All language subtitles for Kahaani 2012 Hindi BRRip 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,491 --> 00:00:28,349 Subtitulo Sincronizado Por Youtube Channel: Deepika Padukone FC Chile 2 00:03:43,833 --> 00:03:44,856 Park street. 3 00:03:44,933 --> 00:03:46,649 - Tollygunge. - Dum Dum. 4 00:04:01,000 --> 00:04:03,932 Se recomienda a los pasajeros... 5 00:04:03,966 --> 00:04:07,728 ... que informen a la polic�a del metro en caso de encontrar... 6 00:04:07,866 --> 00:04:10,331 ... alg�n objeto o bolsa sin identificar. 7 00:04:27,966 --> 00:04:30,125 La puerta se est� cerrando. 8 00:04:35,466 --> 00:04:36,454 Hola. 9 00:04:36,766 --> 00:04:37,925 S�, estoy en el tren. 10 00:04:38,399 --> 00:04:39,729 �Qu� bolsa? 11 00:04:40,399 --> 00:04:41,490 Habla m�s alto. 12 00:04:41,766 --> 00:04:43,164 �Qu� bolsa? 13 00:04:43,232 --> 00:04:46,289 Siguiente estaci�n: Estaci�n de Ravindra. 14 00:04:46,833 --> 00:04:49,026 Plataforma en el lado derecho. 15 00:05:05,966 --> 00:05:07,159 �Por qu� llora tanto? 16 00:05:07,265 --> 00:05:08,424 Tiene hambre. 17 00:05:08,733 --> 00:05:09,960 �Por qu� no le das de comer? 18 00:05:10,066 --> 00:05:12,361 Olvid� la botella de leche en casa. 19 00:05:12,833 --> 00:05:15,424 Ayer compr� un nuevo juego, Call Of Duty: Black Ops. 20 00:05:15,733 --> 00:05:17,665 �Qu� juego!. Gr�ficos espectaculares. 21 00:05:17,766 --> 00:05:19,254 Mira, es Kushal. 22 00:05:24,899 --> 00:05:26,888 Kushal, �por qu� tienes miedo?. 23 00:05:27,199 --> 00:05:29,290 D�sela. Dale la bolsa. �Por qu� tienes miedo? 24 00:05:30,000 --> 00:05:32,159 �Qu� escondes en la mochila? �Es algo especial? 25 00:05:34,432 --> 00:05:36,864 �Qu� escondes en la mochila? 26 00:05:36,966 --> 00:05:38,023 Dale la mochila. Dale la mochila. 27 00:05:38,100 --> 00:05:40,066 No la vamos a tirar. 28 00:05:41,866 --> 00:05:43,388 D�sela, dale la mochila. 29 00:05:44,265 --> 00:05:45,663 Volver� a casa. 30 00:05:46,366 --> 00:05:49,026 Vamos. Vamos, vamos. 31 00:05:50,265 --> 00:05:51,390 Ens��ame la mochila. 32 00:05:56,066 --> 00:05:59,123 Oye, te has dejado el bolso. 33 00:05:59,199 --> 00:06:01,132 Aqu� tienes la botella de leche. 34 00:06:33,866 --> 00:06:36,661 Se espera que sean m�s de 100 los muertos ... 35 00:06:36,733 --> 00:06:38,596 ... en el Metro Rail de Calcuta por un ataque con gas letal. 36 00:06:38,899 --> 00:06:42,661 Su cree que hay un terrorista detr�s de este ataque. 37 00:06:47,866 --> 00:06:50,730 Ni siquiera transcurridos tres d�as los pasajeros se deciden a viajar en el metro. 38 00:06:53,232 --> 00:06:55,892 Los familiares de ... 39 00:06:55,933 --> 00:06:57,728 ... los fallecidos en el atentado se han manifestado hoy en Calcuta. 40 00:06:57,766 --> 00:06:59,095 Para pedirle al gobierno ... 41 00:06:59,165 --> 00:07:01,290 ... que averig�e quienes son los responsables del atentado. 42 00:07:06,017 --> 00:07:07,393 DOS A�OS DESPU�S 43 00:08:02,499 --> 00:08:03,829 Se�ora. 44 00:08:17,165 --> 00:08:18,096 Se�ora. 45 00:08:20,766 --> 00:08:22,061 Se�ora. Se�ora. Ven conmigo. 46 00:08:22,132 --> 00:08:23,155 �Qui�n eres t�? 47 00:08:23,466 --> 00:08:24,454 �Qu� quer�is? 48 00:08:25,599 --> 00:08:28,064 Aparta, aparta. 49 00:08:29,032 --> 00:08:31,021 No deber�as levantar objetos pesados en esa condici�n ... 50 00:08:31,065 --> 00:08:32,497 Aparta. Vete. 51 00:08:32,532 --> 00:08:34,896 No deber�as levantar objetos pesados en esa condici�n. 52 00:08:35,599 --> 00:08:36,622 D�jame, d�jame. 53 00:08:36,699 --> 00:08:37,756 D�jelo. 54 00:08:37,833 --> 00:08:39,458 Lo s�, yo tambi�n tengo un ni�o. 55 00:08:41,532 --> 00:08:42,759 Perm�teme, se�ora. Por favor. 56 00:08:43,733 --> 00:08:45,028 Hazte a un lado. Aparta. 57 00:08:45,199 --> 00:08:46,460 Te est�s llevando a mi pasajera. 58 00:08:47,799 --> 00:08:48,958 Por favor, aparta. 59 00:09:13,965 --> 00:09:15,829 No te preocupes, se�ora. Pero �puedo preguntarte algo? 60 00:09:16,599 --> 00:09:18,394 Llevo conduciendo un taxi, los �ltimos 15 a�os. 61 00:09:19,065 --> 00:09:22,031 Los pasajeros van desde el aeropuerto directos o a su casa o al hotel. 62 00:09:22,132 --> 00:09:25,462 Tu ere el primer pasajero que va primero directamente a una comisar�a de polic�a. 63 00:09:28,399 --> 00:09:29,695 Trae el t�, r�pido. 64 00:09:31,466 --> 00:09:33,659 Pulsa cualquier tecla. 65 00:09:36,499 --> 00:09:38,624 Depende, depende, depende ... 66 00:09:38,733 --> 00:09:40,096 Aqu� est�. 67 00:09:43,599 --> 00:09:44,530 Ya est� aqu�. 68 00:09:45,432 --> 00:09:46,625 �Funciona! 69 00:09:46,733 --> 00:09:47,925 Se apaga de nuevo. 70 00:09:48,032 --> 00:09:49,020 �Qu� pasa ahora? 71 00:09:49,666 --> 00:09:51,995 Eso es lo que le debe decir su esposa todas las noches. 72 00:09:55,065 --> 00:09:56,725 Firma aqu�. 73 00:10:32,666 --> 00:10:34,529 Se�ora, aqu� est� la Comisar�a polic�a. 74 00:10:37,766 --> 00:10:38,823 �Cu�nto? 75 00:10:47,999 --> 00:10:49,488 Aqu� est� tu maleta. 76 00:10:52,065 --> 00:10:53,691 Se�ora, este es mi numero. 77 00:10:56,499 --> 00:10:57,896 Si alguna vez necesitas un taxi, ll�mame. 78 00:11:00,065 --> 00:11:01,088 Gracias. 79 00:11:06,699 --> 00:11:08,891 �D�nde puedo presentar una denuncia por una persona desaparecida? 80 00:11:09,466 --> 00:11:12,626 S�, ve ... yo ... 81 00:11:12,799 --> 00:11:15,855 Sigue recto ... Quiero decir, s�lo tienes que seguir en l�nea recta. 82 00:11:15,932 --> 00:11:16,920 Gracias. 83 00:11:17,566 --> 00:11:18,895 �Te ayudo a llevar esto? 84 00:11:19,666 --> 00:11:20,324 Gracias. 85 00:11:20,432 --> 00:11:21,022 Est� bien. 86 00:11:23,865 --> 00:11:25,331 Mi marido est� desaparecido. 87 00:11:32,898 --> 00:11:34,364 �Vienes de fuera de la ciudad? 88 00:11:35,366 --> 00:11:36,389 De Londres. 89 00:11:36,466 --> 00:11:37,056 �Acabas de llegar? 90 00:11:37,466 --> 00:11:38,489 S�. 91 00:11:40,766 --> 00:11:41,732 Se�ora. 92 00:11:42,898 --> 00:11:45,660 Vamos a necesitar algunos detalles. 93 00:11:46,832 --> 00:11:47,957 En realidad, hace un mes ... 94 00:11:48,032 --> 00:11:48,998 T�. 95 00:11:50,865 --> 00:11:51,796 �Quieres un t�? 96 00:11:51,898 --> 00:11:52,795 No. 97 00:11:53,733 --> 00:11:54,596 S�, adelante. 98 00:11:54,699 --> 00:11:57,494 �l vino a Calcuta hace un mes. 99 00:11:57,599 --> 00:11:59,588 Ten�a una misi�n para dos semanas en el Centro Nacional de Datos. 100 00:11:59,699 --> 00:12:00,289 Muy bien. 101 00:12:00,366 --> 00:12:02,298 Las primeras dos semanas me llamaba todos los d�as. 102 00:12:02,366 --> 00:12:03,797 Entonces, de repente dej� de llamar. 103 00:12:03,898 --> 00:12:05,592 Ning�n mensaje, ni nada. 104 00:12:05,666 --> 00:12:07,757 Y yo no sab�a qu� hacer. 105 00:12:07,865 --> 00:12:09,695 Por eso he venido aqu� directamente. Yo... 106 00:12:09,766 --> 00:12:11,595 Habla en voz baja. 107 00:12:12,299 --> 00:12:13,731 �Crees que mi tiempo no vale nada? 108 00:12:13,832 --> 00:12:14,730 �Por qu� gritas? 109 00:12:14,832 --> 00:12:16,696 No hay necesidad de gritar. �l puede o�rte claramente. 110 00:12:18,832 --> 00:12:19,560 Tu nombre. 111 00:12:19,865 --> 00:12:20,888 Vidya Bagchi. 112 00:12:21,432 --> 00:12:22,897 Bidya Bagchi. 113 00:12:22,999 --> 00:12:25,465 No, es Vidya. Con "V". 114 00:12:25,865 --> 00:12:29,820 Se�ora, en Kolkata Vidya, Bidya ... es lo mismo. 115 00:12:30,566 --> 00:12:31,361 �No es cierto, Rana? 116 00:12:31,466 --> 00:12:31,897 �Qu�? 117 00:12:32,032 --> 00:12:33,521 Vidya, Bidya, son lo mismo, �no? 118 00:12:36,566 --> 00:12:37,963 �El nombre de tu marido? 119 00:12:38,265 --> 00:12:38,787 Arnab. 120 00:12:38,898 --> 00:12:39,660 �Bagchi? 121 00:12:42,499 --> 00:12:43,556 Arnab ... 122 00:12:44,466 --> 00:12:47,023 Deja de jugar con eso, Rana. 123 00:12:47,999 --> 00:12:48,896 Lo siento. 124 00:12:48,932 --> 00:12:50,023 �Y la edad? 125 00:12:50,332 --> 00:12:50,990 33. 126 00:12:52,599 --> 00:12:53,292 Tez. 127 00:12:53,399 --> 00:12:54,387 Triguera. 128 00:12:54,699 --> 00:12:55,722 �Altura? 129 00:12:56,999 --> 00:12:58,465 Un poco m�s alto que esto. 130 00:12:58,765 --> 00:13:00,356 �5'11? 131 00:13:02,699 --> 00:13:04,324 �Tienes una fotograf�a? 132 00:13:04,399 --> 00:13:04,694 S�. 133 00:13:04,798 --> 00:13:06,560 �Es que mi caso no importa? 134 00:13:06,699 --> 00:13:07,494 �Es que mi caso no importa? 135 00:13:07,532 --> 00:13:07,963 Baja la voz. Baja la voz. 136 00:13:08,232 --> 00:13:08,788 �Baja la voz! 137 00:13:08,832 --> 00:13:10,594 Bajar�s la voz o te echo de aqu�. 138 00:13:10,699 --> 00:13:12,562 �l est� escuchando lo que tu est�s diciendo. 139 00:13:19,798 --> 00:13:20,696 �Matrimonio por amor? 140 00:13:22,566 --> 00:13:24,225 �Es esto de hace un a�o? 141 00:13:24,765 --> 00:13:25,629 No, dos a�os. 142 00:13:26,232 --> 00:13:27,198 �No tienes una m�s reciente? 143 00:13:29,765 --> 00:13:33,664 No... a Arnab no le gustaba hacerse fotograf�as. 144 00:13:33,765 --> 00:13:36,323 �No es suficiente con huir para la boda? 145 00:13:36,432 --> 00:13:37,329 Ahora tenemos que hacernos tambi�n una foto de boda 146 00:13:37,432 --> 00:13:40,795 Ven aqu�. Si no �c�mo vamos a probar que te has casado conmigo? 147 00:13:40,865 --> 00:13:42,559 Fue el d�a que nos casamos ... 148 00:13:42,666 --> 00:13:44,222 ... as� que le obligu� a hacerse la foto. 149 00:13:44,366 --> 00:13:44,922 Ya veo. 150 00:13:45,332 --> 00:13:47,298 �Qu� hace su marido? 151 00:13:47,399 --> 00:13:48,830 Los dos somos ingenieros de software. 152 00:13:48,965 --> 00:13:49,953 Expertos en cortafuegos. 153 00:13:50,232 --> 00:13:51,528 �Firewall? 154 00:13:51,599 --> 00:13:56,531 Hacemos programas para proteger a los ordenadores de los ataques de virus. 155 00:13:56,599 --> 00:14:00,826 Como la polic�a ... protege a la gente, �no? 156 00:14:01,232 --> 00:14:02,425 Haz esto r�pidamente. 157 00:14:02,698 --> 00:14:06,358 Arnab supuestamente iba a volver a Londres despu�s del trabajo, pero no lo hizo. 158 00:14:06,832 --> 00:14:08,560 De repente desapareci�. 159 00:14:08,632 --> 00:14:09,256 �Desaparecido? 160 00:14:09,366 --> 00:14:12,332 S�, quiero decir que ning�n mensaje, ninguna llamada. 161 00:14:12,432 --> 00:14:14,159 Y Arnab no es as�. 162 00:14:14,332 --> 00:14:16,264 �D�nde se alojaba �l aqu�? 163 00:14:18,466 --> 00:14:21,898 Mona Lisa, 172A - Sarat Bose Road. 164 00:14:22,299 --> 00:14:23,696 �A d�nde vino a trabajar? 165 00:14:23,798 --> 00:14:24,628 Centro Nacional de Datos. 166 00:14:24,732 --> 00:14:25,221 S�. 167 00:14:25,332 --> 00:14:27,763 Pero ellos han dicho que Arnab nunca estuvo all� para ning�n trabajo. 168 00:14:28,432 --> 00:14:30,159 Lo hizo, lo s�. 169 00:14:30,299 --> 00:14:31,889 Hablamos todos los d�as. 170 00:14:32,499 --> 00:14:36,261 �l me llamaba de un millar de veces en un d�a y yo le rega�aba. 171 00:14:36,332 --> 00:14:38,729 Porque se iba a gastar todos los ingresos en la factura del tel�fono. 172 00:14:38,798 --> 00:14:40,355 No s� por qu� ellos mienten. 173 00:14:43,599 --> 00:14:45,189 El caso es algo complicado. 174 00:14:45,366 --> 00:14:47,229 Har� todo lo que se pueda. Se har�. 175 00:14:47,299 --> 00:14:48,787 Llevar� alg�n tiempo. Lo har�. 176 00:14:52,332 --> 00:14:54,525 Se�ora, tienes que firmar esto. 177 00:14:54,832 --> 00:14:56,162 Firma, firma. 178 00:14:56,432 --> 00:14:58,624 �Por qu� sigues con esa cosa? 179 00:14:58,732 --> 00:15:00,130 D�jalo. 180 00:15:00,199 --> 00:15:01,495 �Puedo ayudarte? 181 00:15:02,732 --> 00:15:03,720 �Tu? 182 00:15:03,798 --> 00:15:06,287 Oh, s�, tu sabes de ordenadores ... 183 00:15:06,399 --> 00:15:07,694 Echa un vistazo. 184 00:15:10,265 --> 00:15:12,197 �Qu� dolor ...! 185 00:15:17,366 --> 00:15:19,093 S�lo tienes que limpiar parte de la memoria. 186 00:15:19,399 --> 00:15:20,694 Ahora no tendr�s problemas. 187 00:15:21,665 --> 00:15:23,131 �Est�s satisfecho ya? 188 00:15:23,598 --> 00:15:25,428 Se�ora, ahora solo tienes que firmar y podr�s irte. 189 00:15:28,299 --> 00:15:29,560 �Qu� pasa, se�ora? 190 00:15:29,631 --> 00:15:30,790 Si�ntate, si�ntate. 191 00:15:33,265 --> 00:15:34,561 �Quieres un poco de agua? 192 00:15:35,366 --> 00:15:37,332 �Podr�as llamar a un taxi para m�, por favor? 193 00:15:37,399 --> 00:15:39,591 �Por qu� un Taxi? Rana te llevar�. 194 00:15:39,698 --> 00:15:42,721 Rana, te llevar�. Vete. 195 00:15:42,798 --> 00:15:44,059 Voy. 196 00:15:57,665 --> 00:15:59,188 �Cu�nto queda? 197 00:15:59,565 --> 00:16:00,758 Ya est� cerca. 198 00:16:05,466 --> 00:16:06,988 �Te sientes mejor? 199 00:16:09,999 --> 00:16:12,329 �Es �sta tu primera visita a Calcuta? 200 00:16:12,399 --> 00:16:13,557 S�. 201 00:16:18,132 --> 00:16:20,155 Toda Calcuta se prepara para la puja, �no? 202 00:16:20,999 --> 00:16:23,397 �As� que conoces la "Durga Puja"? 203 00:16:24,265 --> 00:16:26,730 Mi marido es bengal�, recuerda ... 204 00:16:29,099 --> 00:16:32,690 Por cierto, tu nombre es Vidya un nombre muy com�n en bengal�. 205 00:16:33,366 --> 00:16:34,332 Vidya. 206 00:16:35,232 --> 00:16:36,198 Lo s�. 207 00:16:36,299 --> 00:16:37,525 Cortes�a del Sr. Chatterjee. 208 00:16:38,631 --> 00:16:40,359 Por cierto, �A ti por qu� te llaman Rana? 209 00:16:40,765 --> 00:16:44,027 Tu nombre ... El nombre de la etiqueta dice Satyoki. 210 00:16:44,732 --> 00:16:47,527 En Calcuta todo el mundo tiene dos nombres. 211 00:16:47,598 --> 00:16:50,087 Uno de ellos es el nombre "Dak", que es como el apelativo, el m�o es Rana. 212 00:16:50,165 --> 00:16:52,995 Y el otro es el nombre "Bhalo". el nombre oficial. 