:29:10,590 Le sole vere minacce sono in questa stanza e le abbiamo noi. 920 01:29:13,759 --> 01:29:14,594 Ne siete certi? 921 01:29:15,928 --> 01:29:16,762 Ora. 922 01:29:36,949 --> 01:29:38,117 Dove diavolo è Lane? 923 01:30:09,107 --> 01:30:10,359 Ethan! 924 01:30:34,466 --> 01:30:36,343 Prima squadra a terra. Mandate i rinforzi. 925 01:30:39,930 --> 01:30:40,764 Signore! 926 01:30:42,182 --> 01:30:43,601 Uomo a terra! 927 01:30:46,770 --> 01:30:47,647 Aiuto! 928 01:30:57,198 --> 01:30:58,198 Signore. 929 01:31:02,911 --> 01:31:05,248 Ho messo un localizzatore a Walker, ma è fuggito. 930 01:31:05,456 --> 01:31:06,290 Devi trovarlo. 931 01:31:11,713 --> 01:31:12,546 Vai. 932 01:31:14,423 --> 01:31:15,466 Mi dispiace, signore. 933 01:31:17,885 --> 01:31:18,886 Vai. 934 01:31:29,897 --> 01:31:30,732 Ethan? 935 01:31:35,361 --> 01:31:36,195 Aspetta! 936 01:31:37,905 --> 01:31:39,282 Cattura quel bastardo. 937 01:32:08,394 --> 01:32:09,813 Avanti, forza. 938 01:32:10,355 --> 01:32:11,607 Sì! Trovato. 939 01:32:22,909 --> 01:32:23,744 Chiedo scusa. 940 01:32:25,079 --> 01:32:26,914 Benji, parla. Dov'è Walker? 941 01:32:27,164 --> 01:32:29,333 Circa 400 metri a ovest s e giri a destra. 942 01:32:29,416 --> 01:32:30,249 La mia destra? 943 01:32:33,671 --> 01:32:34,755 Non posso. 944 01:32:35,422 --> 01:32:36,381 Perché no? 945 01:32:37,549 --> 01:32:38,842 Mi stanno seguendo. 946 01:32:39,134 --> 01:32:40,511 Che vuoi dire? Chi? 947 01:32:41,261 --> 01:32:44,180 E come lo so? CIA, Apostoli... Che differenza fa? 948 01:32:44,263 --> 01:32:47,851 Cerca di uscire di lì e poi vai a destra. 949 01:32:55,401 --> 01:32:56,944 Mi dispiace moltissimo. 950 01:32:57,569 --> 01:32:58,487 Scusate. 951 01:33:15,714 --> 01:33:17,297 Perché gira in tondo? 952 01:33:33,231 --> 01:33:34,732 Salita 953 01:33:44,491 --> 01:33:46,911 Attraversa la strada alla tua sinistra appena puoi. 954 01:33:52,751 --> 01:33:54,084 Ethan, mi ricevi? 955 01:33:54,168 --> 01:33:56,128 - Gira subito a sinistra! - Ci provo. 956 01:34:07,599 --> 01:34:09,768 Ora attraversa la strada di fronte a te. 957 01:34:17,192 --> 01:34:19,943 Ti sta seminando! Devi andare più veloce. 958 01:34:51,477 --> 01:34:53,354 Stai guadagnando terreno! Vai dritto. 959 01:34:55,815 --> 01:34:57,483 Sempre dritto? 960 01:34:57,817 --> 01:34:59,819 Sempre dritto. 961 01:35:01,362 --> 01:35:02,529 Ora gira a destra. 962 01:35:02,862 --> 01:35:03,864 A destra? 963 01:35:04,865 --> 01:35:05,699 Ora? 964 01:35:05,783 --> 01:35:07,409 - Sì, a destra! - Sicuro? 965 01:35:07,576 --> 01:35:08,409 Sì, sono... 966 01:35:09,703 --> 01:35:12,413 No, a sinistra! Scusa, avevo lo schermo bloccato. 967 01:35:16,752 --> 01:35:17,920 A sinistra. 968 01:35:21,507 --> 01:35:22,424 Grazie. 969 01:35:29,348 --> 01:35:32,268 - Cosa aspetti? - Devo saltare da una finestra! 970 01:35:32,434 --> 01:35:34,060 Che significa che devi... 971 01:35:36,480 --> 01:35:38,107 Oh, scusa. Stavo in 2D. 972 01:35:38,440 --> 01:35:39,358 Buona fortuna. 973 01:36:13,894 --> 01:36:15,978 Finito il ponte, a sinistra e ci sei. 974 01:36:20,190 --> 01:36:23,236 Avanti, ci sei! L'hai quasi raggiunto! 975 01:36:38,627 --> 01:36:40,795 Ora è proprio davanti a te! Prendilo! 976 01:37:16,957 --> 01:37:20,460 Non puoi farlo, vero? Non finché non avrai il plutonio. 977 01:37:21,379 --> 01:37:24,631 No. Lui ha ancora dei progetti per te. 978 01:37:25,716 --> 01:37:28,802 Tu ti consegnerai ammettendo di essere John Lark 979 01:37:29,135 --> 01:37:32,138 e guarderai il vecchio mondo implodere dalla tua cella buia. 980 01:37:32,305 --> 01:37:33,724 E se non dovessi farlo? 981 01:37:46,904 --> 01:37:48,446 Sono il suo angelo custode, Hunt. 982 01:37:50,073 --> 01:37:52,367 Se ti fai rivedere, lei muore. 983 01:37:53,119 --> 01:37:55,454 Se cerchi di avvertirla, lei muore. 