Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,491 --> 00:00:28,349
Subtitulo Sincronizado Por Youtube
Channel: Deepika Padukone FC Chile
2
00:03:43,833 --> 00:03:44,856
Park street.
3
00:03:44,933 --> 00:03:46,649
- Tollygunge.
- Dum Dum.
4
00:04:01,000 --> 00:04:03,932
Se recomienda a los pasajeros...
5
00:04:03,966 --> 00:04:07,728
... que informen a la polic�a
del metro en caso de encontrar...
6
00:04:07,866 --> 00:04:10,331
... alg�n objeto o bolsa
sin identificar.
7
00:04:27,966 --> 00:04:30,125
La puerta se est� cerrando.
8
00:04:35,466 --> 00:04:36,454
Hola.
9
00:04:36,766 --> 00:04:37,925
S�, estoy en el tren.
10
00:04:38,399 --> 00:04:39,729
�Qu� bolsa?
11
00:04:40,399 --> 00:04:41,490
Habla m�s alto.
12
00:04:41,766 --> 00:04:43,164
�Qu� bolsa?
13
00:04:43,232 --> 00:04:46,289
Siguiente estaci�n:
Estaci�n de Ravindra.
14
00:04:46,833 --> 00:04:49,026
Plataforma en el lado derecho.
15
00:05:05,966 --> 00:05:07,159
�Por qu� llora tanto?
16
00:05:07,265 --> 00:05:08,424
Tiene hambre.
17
00:05:08,733 --> 00:05:09,960
�Por qu� no le das de comer?
18
00:05:10,066 --> 00:05:12,361
Olvid� la botella de
leche en casa.
19
00:05:12,833 --> 00:05:15,424
Ayer compr� un nuevo juego,
Call Of Duty: Black Ops.
20
00:05:15,733 --> 00:05:17,665
�Qu� juego!.
Gr�ficos espectaculares.
21
00:05:17,766 --> 00:05:19,254
Mira, es Kushal.
22
00:05:24,899 --> 00:05:26,888
Kushal, �por qu�
tienes miedo?.
23
00:05:27,199 --> 00:05:29,290
D�sela. Dale la bolsa.
�Por qu� tienes miedo?
24
00:05:30,000 --> 00:05:32,159
�Qu� escondes en la mochila?
�Es algo especial?
25
00:05:34,432 --> 00:05:36,864
�Qu� escondes en la mochila?
26
00:05:36,966 --> 00:05:38,023
Dale la mochila.
Dale la mochila.
27
00:05:38,100 --> 00:05:40,066
No la vamos a tirar.
28
00:05:41,866 --> 00:05:43,388
D�sela, dale la mochila.
29
00:05:44,265 --> 00:05:45,663
Volver� a casa.
30
00:05:46,366 --> 00:05:49,026
Vamos.
Vamos, vamos.
31
00:05:50,265 --> 00:05:51,390
Ens��ame la mochila.
32
00:05:56,066 --> 00:05:59,123
Oye, te has dejado el bolso.
33
00:05:59,199 --> 00:06:01,132
Aqu� tienes la botella de leche.
34
00:06:33,866 --> 00:06:36,661
Se espera que sean
m�s de 100 los muertos ...
35
00:06:36,733 --> 00:06:38,596
... en el Metro Rail de Calcuta por
un ataque con gas letal.
36
00:06:38,899 --> 00:06:42,661
Su cree que hay un terrorista
detr�s de este ataque.
37
00:06:47,866 --> 00:06:50,730
Ni siquiera transcurridos tres d�as
los pasajeros se deciden a viajar en el metro.
38
00:06:53,232 --> 00:06:55,892
Los familiares de ...
39
00:06:55,933 --> 00:06:57,728
... los fallecidos en el atentado
se han manifestado hoy en Calcuta.
40
00:06:57,766 --> 00:06:59,095
Para pedirle al gobierno ...
41
00:06:59,165 --> 00:07:01,290
... que averig�e quienes son
los responsables del atentado.
42
00:07:06,017 --> 00:07:07,393
DOS A�OS DESPU�S
43
00:08:02,499 --> 00:08:03,829
Se�ora.