213 00:16:53,065 --> 00:16:53,723 Satyoki. 214 00:16:54,099 --> 00:16:56,224 Pero todo el mundo me llama por mi apelativo. 215 00:16:57,432 --> 00:17:01,488 Interesante. Dos nombres para la misma persona. 216 00:17:01,932 --> 00:17:03,262 Dos identidades. 217 00:17:05,965 --> 00:17:09,420 Satyoki. Cochero de Arjuna. 218 00:17:15,698 --> 00:17:17,096 �Casa de hu�spedes? 219 00:17:17,165 --> 00:17:18,256 �Hemos llegado al hotel? 220 00:17:18,631 --> 00:17:20,688 Se�ora Bagchi, esto no parece un hotel. 221 00:17:38,132 --> 00:17:39,359 �Est�s segura de que este es el sitio? 222 00:17:39,432 --> 00:17:40,624 Esta es la direcci�n. 223 00:17:42,631 --> 00:17:44,460 �Por qu� se alojaba aqu� tu marido? 224 00:17:45,932 --> 00:17:47,023 No lo se. 225 00:17:47,232 --> 00:17:48,323 Vamos. 226 00:18:12,265 --> 00:18:14,526 Buenas noches. �Est� el gerente aqu�? 227 00:18:14,598 --> 00:18:16,258 S�. 228 00:18:16,431 --> 00:18:18,954 Soy Vidya Bagchi. Llam� desde Londres ... 229 00:18:19,065 --> 00:18:20,496 ... sobre mi marido Arnab. 230 00:18:20,631 --> 00:18:22,359 S�, s�. Arnab Bagchi. 231 00:18:23,199 --> 00:18:24,256 Su Majestad, tu ... 232 00:18:24,332 --> 00:18:25,456 Mira, yo no soy la reina. 233 00:18:25,531 --> 00:18:27,088 Puedes llamarme Vidya. 234 00:18:27,498 --> 00:18:30,896 Se�ora Bidya, cuando llamaste desde Londres ... 235 00:18:30,932 --> 00:18:34,489 ... ya te dije que tu esposo no estaba aqu�. 236 00:18:34,565 --> 00:18:36,394 La situaci�n es la misma. Arnab ... 237 00:18:36,498 --> 00:18:37,964 Has estado diciendo eso todo el tiempo ... 238 00:18:38,431 --> 00:18:39,624 ... y exactamente por eso es por lo que he venido. 239 00:18:39,898 --> 00:18:43,160 Lo s� porque �l hablaba todos los d�as conmigo desde aqu�. 240 00:18:43,232 --> 00:18:44,390 Se�or, por favor, expl�caselo a ella ... 241 00:18:44,498 --> 00:18:45,395 Espera, espera. 242 00:18:45,565 --> 00:18:47,531 Se�ora Bagchi, tal vez hay una confusi�n. 243 00:18:47,565 --> 00:18:49,191 No hay ninguna confusi�n. 244 00:18:49,299 --> 00:18:50,389 Arnab se alojaba aqu�. 245 00:18:50,465 --> 00:18:52,488 Este hombre est� mintiendo. Ens��ame los registros. 246 00:18:52,565 --> 00:18:53,929 El registro. Trae el registro. 247 00:18:59,099 --> 00:18:59,962 �Esto? 248 00:19:01,065 --> 00:19:02,122 �Son estos los registros? 249 00:19:02,199 --> 00:19:02,994 S�. 250 00:19:03,065 --> 00:19:04,224 �No tienes ordenador? 251 00:19:04,832 --> 00:19:05,855 �Ordenador? 252 00:19:05,932 --> 00:19:08,262 Se�ora, s�lo los hoteles de 5 estrellas tienen ordenadores. 253 00:19:08,365 --> 00:19:09,558 Esta es una casa de hu�spedes. 254 00:19:09,865 --> 00:19:10,922 0-estrellas. 255 00:19:13,898 --> 00:19:15,830 Arnab se alojaba aqu� y puedo demostrarlo. 256 00:19:16,232 --> 00:19:18,027 Si vamos hacia el ascensor ... 257 00:19:18,132 --> 00:19:19,189 ... hay una estatua del pavo real all�. 258 00:19:19,299 --> 00:19:20,287 Arnab sol�a decir: ... 259 00:19:20,365 --> 00:19:22,524 ... "El pavo real de Tamil Nadu me ha seguido hasta aqu� tambi�n". 260 00:19:23,032 --> 00:19:23,929 �Por d�nde se va al ascensor? 261 00:19:24,332 --> 00:19:25,298 Por ah�. 262 00:19:26,299 --> 00:19:26,957 �S� o no? 263 00:19:27,032 --> 00:19:27,463 Si lo hay. 264 00:19:27,565 --> 00:19:28,156 �Entonces? 265 00:19:28,232 --> 00:19:29,255 Hay un pavo real. 266 00:19:29,331 --> 00:19:31,059 Pero tu marido no est� aqu�. 267 00:19:31,165 --> 00:19:31,994 Quiero decir, no estuvo aqu�. 268 00:19:32,065 --> 00:19:33,292 �Crees que esto es una broma? 269 00:19:33,365 --> 00:19:34,558 El pavo real est� ah�. 270 00:19:35,099 --> 00:19:35,962 Pero, �c�mo lo sabes tu? 271 00:19:36,032 --> 00:19:37,020 Exactamente. 272 00:19:37,232 --> 00:19:40,255 Si Arnab no me lo hubiera dicho �c�mo iba yo a saberlo? 273 00:19:40,465 --> 00:19:42,863 No s� por qu� todo el mundo miente. 274 00:19:42,932 --> 00:19:45,363 �Qu�, se�or? D�melo a mi. 275 00:19:45,565 --> 00:19:47,259 Arnab no estuvo aqu�, �verdad? 276 00:19:47,365 --> 00:19:48,297 Pero yo lo har�. 277 00:19:48,398 --> 00:19:49,887 Me quedar� en la habitaci�n n �15. 278 00:19:49,999 --> 00:19:51,158 Se�ora Bagchi, �est�s segura? 279 00:19:51,232 --> 00:19:52,857 Estoy absolutamente segura. 280 00:19:52,965 --> 00:19:54,056 �Me das la llave? 281 00:19:57,999 --> 00:19:59,226 Firma aqu�. 282 00:20:00,798 --> 00:20:01,491 �Aqu�? 283 00:22:01,765 --> 00:22:04,095 Mi querida esposa, �Por qu� est�s parada en la puerta? 284 00:22:04,198 --> 00:22:05,289 Llegas tarde. 285 00:22:05,431 --> 00:22:08,192 Te llevo esperando mucho tiempo y ni siquiera atend�as el tel�fono. 286 00:22:08,264 --> 00:22:09,821 �Y si no hubiera regresado? 287 00:22:11,765 --> 00:22:12,958 Entonces seguir�a esper�ndote ... 288 00:23:44,832 --> 00:23:46,127 Empez� a llover de repente. 289 00:23:46,198 --> 00:23:47,323 El negocio ha bajado. 290 00:23:47,598 --> 00:23:48,086 Por supuesto. 291 00:23:48,164 --> 00:23:48,789 Exactamente. 292 00:23:49,598 --> 00:23:51,257 Su Maj ... No. 293 00:23:51,331 --> 00:23:52,695 Buenos d�as, se�ora Bidya. 294 00:23:52,999 --> 00:23:54,191 Es Vidya, no Bidya. 295 00:23:54,264 --> 00:23:55,730 Con "V" no con "B". 296 00:23:55,798 --> 00:23:57,059 Lo que tu digas, se�ora Bidya. 297 00:23:58,164 --> 00:23:59,630 No hay agua caliente en la habitaci�n. 298 00:23:59,665 --> 00:24:00,029 Lo s�. 299 00:24:00,098 --> 00:24:01,689 �Tu ... ya lo sabes? 300 00:24:02,032 --> 00:24:04,224 �Entonces por qu� pone un cartel que dice "Hay agua caliente". 301 00:24:05,965 --> 00:24:06,862 �Eso? 302 00:24:06,965 --> 00:24:07,862 Te lo dir�. 303 00:24:08,164 --> 00:24:09,653 Bishnu. Bishnu. 304 00:24:10,264 --> 00:24:11,730 Ven aqu�. Ven aqu�. 305 00:24:12,032 --> 00:24:12,895 Ven. 306 00:24:12,932 --> 00:24:14,090 Se�ora, este es Bishnu. 307 00:24:14,865 --> 00:24:17,194 Si quieres agua caliente entonces llama a Bishnu. 308 00:24:17,264 --> 00:24:19,253 �l vendr� corriendo con el agua caliente. 309 00:24:19,565 --> 00:24:21,656 Corre con el agua caliente ... nuestra Bishnu. 310 00:24:23,631 --> 00:24:26,620 �C�mo puedo ir a Camac Street? 311 00:24:26,832 --> 00:24:28,593 Coge un autob�s o un taxi fuera. 312 00:24:28,631 --> 00:24:30,062 Bishnu, ens��ale a la se�ora. 313 00:24:30,131 --> 00:24:30,722 Ven, Didi. 314 00:24:30,832 --> 00:24:31,263 Vamos. 315 00:24:31,565 --> 00:24:32,053 �Qu� es eso? 316 00:24:32,531 --> 00:24:33,155 No preguntes por eso. 317 00:24:33,264 --> 00:24:35,856 Esa es su radio. Su vida. Nunca te lo dar�. 318 00:24:36,631 --> 00:24:37,619 Vamos. 319 00:24:38,031 --> 00:24:39,588 Me has llamado Didi �verdad? 320 00:24:39,665 --> 00:24:40,995 Entonces tu eres mi hermano �no? 321 00:24:41,098 --> 00:24:42,962 Choca esos cinco, hermano. 322 00:25:09,865 --> 00:25:10,558 Buenos d�as, se�or. 323 00:25:10,631 --> 00:25:11,528 Buenos d�as. 324 00:25:11,565 --> 00:25:12,895 Por favor, llama a la Sra. Bagchi. 325 00:25:13,131 --> 00:25:14,597 La se�ora se ha marchado a Camel Street. 326 00:25:14,832 --> 00:25:17,627 Hola. He venido a ver a Agnes D'Mello. 327 00:25:17,698 --> 00:25:18,686 �Tienes una cita? 328 00:25:18,765 --> 00:25:19,560 S�. 329 00:25:19,798 --> 00:25:20,923 �Tu nombre, se�ora? 330 00:25:21,631 --> 00:25:22,562 Vidya Bagchi. 331 00:25:22,598 --> 00:25:25,621 Bidya Bagchi. 332 00:25:27,064 --> 00:25:28,121 Nada. 333 00:25:30,064 --> 00:25:31,530 Bidya Bagchi. 334 00:25:42,865 --> 00:25:45,831 Querido, ya te lo dije cuando llamaste desde Londres. 335 00:25:46,231 --> 00:25:50,664 Tu marido no vino a mi empresa para ninguna tarea. 336 00:25:51,498 --> 00:25:52,986 Yo soy la gerente de Recursos Humanos. 337 00:25:53,531 --> 00:25:56,190 Yo apruebo todas las tareas. 338 00:25:56,631 --> 00:26:01,063 Y no he aprobado ninguna tarea a ning�n Arnab Bagchi. 339 00:26:05,898 --> 00:26:06,886 Arnab. 340 00:26:08,798 --> 00:26:11,161 No, no ha venido aqu�. 341 00:26:11,431 --> 00:26:13,090 �l lo hizo. Yo le envi�. 342 00:26:13,498 --> 00:26:14,759 No quiero ir a Calcuta. 343 00:26:15,732 --> 00:26:16,958 Estoy de vacaciones. 344 00:26:17,431 --> 00:26:19,624 Son s�lo dos semanas, yo estar� bien. 345 00:26:19,931 --> 00:26:21,488 Est�s llorando como una ni�a 346 00:26:23,698 --> 00:26:25,061 Est�s haciendo mi equipaje. 347 00:26:27,098 --> 00:26:29,587 Wifey, por favor. Encontrar�n a otro que lo haga. 348 00:26:29,732 --> 00:26:32,027 Yo me quedar� aqu� y cuidar� de ti. 349 00:26:32,398 --> 00:26:34,091 Cocinar, lavar. 350 00:26:35,665 --> 00:26:36,994 Eso es lo que me da miedo. 351 00:26:37,898 --> 00:26:39,988 Yo estar� bien, vete. 352 00:26:49,398 --> 00:26:50,557 Por favor, ay�dame, Didi ... 353 00:26:50,832 --> 00:26:51,922 Por favor, ay�dame. 354 00:26:51,998 --> 00:26:53,828 No s� qu� hacer. 355 00:26:54,565 --> 00:26:55,030 �S�! 356 00:26:55,131 --> 00:26:57,597 Un oficial de polic�a quiere verte. 357 00:26:57,698 --> 00:26:58,664 �A mi? 358 00:27:03,665 --> 00:27:04,323 Adi�s. 359 00:27:04,765 --> 00:27:05,492 Adi�s. 360 00:27:06,498 --> 00:27:07,486 Pobre chica. 361 00:28:21,431 --> 00:28:22,556 Se�ora Bagchi. 362 00:28:24,631 --> 00:28:25,790 Por aqu�. 363 00:28:36,565 --> 00:28:37,622 Ens��alo. 364 00:28:48,365 --> 00:28:49,353 D�jame. 365 00:28:49,631 --> 00:28:51,028 Se�ora Bagchi. 366 00:29:04,565 --> 00:29:06,497 Ese no era Arnab. 367 00:29:10,764 --> 00:29:15,561 Se�ora Bagchi, �Arnag no ten�a parientes en Calcuta? 368 00:29:15,631 --> 00:29:17,926 �Alg�n t�o o alguien? 369 00:29:21,665 --> 00:29:22,823 Tiene un t�o. 370 00:29:23,331 --> 00:29:24,819 Vive en Thakurpukur. 371 00:29:44,231 --> 00:29:45,356 Aqu� Aqu� Aqu� (en tamil) 372 00:29:46,365 --> 00:29:47,353 �Qu� ? 373 00:29:48,298 --> 00:29:49,423 La escuela de Arnab. 374 00:29:50,298 --> 00:29:51,957 Kalagachhia Kailash Kamini Escuela Secundaria. 375 00:29:52,565 --> 00:29:53,258 Ya veo. 376 00:29:53,365 --> 00:29:55,354 He o�do muchas historias sobre �l. 377 00:29:56,498 --> 00:29:59,555 Rana. Eso significa que la casa del t�o debe estar cerca. 378 00:30:00,264 --> 00:30:02,230 Iremos por ese camino. 379 00:30:17,797 --> 00:30:20,286 Rana. Deber�a ponerme un sari, �verdad? 380 00:30:20,398 --> 00:30:21,386 Sujeta esto. 381 00:30:21,465 --> 00:30:23,397 �Un sari? �Tambi�n vistes sari? 382 00:30:23,431 --> 00:30:24,556 �Tienes alguno? 383 00:30:26,531 --> 00:30:28,894 No te preocupes, se�ora Bagchi. Est�s bien as�. 384 00:30:29,331 --> 00:30:30,319 Ven. 385 00:30:30,565 --> 00:30:31,462 Es la primera vez que los veo. 386 00:30:31,565 --> 00:30:32,360 Lo s� ... 387 00:30:33,631 --> 00:30:34,891 Arnab Bagchi. 388 00:30:35,264 --> 00:30:35,786 No. 389 00:30:35,897 --> 00:30:38,727 �Hay alguna otra Familia Bagchi que viva cerca de aqu�? 390 00:30:38,831 --> 00:30:41,525 Mira, se�ora. Llevamos viviendo aqu� desde hace 30 a�os. 391 00:30:41,598 --> 00:30:43,893 Y nunca hemos o�do hablar de ninguna familia Bagchi ... 392 00:30:43,964 --> 00:30:47,419 ... ni de ning�n Arnab Bagchi. 393 00:30:50,531 --> 00:30:51,462 Gracias. 394 00:30:51,565 --> 00:30:52,825 �Qui�n es Arnab Bagchi? 395 00:30:52,931 --> 00:30:53,692 Gracias. 396 00:30:57,764 --> 00:30:58,889 �Puedes venir, por favor? 397 00:31:08,431 --> 00:31:09,522 �Qu� pasa? �Est�s castigado? 398 00:31:10,231 --> 00:31:10,855 �Qu� es esto? 399 00:31:11,331 --> 00:31:12,819 Es un cisne volando. 400 00:31:12,897 --> 00:31:14,386 Ya veo que es un cisne volando. 401 00:31:14,465 --> 00:31:15,158 S�. 402 00:31:15,264 --> 00:31:16,423 A mi me parece m�s un pato muerto. 403 00:31:17,264 --> 00:31:18,355 Bueno, ya ves. 404 00:31:29,831 --> 00:31:33,888 No, querida. Aquel a�o no hubo aqu� ning�n Arnab Bagchi. 405 00:31:34,531 --> 00:31:37,156 �Por qu� no puedo acceder al archivo de Mil�n Damji? 406 00:31:37,298 --> 00:31:38,695 Me muestra un mensaje de acceso restringido. 407 00:31:38,797 --> 00:31:41,161 Se�ora, necesitar� el permiso del se�or Tyagi para desbloquearlo 408 00:31:41,731 --> 00:31:42,719 �D�nde est� Tyagi? 409 00:31:42,831 --> 00:31:43,762 Hoy est� fuera. 410 00:32:16,098 --> 00:32:17,257 Ya voy, madre. 411 00:32:40,398 --> 00:32:41,125 Hola. 412 00:32:41,198 --> 00:32:41,788 Agnes. 413 00:32:42,098 --> 00:32:42,530 S�. 414 00:32:42,630 --> 00:32:43,460 Hola. 415 00:32:43,564 --> 00:32:45,053 �Puedes reunirte conmigo ma�ana? 416 00:32:45,331 --> 00:32:46,126 Por supuesto. 417 00:32:46,264 --> 00:32:47,195 A las 3 de la tarde. 418 00:32:47,298 --> 00:32:47,786 �D�nde? 419 00:32:48,064 --> 00:32:49,689 Hay un restaurante en Park Street. 420 00:32:49,797 --> 00:32:50,626 Mocambo. 421 00:32:50,731 --> 00:32:51,594 Mocambo. 422 00:32:52,431 --> 00:32:52,759 Nos vemos. 423 00:32:52,831 --> 00:32:53,297 Cuidate. 424 00:32:53,398 --> 00:32:54,261 Adi�s. 425 00:33:11,530 --> 00:33:12,394 Bishnu. 426 00:33:15,498 --> 00:33:16,395 �Bishnu! 427 00:33:16,498 --> 00:33:17,622 Voy, Didi ... 428 00:33:24,497 --> 00:33:25,156 Miralo. 429 00:33:25,231 --> 00:33:26,254 Hazte a un lado. 430 00:33:30,697 --> 00:33:31,560 Aqu� tienes. 431 00:33:32,365 --> 00:33:33,194 �Radio? 432 00:33:37,998 --> 00:33:38,759 Kalighat. 433 00:33:40,398 --> 00:33:41,386 Un minuto. 434 00:33:41,630 --> 00:33:44,494 Rana. Llamada desde el aeropuerto. 435 00:33:46,064 --> 00:33:46,586 Hola. 436 00:33:46,664 --> 00:33:48,187 Mejor expl�caselo a Bidya Bagchi. 437 00:33:48,398 --> 00:33:49,159 S�, s�, s�. 438 00:33:49,231 --> 00:33:51,094 Ese Arnab o quien sea ... 