984 01:37:56,162 --> 01:37:57,164 Ammetti la sconfitta. 985 01:39:08,987 --> 01:39:12,448 Questi sono i progetti trovati nel laboratorio di Delbruuk a Berlino. 986 01:39:13,075 --> 01:39:14,785 Un ordigno nucleare da 5 megatoni. 987 01:39:15,243 --> 01:39:17,746 Più dell'energia esplosiva emessa durante la seconda guerra mondiale. 988 01:39:17,829 --> 01:39:20,791 Normalmente per disarmarlo basterebbe tagliare il filo dell'innesco. 989 01:39:22,292 --> 01:39:23,126 "Normalmente"? 990 01:39:23,210 --> 01:39:27,589 Walker e Lane hanno due nuclei, quindi due bombe. 991 01:39:27,714 --> 01:39:31,802 Collegate da un sistema fail-safe preciso al decimo di secondo. 992 01:39:32,052 --> 01:39:35,806 Qualunque tentativo di disinnescarne una fa esplodere l'altra. 993 01:39:36,431 --> 01:39:39,309 Quindi, una volte armate, non si possono più disarmare. 994 01:39:39,601 --> 01:39:43,773 Il countdown è avviato da un detonatore remoto sempre con fail-safe. 995 01:39:44,147 --> 01:39:45,900 Quindi, una volta partito, 996 01:39:47,234 --> 01:39:48,110 non può essere fermato. 997 01:39:50,153 --> 01:39:52,614 E quale sarebbe la soluzione? 998 01:39:54,783 --> 01:39:55,952 Ci stiamo lavorando. 999 01:39:57,829 --> 01:39:58,662 Perciò, 1000 01:39:59,497 --> 01:40:01,998 tecnicamente, è una missione suicida. 1001 01:40:13,386 --> 01:40:14,219 Che succede? 1002 01:40:14,594 --> 01:40:16,931 Siediti. Per favore. 1003 01:40:20,935 --> 01:40:22,937 Da quando conosco Ethan, 1004 01:40:23,271 --> 01:40:25,940 ha fatto sul serio solo con due donne. 1005 01:40:27,066 --> 01:40:28,400 Una era sua moglie. 1006 01:40:29,610 --> 01:40:30,695 È sposato? 1007 01:40:30,778 --> 01:40:32,445 No, lo era. 1008 01:40:33,447 --> 01:40:34,448 Era? Cosa le è successo? 1009 01:40:35,825 --> 01:40:37,201 Fu rapita 1010 01:40:37,285 --> 01:40:39,579 da alcune persone che volevano arrivare a Ethan. 1011 01:40:39,996 --> 01:40:42,164 Tranquilla. Riuscì a salvarla. 1012 01:40:43,457 --> 01:40:44,584 E decise di ritirarsi. 1013 01:40:45,918 --> 01:40:47,670 Per un po' furono felici. 1014 01:40:48,629 --> 01:40:51,257 Ma quando succedeva qualcosa di brutto nel mondo, 1015 01:40:51,549 --> 01:40:53,801 Ethan pensava: "Avrei dovuto essere lì." 1016 01:40:54,385 --> 01:40:58,639 E lei si chiedeva: "Chi protegge il mondo mentre Ethan protegge me?" 1017 01:40:59,473 --> 01:41:02,643 Entrambi sapevano che un giorno, per qualche motivo, 1018 01:41:02,727 --> 01:41:05,229 sarebbe capitato qualcosa di terribile 1019 01:41:07,273 --> 01:41:09,108 perché loro due stavano insieme. 1020 01:41:10,568 --> 01:41:11,402 E così... 1021 01:41:14,071 --> 01:41:16,866 - Dov'è lei ora? - E un fantasma. 1022 01:41:16,949 --> 01:41:18,284 Ed è brava, in questo. 1023 01:41:18,868 --> 01:41:20,203 Gliel'ho insegnato io. 1024 01:41:20,786 --> 01:41:24,540 Di tanto in tanto fa sapere a Ethan che sta bene. 1025 01:41:25,082 --> 01:41:26,542 E questo lo fa andare avanti. 1026 01:41:28,211 --> 01:41:29,630 Perché mi racconti queste cose? 1027 01:41:33,675 --> 01:41:36,677 Siamo in questo pasticcio perché Ethan mi ha salvato. 1028 01:41:39,890 --> 01:41:40,933 È un brav'uomo. 1029 01:41:41,808 --> 01:41:45,354 E tiene a te più di quanto voglia ammettere. 1030 01:41:46,688 --> 01:41:49,983 Per lui è un'altra preoccupazione di troppo. 1031 01:41:52,986 --> 01:41:54,780 Se tieni davvero a lui, 1032 01:41:55,614 --> 01:41:56,949 devi andare via. 1033 01:42:02,161 --> 01:42:03,247 Tutto a posto? 1034 01:42:15,969 --> 01:42:17,261 Verrò con te. 1035 01:42:26,520 --> 01:42:27,521 Lo so. 1036 01:42:31,859 --> 01:42:33,193 Come facciamo a trovarlo? 1037 01:42:34,861 --> 01:42:36,321 Transponder a microonde. 1038 01:42:36,405 --> 01:42:39,032 Tracciabile via satellite ovunque nel mondo. 