44
00:08:17,165 --> 00:08:18,096
Se�ora.
45
00:08:20,766 --> 00:08:22,061
Se�ora. Se�ora.
Ven conmigo.
46
00:08:22,132 --> 00:08:23,155
�Qui�n eres t�?
47
00:08:23,466 --> 00:08:24,454
�Qu� quer�is?
48
00:08:25,599 --> 00:08:28,064
Aparta, aparta.
49
00:08:29,032 --> 00:08:31,021
No deber�as levantar objetos pesados
en esa condici�n ...
50
00:08:31,065 --> 00:08:32,497
Aparta. Vete.
51
00:08:32,532 --> 00:08:34,896
No deber�as levantar objetos pesados
en esa condici�n.
52
00:08:35,599 --> 00:08:36,622
D�jame, d�jame.
53
00:08:36,699 --> 00:08:37,756
D�jelo.
54
00:08:37,833 --> 00:08:39,458
Lo s�, yo tambi�n tengo un ni�o.
55
00:08:41,532 --> 00:08:42,759
Perm�teme, se�ora.
Por favor.
56
00:08:43,733 --> 00:08:45,028
Hazte a un lado.
Aparta.
57
00:08:45,199 --> 00:08:46,460
Te est�s llevando a
mi pasajera.
58
00:08:47,799 --> 00:08:48,958
Por favor, aparta.
59
00:09:13,965 --> 00:09:15,829
No te preocupes, se�ora.
Pero �puedo preguntarte algo?
60
00:09:16,599 --> 00:09:18,394
Llevo conduciendo un taxi,
los �ltimos 15 a�os.
61
00:09:19,065 --> 00:09:22,031
Los pasajeros van desde el aeropuerto
directos o a su casa o al hotel.
62
00:09:22,132 --> 00:09:25,462
Tu ere el primer pasajero que va primero
directamente a una comisar�a de polic�a.
63
00:09:28,399 --> 00:09:29,695
Trae el t�, r�pido.
64
00:09:31,466 --> 00:09:33,659
Pulsa cualquier tecla.
65
00:09:36,499 --> 00:09:38,624
Depende, depende, depende ...
66
00:09:38,733 --> 00:09:40,096
Aqu� est�.
67
00:09:43,599 --> 00:09:44,530
Ya est� aqu�.
68
00:09:45,432 --> 00:09:46,625
�Funciona!
69
00:09:46,733 --> 00:09:47,925
Se apaga de nuevo.
70
00:09:48,032 --> 00:09:49,020
�Qu� pasa ahora?
71
00:09:49,666 --> 00:09:51,995
Eso es lo que le debe decir
su esposa todas las noches.
72
00:09:55,065 --> 00:09:56,725
Firma aqu�.
73
00:10:32,666 --> 00:10:34,529
Se�ora, aqu� est�
la Comisar�a polic�a.
74
00:10:37,766 --> 00:10:38,823
�Cu�nto?
75
00:10:47,999 --> 00:10:49,488
Aqu� est� tu maleta.
76
00:10:52,065 --> 00:10:53,691
Se�ora, este es mi numero.
77
00:10:56,499 --> 00:10:57,896
Si alguna vez necesitas un taxi,
ll�mame.
78
00:11:00,065 --> 00:11:01,088
Gracias.
79
00:11:06,699 --> 00:11:08,891
�D�nde puedo presentar una denuncia
por una persona desaparecida?
80
00:11:09,466 --> 00:11:12,626
S�, ve ... yo ...
81
00:11:12,799 --> 00:11:15,855
Sigue recto ... Quiero decir,
s�lo tienes que seguir en l�nea recta.
82
00:11:15,932 --> 00:11:16,920
Gracias.
83
00:11:17,566 --> 00:11:18,895
�Te ayudo a llevar esto?
84
00:11:19,666 --> 00:11:20,324
Gracias.
85
00:11:20,432 --> 00:11:21,022
Est� bien.
86
00:11:23,865 --> 00:11:25,331
Mi marido est� desaparecido.
87
00:11:32,898 --> 00:11:34,364
�Vienes de fuera de la ciudad?