439 00:33:51,164 --> 00:33:53,289 ... la dej� embarazada y se escap�. Estas cosas siguen ocurriendo. 440 00:33:53,365 --> 00:33:54,228 �Hola? 441 00:33:54,331 --> 00:33:57,422 Dile que no pierda el tiempo aqu� en esas condiciones y que regrese a Londres. 442 00:33:57,530 --> 00:33:58,621 �Oh!, �lo has comprobado? 443 00:33:59,597 --> 00:34:01,393 Yo lo llevo pensado los �ltimos 30 a�os. 444 00:34:01,597 --> 00:34:03,086 Pero �l se ha escapado en s�lo dos. 445 00:34:04,964 --> 00:34:06,294 Lo siento, �puedes decirlo de nuevo, por favor? 446 00:34:07,031 --> 00:34:08,327 �Quieres una taza de t�, se�or? 447 00:34:08,964 --> 00:34:10,021 No, est� bien. Gracias. 448 00:34:12,164 --> 00:34:13,027 Hola. 449 00:34:16,664 --> 00:34:17,493 Sr. Das. 450 00:34:18,031 --> 00:34:18,689 Buenos d�as, se�ora. 451 00:34:19,064 --> 00:34:20,155 Buenas tardes, se�or Das. 452 00:34:20,231 --> 00:34:20,662 Lo que tu digas, se�ora. 453 00:34:20,931 --> 00:34:21,624 Buenas tardes, Rana. 454 00:34:21,697 --> 00:34:22,526 Buenas tardes. 455 00:34:24,530 --> 00:34:25,621 Radio. 456 00:34:26,365 --> 00:34:27,331 �Vas a alguna parte? 457 00:34:27,398 --> 00:34:28,364 A ver a Agnes. 458 00:34:28,931 --> 00:34:29,954 Yo te llevar�. 459 00:34:30,298 --> 00:34:32,321 Hoy no necesito tu coche, Satyoki. 460 00:34:32,398 --> 00:34:33,954 Tengo un taxi esperando. 461 00:34:35,098 --> 00:34:35,927 Muy bien. 462 00:34:38,497 --> 00:34:40,327 Se�ora Bagchi, hemos comprobado... 463 00:34:40,430 --> 00:34:42,453 ... el Departamento de Inmigraci�n de Londres en Calcuta. 464 00:34:43,530 --> 00:34:45,019 En la fecha que nos dijiste ... 465 00:34:45,131 --> 00:34:48,097 ... ning�n Arnab Bagchi sali� de Londres ... 466 00:34:48,198 --> 00:34:50,187 ... ni lleg� a Calcuta. 467 00:34:51,098 --> 00:34:53,030 Entonces seguro que hay un error en el sistema. 468 00:34:53,630 --> 00:34:55,493 Lo comprobaron dos veces. Tres veces. 469 00:34:56,098 --> 00:34:58,030 El dato es correcto. 470 00:35:19,497 --> 00:35:22,861 Ayer, cuando te fuiste mir� la foto con atenci�n. 471 00:35:23,098 --> 00:35:24,223 �Y sabes qu�? 472 00:35:24,298 --> 00:35:26,490 Tu marido es exactamente igual ... 473 00:35:26,597 --> 00:35:29,063 ...a un ex-empleado nuestro. 474 00:35:29,198 --> 00:35:30,061 Milan Damji. 475 00:35:30,365 --> 00:35:31,160 �Qui�n? 476 00:35:31,231 --> 00:35:32,288 Milan Damji. 477 00:35:32,397 --> 00:35:34,625 Se fue hace 2 a�os ... 478 00:35:35,198 --> 00:35:36,458 �l era un gracioso. 479 00:35:36,530 --> 00:35:37,996 �l mantendr�a a s� mismo. 480 00:35:38,098 --> 00:35:40,859 Vino con nosotros de repente y tambi�n se fue de repente. 481 00:35:41,430 --> 00:35:43,090 Su grupo sangu�neo era divertido tambi�n. 482 00:35:43,231 --> 00:35:44,890 Bombay grupo sangu�neo. 483 00:35:45,131 --> 00:35:48,325 Recuerdo claramente el d�a en que dej� la compa��a. 484 00:35:48,864 --> 00:35:51,092 Mucha gente vino a buscarlo. 485 00:35:51,630 --> 00:35:52,994 �Pero �l desapareci�! 486 00:35:53,098 --> 00:35:53,927 Poof. 487 00:35:54,031 --> 00:35:56,224 Pero �qu� relaci�n tiene �l con Arnab? 488 00:35:56,630 --> 00:35:58,153 Hace dos a�os �l estaba en Londres. 489 00:35:58,198 --> 00:36:01,493 Milan Damji es exactamente igual que Arnab. 490 00:36:01,564 --> 00:36:03,962 Por eso ayer intent� ... 491 00:36:04,031 --> 00:36:06,327 ... sacar una foto del ordenador. 492 00:36:06,864 --> 00:36:08,796 Pero siempre me sal�a el mismo mensaje ... 493 00:36:08,897 --> 00:36:10,556 ... Restringido. Restringido. Restringido. 494 00:36:10,831 --> 00:36:13,093 �Dios sabe c�mo funcionan esos equipos! 495 00:36:13,298 --> 00:36:15,230 Ma�ana cuando vuelva Tyagi ... 496 00:36:15,464 --> 00:36:16,226 �Tyagi? 497 00:36:18,397 --> 00:36:19,454 Aqu� Tyagi. 498 00:36:24,797 --> 00:36:26,387 �Qui�n quiere los registros de Mil�n Damji? 499 00:36:26,864 --> 00:36:28,887 Si yo no puedo acceder al ordenador... 500 00:36:28,998 --> 00:36:31,987 ... hay alg�n registro de empleados en la vieja oficina. 501 00:36:32,364 --> 00:36:34,330 Tal vez hay una foto all� 502 00:36:35,164 --> 00:36:39,028 Agnes, gracias, pero ... 503 00:36:39,198 --> 00:36:40,186 �De qu� me servir� ver la foto de Mil�n? 504 00:36:40,298 --> 00:36:42,354 Mira la foto de Mil�n Damji al menos una vez. 505 00:36:42,497 --> 00:36:43,827 Luego, decide. 506 00:36:57,797 --> 00:36:58,421 Bob. 507 00:37:02,831 --> 00:37:03,421 Bob. 508 00:37:04,364 --> 00:37:06,353 No sabes hacer nada. 509 00:37:06,430 --> 00:37:07,862 Las cifras est�n mal. 510 00:37:07,964 --> 00:37:10,260 No puedes conseguir ni un simple cliente para un seguro de vida. 511 00:37:10,364 --> 00:37:14,092 Si esto sigue as�, ser�s despedido de este trabajo. 512 00:37:15,864 --> 00:37:17,489 Por el amor de Dios, apaga el tel�fono ... 513 00:37:17,764 --> 00:37:19,162 ... y concentrate en tu objetivo. 514 00:37:19,364 --> 00:37:20,261 Un cliente, se�or. 515 00:37:20,364 --> 00:37:21,330 Asqueroso. 516 00:37:50,297 --> 00:37:51,228 S�. 517 00:37:52,064 --> 00:37:53,030 Hola. 518 00:37:53,731 --> 00:37:54,754 Hola. 519 00:37:54,831 --> 00:37:55,888 Agnes D'Mello. 520 00:37:56,031 --> 00:37:57,019 �S�.? 521 00:37:57,164 --> 00:37:58,027 Un minuto. 522 00:38:12,864 --> 00:38:14,830 �Oh, ella lleva peluca! 523 00:38:45,864 --> 00:38:47,091 Buenos d�as, se�or. 524 00:38:47,964 --> 00:38:49,190 Se�or, �l est� en una reuni�n. 525 00:38:49,697 --> 00:38:52,857 Se�ores, tenemos que asegurarnos de hacerlo. 526 00:38:57,998 --> 00:38:58,929 Disculpa. 527 00:39:02,797 --> 00:39:06,593 Tengo que ir a Calcuta hoy, ahora mismo. 528 00:39:07,163 --> 00:39:07,959 �Por qu�? 529 00:39:08,064 --> 00:39:10,121 No se permite fumar en el edificio, Khan. 530 00:39:10,330 --> 00:39:11,058 Lo s�. 531 00:39:11,131 --> 00:39:13,255 Alguien le dispar� a la gerente de Recursos Humanos de NDC. 532 00:39:13,731 --> 00:39:14,662 �Y? 533 00:39:15,098 --> 00:39:17,064 Eso es competencia de la polic�a de la localidad. 534 00:39:17,163 --> 00:39:19,322 �Por qu� tienes que ir tu a Calcuta para eso? 535 00:39:19,630 --> 00:39:21,619 Ella estaba intentando acceder al archivo de Mil�n. 536 00:39:25,697 --> 00:39:26,993 �Qu� otra informaci�n tenemos? 537 00:39:27,131 --> 00:39:29,358 Hay una mujer embarazada, de Londres. 538 00:39:29,931 --> 00:39:31,157 Vidya Bagchi. 539 00:39:34,897 --> 00:39:36,760 Escucha, en el s�ptimo d�a ... 540 00:39:36,831 --> 00:39:38,353 Necesito este cuarto vac�o durante un tiempo. 541 00:39:38,797 --> 00:39:39,820 Todo el mundo fuera. 542 00:39:40,897 --> 00:39:41,885 �Qu�? 543 00:39:44,230 --> 00:39:45,218 �No hab�is o�do? 544 00:39:45,330 --> 00:39:46,853 Necesito esta habitaci�n vac�a. 545 00:39:48,731 --> 00:39:49,958 �Qui�n eres t�? 546 00:39:51,098 --> 00:39:52,154 �Cu�l es tu nombre? Fuera. 547 00:39:52,197 --> 00:39:54,163 Cierra la ... Khan. 548 00:39:54,797 --> 00:39:57,262 Ese es mi nombre ... �Cierra la... Khan!. 549 00:39:58,364 --> 00:39:59,625 �Algo m�s? 550 00:39:59,864 --> 00:40:00,830 No, se�or. 551 00:40:00,897 --> 00:40:01,828 Llama a Vidya Bagchi. 552 00:40:02,263 --> 00:40:03,695 La quiero aqu� en 10 minutos. 553 00:40:04,230 --> 00:40:05,161 Muy bien, se�or. 554 00:40:09,097 --> 00:40:09,825 Dime. 555 00:40:12,130 --> 00:40:13,892 Soy una mujer embarazada, se�or. 556 00:40:14,031 --> 00:40:16,223 No deber�as fumar delante de mi. 557 00:40:17,064 --> 00:40:20,053 Se�ora Bagchi, no sabemos mucho el uno del otro. 558 00:40:20,163 --> 00:40:23,152 As� que d�jame que yo decida lo que debo o no debo hacer. 559 00:40:23,230 --> 00:40:25,696 As� es la cosa. Dime. 560 00:40:26,263 --> 00:40:27,661 �Qu� relaci�n tienes con Agnes? 561 00:40:28,964 --> 00:40:31,589 Mi marido Arnab Bagchi ha desaparecido. 562 00:40:34,897 --> 00:40:36,123 �Qu� pasa? �Por qu� est� todo el mundo aqu� afuera? 563 00:40:36,163 --> 00:40:38,129 Esa Vidya Bagchi, es un gran problema. 564 00:40:38,163 --> 00:40:38,686 �En serio? 565 00:40:38,764 --> 00:40:39,092 S�. 566 00:40:39,163 --> 00:40:39,959 �Qu� est�s diciendo? 567 00:40:42,797 --> 00:40:43,888 Se�ora Bagchi. 568 00:40:44,364 --> 00:40:45,694 �Qu� est� pasando? 569 00:40:45,964 --> 00:40:46,361 Mira ... 570 00:40:46,664 --> 00:40:47,254 �Qui�n eres t�? 571 00:40:47,364 --> 00:40:48,295 Mira, estoy hablando con ella. 572 00:40:48,597 --> 00:40:48,961 Fuera. 573 00:40:49,031 --> 00:40:49,792 Pero, �qui�n eres t�? 574 00:40:49,831 --> 00:40:50,228 Fuera. 575 00:40:55,630 --> 00:40:57,152 Y cierra la puerta cuando salgas. 576 00:40:58,664 --> 00:40:59,687 �Fuera! 577 00:41:02,163 --> 00:41:03,629 S�, entonces �qu� estabas diciendo? 578 00:41:07,630 --> 00:41:08,721 �Qui�n es �l? 579 00:41:08,897 --> 00:41:12,226 Arnab se parece mucho a un ex-empleado suyo, Mil�n Damji. 580 00:41:12,831 --> 00:41:13,524 Y Agnes ... 581 00:41:13,630 --> 00:41:15,823 Nunca hubo un empleado llamado Milan. 582 00:41:16,764 --> 00:41:19,093 Creo que Agnes se equivoc� 583 00:41:19,797 --> 00:41:20,922 �Est�s seguro? 584 00:41:22,130 --> 00:41:23,892 Porque recuerdo bien ... 585 00:41:23,998 --> 00:41:26,122 que Agnes dijo ... que era Damji Mil�n. 586 00:41:26,897 --> 00:41:32,830 Se�ora Bagchi, s� mucho m�s sobre NDC que t� y que Agnes. 587 00:41:33,263 --> 00:41:35,729 2.000 empleados trabajan all�, �comprendes? 588 00:41:38,530 --> 00:41:39,894 Estoy completamente segura. 589 00:41:39,997 --> 00:41:42,190 S�, ella tambi�n dijo que ... 590 00:41:42,297 --> 00:41:45,957 ... cuando intent� acceder al archivo de Mil�n Damji ... 591 00:41:46,063 --> 00:41:47,086 ... le indicaba acceso restringido ... 592 00:41:47,230 --> 00:41:48,196 No me est�s escuchando. 593 00:41:48,297 --> 00:41:49,593 �Me est�s escuchando? 594 00:41:53,664 --> 00:41:55,755 No ha habido nadie llamado Mil�n. 595 00:41:55,864 --> 00:41:59,023 No, inspector, estoy segura de que Agnes dijo Mil�n. 596 00:41:59,130 --> 00:42:00,824 �Entiendes lo que digo? 597 00:42:01,530 --> 00:42:03,155 No hay nadie llamado Mil�n. 598 00:42:03,230 --> 00:42:04,991 Y tu sigues insistiendo en Mil�n. 599 00:42:05,063 --> 00:42:06,586 �No entiendes lo que te digo? 600 00:42:06,764 --> 00:42:07,855 Mil�n. Mil�n. Mil�n. 601 00:42:08,163 --> 00:42:09,493 �Fuera! 602 00:42:13,764 --> 00:42:15,593 Mira, yo... 603 00:42:17,464 --> 00:42:19,862 Se�ora Bagchi. Mira aqu�. 604 00:42:23,063 --> 00:42:25,552 Te estoy aconsejando gratis. 605 00:42:26,497 --> 00:42:28,793 Olvida a lo que has venido aqu� y regresa a Londres. 606 00:42:29,897 --> 00:42:31,829 Es lo mejor que puedes hacer en tus condiciones. 607 00:42:32,097 --> 00:42:33,188 �Lo entiendes? 608 00:42:36,464 --> 00:42:37,521 Sr. Khan. 609 00:42:38,997 --> 00:42:40,725 No nos conocemos ... 610 00:42:41,497 --> 00:42:46,520 ... as� que d�jame que haga lo que tenga o no que hacer. 611 00:42:48,063 --> 00:42:50,791 Y adem�s, tu no das consejos gratuitos ... 612 00:42:51,497 --> 00:42:52,622 Est� bien. 613 00:42:53,497 --> 00:42:54,554 Tampoco tienes por qu�. 614 00:42:55,063 --> 00:42:56,086 Tranquilo. 615 00:42:56,831 --> 00:42:57,797 Se�or, lo siento. 616 00:42:59,764 --> 00:43:01,059 Tomo adentro. 617 00:43:02,764 --> 00:43:04,491 Se�ora Bagchi, te llevo. 618 00:43:04,630 --> 00:43:05,618 Vamos. 619 00:43:06,430 --> 00:43:08,487 No, no, no. No hay de qu� preocuparse, se�or. 620 00:43:08,664 --> 00:43:09,823 Es un caso sencillo. 621 00:43:10,464 --> 00:43:11,555 En realidad. 622 00:43:14,430 --> 00:43:17,123 Agnes confundi� a su esposo con Milan. 623 00:43:20,097 --> 00:43:21,461 Esa Vidya Bagchi. 624 00:43:21,564 --> 00:43:23,792 Su esposo la dej� embarazada y desapareci�. 625 00:43:24,597 --> 00:43:26,028 No, no, ella es totalmente inofensiva. 626 00:43:27,864 --> 00:43:29,920 Comprobar� sus antecedentes. No te preocupes en absoluto. 627 00:43:30,464 --> 00:43:33,430 No pierdas el tiempo en esa mujer embarazada, Khan. 628 00:43:34,030 --> 00:43:35,724 H�blame de Mil�n. 629 00:43:43,430 --> 00:43:44,828 Dame al capit�n Bajpai. 630 00:43:48,831 --> 00:43:49,694 S�. 631 00:43:49,764 --> 00:43:51,956 Por el amor de Dios c�mprate un m�vil Bajpai. 632 00:43:51,997 --> 00:43:53,759 �Por qu�? �Por qu� necesito un m�vil? 633 00:43:54,097 --> 00:43:55,723 Estoy en casa todo el d�a. 634 00:43:55,930 --> 00:43:57,987 �Cu�ndo puedes venir a la oficina? 635 00:43:58,597 --> 00:43:59,426 �Por qu�? 636 00:43:59,497 --> 00:44:02,691 Necesito discutir algo importante contigo ... 637 00:44:03,863 --> 00:44:05,386 ... sobre Mil�n Damji. 638 00:44:07,030 --> 00:44:07,893 �Hola? 639 00:44:09,664 --> 00:44:10,095 �Bajpai? 640 00:44:10,530 --> 00:44:11,621 Estoy aqu�, contin�a. 641 00:44:12,330 --> 00:44:13,455 �Puedes venir a la oficina? 642 00:44:14,963 --> 00:44:15,860 No. 643 00:44:31,397 --> 00:44:34,488 Rana. Si me dirijo a a alguien por su nombre ... 644 00:44:34,597 --> 00:44:35,823 ... �qu� significa? 645 00:44:36,497 --> 00:44:38,759 Que lo conoces muy bien. 646 00:44:40,063 --> 00:44:41,791 All� no hay nadie llamado Mil�n. 647 00:44:41,896 --> 00:44:43,362 En realidad no hay ning�n Mil�n. 648 00:44:43,430 --> 00:44:44,453 Mil�n. Mil�n. Mil�n. 649 00:44:45,097 --> 00:44:46,926 Seg�n Khan, Milan Damji es alguien ... 650 00:44:47,030 --> 00:44:48,519 ... que no existe en absoluto. 651 00:44:50,464 --> 00:44:52,623 Pero dec�a siempre Milan, en lugar de Mil�n Damji. 652 00:44:52,963 --> 00:44:53,860 �Por qu�? 653 00:44:55,764 --> 00:44:56,854 Voy a NDC. 654 00:44:57,330 --> 00:44:58,955 Si me entero de algo, te llamo. 