1039 01:42:39,617 --> 01:42:41,828 Lane ne aveva uno dietro al collo. 1040 01:42:42,661 --> 01:42:43,871 Gliel'abbiamo tolto a Parigi. 1041 01:42:44,037 --> 01:42:46,164 Sostituendolo con uno dei nostri. 1042 01:42:46,248 --> 01:42:47,083 Fatto. 1043 01:42:49,210 --> 01:42:51,587 Con un'attivazione ritardata di 36 ore 1044 01:42:51,754 --> 01:42:53,881 in caso gli Apostoli l'avessero scansionato. 1045 01:42:55,008 --> 01:42:56,926 Avevi previsto di lasciarlo scappare. 1046 01:42:57,010 --> 01:42:58,803 Non in questo modo, ma sì. 1047 01:42:59,595 --> 01:43:01,139 Ci condurrà al plutonio. 1048 01:43:01,347 --> 01:43:02,932 Come puoi esserne certo? 1049 01:43:03,016 --> 01:43:04,726 Il suo piano per sbattermi dentro è fallito. 1050 01:43:06,351 --> 01:43:08,353 Ora mi vorrà vicino per la fine. 1051 01:43:08,980 --> 01:43:11,858 - Quando si attiverà il transponder? - Trovato! 1052 01:43:12,190 --> 01:43:14,276 È sull'Europa, a 500 nodi verso est. 1053 01:43:14,485 --> 01:43:15,486 È su un aereo. 1054 01:43:15,653 --> 01:43:17,030 Informiamo la CIA? 1055 01:43:17,530 --> 01:43:18,740 La CIA è stata infiltrata. 1056 01:43:18,823 --> 01:43:20,908 Non mi fido di nessuno fuori da questa stanza. 1057 01:43:22,034 --> 01:43:23,077 Dobbiamo pensarci noi. 1058 01:43:26,622 --> 01:43:27,665 E dove andremo? 1059 01:43:47,895 --> 01:43:49,062 Come va, Benji? 1060 01:43:49,772 --> 01:43:52,148 Se c'è un modo per disinnescare le bombe, non lo trovo. 1061 01:43:52,523 --> 01:43:54,442 Ce la farai. Ne sono certo. 1062 01:43:56,319 --> 01:43:58,821 Dannazione. Ethan, abbiamo perso il segnale. 1063 01:43:59,030 --> 01:44:00,656 Lane avrà trovato il trasmettitore. 1064 01:44:01,241 --> 01:44:04,410 - La sua ultima posizione? - Circa 50 km a nord-est. 1065 01:44:04,660 --> 01:44:06,204 Vuole che andiamo lì. 1066 01:44:06,829 --> 01:44:08,664 - Che posto è? - La Valle del fiume Nubra. 1067 01:44:08,790 --> 01:44:12,710 Lì c'è solo un accampamento medico. Humanitarian Aid Overseas. 1068 01:44:13,253 --> 01:44:15,839 Perché Lane vuole colpire un accampamento medico? 1069 01:44:16,547 --> 01:44:17,549 Il vaiolo. 1070 01:44:19,676 --> 01:44:22,930 Gli Apostoli hanno diffuso un'epidemia di vaiolo nel Kashmir. 1071 01:44:23,138 --> 01:44:25,766 Lane ha voluto quell'accampamento per un motivo. 1072 01:44:26,099 --> 01:44:26,934 Ma quale? 1073 01:44:27,976 --> 01:44:29,770 - Oddio. - Che c'è? 1074 01:44:30,896 --> 01:44:33,982 Il fiume Nubra è alla base del ghiacciaio Siachen. 1075 01:44:34,232 --> 01:44:35,734 Quindi un'esplosione nucleare irradierebbe 1076 01:44:35,818 --> 01:44:38,904 il più grande sistema di irrigazione naturale del mondo. 1077 01:44:39,571 --> 01:44:43,242 Acqua dolce dai confini di Cina, India e Pakistan. 1078 01:44:44,868 --> 01:44:47,371 Affamerebbero un terzo della popolazione mondiale. 1079 01:44:47,454 --> 01:44:48,664 "Più grande è la sofferenza... 1080 01:44:49,039 --> 01:44:50,624 ...più grande è la pace." 1081 01:44:51,708 --> 01:44:54,545 Ancora non capisco perché Lane voglia un accampamento medico lì. 1082 01:44:54,628 --> 01:44:55,462 Non importa. 1083 01:44:55,880 --> 01:44:58,549 Ora conta solo trovare un modo per disinnescare le bombe. 1084 01:44:58,799 --> 01:44:59,926 Credo di averlo trovato. 1085 01:45:00,926 --> 01:45:02,011 Forse. 1086 01:45:02,428 --> 01:45:04,763 Il sistema operativo delle bombe ha una falla. 1087 01:45:04,847 --> 01:45:07,015 Il detonatore remoto deve avere questa chiave di innesco. 1088 01:45:07,307 --> 01:45:09,560 Tolta quella, mandiamo in corto 1089 01:45:09,561 --> 01:45:12,146 il fail-safe e tagliamo i fili di innesco. 1090 01:45:12,396 --> 01:45:15,107 Uno di noi deve procurarsi il detonatore e togliere la chiave. 1091 01:45:15,316 --> 01:45:16,150 Già. 1092 01:45:16,233 --> 01:45:18,986 Mentre gli altri tagliano i fili. Facile. 