88
00:11:35,366 --> 00:11:36,389
De Londres.
89
00:11:36,466 --> 00:11:37,056
�Acabas de llegar?
90
00:11:37,466 --> 00:11:38,489
S�.
91
00:11:40,766 --> 00:11:41,732
Se�ora.
92
00:11:42,898 --> 00:11:45,660
Vamos a necesitar algunos detalles.
93
00:11:46,832 --> 00:11:47,957
En realidad, hace un mes ...
94
00:11:48,032 --> 00:11:48,998
T�.
95
00:11:50,865 --> 00:11:51,796
�Quieres un t�?
96
00:11:51,898 --> 00:11:52,795
No.
97
00:11:53,733 --> 00:11:54,596
S�, adelante.
98
00:11:54,699 --> 00:11:57,494
�l vino a Calcuta hace un mes.
99
00:11:57,599 --> 00:11:59,588
Ten�a una misi�n para dos semanas
en el Centro Nacional de Datos.
100
00:11:59,699 --> 00:12:00,289
Muy bien.
101
00:12:00,366 --> 00:12:02,298
Las primeras dos semanas
me llamaba todos los d�as.
102
00:12:02,366 --> 00:12:03,797
Entonces, de repente dej� de llamar.
103
00:12:03,898 --> 00:12:05,592
Ning�n mensaje, ni nada.
104
00:12:05,666 --> 00:12:07,757
Y yo no sab�a qu� hacer.
105
00:12:07,865 --> 00:12:09,695
Por eso he venido aqu� directamente.
Yo...
106
00:12:09,766 --> 00:12:11,595
Habla en voz baja.
107
00:12:12,299 --> 00:12:13,731
�Crees que mi tiempo
no vale nada?
108
00:12:13,832 --> 00:12:14,730
�Por qu� gritas?
109
00:12:14,832 --> 00:12:16,696
No hay necesidad de gritar.
�l puede o�rte claramente.
110
00:12:18,832 --> 00:12:19,560
Tu nombre.
111
00:12:19,865 --> 00:12:20,888
Vidya Bagchi.
112
00:12:21,432 --> 00:12:22,897
Bidya Bagchi.
113
00:12:22,999 --> 00:12:25,465
No, es Vidya.
Con "V".
114
00:12:25,865 --> 00:12:29,820
Se�ora, en Kolkata Vidya,
Bidya ... es lo mismo.
115
00:12:30,566 --> 00:12:31,361
�No es cierto, Rana?
116
00:12:31,466 --> 00:12:31,897
�Qu�?
117
00:12:32,032 --> 00:12:33,521
Vidya, Bidya, son lo mismo, �no?
118
00:12:36,566 --> 00:12:37,963
�El nombre de tu marido?
119
00:12:38,265 --> 00:12:38,787
Arnab.
120
00:12:38,898 --> 00:12:39,660
�Bagchi?
121
00:12:42,499 --> 00:12:43,556
Arnab ...
122
00:12:44,466 --> 00:12:47,023
Deja de jugar con eso, Rana.
123
00:12:47,999 --> 00:12:48,896
Lo siento.
124
00:12:48,932 --> 00:12:50,023
�Y la edad?
125
00:12:50,332 --> 00:12:50,990
33.
126
00:12:52,599 --> 00:12:53,292
Tez.
127
00:12:53,399 --> 00:12:54,387
Triguera.
128
00:12:54,699 --> 00:12:55,722
�Altura?
129
00:12:56,999 --> 00:12:58,465
Un poco m�s alto que esto.
130
00:12:58,765 --> 00:13:00,356
�5'11?
131
00:13:02,699 --> 00:13:04,324
�Tienes una fotograf�a?
132
00:13:04,399 --> 00:13:04,694
S�.
133
00:13:04,798 --> 00:13:06,560
�Es que mi caso no importa?
134
00:13:06,699 --> 00:13:07,494
�Es que mi caso no importa?
135
00:13:07,532 --> 00:13:07,963
Baja la voz.
Baja la voz.
136
00:13:08,232 --> 00:13:08,788
�Baja la voz!
137
00:13:08,832 --> 00:13:10,594
Bajar�s la voz
o te echo de aqu�.