655 00:45:02,464 --> 00:45:05,396 No, se�or. No hay ning�n Milan Damji en nuestros archivos. 656 00:45:05,863 --> 00:45:08,557 �Cu�nto tiempo llevas trabajando aqu�? 657 00:45:08,764 --> 00:45:10,024 Se�or, 1 a�o. 658 00:45:10,630 --> 00:45:13,687 �Y nunca has o�do el nombre de Mil�n Damji? 659 00:45:13,764 --> 00:45:14,593 No, se�or. 660 00:45:14,697 --> 00:45:15,492 Sapna, �tienes ...? 661 00:45:17,330 --> 00:45:17,920 �Tu? 662 00:45:18,597 --> 00:45:21,654 Se�or, �l estaba preguntando por el asesinato de Agnes D'mello. 663 00:45:22,830 --> 00:45:24,729 �Tiene alguna autorizaci�n? 664 00:45:25,863 --> 00:45:27,386 �Estoy de pie justo detr�s de ti? 665 00:45:27,597 --> 00:45:28,789 �Qui�n es Rana? 666 00:45:30,464 --> 00:45:32,657 Se�or, yo soy Rana. 667 00:45:33,530 --> 00:45:34,496 �Por qu� has ido all�? 668 00:45:34,597 --> 00:45:35,494 �Con permiso de qui�n? 669 00:45:35,830 --> 00:45:37,762 Sin ning�n tipo de permiso, o una orden judicial. 670 00:45:37,830 --> 00:45:39,592 Al diablo con la orden, primero dime ... 671 00:45:39,863 --> 00:45:41,659 �Por qu� tienes tu que llevar a cabo una investigaci�n local ... 672 00:45:41,763 --> 00:45:42,888 ... cuando se trata de un caso de IB? 673 00:45:44,364 --> 00:45:45,761 La pr�xima vez, si te veo seguir ... 674 00:45:45,863 --> 00:45:47,352 ... sin mi permiso... 675 00:45:47,830 --> 00:45:49,387 Le informar�s a la polic�a de tr�fico ... 676 00:45:49,497 --> 00:45:51,019 ... sobre el tr�fico desde la sala de control, �entendido? 677 00:45:51,697 --> 00:45:52,355 No, se�or, en realidad ... 678 00:45:52,464 --> 00:45:54,555 �Me preguntas? �Me preguntas? 679 00:45:55,731 --> 00:45:56,821 �Quieres trabajar tu tambi�n en control de tr�fico? 680 00:45:57,564 --> 00:45:58,723 �Quieres trabajar en el control de tr�fico? 681 00:45:59,597 --> 00:46:00,290 Fuera. 682 00:46:01,297 --> 00:46:02,285 �Alguien m�s? 683 00:46:02,597 --> 00:46:04,290 �Y tu? Fuera. 684 00:46:09,597 --> 00:46:10,654 �Qu�? 685 00:46:11,230 --> 00:46:12,491 �No entiendes lo que he dicho? 686 00:46:12,664 --> 00:46:13,721 Fuera. 687 00:46:18,263 --> 00:46:19,456 �Cu�nto tiempo llevas en el servicio? 688 00:46:20,763 --> 00:46:21,888 Seis meses, se�or. 689 00:46:22,597 --> 00:46:23,688 �Te gusta tu trabajo? 690 00:46:25,230 --> 00:46:26,423 �Quieres seguir trabajando? 691 00:46:26,630 --> 00:46:27,720 S�, se�or. 692 00:46:39,896 --> 00:46:43,226 Se�ora Bagchi, creo que el se�or Khan tiene raz�n. 693 00:46:43,564 --> 00:46:45,427 Agnes se debi� confundir con otra persona. 694 00:46:45,497 --> 00:46:48,292 Mira, NDC tiene al menos 2.000 empleados ... 695 00:46:48,364 --> 00:46:49,523 Exactamente, Rana. 696 00:46:49,863 --> 00:46:51,726 2.000 empleados trabajan en NDC ... 697 00:46:51,830 --> 00:46:53,853 ... �Por qu� Agnes iba a tomar el nombre de Milan Damji? 698 00:46:55,530 --> 00:46:56,621 Ella no estaba equivocada. 699 00:46:56,664 --> 00:46:58,425 Y tu sabes que Agnes no dijo nada ... 700 00:46:58,530 --> 00:47:01,257 ... hasta que mir� con atenci�n la foto de Arnab. 701 00:47:10,397 --> 00:47:11,454 �Qu� pasa? 702 00:47:11,530 --> 00:47:14,155 �Por qu� llevan sari esas mujeres? 703 00:47:14,230 --> 00:47:15,218 �Ellas? 704 00:47:15,297 --> 00:47:16,388 El sari rojo y blanco. 705 00:47:16,696 --> 00:47:18,787 Se lo ponen en los d�as auspiciosos. 706 00:47:19,297 --> 00:47:20,388 Pero �por qu�? 707 00:47:21,597 --> 00:47:23,324 �Sari blanco con borde rojo? 708 00:47:23,630 --> 00:47:24,754 �Por qu� me tengo que poner eso? 709 00:47:25,163 --> 00:47:25,856 �Por qu�? �Por qu�? 710 00:47:26,163 --> 00:47:27,151 Es tradicional. 711 00:47:27,364 --> 00:47:28,727 Todas lo visten el �ltimo d�a del Durga Puja. 712 00:47:28,830 --> 00:47:30,194 �Todos? �Incluso los hombres? 713 00:47:33,830 --> 00:47:36,388 Te comprar� uno cuando vaya a Calcuta, se�ora Bagchi. 714 00:47:36,597 --> 00:47:38,358 Y conf�a en m�, estar�s impresionante. 715 00:47:39,630 --> 00:47:40,822 �Qu�? 716 00:47:45,530 --> 00:47:46,621 �Qu�? 717 00:47:48,896 --> 00:47:51,419 Sr. Vidya Bagchi, no me aburras. 718 00:47:51,497 --> 00:47:54,588 Y olvida esa est�pida idea de hacerme llevar un sari. 719 00:47:55,796 --> 00:47:59,354 S�lo tienes que ir a Calcuta r�pido y volver r�pido 720 00:48:04,130 --> 00:48:06,562 Y entonces yo le obligu� a ir a Calcuta. 721 00:48:09,830 --> 00:48:11,262 �l es un idiota tambi�n. 722 00:48:12,364 --> 00:48:13,352 �l vino aqu�. 723 00:48:17,097 --> 00:48:19,256 Ten�a la mala costumbre de hacer lo que yo le dec�a. 724 00:48:32,430 --> 00:48:35,623 Estoy seguro de que encontrar�s a Arnab. 725 00:48:42,230 --> 00:48:44,321 �Puedo decir algo, si no te importa? 726 00:48:44,796 --> 00:48:47,422 Ese sari, el que llevaba esa mujer. 727 00:48:48,397 --> 00:48:51,363 El d�a que encuentres a Arnab, puedes usar ese sari. 728 00:48:52,297 --> 00:48:53,694 Ese ser� un d�a auspicioso para ti. 729 00:49:00,197 --> 00:49:02,060 No encontrar� a Arnab tan f�cilmente. 730 00:49:02,763 --> 00:49:04,389 Tendr� que buscarlo. 731 00:49:05,629 --> 00:49:07,220 Esa es la cosa, se�ora Bagchi. 732 00:49:07,730 --> 00:49:08,753 �C�mo vamos a buscarlo? 733 00:49:10,297 --> 00:49:11,694 Mil�n Damji no existe. 734 00:49:12,397 --> 00:49:14,589 Es una historia que tu crees que es verdad. 735 00:49:17,663 --> 00:49:18,720 Rana. 736 00:49:19,464 --> 00:49:21,020 Agnes dijo: ... 737 00:49:21,230 --> 00:49:23,559 Los archivos de los empleados est�n en la vieja oficina. 738 00:49:23,663 --> 00:49:25,754 Puede haber alguna foto all�. 739 00:49:28,063 --> 00:49:29,324 �Qu� est�s diciendo? 740 00:49:30,397 --> 00:49:31,657 �C�mo podemos irrumpir en la oficina de alguien? 741 00:49:31,763 --> 00:49:33,423 Y adem�s, en el Centro Nacional de Datos. 742 00:49:33,529 --> 00:49:34,620 Pero est� cerrado. 743 00:49:34,730 --> 00:49:35,458 Sapna. 744 00:49:35,563 --> 00:49:36,154 S�, se�or. 745 00:49:36,263 --> 00:49:38,422 �Tienes copias impresas de los registros de los viejos empleados? 746 00:49:38,629 --> 00:49:40,561 No, se�or. Todo est� en el sistema. 747 00:49:40,663 --> 00:49:41,391 �Est�s segura? 748 00:49:41,497 --> 00:49:42,258 S�, se�or. 749 00:49:42,696 --> 00:49:43,559 Se�or. 750 00:49:44,230 --> 00:49:46,219 Es posible que haya algunos en la antigua oficina. 751 00:49:46,330 --> 00:49:47,318 Aqu� no hay nada. 752 00:49:50,529 --> 00:49:51,188 Hola. 753 00:49:51,330 --> 00:49:52,296 Anota, tercer piso. 754 00:49:56,397 --> 00:49:58,090 Tercer piso. 755 00:49:58,330 --> 00:49:59,989 12 RN. Mukherjee Road. 756 00:50:01,596 --> 00:50:03,358 Es la vieja oficina de NDC. 757 00:50:04,063 --> 00:50:05,653 Hay un archivo de Mil�n Damji ... 758 00:50:05,763 --> 00:50:07,059 �Qui�n es Milan Damji? 759 00:50:07,596 --> 00:50:09,994 Nadie. S�lo haz lo que te digo. 760 00:50:10,063 --> 00:50:10,585 Consigue el archivo. 761 00:50:10,663 --> 00:50:11,560 Bob. 762 00:50:14,997 --> 00:50:15,621 Un cliente. 763 00:50:17,297 --> 00:50:18,160 Bien. 764 00:50:19,997 --> 00:50:21,054 Vamos. 765 00:50:32,397 --> 00:50:33,521 Este. 766 00:50:39,063 --> 00:50:40,995 �Oh, Dios!. Es un cerrojo enorme. No puedo hacerlo. 767 00:50:41,330 --> 00:50:42,693 Rana. �brelo. 768 00:50:43,030 --> 00:50:44,121 �C�mo? 769 00:50:45,563 --> 00:50:47,461 Se�ora Bagchi, yo soy polic�a, no un ladr�n. 770 00:50:47,563 --> 00:50:48,620 �En serio? 771 00:50:49,263 --> 00:50:50,422 �brelo. 772 00:50:52,663 --> 00:50:53,651 Esto es genial. 773 00:50:53,730 --> 00:50:57,094 La polic�a rompiendo las normas y entrando as�. Genial. 774 00:51:29,063 --> 00:51:30,393 Aqu� hay millones de archivos. 775 00:51:30,496 --> 00:51:31,928 �C�mo vamos a encontrarlo? 776 00:51:36,463 --> 00:51:37,554 Esto no est� hecho. 777 00:51:39,529 --> 00:51:41,257 Tendremos que buscar en el departamento de recursos humanos. 778 00:51:41,364 --> 00:51:43,262 Estoy totalmente atascado en este caso (en bengal�) 779 00:51:43,364 --> 00:51:44,420 �Qu�? 780 00:51:45,463 --> 00:51:46,986 Te lo explicar� despu�s. 781 00:51:52,429 --> 00:51:53,361 �Qu� dice aqu�? 782 00:51:53,429 --> 00:51:54,452 Mismo. Xerox. 783 00:52:03,463 --> 00:52:04,554 Esta puerta. 784 00:52:05,997 --> 00:52:08,861 Jefe de contabilidad. No, no, no. 785 00:52:11,429 --> 00:52:13,089 Rana. H.R.D. 786 00:52:34,529 --> 00:52:35,586 Mira all�. 787 00:52:37,963 --> 00:52:39,485 Si existe, tiene que estar en alg�n sitio por aqu� ... 788 00:52:39,629 --> 00:52:40,560 ... o no existe. 789 00:52:40,629 --> 00:52:42,561 Si Agnes lo dijo, tiene que estar aqu�. 790 00:52:50,197 --> 00:52:52,220 DE. DH. DU. 791 00:52:52,329 --> 00:52:56,955 DS. CC. DDH. 792 00:52:57,063 --> 00:52:58,494 DA. 793 00:53:01,197 --> 00:53:03,095 Se�ora Bagchi, date prisa. Por favor. 794 00:53:03,163 --> 00:53:04,254 Un minuto, Rana. 795 00:53:08,130 --> 00:53:09,356 Milan Damji. 796 00:54:14,363 --> 00:54:16,727 No hab�a ning�n expediente de Mil�n Damji. 797 00:54:17,197 --> 00:54:18,719 Milan Damji existe. 798 00:54:18,830 --> 00:54:19,989 �Qui�n es Milan Damji? 799 00:54:24,930 --> 00:54:26,953 �De d�nde has sacado esos papeles? 800 00:54:27,363 --> 00:54:28,420 �Qu� m�s da? 801 00:54:28,896 --> 00:54:29,884 �Qui�n es Milan Damji? 802 00:54:29,963 --> 00:54:31,088 �Es tu marido? 803 00:54:31,763 --> 00:54:32,854 M�ralo bien. 804 00:54:33,496 --> 00:54:34,792 �Es tu marido? 805 00:54:35,130 --> 00:54:36,221 M�ralo. 806 00:54:36,296 --> 00:54:36,990 No. 807 00:54:37,097 --> 00:54:37,858 No es. 808 00:54:38,363 --> 00:54:40,886 Entonces, �qu� m�s da quien sea? 809 00:54:41,730 --> 00:54:43,026 Olv�date de Mil�n Damji ... 810 00:54:43,130 --> 00:54:44,959 ... y yo me olvidar� de d�nde has sacado este papel. 811 00:54:45,063 --> 00:54:45,960 Fin del asunto. 812 00:54:46,163 --> 00:54:48,061 Mil�n Damji no es Arnab. 813 00:54:48,396 --> 00:54:49,987 Pero �l se parece a Arnab ... 814 00:54:50,097 --> 00:54:53,120 ... y si a mi marido le ha pasado algo por eso ... 815 00:54:53,197 --> 00:54:55,321 ... entonces es muy importante para m� saber ... 816 00:54:55,396 --> 00:54:56,828 .. quien es Mil�n Damji. 817 00:54:58,163 --> 00:55:02,027 Tanto si me lo dices tu, como si me dejas a mi.. 818 00:55:03,196 --> 00:55:05,287 encontrar� la respuesta y volver a verte. 819 00:55:07,296 --> 00:55:08,762 �C�mo lo vas a buscar? 820 00:55:13,262 --> 00:55:15,319 Saldr� y le preguntar� a todo el mundo. 821 00:55:17,329 --> 00:55:20,160 Aunque sea un hombre normal en las calles, a la polic�a. 822 00:55:22,363 --> 00:55:23,351 .. o a la prensa. 823 00:55:25,796 --> 00:55:28,227 Seguro que alguien tiene una respuesta a esta pregunta. 824 00:55:31,363 --> 00:55:32,727 Si�ntate, se�ora Bagchi. 825 00:55:33,796 --> 00:55:34,853 Si�ntate. 826 00:55:41,896 --> 00:55:43,225 �Sabes algo sobre ... 827 00:55:43,296 --> 00:55:45,228 ... el ataque al metro de Calcuta de hace dos a�os? 828 00:55:46,696 --> 00:55:47,354 S�. 829 00:55:48,329 --> 00:55:50,295 Milan Damji estaba detr�s de aquel ataque. 830 00:55:51,130 --> 00:55:53,028 �l es el principal sospechoso en este caso. 831 00:55:56,162 --> 00:55:59,129 Entonces, �por qu� nadie sabe nada de Milan Damji? 832 00:55:59,196 --> 00:56:02,219 Mil�n Damji no existe para el mundo, por eso. 833 00:56:03,296 --> 00:56:04,728 No existe para m� tampoco. 834 00:56:04,997 --> 00:56:07,724 Hasta el d�a en que me encomendaron la tarea de atraparlo. 835 00:56:08,229 --> 00:56:10,093 Pero para entonces ya era demasiado tarde. 836 00:56:10,796 --> 00:56:12,762 Milan desapareci� y tambi�n todos sus informes. 837 00:56:12,930 --> 00:56:14,691 Pero, �c�mo puede alguien desaparecen? 838 00:56:14,763 --> 00:56:16,024 Puede ser uno de nuestros agentes. 839 00:56:16,763 --> 00:56:18,126 Mil�n era un agente del gobierno. 840 00:56:18,196 --> 00:56:19,685 �l nos traicion�. Se uni� al enemigo. 841 00:56:20,097 --> 00:56:22,029 Hemos ocultado todo esto a la gente. 842 00:56:22,363 --> 00:56:24,921 No s�lo eso, hay alguien de los nuestros que ... 843 00:56:24,997 --> 00:56:26,292 ... est� ayudando a Mil�n. 844 00:56:27,696 --> 00:56:29,286 Este es un juego peligroso, se�ora Bagchi. 845 00:56:33,162 --> 00:56:35,788 Los que quieren mantener a Mil�n a salvo son personas muy poderosas. 846 00:56:35,863 --> 00:56:37,158 Pueden hacer cualquier cosa. 847 00:56:54,708 --> 00:56:56,165 Hola. 848 00:56:56,375 --> 00:56:57,749 Se�ora. 849 00:56:58,365 --> 00:57:00,557 Se�ora. Lo siento mucho. 850 00:57:01,065 --> 00:57:02,690 Ha sido un error. 851 00:57:03,231 --> 00:57:04,219 �Est�s bien? 852 00:57:04,497 --> 00:57:06,225 Hoy te he salvado. 853 00:57:06,298 --> 00:57:07,423 Mis reflejos. 854 00:57:07,664 --> 00:57:08,755 �Qu� pasa si no te puedo salvar ma�ana? 855 00:57:09,065 --> 00:57:11,361 �Oh, Dios!. Uno No debemos pensar eso. 856 00:57:11,597 --> 00:57:14,325 Tu y tu ni�o ten�is que estar a salvo. 857 00:57:14,432 --> 00:57:16,091 Rogar� a Dios por eso. 858 00:57:16,331 --> 00:57:17,728 Rogar� a Dios por eso. 859 00:57:18,697 --> 00:57:19,628 Se�ora. 860 00:57:19,664 --> 00:57:22,562 Se�ora. Calcuta, ciudad peligrosa. 861 00:57:22,631 --> 00:57:23,597 �Verdad? 862 00:57:23,798 --> 00:57:26,525 Aqu� puede pasar cualquier cosa en cualquier momento. 863 00:57:26,697 --> 00:57:28,323 Te lo digo por tu bien. 864 00:57:28,431 --> 00:57:29,692 Vuelve. 865 00:57:29,764 --> 00:57:32,390 Regresa, se�ora. Vuelve. 866 00:57:32,664 --> 00:57:35,528 Una ciudad muy peligrosa, Calcuta. 