1093 01:45:19,737 --> 01:45:21,029 Sì, ma... 1094 01:45:21,406 --> 01:45:22,489 Ma cosa? 1095 01:45:23,658 --> 01:45:27,412 Perché funzioni, la chiave va tolta e i fili tagliati 1096 01:45:27,495 --> 01:45:29,831 solo dopo l'inizio del countdown. 1097 01:45:30,831 --> 01:45:32,291 Fatemi capire bene. 1098 01:45:32,834 --> 01:45:37,297 Per disinnescare le bombe dobbiamo far partire il countdown? 1099 01:45:38,172 --> 01:45:40,340 E poi togliere la chiave. 1100 01:45:48,975 --> 01:45:49,976 D'accordo. 1101 01:46:08,203 --> 01:46:11,122 Ora entrambi gli ordigni sono collegati al detonatore. 1102 01:46:12,582 --> 01:46:16,586 In 15 minuti dovresti raggiungere la distanza minima di sicurezza. 1103 01:46:19,172 --> 01:46:20,965 Io non intendo più fuggire. 1104 01:46:22,217 --> 01:46:24,053 Per me finisce qui. 1105 01:46:53,123 --> 01:46:54,624 Ricevo segnali ovunque. 1106 01:46:55,125 --> 01:47:00,296 È un accampamento medico. Tomografi, raggi X, tracce radiologiche ovunque. 1107 01:47:00,380 --> 01:47:01,674 Un ago in un pagliaio. 1108 01:47:01,757 --> 01:47:05,386 Andremo per esclusione. Dividiamoci e restiamo in contatto. 1109 01:47:16,272 --> 01:47:17,106 Ethan? 1110 01:47:23,070 --> 01:47:23,904 Julia? 1111 01:47:29,118 --> 01:47:29,953 Quella è... 1112 01:47:34,665 --> 01:47:35,499 Julia! 1113 01:47:37,543 --> 01:47:38,419 Lui Io sa? 1114 01:47:40,421 --> 01:47:41,255 Ehi. 1115 01:47:41,715 --> 01:47:43,340 Ti presento mio marito Erik. 1116 01:47:44,174 --> 01:47:47,219 - Lui è... - Rob. Rob Thorne. Dottor Rob Thorne. 1117 01:47:47,762 --> 01:47:49,764 - Lavoravo con Julia... - ...al Mass General. 1118 01:47:50,347 --> 01:47:51,933 - Prima di New York. - Incredibile. 1119 01:47:52,975 --> 01:47:54,727 - Che coincidenza! - Già. 1120 01:47:54,852 --> 01:47:56,687 - Cosa ti porta qui? - Ero... 1121 01:47:56,770 --> 01:47:58,397 Ero a Turtuk, non lontano da qui, 1122 01:47:58,981 --> 01:48:01,484 e ho saputo che vi serviva aiuto. 1123 01:48:01,818 --> 01:48:02,651 Veramente, 1124 01:48:02,901 --> 01:48:07,073 qui abbiamo finito. L'intero villaggio è vaccinato, ma... 1125 01:48:08,198 --> 01:48:09,492 Che ci facevi a Turtuk? 1126 01:48:10,409 --> 01:48:11,620 Rob è in vacanza. 1127 01:48:12,077 --> 01:48:14,663 No. In realtà sto lavorando. 1128 01:48:17,334 --> 01:48:18,292 Siete molto lontani da casa. 1129 01:48:19,252 --> 01:48:21,379 Sì. Grazie al nostro angelo custode. 1130 01:48:22,254 --> 01:48:23,089 Angelo? 1131 01:48:23,340 --> 01:48:25,967 Be', sì, gestivamo un ospedale da campo vicino al Darfur 1132 01:48:26,051 --> 01:48:27,218 quando è scoppiata l'epidemia e... 1133 01:48:27,469 --> 01:48:30,262 Ci chiama un donatore che vuole rimanere anonimo. Così dal nulla... 1134 01:48:30,805 --> 01:48:34,559 E ci dice che è pronto a finanziare l'intera operazione. A una condizione. 1135 01:48:35,602 --> 01:48:37,103 Che gestiamo tutto noi. 1136 01:48:37,687 --> 01:48:38,605 Riesci a crederci? 1137 01:48:40,106 --> 01:48:41,107 In realtà sì. 1138 01:48:42,776 --> 01:48:43,610 Così dal nulla. 1139 01:48:43,693 --> 01:48:44,611 Così dal nulla. 1140 01:48:47,697 --> 01:48:48,573 Che vita piena. 1141 01:48:49,199 --> 01:48:51,201 Prima di conoscere Julia, non viaggiavo. 1142 01:48:51,534 --> 01:48:52,952 Non avevo mai lasciato New York. 1143 01:48:53,370 --> 01:48:57,415 Né l'ospedale. Sette giorni su sette, 24 ore su 24. Niente vacanze. 1144 01:48:57,708 --> 01:48:59,125 Ethan, ho trovato qualcosa. 1145 01:48:59,459 --> 01:49:02,671 Primario di chirurgia a 50 anni, un bell'infarto a 55. 1146 01:49:02,754 --> 01:49:05,675 Lei mi ha convinto a mollare. 1147 01:49:06,466 --> 01:49:07,426 Per aiutare chi ha più bisogno. 1148 01:49:08,301 --> 01:49:10,054 Siamo in viaggio da allora. 