138
00:13:10,699 --> 00:13:12,562
�l est� escuchando
lo que tu est�s diciendo.
139
00:13:19,798 --> 00:13:20,696
�Matrimonio por amor?
140
00:13:22,566 --> 00:13:24,225
�Es esto de hace un a�o?
141
00:13:24,765 --> 00:13:25,629
No, dos a�os.
142
00:13:26,232 --> 00:13:27,198
�No tienes una
m�s reciente?
143
00:13:29,765 --> 00:13:33,664
No... a Arnab no le gustaba
hacerse fotograf�as.
144
00:13:33,765 --> 00:13:36,323
�No es suficiente
con huir para la boda?
145
00:13:36,432 --> 00:13:37,329
Ahora tenemos que hacernos
tambi�n una foto de boda
146
00:13:37,432 --> 00:13:40,795
Ven aqu�. Si no �c�mo vamos a probar
que te has casado conmigo?
147
00:13:40,865 --> 00:13:42,559
Fue el d�a que nos casamos ...
148
00:13:42,666 --> 00:13:44,222
... as� que le obligu� a
hacerse la foto.
149
00:13:44,366 --> 00:13:44,922
Ya veo.
150
00:13:45,332 --> 00:13:47,298
�Qu� hace su marido?
151
00:13:47,399 --> 00:13:48,830
Los dos somos
ingenieros de software.
152
00:13:48,965 --> 00:13:49,953
Expertos en cortafuegos.
153
00:13:50,232 --> 00:13:51,528
�Firewall?
154
00:13:51,599 --> 00:13:56,531
Hacemos programas para proteger
a los ordenadores de los ataques de virus.
155
00:13:56,599 --> 00:14:00,826
Como la polic�a ...
protege a la gente, �no?
156
00:14:01,232 --> 00:14:02,425
Haz esto r�pidamente.
157
00:14:02,698 --> 00:14:06,358
Arnab supuestamente iba a volver
a Londres despu�s del trabajo, pero no lo hizo.
158
00:14:06,832 --> 00:14:08,560
De repente desapareci�.
159
00:14:08,632 --> 00:14:09,256
�Desaparecido?
160
00:14:09,366 --> 00:14:12,332
S�, quiero decir que ning�n mensaje,
ninguna llamada.
161
00:14:12,432 --> 00:14:14,159
Y Arnab no es as�.
162
00:14:14,332 --> 00:14:16,264
�D�nde se alojaba �l aqu�?
163
00:14:18,466 --> 00:14:21,898
Mona Lisa, 172A
- Sarat Bose Road.
164
00:14:22,299 --> 00:14:23,696
�A d�nde vino a trabajar?
165
00:14:23,798 --> 00:14:24,628
Centro Nacional de Datos.
166
00:14:24,732 --> 00:14:25,221
S�.
167
00:14:25,332 --> 00:14:27,763
Pero ellos han dicho que Arnab nunca
estuvo all� para ning�n trabajo.
168
00:14:28,432 --> 00:14:30,159
Lo hizo, lo s�.
169
00:14:30,299 --> 00:14:31,889
Hablamos todos los d�as.
170
00:14:32,499 --> 00:14:36,261
�l me llamaba de un millar de
veces en un d�a y yo le rega�aba.
171
00:14:36,332 --> 00:14:38,729
Porque se iba a gastar todos
los ingresos en la factura del tel�fono.
172
00:14:38,798 --> 00:14:40,355
No s� por qu�
ellos mienten.
173
00:14:43,599 --> 00:14:45,189
El caso es algo complicado.
174
00:14:45,366 --> 00:14:47,229
Har� todo lo que se pueda.
Se har�.
175
00:14:47,299 --> 00:14:48,787
Llevar� alg�n tiempo.
Lo har�.
176
00:14:52,332 --> 00:14:54,525
Se�ora, tienes que firmar esto.
177
00:14:54,832 --> 00:14:56,162
Firma, firma.
178
00:14:56,432 --> 00:14:58,624
�Por qu� sigues con esa cosa?
179
00:14:58,732 --> 00:15:00,130
D�jalo.