867 00:57:39,198 --> 00:57:40,129 No. 868 00:57:42,231 --> 00:57:43,423 No quiero volver. 869 00:57:44,165 --> 00:57:46,290 Tu puedes tener tu oficina, tu sistema. 870 00:57:47,298 --> 00:57:48,422 Un proyecto. 871 00:57:48,531 --> 00:57:50,259 S�lo un proyecto fallido. 872 00:57:50,331 --> 00:57:52,455 Eso no significa que tengamos que cerrar la oficina. 873 00:57:52,564 --> 00:57:53,394 Acabar con el sistema ... 874 00:57:53,464 --> 00:57:54,362 S�lo un proyecto. 875 00:57:56,065 --> 00:57:57,997 Con qu� facilidad lo dices, Bhaskaran. 876 00:57:58,098 --> 00:57:59,029 S�lo un proyecto. 877 00:57:59,098 --> 00:58:01,087 Tu me diste esta tarea, Bhaskaran. 878 00:58:02,198 --> 00:58:03,458 Elige tres hombres normales y corrientes, entrenalos ... 879 00:58:03,531 --> 00:58:05,724 ... y convi�rtelos en los mejores agentes. 880 00:58:06,198 --> 00:58:07,255 �Y qu� hice yo? 881 00:58:07,365 --> 00:58:08,523 Cre� un monstruo. 882 00:58:10,265 --> 00:58:11,594 Encontr� a dos buenas personas ... 883 00:58:11,664 --> 00:58:13,596 ... tambi�n se entren� a un animal como Milan Damji. 884 00:58:14,065 --> 00:58:17,259 Y luego �l se uni� a aquellos de los que nosotros nos libr�bamos. 885 00:58:17,998 --> 00:58:22,987 �l asesin� a muchos civiles cuando yo le entren� para proteger. 886 00:58:23,464 --> 00:58:26,521 Encontraremos a Mil�n, pero t� tienes que volver. 887 00:58:26,631 --> 00:58:29,620 No vas a encontrar a Mil�n, Bhaskaran, esa es la cosa. 888 00:58:29,697 --> 00:58:32,492 Yo lo entren�. No podr�s encontrarlo. 889 00:58:33,065 --> 00:58:35,656 S�lo se encuentra a los tontos como tu y como yo ... 890 00:58:36,065 --> 00:58:39,997 ... que siguen parloteando que nuestro sistema es perfecto. 891 00:58:40,198 --> 00:58:41,424 Ley tiene la sart�n por el mango. 892 00:58:41,664 --> 00:58:43,994 No hay corrupci�n en nuestro sistema. 893 00:58:44,198 --> 00:58:45,561 Todo es miel sobre hojuelas. 894 00:58:47,298 --> 00:58:48,354 Bhaskaran. 895 00:58:50,031 --> 00:58:53,020 Un hombre ayud� a Mil�n Damji a escapar. 896 00:58:54,031 --> 00:58:55,929 Y ese hombre a�n est� trabajando en tu oficina ... 897 00:58:55,998 --> 00:58:57,691 ... delante de tus narices. 898 00:58:59,198 --> 00:59:03,130 El d�a en que lo encuentres, ese d�a yo volver�. 899 00:59:14,931 --> 00:59:17,022 Rana, tres cosas son posibles. 900 00:59:17,298 --> 00:59:18,059 Una ... 901 00:59:20,065 --> 00:59:21,690 Arnab me ha dejado y ha huido. 902 00:59:24,298 --> 00:59:25,264 Dos ... 903 00:59:26,431 --> 00:59:28,590 Arnab y Damji Mil�n son la misma persona. 904 00:59:29,031 --> 00:59:30,054 Y en tercer lugar ... 905 00:59:30,231 --> 00:59:32,321 Arnab se parece a Mil�n Damji ... 906 00:59:32,397 --> 00:59:34,590 ... y por eso Arnab est� en problemas. 907 00:59:35,330 --> 00:59:36,353 Eso debe ser. 908 00:59:37,564 --> 00:59:41,462 As� que dices que Arnab se parece a �l y ... 909 00:59:41,564 --> 00:59:42,655 Estoy segura. 910 00:59:43,165 --> 00:59:45,188 Tendremos que encontrar a Mil�n, para encontrar a Arnab. 911 00:59:45,564 --> 00:59:48,928 Y el d�a que encontremos a Mil�n, encontraremos a Arnab. 912 00:59:50,131 --> 00:59:52,097 Se�ora Bagchi, �c�mo es eso posible? 913 00:59:52,198 --> 00:59:53,221 �Por d�nde empezamos a buscar a alguien ... 914 00:59:53,297 --> 00:59:54,195 ... de quien no sabemos absolutamente nada? 915 00:59:54,265 --> 00:59:55,162 En su casa. 916 00:59:55,864 --> 00:59:56,386 �Qu�? 917 00:59:56,497 --> 00:59:59,361 En los archivos de Agnes estaba la direcci�n de la casa de Milan Damji. 918 01:00:17,864 --> 01:00:18,955 �Cu�nto m�s? 919 01:00:20,165 --> 01:00:20,926 Diez minutos. 920 01:00:37,131 --> 01:00:38,222 Lo siento. 921 01:00:48,531 --> 01:00:49,827 Debe estar en alg�n lugar por aqu�. 922 01:00:50,864 --> 01:00:52,194 �Por d�nde se va a Bishambar Mallik Lane? 923 01:00:56,898 --> 01:00:58,989 Se�ora Bagchi, esto es Bishambar Mallik Lane. 924 01:00:59,364 --> 01:01:01,262 Didi, �d�nde est� el n�mero 9? 925 01:01:01,564 --> 01:01:02,257 Este. 926 01:01:02,330 --> 01:01:02,819 �Este? 927 01:01:02,864 --> 01:01:03,227 S�. 928 01:01:03,297 --> 01:01:04,195 Aqu� es. Entremos. 929 01:01:08,831 --> 01:01:09,888 N�mero nueve. Vamos. 930 01:01:17,264 --> 01:01:18,252 �Puedes subir? 931 01:01:18,531 --> 01:01:19,929 S�. Vamos. 932 01:01:22,998 --> 01:01:23,929 Con cuidado. 933 01:01:24,798 --> 01:01:25,889 No s� cu�l es. 934 01:01:26,798 --> 01:01:28,025 No hay n�meros. 935 01:01:32,364 --> 01:01:33,421 Nada malo. 936 01:01:34,065 --> 01:01:35,156 �D�nde est� el n�mero tres? 937 01:01:35,264 --> 01:01:36,787 Por all�, pero est� cerrada con llave. �Algo va mal, se�or? 938 01:01:36,864 --> 01:01:37,830 Nada, nada. 939 01:01:38,798 --> 01:01:39,821 Ven. 940 01:01:42,364 --> 01:01:43,352 Aqu� est�. 941 01:01:43,931 --> 01:01:45,022 Pero est� cerrada con llave. 942 01:01:46,431 --> 01:01:47,829 Ya veo. Dame. 943 01:01:51,898 --> 01:01:54,386 La polic�a rompiendo las normas para entrar. 944 01:01:55,164 --> 01:01:56,187 Tu los dijiste. 945 01:02:01,864 --> 01:02:02,852 Espera. 946 01:02:14,964 --> 01:02:17,794 Me pregunto por qu� alguien querr�a cerrar esto con cerrojo. 947 01:02:18,031 --> 01:02:19,189 Aqu� no hay nada. 948 01:02:19,497 --> 01:02:20,986 Y aunque hubiera algo ... 949 01:02:21,098 --> 01:02:22,927 Khan ... ya se lo hubiera llevado. 950 01:02:23,998 --> 01:02:24,929 Se�ora Bagchi. 951 01:02:25,798 --> 01:02:26,491 Se�ora Bagchi. 952 01:02:26,764 --> 01:02:27,252 S�. 953 01:02:27,364 --> 01:02:28,295 Vamonos de aqu�. 954 01:02:28,397 --> 01:02:29,385 Aqu� no hay nada. 955 01:02:30,397 --> 01:02:32,125 S�, d�jame echar un vistazo. 956 01:02:40,230 --> 01:02:42,196 Se�ora Bagchi, no hagas eso. 957 01:02:42,297 --> 01:02:45,025 No, no, estoy bien. Seguro que encuentro algo. 958 01:02:48,397 --> 01:02:49,727 Vamos a mirar all�. 959 01:03:00,764 --> 01:03:04,026 �Has visto, Rana, que s�lo el n� 3 tiene buz�n? 960 01:03:09,330 --> 01:03:10,387 �Qui�n es? 961 01:03:10,731 --> 01:03:12,993 �Hay alguna carta para el no.3? 962 01:03:13,397 --> 01:03:14,727 Hay una. 963 01:03:32,898 --> 01:03:34,023 All�, en n�mero 9. 964 01:03:34,898 --> 01:03:35,693 Un minuto. 965 01:03:35,764 --> 01:03:37,286 Poltu, ven aqu�. 966 01:03:37,864 --> 01:03:38,659 �D�nde est�s? 967 01:03:38,731 --> 01:03:40,856 Rana, Mil�n sol�a pedir t� de aqu�. 968 01:03:40,931 --> 01:03:42,089 Tal vez ellos podr�an saber algo. 969 01:03:42,297 --> 01:03:43,354 Pero, �c�mo lo sabes? 970 01:03:44,297 --> 01:03:47,161 Tu me ofreciste un t� en un vaso muy parecido a �ste en la comisar�a. 971 01:03:48,364 --> 01:03:49,591 Mira lo que est�n preguntando. 972 01:03:49,664 --> 01:03:50,789 Recuerda, hab�a dos vasos parecidos ... 973 01:03:50,831 --> 01:03:51,728 ... en la casa de Mil�n. 974 01:03:51,798 --> 01:03:52,195 S�. 975 01:03:52,264 --> 01:03:54,787 Pero, no hab�a cocina en la casa de Mil�n, as� que ... 976 01:03:54,964 --> 01:03:56,190 Didi, Poltu. 977 01:03:56,664 --> 01:03:57,721 Un minuto. 978 01:03:59,264 --> 01:04:01,253 �Tienes miedo? 979 01:04:01,864 --> 01:04:03,159 �l es mi amigo. 980 01:04:03,898 --> 01:04:04,921 �Cu�l es tu nombre? 981 01:04:05,130 --> 01:04:05,892 Poltu. 982 01:04:05,964 --> 01:04:08,191 �Poltu? �Apelativo o tu nombre de verdad? 983 01:04:08,697 --> 01:04:10,959 Apelativo. Mi nombre de verdad es Subroto. 984 01:04:11,164 --> 01:04:13,630 Subroto, no tienes que tener miedo. 985 01:04:14,631 --> 01:04:16,620 Dime, �te acuerdas de algo ... 986 01:04:16,697 --> 01:04:17,788 ... sobre la persona del apartamento n� 3? 987 01:04:18,197 --> 01:04:20,595 �Apartamento n� 3? No. 988 01:04:20,697 --> 01:04:21,663 Cualquier cosa. 989 01:04:21,964 --> 01:04:22,987 Me refiero a qu� tipo de persona era ... 990 01:04:23,097 --> 01:04:24,154 �Malhumorado? 991 01:04:24,230 --> 01:04:28,720 �O te sonre�a cuando le llevabas el t�? 992 01:04:29,197 --> 01:04:30,686 �Te dec�a algo? 993 01:04:30,964 --> 01:04:33,088 No, �l no dec�a nada, pero ... 994 01:04:33,831 --> 01:04:35,797 Ped�a s�lo un vaso de t�. 995 01:04:37,097 --> 01:04:40,791 Y a veces una segunda persona ven�a a verlo. 996 01:04:40,864 --> 01:04:42,022 Y entonces ped�a dos t�s. 997 01:04:42,230 --> 01:04:43,355 S�, hab�a alguien. 998 01:04:43,597 --> 01:04:44,563 �Qui�n era la otra persona? 999 01:04:45,164 --> 01:04:47,027 �l siempre llevaba una maleta. 1000 01:04:47,631 --> 01:04:49,153 Y las esquinas parec�a de oro. 1001 01:04:49,831 --> 01:04:50,956 �Una maleta? 1002 01:04:52,798 --> 01:04:53,889 As� de grande. 1003 01:04:54,164 --> 01:04:55,221 Un malet�n. 1004 01:04:56,297 --> 01:05:00,991 Oh, est�s guapo cuando sonr�es, Subroto. 1005 01:05:02,030 --> 01:05:05,155 Te ganas a los chiquillos con mucha facilidad. 1006 01:05:05,964 --> 01:05:07,054 Estoy completamente seguro. 1007 01:05:07,164 --> 01:05:07,960 �De qu�? 1008 01:05:08,898 --> 01:05:10,227 De que ser�s una gran madre. 1009 01:05:14,164 --> 01:05:16,528 Facturas de donativos. Tonter�as. 1010 01:05:17,030 --> 01:05:18,860 �l dijo que hay una carta del banco. 1011 01:05:19,264 --> 01:05:20,696 Pero esto es un banco de sangre. 1012 01:05:20,931 --> 01:05:22,191 Banco Popular de sangre. 1013 01:05:24,731 --> 01:05:25,890 �Grupo sangu�neo Bombay? 1014 01:05:26,130 --> 01:05:30,119 Rana, Agnes dijo que Milan ten�a un grupo sangu�neo poco com�n. 1015 01:05:30,297 --> 01:05:31,763 Grupo sangu�neo Bombay 1016 01:05:32,597 --> 01:05:34,790 Se�or, si alguna persona tiene un grupo sangu�neo poco com�n ... 1017 01:05:34,898 --> 01:05:37,022 ... entonces almacena su sangre con nosotros. 1018 01:05:37,197 --> 01:05:38,891 Entonce si hay una emergencia ... 1019 01:05:38,963 --> 01:05:40,293 ...puede utilizar su sangre. 1020 01:05:40,597 --> 01:05:41,563 Ya veo. 1021 01:05:42,531 --> 01:05:44,962 �Cu�ndo fue la �ltima vez que se pidi� sangre de este tipo? 1022 01:05:45,064 --> 01:05:46,530 �Puedes comprobarlo y dec�rnoslo? 1023 01:05:47,164 --> 01:05:48,596 Esperad un minuto, ahora os lo digo. 1024 01:05:48,697 --> 01:05:49,560 Por supuesto. 1025 01:05:53,697 --> 01:05:55,595 Hubo un requerimiento de este grupo sangu�neo poco com�n ... 1026 01:05:55,697 --> 01:05:57,162 ... en mayo de 2008, el 25 de mayo. 1027 01:05:57,464 --> 01:05:59,726 Y recibimos una llamada del Hogar de Ancianos Ekbalpur. 1028 01:05:59,831 --> 01:06:01,160 �El hogar de ancianos Ekbalpur? 1029 01:06:07,831 --> 01:06:08,797 Ni un simple papel. 1030 01:06:09,464 --> 01:06:10,521 No hay registros, nada. 1031 01:06:11,030 --> 01:06:12,724 Debe haberlos Se han borrado. 1032 01:06:12,798 --> 01:06:14,127 Como el resto de los otros registros de Mil�n. 1033 01:06:15,798 --> 01:06:17,764 Se�ora Bagchi, esto es un callej�n sin salida. 1034 01:06:17,963 --> 01:06:19,224 Vamos, Satyoki. 1035 01:06:19,764 --> 01:06:20,855 Debe haber algo en alguna parte. 1036 01:06:20,930 --> 01:06:22,863 No aceptar� la derrota. Despu�s de haber llegado tan lejos. 1037 01:06:23,897 --> 01:06:25,488 T� siempre me has ayudado. 1038 01:06:25,564 --> 01:06:28,052 No puedo ir m�s all� sin tu ayuda, de verdad. 1039 01:06:33,064 --> 01:06:35,189 Hay un hombre que puede ayudarnos. 1040 01:06:35,664 --> 01:06:37,186 Una vez fue informador de la polic�a. 1041 01:06:53,997 --> 01:06:54,861 Lo siento. 1042 01:06:57,897 --> 01:06:58,863 Ven. 1043 01:07:06,464 --> 01:07:07,929 Con cuidado. Con cuidado. 1044 01:07:11,963 --> 01:07:12,986 �Est�s bien? 1045 01:07:15,963 --> 01:07:16,860 Gracias. 1046 01:07:28,197 --> 01:07:29,924 Se�or, �me puedes decir d�nde est� Paresh Pal ...? 1047 01:07:31,531 --> 01:07:31,962 �Se�or? 1048 01:07:32,631 --> 01:07:33,756 All�. All�. 1049 01:07:37,531 --> 01:07:38,189 Paresh. 1050 01:07:41,464 --> 01:07:43,726 No, yo ya no trabajo para la polic�a. 1051 01:07:43,930 --> 01:07:46,896 Pero, Paresh, s�lo necesito una peque�a informaci�n. 1052 01:07:47,697 --> 01:07:49,924 Mira, sea grande o peque�a la informaci�n... 1053 01:07:49,997 --> 01:07:51,020 .. yo ya no la paso. 1054 01:07:51,397 --> 01:07:53,693 Paresh, por favor. 1055 01:07:54,497 --> 01:07:55,793 Por favor, vete. 1056 01:07:55,963 --> 01:07:57,929 Si alguien nos ve puede haber problemas. 1057 01:08:00,431 --> 01:08:01,522 Se�or ... 1058 01:08:02,597 --> 01:08:04,028 Estoy buscando a mi marido. 1059 01:08:06,397 --> 01:08:08,386 He venido desde Londres en estas condiciones yo sola. 1060 01:08:08,930 --> 01:08:12,419 Necesito una respuesta para mi hijo ... 1061 01:08:12,697 --> 01:08:14,492 ... sobre lo que le ha sucedido a su padre. 1062 01:08:16,130 --> 01:08:17,721 No puedo obligarte, 1063 01:08:19,930 --> 01:08:22,089 pero ... por favor, ay�danos. 1064 01:08:25,997 --> 01:08:26,928 Habla. 1065 01:08:26,963 --> 01:08:28,520 �Has o�do hablar de Mil�n Damji? 1066 01:08:30,130 --> 01:08:31,096 �Qui�n? 1067 01:08:31,497 --> 01:08:32,622 Milan Damji. 1068 01:08:32,697 --> 01:08:34,720 Milan Damji. No. 1069 01:08:34,863 --> 01:08:36,886 Hace dos a�os, el 25 de mayo ... 1070 01:08:37,797 --> 01:08:40,423 ... se requiri� sangre del Grupo Bombay desde al hogar de ancianos de Ekbalpur. 1071 01:08:40,930 --> 01:08:41,827 �Para qu�? 1072 01:08:42,097 --> 01:08:43,085 Tenemos que averiguarlo. 1073 01:08:43,597 --> 01:08:44,528 �Puede hacerlo? 1074 01:08:53,631 --> 01:08:54,755 �Servicio de lavander�a, Didi? 1075 01:08:59,431 --> 01:09:00,397 �Servicio de lavander�a, Didi? 1076 01:09:00,464 --> 01:09:02,726 Yo no soy lavander�a, Didi Soy Bidya Didi. 1077 01:09:06,564 --> 01:09:08,530 El transistor te da chocolate. 