1149 01:49:10,428 --> 01:49:12,056 Non mi sono mai sentito così gratificato. 1150 01:49:13,641 --> 01:49:14,849 Sono felice per voi. 1151 01:49:16,393 --> 01:49:17,311 Grazie. 1152 01:49:19,355 --> 01:49:22,482 Ora dovremmo andare. Dobbiamo fare i bagagli. 1153 01:49:22,816 --> 01:49:24,818 Faccio io. Voi recuperate il tempo perso. 1154 01:49:24,902 --> 01:49:26,361 No, vi lascio in pace. 1155 01:49:26,569 --> 01:49:28,823 Scherzi? Devi restare. 1156 01:49:28,906 --> 01:49:30,825 Mi spiace solo che tu sia venuto per niente. 1157 01:49:33,369 --> 01:49:35,496 Facciamo così. Prepariamo le valigie 1158 01:49:35,996 --> 01:49:40,250 e ti diamo un passaggio fino a Turtuk, così parlate in macchina. D'accordo? 1159 01:49:41,043 --> 01:49:41,961 Sei molto gentile. 1160 01:49:43,379 --> 01:49:45,506 Allora è deciso. A dopo. 1161 01:49:47,425 --> 01:49:48,718 È stato bello vederti. 1162 01:49:50,093 --> 01:49:52,930 Mi dispiace tanto, Julia. Mi dispiace. 1163 01:50:14,326 --> 01:50:15,704 Prendi entrambi gli elicotteri. 1164 01:50:17,413 --> 01:50:18,414 Nessun altro se ne andrà. 1165 01:50:27,340 --> 01:50:28,549 Attenzione. 1166 01:50:33,597 --> 01:50:36,057 La bomba è armata ma il countdown non è partito. 1167 01:50:36,140 --> 01:50:39,436 Il segnale è forte. L'altra bomba e il detonatore sono vicini. 1168 01:50:39,561 --> 01:50:41,897 Circa mezzo km in quella direzione. 1169 01:50:43,273 --> 01:50:44,690 Sono ancora qui. 1170 01:50:46,150 --> 01:50:48,486 Luther, continua a lavorarci. Voi venite con me. 1171 01:50:50,154 --> 01:50:52,198 Tranquillo. Qui ci penso io. 1172 01:50:52,949 --> 01:50:54,575 Non preoccupatevi per il vecchio Luther. 1173 01:51:18,266 --> 01:51:20,352 SCANSIONE 1174 01:51:28,985 --> 01:51:29,904 Walker. 1175 01:51:30,445 --> 01:51:31,656 CONNESSO 1176 01:51:32,155 --> 01:51:34,366 INNESCATO 1177 01:51:36,159 --> 01:51:36,993 Dannazione. 1178 01:51:37,077 --> 01:51:39,455 Ethan, il countdown è iniziato! Abbiamo 15 minuti. 1179 01:51:39,705 --> 01:51:41,039 Walker ha il detonatore. 1180 01:51:51,634 --> 01:51:52,759 Avanti! 1181 01:51:54,719 --> 01:51:57,390 - Dobbiamo evacuare il villaggio. - Non c'è tempo. 1182 01:51:57,473 --> 01:51:59,725 L'intera valle verrà incenerita tra 15 minuti. 1183 01:52:03,729 --> 01:52:04,856 È troppo tardi! 1184 01:52:05,106 --> 01:52:05,940 No. 1185 01:52:06,565 --> 01:52:07,859 Prenderò il detonatore. 1186 01:52:08,025 --> 01:52:09,861 - E come? - Troverò il modo. 1187 01:52:11,028 --> 01:52:12,822 Voi trovate Lane e l'altra bomba! 1188 01:52:14,155 --> 01:52:16,241 - Che diavolo fa? - Meglio non guardare. 1189 01:52:52,112 --> 01:52:53,195 Come va, Luther? 1190 01:52:53,279 --> 01:52:56,282 - Fili di innesco ovunque. Ho due mani. - Trova il modo. 1191 01:52:56,365 --> 01:52:58,743 - Dov'è Ethan? - A recuperare il detonatore. 1192 01:52:58,993 --> 01:53:00,328 E dov'è il detonatore? 1193 01:53:38,575 --> 01:53:39,493 Luther. 1194 01:53:40,494 --> 01:53:42,537 Julia. Non dovresti essere qui. 1195 01:53:42,704 --> 01:53:43,538 Santo cielo. 1196 01:53:44,289 --> 01:53:45,540 Santo cielo. 1197 01:53:46,165 --> 01:53:48,627 - È ciò che penso? - Luther, mandala via! 1198 01:53:49,294 --> 01:53:50,462 E dove dovrebbe andare? 1199 01:53:52,547 --> 01:53:53,382 Come posso aiutarti? 1200 01:53:56,052 --> 01:53:57,971 Prendi le pinze rosse nel kit. 1201 01:53:58,178 --> 01:54:00,889 - Sei impazzito? - Fatti i fatti tuoi, Benji. 1202 01:54:00,973 --> 01:54:02,224 Sono fatti miei! 1203 01:55:45,245 --> 01:55:46,579 Benji, mi ricevi? 1204 01:55:46,746 --> 01:55:48,498 Ethan! Dove sei? 1205 01:55:48,998 --> 01:55:51,418 - Su un elicottero. Sto seguendo Walker. - Aspetta. 1206 01:55:52,002 --> 01:55:54,545 - Come sei salito sull'elicottero? - Sai pilotarlo? 1207 01:55:54,629 --> 01:55:57,925 Hai detto elicottero? Che diavolo ci fai su un elicottero? 