180
00:15:00,199 --> 00:15:01,495
�Puedo ayudarte?
181
00:15:02,732 --> 00:15:03,720
�Tu?
182
00:15:03,798 --> 00:15:06,287
Oh, s�, tu sabes
de ordenadores ...
183
00:15:06,399 --> 00:15:07,694
Echa un vistazo.
184
00:15:10,265 --> 00:15:12,197
�Qu� dolor ...!
185
00:15:17,366 --> 00:15:19,093
S�lo tienes que limpiar
parte de la memoria.
186
00:15:19,399 --> 00:15:20,694
Ahora no tendr�s problemas.
187
00:15:21,665 --> 00:15:23,131
�Est�s satisfecho ya?
188
00:15:23,598 --> 00:15:25,428
Se�ora, ahora solo tienes que firmar
y podr�s irte.
189
00:15:28,299 --> 00:15:29,560
�Qu� pasa, se�ora?
190
00:15:29,631 --> 00:15:30,790
Si�ntate, si�ntate.
191
00:15:33,265 --> 00:15:34,561
�Quieres un poco de agua?
192
00:15:35,366 --> 00:15:37,332
�Podr�as llamar a un taxi
para m�, por favor?
193
00:15:37,399 --> 00:15:39,591
�Por qu� un Taxi?
Rana te llevar�.
194
00:15:39,698 --> 00:15:42,721
Rana, te llevar�.
Vete.
195
00:15:42,798 --> 00:15:44,059
Voy.
196
00:15:57,665 --> 00:15:59,188
�Cu�nto queda?
197
00:15:59,565 --> 00:16:00,758
Ya est� cerca.
198
00:16:05,466 --> 00:16:06,988
�Te sientes mejor?
199
00:16:09,999 --> 00:16:12,329
�Es �sta tu primera visita
a Calcuta?
200
00:16:12,399 --> 00:16:13,557
S�.
201
00:16:18,132 --> 00:16:20,155
Toda Calcuta se prepara para
la puja, �no?
202
00:16:20,999 --> 00:16:23,397
�As� que conoces
la "Durga Puja"?
203
00:16:24,265 --> 00:16:26,730
Mi marido es bengal�, recuerda ...
204
00:16:29,099 --> 00:16:32,690
Por cierto, tu nombre es Vidya
un nombre muy com�n en bengal�.
205
00:16:33,366 --> 00:16:34,332
Vidya.
206
00:16:35,232 --> 00:16:36,198
Lo s�.
207
00:16:36,299 --> 00:16:37,525
Cortes�a del Sr. Chatterjee.
208
00:16:38,631 --> 00:16:40,359
Por cierto,
�A ti por qu� te llaman Rana?
209
00:16:40,765 --> 00:16:44,027
Tu nombre ... El nombre
de la etiqueta dice Satyoki.
210
00:16:44,732 --> 00:16:47,527
En Calcuta todo el mundo
tiene dos nombres.
211
00:16:47,598 --> 00:16:50,087
Uno de ellos es el nombre "Dak", que es
como el apelativo, el m�o es Rana.
212
00:16:50,165 --> 00:16:52,995
Y el otro es el nombre "Bhalo".
el nombre oficial.
213
00:16:53,065 --> 00:16:53,723
Satyoki.
214
00:16:54,099 --> 00:16:56,224
Pero todo el mundo
me llama por mi apelativo.
215
00:16:57,432 --> 00:17:01,488
Interesante. Dos nombres
para la misma persona.
216
00:17:01,932 --> 00:17:03,262
Dos identidades.
217
00:17:05,965 --> 00:17:09,420
Satyoki.
Cochero de Arjuna.
218
00:17:15,698 --> 00:17:17,096
�Casa de hu�spedes?
219
00:17:17,165 --> 00:17:18,256
�Hemos llegado al hotel?
220
00:17:18,631 --> 00:17:20,688
Se�ora Bagchi, esto no
parece un hotel.
221
00:17:38,132 --> 00:17:39,359
�Est�s segura de que
este es el sitio?
222
00:17:39,432 --> 00:17:40,624
Esta es la direcci�n.