1078 01:09:09,064 --> 01:09:10,428 �Qu� chocolate tan grande! 1079 01:09:10,531 --> 01:09:11,462 Qu� grande. 1080 01:09:12,364 --> 01:09:13,091 Hola. 1081 01:09:13,664 --> 01:09:15,788 Me est�s molestando, estoy en una reuni�n importante. 1082 01:09:17,330 --> 01:09:18,694 En el cuarto con Vishnu. 1083 01:09:20,664 --> 01:09:21,687 �En serio? 1084 01:09:22,564 --> 01:09:23,587 �Cu�ndo? 1085 01:09:30,497 --> 01:09:32,758 25 de mayo 2008. 1086 01:09:33,397 --> 01:09:35,488 Dos hombres se reunieron aqu�. 1087 01:09:35,997 --> 01:09:39,361 No hay noticias sobre ello, s�lo que los dos se reunieron. 1088 01:09:42,730 --> 01:09:45,719 Pero ahora parece que hubo tambi�n una tercera persona presente. 1089 01:09:46,330 --> 01:09:50,262 Y la sangre se pidi� del Hogar de ancianos de Ekbalpur ... 1090 01:09:50,464 --> 01:09:51,690 ... para esta tercera persona. 1091 01:09:51,797 --> 01:09:53,854 Entonces �esa tercera persona era Milan Damji? 1092 01:09:53,897 --> 01:09:55,829 No tengo m�s informaci�n. 1093 01:09:55,963 --> 01:09:57,690 Paresh ... 1094 01:09:57,730 --> 01:09:58,787 Espera. 1095 01:09:59,364 --> 01:10:02,455 Encontrar�s el resto de la informaci�n ... 1096 01:10:02,531 --> 01:10:04,394 ... en la comisar�a de Park Street o encontrando al Dr. Ganguly. 1097 01:10:04,597 --> 01:10:06,926 Aquella noches �l estaba de guardia. 1098 01:10:13,464 --> 01:10:15,362 Recuerdo que era un caso policial ... 1099 01:10:15,497 --> 01:10:17,928 ... Pero no me acuerdo qu� era exactamente. 1100 01:10:18,631 --> 01:10:19,289 Fue hace dos a�os. 1101 01:10:19,364 --> 01:10:19,761 Listo, se�or. 1102 01:10:19,830 --> 01:10:20,524 S�, all� estar�. 1103 01:10:20,631 --> 01:10:21,324 Muy bien. 1104 01:10:21,730 --> 01:10:23,787 Dadme un d�a, lo comprobar� y os lo dir�. 1105 01:10:23,863 --> 01:10:24,386 Gracias. 1106 01:10:24,531 --> 01:10:25,462 Tengo que irme, tengo una operaci�n. 1107 01:10:25,531 --> 01:10:25,996 Gracias. 1108 01:10:37,830 --> 01:10:38,761 No te preocupes. 1109 01:10:38,830 --> 01:10:39,592 Por favor. 1110 01:10:39,696 --> 01:10:40,628 Muchas gracias. 1111 01:10:55,297 --> 01:10:55,819 S�. 1112 01:10:56,763 --> 01:10:57,694 �El doctor Ganguly? 1113 01:10:57,763 --> 01:10:58,660 S�. 1114 01:10:58,730 --> 01:11:00,958 Hola. Bob Biswas. 1115 01:11:01,297 --> 01:11:02,228 Hola. 1116 01:11:02,297 --> 01:11:03,228 Un minuto. 1117 01:11:08,930 --> 01:11:11,691 Recuerdo que era un caso policial. 1118 01:11:13,431 --> 01:11:14,726 Basta ya, Rana. 1119 01:11:14,797 --> 01:11:18,252 Tu ordenador me est� poniendo contra la maldita pared. 1120 01:11:18,330 --> 01:11:19,489 Sr. Chatterjee. 1121 01:11:19,597 --> 01:11:20,221 �Qu�? 1122 01:11:20,297 --> 01:11:20,785 Hola. 1123 01:11:20,863 --> 01:11:21,954 �Oh, Dios! 1124 01:11:22,230 --> 01:11:23,196 Bidya Bagchi. 1125 01:11:23,264 --> 01:11:24,321 Has llegado en el momento adecuado. 1126 01:11:24,431 --> 01:11:25,192 Hola, Rana. 1127 01:11:25,264 --> 01:11:27,196 El otro d�a arreglaste este equipo �no? 1128 01:11:27,264 --> 01:11:27,525 S�. 1129 01:11:27,630 --> 01:11:28,562 Hazlo hoy tambi�n, por favor. 1130 01:11:28,630 --> 01:11:29,596 Si no, me volver� loco. 1131 01:11:30,197 --> 01:11:30,821 Gracias. 1132 01:11:31,230 --> 01:11:32,889 Voy a ver al oficial superior. 1133 01:11:34,330 --> 01:11:34,886 Vamos, vamos. 1134 01:11:34,963 --> 01:11:35,826 �Oh, Dios! 1135 01:11:36,431 --> 01:11:37,488 No, no, sigue sentado. 1136 01:11:37,596 --> 01:11:38,494 �l puede regresar en cualquier momento. 1137 01:11:42,230 --> 01:11:44,196 Dos personas murieron en el dep�sito de tranv�as Nonakpur ... 1138 01:11:44,264 --> 01:11:45,252 ... el 25 de mayo. 1139 01:11:45,564 --> 01:11:46,790 Uno de ellos era Dinesh Rao ... 1140 01:11:47,197 --> 01:11:50,425 ... que era informante de la polic�a en el caso del ataque al Metro. 1141 01:11:50,497 --> 01:11:51,463 Y en segundo lugar ... 1142 01:11:54,130 --> 01:11:57,494 En segundo lugar Vijay Verma, que era agente del gobierno. 1143 01:11:57,596 --> 01:11:58,584 �Agente del Gobierno? 1144 01:12:02,330 --> 01:12:03,387 Ya viene. Ya viene. 1145 01:12:06,431 --> 01:12:07,454 Ya est�, se�or. 1146 01:12:07,497 --> 01:12:08,826 Hecho, Sr. Chatterjee. 1147 01:12:09,197 --> 01:12:09,821 Ya est�. 1148 01:12:10,130 --> 01:12:11,720 Muy bien. Muy bien. 1149 01:12:11,830 --> 01:12:13,194 Gracias, gracias. Gracias. 1150 01:12:13,264 --> 01:12:14,127 De nada. 1151 01:12:14,197 --> 01:12:14,890 Muy bien. 1152 01:12:16,830 --> 01:12:17,818 �Cu�l es el problema? 1153 01:12:17,897 --> 01:12:20,556 Sr. Chatterjee, �puedo irme? 1154 01:12:21,164 --> 01:12:22,152 S�. 1155 01:12:22,230 --> 01:12:22,695 Adi�s. 1156 01:12:22,797 --> 01:12:24,229 Adi�s. 1157 01:13:01,730 --> 01:13:02,787 S�, madre. 1158 01:13:03,730 --> 01:13:04,787 Ya voy. 1159 01:13:33,830 --> 01:13:35,319 Se�ora Bagchi, �qu� est�s haciendo? 1160 01:13:35,397 --> 01:13:36,555 �Por qu� lo limpias tu misma? 1161 01:13:36,663 --> 01:13:37,754 Espera, llamar� al personal. 1162 01:13:38,064 --> 01:13:38,393 No, no, no, no. 1163 01:13:38,496 --> 01:13:39,258 Ven aqu�. 1164 01:13:39,297 --> 01:13:40,660 Yo hago la limpieza en mi casa. 1165 01:13:41,064 --> 01:13:43,552 Si�ntate. No aguanto el polvo. 1166 01:13:43,997 --> 01:13:44,758 Tira de una silla. 1167 01:13:45,197 --> 01:13:46,685 Habla, Satyoki Sinha. 1168 01:13:48,064 --> 01:13:49,620 Se�ora Bagchi, segu� con la informaci�n ... 1169 01:13:49,730 --> 01:13:51,026 ... de la base de datos. 1170 01:13:51,197 --> 01:13:53,526 No se menciona a una tercera persona en los registros. 1171 01:13:53,596 --> 01:13:56,585 El doctor Ganguly, Mil�n Damji, El hogar de ancianos Ekbalpur. 1172 01:13:57,097 --> 01:13:58,756 Nadie sabe nada de ellos. 1173 01:13:59,197 --> 01:14:01,492 S�lo est�n los registros de Vijay y Dinesh. 1174 01:14:02,364 --> 01:14:04,296 Vijay Verma estaba investigando el ataque del metro ... 1175 01:14:04,364 --> 01:14:05,488 ... a bajo nivel. 1176 01:14:05,730 --> 01:14:06,593 �En serio? 1177 01:14:06,696 --> 01:14:10,719 Por eso se encontr� con Dinesh Raut en el dep�sito de tranv�as Nonakpur. 1178 01:14:12,696 --> 01:14:15,219 Tal vez Dinesh quer�a decirle a Vijay ... 1179 01:14:15,297 --> 01:14:17,024 ... algo acerca de Mil�n. 1180 01:14:17,730 --> 01:14:20,696 Y alguien se lo dijo a Mil�n. 1181 01:14:21,297 --> 01:14:25,389 Milan los mat� a los dos y se hiri� en el tiroteo. 1182 01:14:26,463 --> 01:14:29,225 Pero la pregunta es �c�mo supo Milan ... 1183 01:14:29,330 --> 01:14:31,353 .. que Vijay iba a obtener informaci�n acerca de �l? 1184 01:14:32,197 --> 01:14:33,457 Tal vez Khan ten�a raz�n. 1185 01:14:34,330 --> 01:14:36,262 Hay alguien dentro del sistema ... 1186 01:14:36,364 --> 01:14:37,387 ... ayudando a Mil�n. 1187 01:14:37,496 --> 01:14:38,484 Una cosa m�s. 1188 01:14:39,030 --> 01:14:40,257 NDC tambi�n est� metido en esto. 1189 01:14:40,364 --> 01:14:41,022 �En serio? 1190 01:14:41,197 --> 01:14:44,163 Se�ora Bagchi, todos los agentes tiene una identidad local y otra falsa. 1191 01:14:44,330 --> 01:14:45,522 Como Mil�n Damji ... 1192 01:14:45,596 --> 01:14:47,960 Vijay Verma tambi�n trabajaba para la NDC. 1193 01:14:48,463 --> 01:14:49,929 Para ocultar su verdadera identidad. 1194 01:14:54,696 --> 01:14:56,322 Tiene que ser �l, tiene buen aspecto. 1195 01:14:57,563 --> 01:14:59,620 No, no era �l. 1196 01:15:00,130 --> 01:15:01,527 Ahora, ahora, echa un vistazo. 1197 01:15:01,596 --> 01:15:03,153 No, Didi. No es �l. 1198 01:15:04,396 --> 01:15:05,090 No es �l. 1199 01:15:05,164 --> 01:15:05,652 �Est�s seguro? 1200 01:15:05,930 --> 01:15:06,486 Seguro. 1201 01:15:07,963 --> 01:15:09,259 Venga, llevemos a Poltu de vuelta. 1202 01:15:09,430 --> 01:15:11,521 Yo estaba absolutamente segura de que ... 1203 01:15:11,930 --> 01:15:14,691 Tyagi sab�a que Agnes estaba buscando detalles de Mil�n. 1204 01:15:15,064 --> 01:15:16,052 Y Tyagi te fren� a ti. 1205 01:15:16,164 --> 01:15:16,629 Por supuesto. 1206 01:15:16,663 --> 01:15:17,357 Didi. 1207 01:15:17,430 --> 01:15:18,055 �Qu�? 1208 01:15:18,363 --> 01:15:19,125 La maleta. 1209 01:15:26,530 --> 01:15:27,427 Era �l, Didi. 1210 01:15:29,696 --> 01:15:30,354 �Est�s seguro? 1211 01:15:30,430 --> 01:15:31,328 Seguro, era �l. 1212 01:15:33,430 --> 01:15:34,260 �Qui�n es �l? 1213 01:15:34,530 --> 01:15:35,427 No lo se. 1214 01:15:35,496 --> 01:15:37,928 Tu lleva a Poltu de vuelta a casa ... 1215 01:15:37,997 --> 01:15:39,190 ... yo ir� a ver y nos veremos all�. 1216 01:15:39,230 --> 01:15:40,161 S�. 1217 01:15:41,230 --> 01:15:42,253 Buenos d�as, se�or. 1218 01:15:43,264 --> 01:15:44,422 Buenos d�as, se�or. 1219 01:15:46,164 --> 01:15:47,152 Buenos d�as. 1220 01:16:16,130 --> 01:16:17,096 Da la vuelta. 1221 01:16:17,164 --> 01:16:18,187 Da la vuelta. 1222 01:16:38,630 --> 01:16:39,153 �Didi? 1223 01:16:39,264 --> 01:16:39,592 S�. 1224 01:16:39,897 --> 01:16:41,522 �Vas a tomar t�? 1225 01:16:41,563 --> 01:16:42,290 No. 1226 01:16:42,897 --> 01:16:46,261 Escucha, cuando venga Rana �puedes decirle que me llame? 1227 01:16:46,329 --> 01:16:46,988 �El oficial de polic�a? 1228 01:16:47,097 --> 01:16:47,460 S�. 1229 01:16:47,530 --> 01:16:48,087 Muy bien. 1230 01:16:48,197 --> 01:16:48,890 S�, est� bien. 1231 01:16:49,329 --> 01:16:50,091 Adi�s. 1232 01:17:22,097 --> 01:17:22,858 Lo siento. 1233 01:17:22,963 --> 01:17:23,553 Rana. 1234 01:17:24,164 --> 01:17:26,288 Te he estado esperando mucho tiempo en el puesto de t� ... 1235 01:17:26,363 --> 01:17:27,125 �Sangre! 1236 01:17:27,396 --> 01:17:28,293 �Oh, no! 1237 01:17:34,130 --> 01:17:36,857 Rana, es �l. Intent� matarme. 1238 01:17:37,396 --> 01:17:38,555 Detente. Soy polic�a. 1239 01:18:03,130 --> 01:18:04,187 Detente. Para. 1240 01:18:06,263 --> 01:18:07,127 Detente. 1241 01:18:33,030 --> 01:18:34,859 Aparta. 1242 01:18:55,963 --> 01:18:56,360 Detente. 1243 01:18:56,430 --> 01:18:57,327 Detente. 1244 01:18:58,163 --> 01:18:58,959 Detente. 1245 01:19:18,129 --> 01:19:19,096 �Oh, Dios! 1246 01:19:19,229 --> 01:19:21,923 Se�ora Bagchi, Bob Biswas era un asesino a sueldo. 1247 01:19:21,997 --> 01:19:22,963 Este es su tel�fono. 1248 01:19:23,030 --> 01:19:25,019 Y he encontrado estas fotograf�as en su tel�fono. 1249 01:19:25,730 --> 01:19:26,718 Ag�s D'Mello. 1250 01:19:27,830 --> 01:19:28,818 El doctor Ganguly. 1251 01:19:30,097 --> 01:19:31,255 Y tu. 1252 01:19:31,329 --> 01:19:32,260 Esta vez te has salvado. 1253 01:19:32,329 --> 01:19:34,091 Pero el hombre que contrat� a Bob ... 1254 01:19:34,196 --> 01:19:36,219 ... no quiere que nadie encuentre a Mil�n Damji ... 1255 01:19:36,329 --> 01:19:38,192 Yo le di esa foto a Agnes. 1256 01:19:38,930 --> 01:19:40,021 Un minuto. 1257 01:19:45,930 --> 01:19:46,793 Mira. 1258 01:19:47,930 --> 01:19:50,157 Yo le di una copia de esta foto a Agnes. 1259 01:19:50,897 --> 01:19:53,362 Eso significa que quien contrat� a Bob, est� en NDC. 1260 01:19:53,663 --> 01:19:57,356 No, no. Esto significa que tu no has escuchado nada de lo que te he dicho. 1261 01:19:57,730 --> 01:19:59,286 Y no lo entiendes, se�ora Bagchi. 1262 01:19:59,363 --> 01:20:00,761 Tu vida est� en peligro. 1263 01:20:00,863 --> 01:20:01,920 Y voy a tener que hablarle de esto al se�or Khan. 1264 01:20:02,030 --> 01:20:03,256 �Has descubierto quien es el Se�or Malet�n? 1265 01:20:03,329 --> 01:20:03,761 Se�ora Bagchi ... 1266 01:20:03,897 --> 01:20:04,726 �Qui�n es? 1267 01:20:05,696 --> 01:20:06,719 Es Shridhar. 1268 01:20:06,997 --> 01:20:08,121 El jefe del departamento de TI. 1269 01:20:08,196 --> 01:20:09,355 Tyagi le informa a �l. 1270 01:20:15,030 --> 01:20:18,086 Rana, nosotros pens�bamos que Tyagi lo estaba haciendo todo. 1271 01:20:18,763 --> 01:20:21,320 Pero Tyagi es s�lo quien pasa la informaci�n. 1272 01:20:21,396 --> 01:20:23,157 No tenemos pruebas. 1273 01:20:23,963 --> 01:20:25,020 Ven, vamos a la polic�a. 1274 01:20:25,096 --> 01:20:26,687 Y s�, ese tel�fono es una prueba. 1275 01:20:26,797 --> 01:20:27,387 Por favor, devu�lvemelo. 1276 01:20:27,897 --> 01:20:28,692 El tel�fono. 1277 01:20:29,997 --> 01:20:31,792 Rana, mira. 1278 01:20:31,897 --> 01:20:34,192 Bob ha recibido este mensaje de un sitio web. 1279 01:20:34,396 --> 01:20:35,384 �Y qu�? 1280 01:20:36,363 --> 01:20:38,829 Una vez si hakeamos el sitio web, podremos saber ... 1281 01:20:38,930 --> 01:20:40,395 ..desde qu� equipo se enviaron las fotos al tel�fono. 1282 01:20:40,696 --> 01:20:41,320 �Qu� haces..? 1283 01:20:45,329 --> 01:20:46,659 �Eres un hacker? 1284 01:20:46,730 --> 01:20:47,889 S�lo en mi tiempo libre. 1285 01:20:48,797 --> 01:20:50,353 Y sabes que yo soy polic�a, �no? 1286 01:20:57,630 --> 01:20:59,186 S�, s�, s�. 1287 01:21:00,296 --> 01:21:01,227 Lo siento. 1288 01:21:03,630 --> 01:21:05,687 Esta es la direcci�n IP del equipo ... 1289 01:21:05,797 --> 01:21:07,626 ... desde donde se enviaron las fotos. 1290 01:21:07,897 --> 01:21:09,658 Y estoy completamente segura ... 1291 01:21:09,797 --> 01:21:11,592 ...de que es la direcci�n IP de Mister Malet�n. 1292 01:21:11,663 --> 01:21:12,822 Y cuando est� confirmado ... 1293 01:21:12,930 --> 01:21:14,293 ... encontraremos a Milan Damji. 1294 01:21:14,363 --> 01:21:15,795 No, no, no. Se�ora Bagchi. Se�ora Bagchi. 1295 01:21:15,863 --> 01:21:17,351 Este asunto es muy serio. 