1208 01:55:58,008 --> 01:56:01,053 Lasciate... Avete trovato l'altra bomba? 1209 01:56:01,136 --> 01:56:04,597 La stiamo cercando, ma sarà inutile senza il detonatore. 1210 01:56:04,680 --> 01:56:06,557 Lo so. Riuscirò a prenderlo! 1211 01:56:07,476 --> 01:56:09,144 Ma se lui è su un altro elicottero, 1212 01:56:09,812 --> 01:56:11,897 - come pensi di fare? - Troverò una soluzione. 1213 01:56:12,188 --> 01:56:14,858 Voi pensate alla bomba, io al detonatore. Non vi deluderò. 1214 01:56:16,652 --> 01:56:17,986 Non vi deluderò. 1215 01:56:18,403 --> 01:56:20,823 - Tenetevi pronti. - Ethan, ascolta. Ethan! 1216 01:56:21,031 --> 01:56:22,198 Ethan, rispondi! 1217 01:56:23,408 --> 01:56:25,577 Benji? Benji? Luther? 1218 01:56:26,537 --> 01:56:27,871 C'è nessuno? 1219 01:56:29,331 --> 01:56:30,666 Posso farcela. 1220 01:56:31,291 --> 01:56:33,544 Cos'abbiamo qui? La velocità. 1221 01:56:34,378 --> 01:56:35,712 Velocità. 1222 01:56:36,213 --> 01:56:38,049 Ora, la potenza. Questa è la potenza. 1223 01:56:44,721 --> 01:56:47,642 Il carico. Come mi libero del carico? 1224 01:56:55,984 --> 01:56:57,402 Potenza. 1225 01:57:11,749 --> 01:57:13,001 Spelafili. 1226 01:57:13,084 --> 01:57:16,461 - Sono un medico, non un elettricista. - Scusa. Le pinze verdi. 1227 01:57:17,005 --> 01:57:18,463 - Eccole. - Il filo nella mia mano sinistra. 1228 01:57:18,923 --> 01:57:20,674 - Quello nero? - Ho detto sinistra. 1229 01:57:20,758 --> 01:57:23,094 - Quella è la sinistra. - Scusa, l'altro filo. 1230 01:57:23,386 --> 01:57:25,680 - Quello rosso? - Sì, il rosso nella mia mano destra. 1231 01:57:25,889 --> 01:57:26,806 Volevo solo controllare. 1232 01:57:27,640 --> 01:57:28,641 Mi piace. 1233 01:57:42,113 --> 01:57:43,448 Mi reggeresti un attimo questo? 1234 01:57:46,034 --> 01:57:46,868 Cristo santo! 1235 01:57:52,041 --> 01:57:52,874 Dannazione! 1236 01:57:54,292 --> 01:57:55,293 Sali! 1237 01:58:04,053 --> 01:58:04,886 Esatto, 1238 01:58:05,930 --> 01:58:06,888 coglione. 1239 01:58:16,231 --> 01:58:17,065 Cazzo! 1240 01:58:23,906 --> 01:58:24,781 Bastardo. 1241 01:58:37,670 --> 01:58:38,921 No, così è troppo. 1242 01:58:40,089 --> 01:58:41,257 Oh, cazzo! 1243 01:58:42,007 --> 01:58:44,259 Cabrare. Cabrare. 1244 01:58:44,802 --> 01:58:48,138 Terreno. Terreno. Cabrare. 1245 01:58:48,429 --> 01:58:50,348 - Cabrare. - Ci sto provando. 1246 01:58:50,516 --> 01:58:52,559 Terreno. 1247 01:59:10,202 --> 01:59:13,205 Benji, non trovo nulla. Stiamo guardando nel posto sbagliato. 1248 01:59:13,747 --> 01:59:16,417 Ci sono segnali ovunque. È il nascondiglio perfetto. 1249 01:59:16,500 --> 01:59:19,086 È questo il punto. Conosco Lane. Se cerchiamo qui, 1250 01:59:20,546 --> 01:59:21,881 è perché lui vuole così. 1251 01:59:25,009 --> 01:59:26,343 Vado al villaggio. 1252 01:59:26,510 --> 01:59:27,887 Aspettami, d'accordo? 1253 01:59:31,850 --> 01:59:33,518 Ilsa, forse ho trovato qualcosa. 1254 01:59:37,564 --> 01:59:39,524 Taglia quel filo. 1255 01:59:41,025 --> 01:59:45,322 Gira quella vite in senso antiorario molto lentamente. 1256 01:59:48,158 --> 01:59:48,992 Dimmi, 1257 01:59:51,244 --> 01:59:52,078 lui come sta? 1258 01:59:52,411 --> 01:59:55,165 Lo sai. È il solito vecchio Ethan. 1259 02:00:04,841 --> 02:00:05,675 Cristo! 1260 02:00:09,596 --> 02:00:10,764 Cazzo! 1261 02:00:11,181 --> 02:00:12,724 No,no,no. 1262 02:00:21,066 --> 02:00:23,651 - Benji, vedo Lane. - Cosa? Dov'è? 1263 02:00:23,902 --> 02:00:26,529 - In una casa ai confini del villaggio. - Aspettami! 1264 02:00:27,697 --> 02:00:28,948 Aspettami! 1265 02:00:39,042 --> 02:00:40,086 No. 1266 02:00:45,298 --> 02:00:46,424 Bomba nucleare. 1267 02:00:56,726 --> 02:00:57,561 RAGGI X 1268 02:00:57,645 --> 02:00:58,478 Dannazione! 1269 02:01:42,022 --> 02:01:43,566 Benji, ho trovato l'altra bomba. 