223
00:17:42,631 --> 00:17:44,460
�Por qu� se alojaba aqu�
tu marido?
224
00:17:45,932 --> 00:17:47,023
No lo se.
225
00:17:47,232 --> 00:17:48,323
Vamos.
226
00:18:12,265 --> 00:18:14,526
Buenas noches.
�Est� el gerente aqu�?
227
00:18:14,598 --> 00:18:16,258
S�.
228
00:18:16,431 --> 00:18:18,954
Soy Vidya Bagchi.
Llam� desde Londres ...
229
00:18:19,065 --> 00:18:20,496
... sobre mi marido Arnab.
230
00:18:20,631 --> 00:18:22,359
S�, s�.
Arnab Bagchi.
231
00:18:23,199 --> 00:18:24,256
Su Majestad, tu ...
232
00:18:24,332 --> 00:18:25,456
Mira, yo no soy la reina.
233
00:18:25,531 --> 00:18:27,088
Puedes llamarme Vidya.
234
00:18:27,498 --> 00:18:30,896
Se�ora Bidya, cuando
llamaste desde Londres ...
235
00:18:30,932 --> 00:18:34,489
... ya te dije que tu esposo
no estaba aqu�.
236
00:18:34,565 --> 00:18:36,394
La situaci�n es la misma.
Arnab ...
237
00:18:36,498 --> 00:18:37,964
Has estado diciendo eso
todo el tiempo ...
238
00:18:38,431 --> 00:18:39,624
... y exactamente por eso es
por lo que he venido.
239
00:18:39,898 --> 00:18:43,160
Lo s� porque �l hablaba
todos los d�as conmigo desde aqu�.
240
00:18:43,232 --> 00:18:44,390
Se�or, por favor,
expl�caselo a ella ...
241
00:18:44,498 --> 00:18:45,395
Espera, espera.
242
00:18:45,565 --> 00:18:47,531
Se�ora Bagchi, tal vez
hay una confusi�n.
243
00:18:47,565 --> 00:18:49,191
No hay ninguna confusi�n.
244
00:18:49,299 --> 00:18:50,389
Arnab se alojaba aqu�.
245
00:18:50,465 --> 00:18:52,488
Este hombre est� mintiendo.
Ens��ame los registros.
246
00:18:52,565 --> 00:18:53,929
El registro.
Trae el registro.
247
00:18:59,099 --> 00:18:59,962
�Esto?
248
00:19:01,065 --> 00:19:02,122
�Son estos los registros?
249
00:19:02,199 --> 00:19:02,994
S�.
250
00:19:03,065 --> 00:19:04,224
�No tienes ordenador?
251
00:19:04,832 --> 00:19:05,855
�Ordenador?
252
00:19:05,932 --> 00:19:08,262
Se�ora, s�lo los hoteles de 5 estrellas
tienen ordenadores.
253
00:19:08,365 --> 00:19:09,558
Esta es una casa de hu�spedes.
254
00:19:09,865 --> 00:19:10,922
0-estrellas.
255
00:19:13,898 --> 00:19:15,830
Arnab se alojaba aqu�
y puedo demostrarlo.
256
00:19:16,232 --> 00:19:18,027
Si vamos hacia el ascensor ...
257
00:19:18,132 --> 00:19:19,189
... hay una estatua
del pavo real all�.
258
00:19:19,299 --> 00:19:20,287
Arnab sol�a decir: ...
259
00:19:20,365 --> 00:19:22,524
... "El pavo real de Tamil Nadu
me ha seguido hasta aqu� tambi�n".
260
00:19:23,032 --> 00:19:23,929
�Por d�nde se va al ascensor?
261
00:19:24,332 --> 00:19:25,298
Por ah�.
262
00:19:26,299 --> 00:19:26,957
�S� o no?
263
00:19:27,032 --> 00:19:27,463
Si lo hay.
264
00:19:27,565 --> 00:19:28,156
�Entonces?
265
00:19:28,232 --> 00:19:29,255
Hay un pavo real.
266
00:19:29,331 --> 00:19:31,059
Pero tu marido
no est� aqu�.
267
00:19:31,165 --> 00:19:31,994
Quiero decir,
no estuvo aqu�.