1296 01:21:17,663 --> 01:21:19,288 Y yo sigo pensando que debemos ir a la polic�a. 1297 01:21:19,363 --> 01:21:20,954 No tenemos tiempo, Rana. 1298 01:21:21,630 --> 01:21:24,357 Mister Malet�n podr�a enterarse pronto de que Bob est� muerto ... 1299 01:21:24,630 --> 01:21:26,596 ... y entonces intentar� borrar todos los registros. 1300 01:21:26,663 --> 01:21:27,594 No, se�ora Bagchi, yo... 1301 01:21:27,663 --> 01:21:28,128 Por favor. 1302 01:21:28,229 --> 01:21:30,252 S�lo tenemos que acceder al equipo de Shridhar. 1303 01:21:30,329 --> 01:21:32,261 Despu�s iremos a la polic�a. 1304 01:21:32,797 --> 01:21:34,319 Atraviesa mi coraz�n y espera la muerte. 1305 01:21:37,730 --> 01:21:39,161 �Crees que la muerte es una broma, Vidya? 1306 01:21:42,129 --> 01:21:44,220 Se�ora Bagchi, te he dicho muchas veces ... 1307 01:21:45,029 --> 01:21:46,290 ... que tu vida est� en peligro. 1308 01:21:48,563 --> 01:21:50,586 Tu misma has sido testigo de todo con tus propios ojos. 1309 01:21:51,296 --> 01:21:53,592 Y a�n as�, sigues bromeando con el tema de la muerte. 1310 01:21:57,696 --> 01:22:00,059 Tal vez porque, despu�s de Arnab ... 1311 01:22:01,196 --> 01:22:03,594 ... la vida se ha convertido en una broma, Rana. 1312 01:22:05,897 --> 01:22:06,920 �Vamos? 1313 01:22:21,163 --> 01:22:22,060 Sapna. 1314 01:22:22,763 --> 01:22:23,558 S�, se�or. 1315 01:22:23,797 --> 01:22:25,228 No te has ido a�n, Sapna. 1316 01:22:25,730 --> 01:22:28,093 Se�or, la oficina ha ido a gritar a la Puja desde ma�ana. 1317 01:22:28,129 --> 01:22:29,720 As� que yo estaba terminando mi trabajo. 1318 01:22:31,763 --> 01:22:34,524 Est� muy bien ver que alguien trabaja duro. 1319 01:22:35,263 --> 01:22:39,889 Un d�a, cuando tenga tiempo te llevar�.. 1320 01:22:40,296 --> 01:22:41,262 .. a tomar un caf�. 1321 01:22:41,630 --> 01:22:42,789 Me gustar�a, se�or. 1322 01:22:42,996 --> 01:22:43,984 Adi�s. 1323 01:22:46,630 --> 01:22:47,755 Buenas noches, se�or. 1324 01:22:50,897 --> 01:22:52,556 Ya voy, querida. 1325 01:22:55,530 --> 01:22:56,154 Buenas noches, se�or. 1326 01:22:56,229 --> 01:22:57,126 Buenas noches. 1327 01:22:57,929 --> 01:22:59,520 Este es el libro de entradas. 1328 01:22:59,596 --> 01:23:00,959 Saca el de empleados. 1329 01:23:01,029 --> 01:23:01,825 Lo siento, se�or. 1330 01:23:07,896 --> 01:23:08,658 Gracias. 1331 01:23:08,996 --> 01:23:09,860 Entrad. 1332 01:23:24,163 --> 01:23:25,459 No se abre. 1333 01:23:33,563 --> 01:23:34,187 Gracias. 1334 01:23:34,229 --> 01:23:35,126 Gracias. 1335 01:23:35,196 --> 01:23:36,025 Rana, por favor, date prisa. 1336 01:23:39,163 --> 01:23:41,026 Se�ora Bagchi, haz r�pido lo que quieras hacer. 1337 01:24:17,029 --> 01:24:18,757 Bob ... Vamos Bob, coge el tel�fono. 1338 01:24:18,862 --> 01:24:19,987 Bob, Bob. 1339 01:24:22,763 --> 01:24:23,819 Se�ora Bagchi, date prisa, por favor. 1340 01:24:23,896 --> 01:24:25,089 Rana, un minuto. 1341 01:24:25,163 --> 01:24:26,390 Ya casi estoy. 1342 01:24:38,696 --> 01:24:40,957 Se�ora Bagchi, �qu� pasa? 1343 01:24:42,430 --> 01:24:44,692 Sapna ten�a raz�n. Hay muchas capas de protecci�n. 1344 01:24:44,796 --> 01:24:45,921 Llevar� un poco de tiempo. 1345 01:24:50,996 --> 01:24:55,326 Se�ora Bagchi, �por qu� tardas tanto en comprobar una direcci�n IP? 1346 01:24:57,029 --> 01:24:59,461 Rana. Rana. Direcci�n IP. 1347 01:24:59,563 --> 01:25:00,688 Es la misma direcci�n IP. 1348 01:25:00,763 --> 01:25:02,990 Mister Malet�n. Lo hemos clavado. - �Segura? 1349 01:25:03,430 --> 01:25:04,861 Por supuesto. 1350 01:25:05,663 --> 01:25:06,923 �Guardia! �Guardia! 1351 01:25:06,996 --> 01:25:08,462 �Por qu� est�s dormido? Lev�ntate. 1352 01:25:08,563 --> 01:25:08,994 S�. 1353 01:25:09,063 --> 01:25:10,359 �Hab�a alguien aqu� con Sapna? 1354 01:25:10,430 --> 01:25:12,623 Un hombre y una mujer. 1355 01:25:13,029 --> 01:25:15,018 �Oh, no!. Cierra todas las puertas. 1356 01:25:15,463 --> 01:25:16,759 Que no salga nadie. 1357 01:25:16,862 --> 01:25:17,624 S�, se�or. 1358 01:25:29,430 --> 01:25:30,952 �Ha bajado alguien? 1359 01:25:31,363 --> 01:25:32,021 No, se�or. 1360 01:25:34,996 --> 01:25:36,656 �D�nde se han metido? �D�nde pueden haberse ...? 1361 01:25:37,630 --> 01:25:38,027 Hola 1362 01:25:38,730 --> 01:25:41,786 La puerta de atr�s, donde la gente va a fumar �est� abierta? 1363 01:25:41,896 --> 01:25:42,590 S�, se�or. 1364 01:25:48,530 --> 01:25:49,587 Ven. 1365 01:25:49,663 --> 01:25:50,821 Salimos justo a tiempo. 1366 01:26:30,530 --> 01:26:31,461 �Oh, no! 1367 01:26:31,796 --> 01:26:33,989 Se�ora Bagchi, vamos, r�pido. 1368 01:26:38,796 --> 01:26:39,762 Hola. 1369 01:26:39,929 --> 01:26:41,555 Se�or, hemos salido por la puerta trasera... .. Shridhar nos sigue. 1370 01:26:41,596 --> 01:26:42,925 �Qu� pasa? �A qui�n llamas? 1371 01:26:43,296 --> 01:26:44,353 S�. 1372 01:26:44,729 --> 01:26:45,956 Por favor, ven pronto, se�or. Necesitamos ayuda. 1373 01:26:46,596 --> 01:26:47,619 �Qu� pasa? 1374 01:26:47,829 --> 01:26:49,022 He tenido que llamar al se�or Khan. 1375 01:26:49,296 --> 01:26:50,262 �Khan? 1376 01:26:50,463 --> 01:26:51,758 Lo siento. Shridhar est� justo detr�s de nosotros. 1377 01:26:51,862 --> 01:26:52,850 Tal vez lo que sabe. 1378 01:27:01,662 --> 01:27:02,651 Ven. 1379 01:27:05,695 --> 01:27:07,559 �Qu� has cogido de mi ordenador? 1380 01:27:19,396 --> 01:27:20,487 Mi pistola. 1381 01:27:20,630 --> 01:27:21,822 �D�nde est� mi pistola? 1382 01:27:33,329 --> 01:27:33,851 Ven. 1383 01:27:33,929 --> 01:27:35,020 Vamos, se�ora Bagchi. 1384 01:27:35,729 --> 01:27:36,888 Rana, el bolso. 1385 01:27:39,695 --> 01:27:40,320 Basta ya. 1386 01:27:40,463 --> 01:27:41,758 No dispares. No dispares. 1387 01:27:41,829 --> 01:27:43,318 Queremos a ese hombre vivo. 1388 01:27:51,662 --> 01:27:54,390 No, no, no. Este hombre no puede morir. 1389 01:27:55,596 --> 01:27:56,562 �Oh, no! 1390 01:27:56,629 --> 01:27:58,391 Quer�amos a este hombre vivo. 1391 01:27:59,396 --> 01:28:00,555 �Por qu� no me llamaste antes? 1392 01:28:00,962 --> 01:28:02,621 �C�mo vamos a llegar ahora hasta Milan? 1393 01:28:07,629 --> 01:28:09,652 �C�mo vamos a llegar hasta Mil�n sin �l? 1394 01:28:12,296 --> 01:28:13,353 Llevadlo al hospital. 1395 01:28:15,629 --> 01:28:17,186 Rana trabaja para m�. 1396 01:28:19,929 --> 01:28:22,293 Se�ora Bagchi, �recuerdas lo que te dije? 1397 01:28:22,896 --> 01:28:24,953 Llevamos dos a�os buscando a Milan 1398 01:28:26,629 --> 01:28:29,562 Y esta era la �ltima oportunidad para encontrarlo. 1399 01:28:30,829 --> 01:28:33,727 Tu. Tu pod�as hacer lo que nosotros no pod�amos. 1400 01:28:33,762 --> 01:28:36,285 Pero has estropeado todo el plan. 1401 01:28:38,263 --> 01:28:41,820 En realidad, se�ora Bagchi, no hay nadie en la organizaci�n ... 1402 01:28:41,896 --> 01:28:43,725 ... que est� ayudando a Mil�n. 1403 01:28:44,662 --> 01:28:47,356 El Sr. Khan no pudo reabrir el caso. 1404 01:28:48,729 --> 01:28:50,627 As� que me pidi� ayuda... 1405 01:28:51,530 --> 01:28:54,723 ... para encontrar a Mil�n a trav�s de ti. 1406 01:28:55,129 --> 01:28:56,220 �Te gusta tu trabajo? 1407 01:28:56,296 --> 01:28:57,319 S�, se�or. 1408 01:28:57,396 --> 01:28:58,554 A partir de hoy trabajar�s para m�. 1409 01:29:02,662 --> 01:29:03,719 �Por qu� yo? 1410 01:29:04,196 --> 01:29:06,492 Porque nadie le teme a una mujer embarazada. 1411 01:29:06,662 --> 01:29:08,322 Especialmente una cuya marido se ha fugado. 1412 01:29:08,629 --> 01:29:09,686 Nadie ha dudado. 1413 01:29:10,662 --> 01:29:14,254 Pero, se�ora Bagchi, s�lo por ti ... 1414 01:29:15,229 --> 01:29:19,161 ... podr�amos demostrar que Milan es tambi�n el responsable de la muerte de Vijay. 1415 01:29:19,396 --> 01:29:23,488 Y podr�amos llegar hasta Shridhar s�lo gracias a ti, se�ora Bagchi. 1416 01:29:24,463 --> 01:29:28,452 Me estabais utilizando. 1417 01:29:28,496 --> 01:29:29,427 S�. 1418 01:29:32,196 --> 01:29:34,753 Se reabri� el caso s�lo por m� ... 1419 01:29:36,662 --> 01:29:38,628 ... porque Arnab se parece a Mil�n. 1420 01:29:38,695 --> 01:29:39,888 No tenemos tiempo para ... 1421 01:29:40,196 --> 01:29:41,184 �Y Agnes? 1422 01:29:41,662 --> 01:29:42,458 �El doctor Ganguly? 1423 01:29:42,562 --> 01:29:43,687 Da�os colaterales. 1424 01:29:44,396 --> 01:29:46,089 Uno tiene que hacer peque�os sacrificios en las grandes batallas ... 1425 01:29:46,196 --> 01:29:47,287 ... �Cu�l es el problema? 1426 01:29:47,329 --> 01:29:49,192 �Y yo? �Y mi hijo? 1427 01:29:49,629 --> 01:29:51,788 No te habr�a pasado nada. 1428 01:29:52,729 --> 01:29:53,786 Yo no lo habr�a permitido. 1429 01:29:54,396 --> 01:29:56,657 Acept� esta misi�n s�lo por ti. 1430 01:30:04,129 --> 01:30:06,686 Se�ora Bagchi, quer�amos a Shridhar vivo. 1431 01:30:06,796 --> 01:30:08,387 �l era el �nico que pod�a llevarnos ... 1432 01:30:08,463 --> 01:30:10,519 ... hasta el hombre que est� ayudando a Mil�n desde dentro de la organizaci�n. 1433 01:30:11,396 --> 01:30:12,554 Esc�chame con atenci�n. 1434 01:30:12,629 --> 01:30:14,095 Tenemos una �ltima opci�n. 1435 01:30:14,430 --> 01:30:16,259 Tu has hackeado el equipo de Shridhar. 1436 01:30:16,796 --> 01:30:19,456 Hazlo de nuevo. Podemos encontrar alguna pista. 1437 01:30:19,762 --> 01:30:21,228 �Por qu� iba a ayudarte? 1438 01:30:21,562 --> 01:30:24,790 No te estoy pidiendo ayuda, se�ora Bagchi. 1439 01:30:25,096 --> 01:30:26,084 Te lo estoy diciendo. 1440 01:30:26,163 --> 01:30:28,288 Se�ora Bagchi. Se�ora Bagchi. 1441 01:32:29,096 --> 01:32:30,391 �Bishnu! 1442 01:33:36,562 --> 01:33:37,858 Sr. Khan. 1443 01:33:44,829 --> 01:33:46,954 Este es el �nico c�digo que no entiendo. 1444 01:33:47,829 --> 01:33:49,159 El resto del equipo est� limpio. 1445 01:33:49,196 --> 01:33:51,525 CXWWEDFXZS. 1446 01:33:51,796 --> 01:33:52,819 �Eso es todo lo que has encontrado? 1447 01:34:18,295 --> 01:34:20,488 Rana. �Alguna idea? 1448 01:34:22,063 --> 01:34:23,824 No, no lo s�. 1449 01:34:26,295 --> 01:34:27,420 �Qu� puede ser? 1450 01:34:34,063 --> 01:34:35,154 Dame tu tel�fono, se�or. 1451 01:34:35,228 --> 01:34:41,354 CXWWEDFXZS. 1452 01:34:44,195 --> 01:34:46,252 Se�or, creo que es un n�mero de m�vil. 1453 01:34:50,429 --> 01:34:52,055 Este es el n�mero de Bhaskaran. 1454 01:34:54,996 --> 01:34:56,155 Qu� ... 1455 01:34:57,462 --> 01:35:00,088 Se�ora Bagchi. tendr�s que hacer una �ltima cosa por m�. 1456 01:35:00,729 --> 01:35:01,854 Se�ora Bagchi. 1457 01:35:04,228 --> 01:35:05,489 �Me est�s escuchando? 1458 01:35:06,063 --> 01:35:06,960 Se�ora Bagchi. 1459 01:35:10,996 --> 01:35:12,087 Llama a Bhaskaran. 1460 01:35:12,829 --> 01:35:13,954 Y mi�ntele y dile ... 1461 01:35:14,063 --> 01:35:16,187 ... que has encontrado algunos datos sobre �l en el equipo de Shridhar. 1462 01:35:17,195 --> 01:35:18,718 �Por qu� tengo que hacerlo? 1463 01:35:18,762 --> 01:35:20,455 Porque Bhaskaran es nuestra �ltima oportunidad ... 1464 01:35:21,096 --> 01:35:22,925 ... para encontrar a Arnab y a Mil�n. 1465 01:35:31,063 --> 01:35:32,323 Se�ora Bagchi. 1466 01:35:34,395 --> 01:35:37,156 Siempre he sido grosero contigo ... 1467 01:35:38,295 --> 01:35:42,023 Esta vez se trata de una petici�n, as� que ... 1468 01:35:46,996 --> 01:35:48,087 Por favor, ay�dame. 1469 01:35:54,128 --> 01:35:55,253 Sr. Bhaskaran. 1470 01:35:55,328 --> 01:35:56,225 S�. 1471 01:35:56,295 --> 01:35:57,318 �Qui�n es? 1472 01:35:57,395 --> 01:35:59,258 Vidya Bagchi al habla. 1473 01:35:59,729 --> 01:36:01,059 �De d�nde has sacado mi n�mero? 1474 01:36:01,128 --> 01:36:02,924 Del equipo de Shriddhar. 1475 01:36:03,395 --> 01:36:05,258 He encontrado algunos documentos a con tu nombre. 1476 01:36:05,362 --> 01:36:06,385 �Y qu�? 1477 01:36:06,662 --> 01:36:11,151 Mira, a mi no me importa quien eres o lo que haces. 1478 01:36:11,228 --> 01:36:13,160 Te devolver� todos tus documentos ... 1479 01:36:13,195 --> 01:36:17,958 ... y a cambio quiero que el gobierno me ayude a encontrar a mi marido. 1480 01:36:18,029 --> 01:36:21,018 Mira, no s� por qu� me llamas. 1481 01:36:21,063 --> 01:36:22,995 Informar� a mi oficina local. 1482 01:36:23,029 --> 01:36:25,052 Ellos se pondr�n en contacto contigo. 1483 01:36:35,395 --> 01:36:36,656 �Y ahora? 1484 01:36:45,162 --> 01:36:46,253 Si quieres ver con vida a tu marido ... 1485 01:36:46,362 --> 01:36:47,919 ... espera mi llamada. 1486 01:36:53,729 --> 01:36:54,888 Milan Damji. 1487 01:36:59,128 --> 01:37:02,117 S�, necesito un sobre marr�n grande. 1488 01:37:03,762 --> 01:37:04,989 Muy bien. 1489 01:37:13,228 --> 01:37:14,285 Hola. 1490 01:37:28,395 --> 01:37:29,691 �C�mo est�s? 1491 01:37:30,262 --> 01:37:31,319 Muy bien. 1492 01:37:35,729 --> 01:37:37,024 Tuve que hacer una promesa. 1493 01:37:38,228 --> 01:37:39,387 Pero antes de eso ... 1494 01:37:42,796 --> 01:37:43,921 ...esto es para ti. 1495 01:37:44,729 --> 01:37:46,251 Hoy es el �ltimo d�a de la puja. 1496 01:37:54,662 --> 01:37:55,355 No puedo aceptarlo. 1497 01:37:55,662 --> 01:37:56,923 No, no, no, se�ora Bagchi, esto... 1498 01:37:57,729 --> 01:38:00,661 Todav�a tengo el recibo. 1499 01:38:01,095 --> 01:38:02,686 Quer�a prometer que ... 1500 01:38:04,362 --> 01:38:06,590 ... te ayudar� a encontrar a Arnab. 1501 01:38:07,862 --> 01:38:11,225 Y cuando lo encontremos, �l tendr� que pagar este sari. 1502 01:38:14,228 --> 01:38:17,126 Esto es de Arnab, no m�o. 1503 01:38:20,896 --> 01:38:22,088 Lo siento, se�ora Bagchi. 1504 01:38:23,062 --> 01:38:24,187 Lo siento much�simo. 1505 01:38:34,662 --> 01:38:35,787 Gracias. 