1270 02:01:44,733 --> 02:01:45,693 Ilsa, dove sei? 1271 02:01:45,860 --> 02:01:46,694 In una casa... 1272 02:02:09,926 --> 02:02:12,095 Ehi! Che diavolo fai? 1273 02:02:12,179 --> 02:02:15,432 Sei impazzito? Non so cosa c'è là sotto. 1274 02:02:20,020 --> 02:02:21,271 Sali! Sali! 1275 02:02:31,156 --> 02:02:33,575 Quel pazzo bastardo vuole speronarci! 1276 02:02:33,783 --> 02:02:34,617 Vai! 1277 02:02:52,259 --> 02:02:53,178 Cazzo! 1278 02:02:53,678 --> 02:02:54,638 Benji, rispondi. 1279 02:02:54,846 --> 02:02:58,184 Siamo quasi all'innesco. Ci serve l'altra bomba. 1280 02:02:59,601 --> 02:03:01,353 Hai detto "l'altra bomba"? 1281 02:03:01,436 --> 02:03:04,023 - Benji, mi ricevi? - Ci sto lavorando! 1282 02:03:04,523 --> 02:03:05,983 Ilsa, dove sei? 1283 02:03:24,292 --> 02:03:25,962 Non si può fermare. 1284 02:03:26,753 --> 02:03:29,423 Hai capito? Lui non può fare nulla. 1285 02:03:29,840 --> 02:03:32,884 Quando il tempo scadrà, Hunt perderà tutto 1286 02:03:34,469 --> 02:03:35,304 e tutte le persone 1287 02:03:36,763 --> 02:03:38,223 a cui tiene. 1288 02:03:39,976 --> 02:03:40,809 Ilsa! 1289 02:03:41,519 --> 02:03:42,352 Benji! 1290 02:03:43,729 --> 02:03:45,022 Ilsa, dove sei? 1291 02:03:46,731 --> 02:03:48,316 Non sarà un bello spettacolo. 1292 02:03:50,152 --> 02:03:51,320 Benji! 1293 02:03:51,696 --> 02:03:52,529 Ilsa! 1294 02:04:50,504 --> 02:04:51,506 MOTORE IN FIAMME 1295 02:04:51,590 --> 02:04:52,590 SITUAZIONE CRITICA 1296 02:04:52,673 --> 02:04:54,176 No,no,no! 1297 02:05:27,542 --> 02:05:29,378 SITUAZIONE CRITICA 1298 02:05:33,006 --> 02:05:34,341 Non lasciarmi. 1299 02:05:37,886 --> 02:05:40,889 Non ora che ci sono quasi. Avanti! 1300 02:07:27,581 --> 02:07:28,414 Grazie. 1301 02:07:28,664 --> 02:07:29,583 Legalo. 1302 02:08:33,438 --> 02:08:35,859 Perché non ti decidi a morire? 1303 02:08:57,881 --> 02:08:59,883 Non puoi fare altro. 1304 02:09:01,551 --> 02:09:03,219 Vai da tuo marito. 1305 02:09:04,720 --> 02:09:05,597 Luther... 1306 02:09:06,555 --> 02:09:07,390 Vai. 1307 02:09:20,945 --> 02:09:21,946 Benji, dove sei? 1308 02:09:22,488 --> 02:09:24,157 Ci siamo, Luther. Dicci cosa fare. 1309 02:09:24,281 --> 02:09:27,160 C'è un filo rosso collegato alla scheda madre. 1310 02:09:27,619 --> 02:09:31,122 Dovete tagliare quello e il filo verde vicino simultaneamente. 1311 02:09:31,581 --> 02:09:32,415 Bene. Pronta? 1312 02:09:33,082 --> 02:09:33,917 Partenza? 1313 02:09:34,000 --> 02:09:34,834 Tagliamo. 1314 02:09:36,586 --> 02:09:38,922 Te l'ho detto. Non si può fermare. 1315 02:09:39,297 --> 02:09:41,090 Non potete fare nulla. 1316 02:12:59,125 --> 02:13:02,294 Benji, ascolta. Gira la vite in senso antiorario. 1317 02:13:02,377 --> 02:13:03,212 D'accordo. 1318 02:13:04,504 --> 02:13:08,259 Togli il pannello e vedrai i fili di alimentazione e messa a terra. 1319 02:13:08,466 --> 02:13:09,301 Fatto. 1320 02:13:09,385 --> 02:13:12,930 Al momento giusto, taglia il filo verde. Non ancora. 1321 02:13:13,013 --> 02:13:14,140 D'accordo. Ricevuto. 1322 02:13:19,728 --> 02:13:22,274 Ethan, se mi senti, siamo pronti a tagliare. 1323 02:13:23,023 --> 02:13:24,066 Ethan, rispondi. 1324 02:13:25,317 --> 02:13:27,153 Come sappiamo se ha preso la chiave? 1325 02:13:27,653 --> 02:13:28,737 Ce la farà. 1326 02:13:29,196 --> 02:13:31,532 - Ma come lo sappiamo? - Ce la farà! 1327 02:13:37,621 --> 02:13:39,707 Non c'è più tempo. Speriamo che l'abbia presa. 1328 02:13:39,833 --> 02:13:41,835 - Siamo pronti. - Taglieremo a due secondi. 1329 02:13:42,085 --> 02:13:43,586 Perché due e non uno? 1330 02:13:43,669 --> 02:13:46,089 - Vuoi rischiare così? - Non riavremo più quel secondo. 1331 02:13:46,173 --> 02:13:48,757 - Possiamo deciderci? - Ok! Un secondo sia. 1332 02:13:48,841 --> 02:13:50,843 - Tagliamo a un secondo? - Sì. Tenetevi pronti. 