268
00:19:32,065 --> 00:19:33,292
�Crees que esto es una broma?
269
00:19:33,365 --> 00:19:34,558
El pavo real
est� ah�.
270
00:19:35,099 --> 00:19:35,962
Pero, �c�mo lo sabes tu?
271
00:19:36,032 --> 00:19:37,020
Exactamente.
272
00:19:37,232 --> 00:19:40,255
Si Arnab no me lo hubiera dicho
�c�mo iba yo a saberlo?
273
00:19:40,465 --> 00:19:42,863
No s� por qu�
todo el mundo miente.
274
00:19:42,932 --> 00:19:45,363
�Qu�, se�or?
D�melo a mi.
275
00:19:45,565 --> 00:19:47,259
Arnab no estuvo aqu�, �verdad?
276
00:19:47,365 --> 00:19:48,297
Pero yo lo har�.
277
00:19:48,398 --> 00:19:49,887
Me quedar� en la habitaci�n n �15.
278
00:19:49,999 --> 00:19:51,158
Se�ora Bagchi,
�est�s segura?
279
00:19:51,232 --> 00:19:52,857
Estoy absolutamente segura.
280
00:19:52,965 --> 00:19:54,056
�Me das la llave?
281
00:19:57,999 --> 00:19:59,226
Firma aqu�.
282
00:20:00,798 --> 00:20:01,491
�Aqu�?
283
00:22:01,765 --> 00:22:04,095
Mi querida esposa,
�Por qu� est�s parada en la puerta?
284
00:22:04,198 --> 00:22:05,289
Llegas tarde.
285
00:22:05,431 --> 00:22:08,192
Te llevo esperando mucho tiempo
y ni siquiera atend�as el tel�fono.
286
00:22:08,264 --> 00:22:09,821
�Y si no hubiera regresado?
287
00:22:11,765 --> 00:22:12,958
Entonces seguir�a esper�ndote ...
288
00:23:44,832 --> 00:23:46,127
Empez� a llover
de repente.
289
00:23:46,198 --> 00:23:47,323
El negocio ha bajado.
290
00:23:47,598 --> 00:23:48,086
Por supuesto.
291
00:23:48,164 --> 00:23:48,789
Exactamente.
292
00:23:49,598 --> 00:23:51,257
Su Maj ... No.
293
00:23:51,331 --> 00:23:52,695
Buenos d�as, se�ora Bidya.
294
00:23:52,999 --> 00:23:54,191
Es Vidya, no Bidya.
295
00:23:54,264 --> 00:23:55,730
Con "V" no con "B".
296
00:23:55,798 --> 00:23:57,059
Lo que tu digas,
se�ora Bidya.
297
00:23:58,164 --> 00:23:59,630
No hay agua caliente
en la habitaci�n.
298
00:23:59,665 --> 00:24:00,029
Lo s�.
299
00:24:00,098 --> 00:24:01,689
�Tu ... ya lo sabes?
300
00:24:02,032 --> 00:24:04,224
�Entonces por qu� pone un cartel
que dice "Hay agua caliente".
301
00:24:05,965 --> 00:24:06,862
�Eso?
302
00:24:06,965 --> 00:24:07,862
Te lo dir�.
303
00:24:08,164 --> 00:24:09,653
Bishnu. Bishnu.
304
00:24:10,264 --> 00:24:11,730
Ven aqu�.
Ven aqu�.
305
00:24:12,032 --> 00:24:12,895
Ven.
306
00:24:12,932 --> 00:24:14,090
Se�ora, este es Bishnu.
307
00:24:14,865 --> 00:24:17,194
Si quieres agua caliente
entonces llama a Bishnu.
308
00:24:17,264 --> 00:24:19,253
�l vendr� corriendo
con el agua caliente.
309
00:24:19,565 --> 00:24:21,656
Corre con el agua caliente ...
nuestra Bishnu.
310
00:24:23,631 --> 00:24:26,620
�C�mo puedo ir a Camac Street?
311
00:24:26,832 --> 00:24:28,593
Coge un autob�s o
un taxi fuera.