1506 01:38:39,228 --> 01:38:40,319 Lo siento. 1507 01:38:44,729 --> 01:38:45,888 Paresh Pal. 1508 01:38:47,062 --> 01:38:47,926 S�, Paresh. 1509 01:38:48,028 --> 01:38:50,119 Tu andas preguntando por Milan Damji, �no? 1510 01:38:50,262 --> 01:38:51,523 S�, �has averiguado algo? 1511 01:38:51,796 --> 01:38:53,921 La noticia es que �l ha vuelto a Calcuta. 1512 01:38:54,262 --> 01:38:57,194 Wow. Entonces el plan de Khan est� funcionando. 1513 01:38:57,562 --> 01:38:59,959 S�lo Mil�n puede venir a ver a Vidya. 1514 01:39:00,162 --> 01:39:01,924 Bhaskaran no tiene ninguna otra opci�n. 1515 01:39:02,028 --> 01:39:03,051 �Vidya? 1516 01:39:03,295 --> 01:39:04,226 S�. 1517 01:39:04,529 --> 01:39:06,256 En cuanto venga a verla, Mil�n ser� detenido. 1518 01:39:07,028 --> 01:39:09,790 �Vas a sacrificar a una chica indefensa? 1519 01:39:09,896 --> 01:39:11,862 No, no, no, este plan no es m�o. 1520 01:39:11,928 --> 01:39:13,053 Este es el plan del se�or Khan. 1521 01:39:13,295 --> 01:39:14,886 Y la se�ora Bagchi ... 1522 01:39:18,062 --> 01:39:19,028 Aparta. 1523 01:39:19,128 --> 01:39:19,822 Ll�mame. 1524 01:39:19,928 --> 01:39:20,724 Se�or, se�or. 1525 01:39:20,829 --> 01:39:21,624 Se�or, lo siento. 1526 01:39:21,729 --> 01:39:22,558 Un minuto. 1527 01:39:22,629 --> 01:39:24,254 Tendremos que detener esta operaci�n a toda costa, se�or. 1528 01:39:24,529 --> 01:39:24,960 S�. 1529 01:39:25,062 --> 01:39:27,688 Si Milan se encuentra con la se�ora Bagchi, su vida estar� en peligro. 1530 01:39:27,862 --> 01:39:28,225 �Y qu�? 1531 01:39:28,529 --> 01:39:29,256 No entiendo, se�or. 1532 01:39:29,796 --> 01:39:31,261 Mil�n no deja ning�n testigo. 1533 01:39:31,529 --> 01:39:32,722 As� que esta vez har� lo mismo. 1534 01:39:33,595 --> 01:39:36,186 Intentaremos salvar a la se�ora Bagchi. 1535 01:39:38,095 --> 01:39:39,220 Tu lo sabes, se�or. 1536 01:39:39,796 --> 01:39:41,091 Lo sabes, y sin embargo, tu est�s ... 1537 01:39:41,162 --> 01:39:42,128 Sacrific�ndola. 1538 01:39:42,829 --> 01:39:43,987 Esto est� mal. 1539 01:39:44,028 --> 01:39:44,858 Intencionadamente est�s ... 1540 01:39:44,928 --> 01:39:45,587 C�llate. 1541 01:39:45,695 --> 01:39:47,524 �Quieres ense�arme a mi mi bien y el mal? 1542 01:39:47,662 --> 01:39:49,093 Mi trabajo es proteger al pa�s ... 1543 01:39:49,195 --> 01:39:51,457 ... y har� lo que sea necesario. 1544 01:39:51,928 --> 01:39:55,691 Si tengo que sacrificar a Vidya Bagchi para coger a Mil�n Damji ... 1545 01:39:55,762 --> 01:39:56,591 ... as� ser�. 1546 01:39:56,695 --> 01:39:58,593 Entonces, �qu� diferencia hay entre Milan y nosotros, se�or? 1547 01:39:58,895 --> 01:39:59,918 No hay ninguna diferencia. 1548 01:40:01,195 --> 01:40:03,491 Nosotros lo hacemos por la ley y �l lo hace en contra de la ley. 1549 01:40:03,961 --> 01:40:05,655 Y por eso nosotros actuamos bien y �l no. 1550 01:40:08,695 --> 01:40:09,955 El amor es algo bueno, Rana. 1551 01:40:10,095 --> 01:40:11,823 Pero aprender a usarlo en el lugar adecuado. 1552 01:40:12,662 --> 01:40:13,559 �A qu� te refieres? 1553 01:40:13,695 --> 01:40:18,184 Tu amor te est� diciendo que vayas a contarle a Vidya los planes de Khan. 1554 01:40:18,729 --> 01:40:19,820 Eso es un error. 1555 01:40:20,595 --> 01:40:22,026 De esta forma, puede que salves una vida... 1556 01:40:22,095 --> 01:40:24,789 ... pero �qu� pasa con las miles de vidas con las que acabar� Milan? 1557 01:40:25,895 --> 01:40:27,725 No iba a decirle nada a ella, se�or, pero ... 1558 01:40:27,829 --> 01:40:29,488 Rajveer, coge su m�vil. 1559 01:40:29,895 --> 01:40:31,020 Y no le dejes ir a ninguna parte. 1560 01:40:31,162 --> 01:40:31,889 Ni siquiera al ba�o. 1561 01:40:35,595 --> 01:40:36,890 No, se�or. Nada importante. 1562 01:40:37,829 --> 01:40:39,488 S�, �qu� me estabas diciendo? 1563 01:41:41,662 --> 01:41:42,820 Bidya Didi. 1564 01:41:43,861 --> 01:41:44,792 Bidya Didi. 1565 01:42:02,895 --> 01:42:03,918 Didi. 1566 01:42:26,028 --> 01:42:27,324 Tu eres Sharma, �no? 1567 01:42:27,395 --> 01:42:27,860 S�, �por qu�? 1568 01:42:27,895 --> 01:42:28,861 El se�or Khan te llama. 1569 01:42:28,895 --> 01:42:29,725 �D�nde? 1570 01:42:29,961 --> 01:42:32,325 Al AC ... OC despacho. 1571 01:42:32,761 --> 01:42:33,749 Vete. 1572 01:42:33,895 --> 01:42:36,453 Y �l me ha pedido que yo me siente aqu�. 1573 01:42:36,895 --> 01:42:37,724 Yo le vigilar�. 1574 01:42:43,795 --> 01:42:45,352 Rana. Vete. 1575 01:42:45,928 --> 01:42:46,894 Vete, vete. 1576 01:42:46,961 --> 01:42:47,790 �Y tu? 1577 01:42:47,828 --> 01:42:49,488 Ya me las arreglar�. Vete. 1578 01:42:49,562 --> 01:42:50,459 Gracias, Chatterjee. 1579 01:42:53,961 --> 01:42:54,790 Rana. 1580 01:42:54,861 --> 01:42:55,418 S�. 1581 01:42:55,495 --> 01:42:55,892 �A d�nde vas? 1582 01:42:55,961 --> 01:42:57,018 Ahora vuelvo. 1583 01:43:08,295 --> 01:43:09,488 Hola. 1584 01:43:13,562 --> 01:43:14,720 Parque Triangular. 1585 01:43:18,262 --> 01:43:19,319 Hola. 1586 01:43:19,728 --> 01:43:20,989 Parque Triangular. Parque Triangular. 1587 01:43:21,295 --> 01:43:22,283 L�rgate. 1588 01:43:23,028 --> 01:43:24,324 Se�or, �d�nde est� Rana? 1589 01:43:24,395 --> 01:43:25,554 Al diablo con �l. Vamos. 1590 01:43:26,629 --> 01:43:27,855 Rajveer, s�guenos. 1591 01:43:27,928 --> 01:43:28,916 Vamos, deprisa. 1592 01:43:28,961 --> 01:43:30,427 Vamos, vamos, deprisa. 1593 01:43:36,595 --> 01:43:37,561 �D�nde est� la se�ora Bagchi? 1594 01:43:37,661 --> 01:43:38,922 Pag� sus deudas y se fue. 1595 01:43:39,028 --> 01:43:39,551 �Ad�nde se fue? 1596 01:43:39,661 --> 01:43:41,025 Didi se fue al parque triangular. 1597 01:45:06,761 --> 01:45:08,125 Se�ora Bagchi. 1598 01:46:15,429 --> 01:46:16,826 Gira a la izquierda aqu�, se�ora Bagchi. 1599 01:46:44,395 --> 01:46:45,485 Se�ora Bagchi. 1600 01:46:47,661 --> 01:46:49,127 �D�nde est�n los archivos? 1601 01:46:49,362 --> 01:46:50,622 �Qui�n eres t�? 1602 01:46:51,561 --> 01:46:53,084 �Qu� m�s da? 1603 01:46:53,795 --> 01:46:55,261 Los archivos. 1604 01:46:56,461 --> 01:46:58,121 Milan Damji ... 1605 01:47:00,162 --> 01:47:01,457 ... hasta ahora era solo una historia. 1606 01:47:01,561 --> 01:47:03,152 Tengo muy poco tiempo, se�ora Bagchi. 1607 01:47:04,128 --> 01:47:07,288 Si quieres a tu marido, dame los archivos. 1608 01:47:08,429 --> 01:47:10,088 Si te doy los papeles ... 1609 01:47:10,429 --> 01:47:11,792 ... �me devolver�s a mi esposo? 1610 01:47:12,095 --> 01:47:13,651 S�. Los archivos. 1611 01:47:18,628 --> 01:47:20,094 �Puedes devolverlo? 1612 01:47:21,528 --> 01:47:22,721 Pi�nsalo. 1613 01:49:39,494 --> 01:49:40,687 �Qui�n eres t�? 1614 01:49:41,961 --> 01:49:43,120 �Qu� m�s da? 1615 01:49:56,628 --> 01:49:59,458 Se�ora Bagchi. Se�ora Bagchi. 1616 01:50:10,128 --> 01:50:11,219 Cogedla. 1617 01:50:11,861 --> 01:50:13,191 Chequeadle, chequeadle. 1618 01:50:14,528 --> 01:50:16,188 Cogedla. Lleva un sari blanco. 1619 01:50:17,995 --> 01:50:19,256 Te he dicho que viste un sari blanco. 1620 01:50:19,361 --> 01:50:20,418 �Est�s ciego? 1621 01:51:20,162 --> 01:51:21,525 �Qui�n era la se�ora Bagchi? 1622 01:51:21,561 --> 01:51:23,390 �Vidya Bagchi era un cuento, se�or? 1623 01:51:23,461 --> 01:51:24,825 �Qu�? 1624 01:51:26,528 --> 01:51:27,494 �D�nde est� la se�ora Bagchi? 1625 01:51:27,528 --> 01:51:28,824 Didi se ha ido al parque triangular. 1626 01:51:28,928 --> 01:51:30,188 Parque Triangular. 1627 01:51:37,194 --> 01:51:38,888 Es un cisne volando. 1628 01:51:40,961 --> 01:51:42,052 �De d�nde has sacado este uniforme? 1629 01:51:42,128 --> 01:51:44,423 �Este? Es mi uniforme de la escuela. 1630 01:51:44,928 --> 01:51:46,917 De cuando yo viv�a en Thakurpukur. 1631 01:51:47,028 --> 01:51:49,186 Alg�n t�o. Alguien. 1632 01:51:50,227 --> 01:51:52,455 �l tiene un t�o, que vive en Thakurpukur. 1633 01:51:52,761 --> 01:51:54,022 �Alguna vez te contaste algo de esto a Didi Vidya? 1634 01:51:54,095 --> 01:51:56,027 S�, cuando nos vimos por primera vez. 1635 01:51:56,327 --> 01:51:58,793 He o�do muchas historias sobre �l. 1636 01:52:03,861 --> 01:52:05,486 Comprueba su habitaci�n de hotel y sus huellas dactilares. 1637 01:52:05,795 --> 01:52:06,954 Es in�til, se�or. 1638 01:52:07,028 --> 01:52:08,323 �Por qu� limpias tu misma? 1639 01:52:10,428 --> 01:52:11,257 �Qu�? 1640 01:52:11,361 --> 01:52:13,224 S�lo tienes que firmar y podr�s marcharte. 1641 01:52:13,795 --> 01:52:14,920 Firma aqu�. 1642 01:52:15,161 --> 01:52:16,093 Aqu�. 1643 01:52:16,161 --> 01:52:17,923 �Y su marido, Arnab? 1644 01:52:18,294 --> 01:52:20,090 �Oh, as� que tu tampoco lo entiendes, se�or! 1645 01:52:20,728 --> 01:52:21,318 �Qu�? 1646 01:52:21,394 --> 01:52:23,257 Al principio, tu dijiste que ella era un cuento. 1647 01:52:23,361 --> 01:52:25,190 No hay nadie llamado Mil�n. 1648 01:52:25,261 --> 01:52:26,158 S�, �y? 1649 01:52:26,261 --> 01:52:28,023 Ella nos cont� una historia. 1650 01:52:28,127 --> 01:52:29,116 Mi marido est� desaparecido. 1651 01:52:29,227 --> 01:52:30,989 Arnab Bagchi no se hospedaba aqu�. 1652 01:52:31,028 --> 01:52:31,925 No, querida. 1653 01:52:32,028 --> 01:52:33,823 El no sali� de Londres ni lleg� a Calcuta. 1654 01:52:33,928 --> 01:52:35,257 Mil�n era de verdad, se�or. 1655 01:52:35,327 --> 01:52:38,384 Pero no hay ninguna Vidya Bagchi ni ning�n Arnab ... 1656 01:52:38,828 --> 01:52:40,157 ... que se parezca a Milan. 1657 01:52:40,261 --> 01:52:41,249 A Arnab no le gustaba hacerse fotos. 1658 01:52:41,327 --> 01:52:43,190 Hasta que Agnes no vio la foto de Arnab m�s atentamente. 1659 01:52:43,261 --> 01:52:46,352 Y el d�a en que encontremos a Milan, habremos encontrado a Arnab. 1660 01:52:47,261 --> 01:52:48,921 Qu� ... 1661 01:52:50,861 --> 01:52:52,121 Eso significa que hasta ahora ... 1662 01:52:52,194 --> 01:52:52,922 As� es. 1663 01:52:52,995 --> 01:52:54,187 Ella nos utiliz�. 1664 01:52:55,327 --> 01:52:58,055 Se�or, me parece que Vidya Bagchi fue contratada... 1665 01:52:58,095 --> 01:52:59,993 ... para encontrar y matar a Mil�n Damji. 1666 01:53:00,095 --> 01:53:02,959 Y ella nos utiliz� a nosotros para encontrar a Mil�n. 1667 01:53:03,194 --> 01:53:05,922 Ella quer�a que la us�ramos como chivo expiatorio ... 1668 01:53:05,961 --> 01:53:07,654 ... para encontrar a Milan Damji. 1669 01:53:07,895 --> 01:53:09,986 Y antes de que pudi�ramos detener a Shridhar. 1670 01:53:10,161 --> 01:53:11,388 Vidya tambi�n lo mat�. 1671 01:53:11,861 --> 01:53:15,293 Se�or, tu mismo le pusiste en bandeja a Bhaskaran y a Mil�n. 1672 01:53:15,361 --> 01:53:16,258 Ella lo sab�a. 1673 01:53:16,294 --> 01:53:18,886 Nadie dudar�a de una mujer embarazada. 1674 01:53:26,961 --> 01:53:28,358 �Qu� has cogido de mi ordenador? 1675 01:53:31,895 --> 01:53:33,190 �Qui�n es Satyoki? 1676 01:53:33,995 --> 01:53:35,290 El cochero de Arjuna. 1677 01:53:39,895 --> 01:53:40,883 Ese soy yo, se�or. 1678 01:53:41,094 --> 01:53:42,355 Mi nombre es Satyoki. 1679 01:53:44,161 --> 01:53:45,718 Pero, �qui�n la envi� a ella aqu�? 1680 01:53:46,161 --> 01:53:47,718 �Y por qu� nos ayuda? 1681 01:54:38,628 --> 01:54:39,753 Arup. 1682 01:54:44,127 --> 01:54:47,059 Lo siento, no pudimos salvar a tu hijo. 1683 01:54:56,027 --> 01:54:59,551 Arup acept� este trabajo s�lo porque yo le obligu�. 1684 01:55:02,728 --> 01:55:05,057 Todo es culpa m�a. 1685 01:55:26,161 --> 01:55:28,059 Arup debe estar realmente feliz hoy, Vidya. 1686 01:55:30,594 --> 01:55:32,184 Debe estar orgulloso de ti. 1687 01:55:34,528 --> 01:55:36,756 Porque hoy tu has logrado ... 1688 01:55:37,094 --> 01:55:38,720 ... lo que nosotros no pudimos. 1689 01:55:41,928 --> 01:55:43,860 �Quieres saber algo extra�o, coronel? 1690 01:55:45,227 --> 01:55:46,887 En los �ltimos d�as ... 1691 01:55:47,594 --> 01:55:49,890 .. he olvidado por completo ... que no estoy embarazada. 1692 01:55:51,828 --> 01:55:53,794 Sent�a como ... 1693 01:55:55,094 --> 01:55:57,083 ... si mi hijo estuviera vivo dentro de m�. 1694 01:56:00,895 --> 01:56:02,622 Sent�a como si ... 1695 01:56:03,628 --> 01:56:05,491 tambi�n pudiera encontrar a Arup. 1696 01:56:10,694 --> 01:56:13,524 No puedo vivir sin ellos, coronel. 1697 01:56:14,061 --> 01:56:16,653 Quiero que vuelva Arup. 1698 01:56:17,828 --> 01:56:21,760 Quiero tener a mi hijo. 1699 01:56:33,861 --> 01:56:36,053 Hoy, dos a�os m�s tarde. 1700 01:56:37,227 --> 01:56:39,716 La familia de los que murieron en el ataque al metro ... 1701 01:56:40,728 --> 01:56:42,785 ... al fin han obtenido una respuesta. 1702 01:56:49,761 --> 01:56:52,158 A veces, incluso Dios comete errores. 1703 01:56:53,561 --> 01:56:55,459 Los dioses crearon a los demonios. 1704 01:56:55,528 --> 01:56:56,858 Les otorgaron el poder. 1705 01:56:57,761 --> 01:57:00,750 Pero cuando empezaron a abusar de ese poder ... 1706 01:57:01,694 --> 01:57:03,989 ... los dioses crearon a la Madre Durga. 1707 01:57:04,994 --> 01:57:06,983 Para destruir a los demonios. 1708 01:57:10,728 --> 01:57:13,592 Se dice que la diosa Durga ... 1709 01:57:14,027 --> 01:57:15,789 ... fue creada con la uni�n de la fuerza de todas las madres 1710 01:57:17,161 --> 01:57:18,821 Cada a�o, la Madre nos gratifica con su presencia. 1711 01:57:19,728 --> 01:57:21,159 Elimina el mal. 1712 01:57:22,461 --> 01:57:23,757 Y vuelve atr�s. 1713 01:57:33,694 --> 01:57:37,126 Para que todos podamos vivir felices y en paz ... 1714 01:57:38,027 --> 01:57:40,721 ... sin ning�n temor.119510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.