1333 02:13:53,722 --> 02:13:54,555 Tre... 1334 02:13:55,181 --> 02:13:56,016 ...due... 1335 02:13:56,141 --> 02:13:56,974 ...uno. 1336 02:13:57,057 --> 02:13:57,893 Ora! 1337 02:14:48,735 --> 02:14:49,819 Sei il meglio. 1338 02:15:40,788 --> 02:15:41,956 Ethan ? 1339 02:15:43,291 --> 02:15:44,457 Mi senti? 1340 02:15:48,378 --> 02:15:49,338 Mi senti? 1341 02:15:53,968 --> 02:15:55,303 No, fermo. 1342 02:15:56,220 --> 02:15:57,179 Non muoverti. 1343 02:15:57,972 --> 02:16:00,099 Non muoverti. Sei messo male. 1344 02:16:03,352 --> 02:16:07,273 Sei fortunato. È un miracolo che tu non sia morto per Io schianto, Thorne. 1345 02:16:08,066 --> 02:16:10,651 Se la tua amica non ti avesse trovato, saresti morto assiderato. 1346 02:16:11,193 --> 02:16:12,528 - I miei amici? - Già. 1347 02:16:15,656 --> 02:16:17,450 È arrivata qui poco dopo che te ne sei andato. 1348 02:16:18,367 --> 02:16:20,411 Con mezzo esercito indiano. 1349 02:16:21,454 --> 02:16:23,497 Potete lasciarci soli un attimo? 1350 02:16:25,751 --> 02:16:27,502 A dopo, dottore. 1351 02:16:34,259 --> 02:16:35,092 Julia, 1352 02:16:37,094 --> 02:16:38,180 mi dispiace tanto. 1353 02:16:38,846 --> 02:16:40,598 Non è necessario. 1354 02:16:41,850 --> 02:16:43,017 Scusami 1355 02:16:44,852 --> 02:16:46,854 per tutto quanto. 1356 02:16:48,231 --> 02:16:49,274 Guardami. 1357 02:16:50,524 --> 02:16:51,610 Guardami. 1358 02:16:52,401 --> 02:16:53,737 Guarda la mia vita. 1359 02:16:55,697 --> 02:16:58,240 Amo quello che faccio e non sarei mai 1360 02:16:58,241 --> 02:17:00,994 arrivata qui se non ti avessi conosciuto. 1361 02:17:01,787 --> 02:17:03,872 Tutto ciò che è successo 1362 02:17:04,998 --> 02:17:07,376 mi ha aiutata a capire chi sono. Mi ha mostrato 1363 02:17:07,876 --> 02:17:10,462 di cosa sono capace. 1364 02:17:11,129 --> 02:17:12,756 Sono una sopravvissuta. 1365 02:17:13,632 --> 02:17:15,133 Ma ciò che è successo qui... 1366 02:17:16,676 --> 02:17:18,512 - è stata... - Non è successo nulla. 1367 02:17:18,678 --> 02:17:20,138 Perché tu eri qui. 1368 02:17:22,766 --> 02:17:26,229 E la notte dormo tranquilla sapendo che ci sarai sempre. 1369 02:17:35,320 --> 02:17:36,655 Sei felice? 1370 02:17:36,988 --> 02:17:38,032 Molto. 1371 02:17:41,410 --> 02:17:43,453 E non potrei essere in un posto migliore. 1372 02:17:46,040 --> 02:17:47,374 E anche tu. 1373 02:18:26,956 --> 02:18:28,458 Come da vostra richiesta, 1374 02:18:30,042 --> 02:18:33,337 riconsegno Solomon Lane all'Ml6. 1375 02:18:37,842 --> 02:18:40,094 Naturalmente tramite una mediatrice. 1376 02:18:42,513 --> 02:18:45,516 Come stabilito dal nostro accordo in atto. 1377 02:18:50,438 --> 02:18:52,357 Dopo quanto è successo a Parigi, 1378 02:18:53,107 --> 02:18:55,777 preferiamo non esporci. 1379 02:18:57,946 --> 02:19:02,242 E il conto della vostra amica con l'intelligence britannica è saldato. 1380 02:19:04,368 --> 02:19:06,537 Le costole. Attenta alle costole. 1381 02:19:07,079 --> 02:19:10,125 Ora capisco perché Hunley credeva in voi. 1382 02:19:11,125 --> 02:19:13,252 Il mondo ha bisogno dell'IMF. 1383 02:19:14,213 --> 02:19:16,380 Di persone come voi 1384 02:19:16,631 --> 02:19:18,133 che hanno a cuore la vita di uno 1385 02:19:19,593 --> 02:19:21,720 così come la vita di milioni. 1386 02:19:24,097 --> 02:19:24,931 In questo modo, 1387 02:19:25,557 --> 02:19:27,017 non dovrò farlo io. 1388 02:19:28,185 --> 02:19:29,019 Stai bene? 1389 02:19:30,603 --> 02:19:31,980 Ti trovo in forma. 1390 02:19:32,688 --> 02:19:33,857 No. Ti prego. 1391 02:19:35,484 --> 02:19:36,400 Quanto c'è mancato? 1392 02:19:39,696 --> 02:19:40,656 Il solito. 1393 02:19:45,077 --> 02:19:46,036 Il solito? 1394 02:19:48,373 --> 02:19:49,915 Ti prego, non farmi ridere. 94308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.