312
00:24:28,631 --> 00:24:30,062
Bishnu, ens��ale a la se�ora.
313
00:24:30,131 --> 00:24:30,722
Ven, Didi.
314
00:24:30,832 --> 00:24:31,263
Vamos.
315
00:24:31,565 --> 00:24:32,053
�Qu� es eso?
316
00:24:32,531 --> 00:24:33,155
No preguntes por eso.
317
00:24:33,264 --> 00:24:35,856
Esa es su radio. Su vida.
Nunca te lo dar�.
318
00:24:36,631 --> 00:24:37,619
Vamos.
319
00:24:38,031 --> 00:24:39,588
Me has llamado Didi �verdad?
320
00:24:39,665 --> 00:24:40,995
Entonces tu eres mi hermano �no?
321
00:24:41,098 --> 00:24:42,962
Choca esos cinco, hermano.
322
00:25:09,865 --> 00:25:10,558
Buenos d�as, se�or.
323
00:25:10,631 --> 00:25:11,528
Buenos d�as.
324
00:25:11,565 --> 00:25:12,895
Por favor, llama
a la Sra. Bagchi.
325
00:25:13,131 --> 00:25:14,597
La se�ora se ha marchado
a Camel Street.
326
00:25:14,832 --> 00:25:17,627
Hola. He venido a ver
a Agnes D'Mello.
327
00:25:17,698 --> 00:25:18,686
�Tienes una cita?
328
00:25:18,765 --> 00:25:19,560
S�.
329
00:25:19,798 --> 00:25:20,923
�Tu nombre, se�ora?
330
00:25:21,631 --> 00:25:22,562
Vidya Bagchi.
331
00:25:22,598 --> 00:25:25,621
Bidya Bagchi.
332
00:25:27,064 --> 00:25:28,121
Nada.
333
00:25:30,064 --> 00:25:31,530
Bidya Bagchi.
334
00:25:42,865 --> 00:25:45,831
Querido, ya te lo dije cuando
llamaste desde Londres.
335
00:25:46,231 --> 00:25:50,664
Tu marido no vino a mi empresa
para ninguna tarea.
336
00:25:51,498 --> 00:25:52,986
Yo soy la gerente
de Recursos Humanos.
337
00:25:53,531 --> 00:25:56,190
Yo apruebo todas las tareas.
338
00:25:56,631 --> 00:26:01,063
Y no he aprobado ninguna tarea
a ning�n Arnab Bagchi.
339
00:26:05,898 --> 00:26:06,886
Arnab.
340
00:26:08,798 --> 00:26:11,161
No, no ha venido aqu�.
341
00:26:11,431 --> 00:26:13,090
�l lo hizo.
Yo le envi�.
342
00:26:13,498 --> 00:26:14,759
No quiero ir a Calcuta.
343
00:26:15,732 --> 00:26:16,958
Estoy de vacaciones.
344
00:26:17,431 --> 00:26:19,624
Son s�lo dos semanas,
yo estar� bien.
345
00:26:19,931 --> 00:26:21,488
Est�s llorando
como una ni�a
346
00:26:23,698 --> 00:26:25,061
Est�s haciendo mi equipaje.
347
00:26:27,098 --> 00:26:29,587
Wifey, por favor.
Encontrar�n a otro que lo haga.
348
00:26:29,732 --> 00:26:32,027
Yo me quedar� aqu�
y cuidar� de ti.
349
00:26:32,398 --> 00:26:34,091
Cocinar, lavar.
350
00:26:35,665 --> 00:26:36,994
Eso es lo que me da miedo.
351
00:26:37,898 --> 00:26:39,988
Yo estar� bien, vete.
352
00:26:49,398 --> 00:26:50,557
Por favor, ay�dame, Didi ...
353
00:26:50,832 --> 00:26:51,922
Por favor, ay�dame.
354
00:26:51,998 --> 00:26:53,828
No s� qu� hacer.
355
00:26:54,565 --> 00:26:55,030
�S�!
356
00:26:55,131 --> 00:26:57,597
Un oficial de polic�a
quiere verte.
357
00:26:57,698 --> 00:26:58,664
�A mi?
358
00:27:03,665 --> 00:27:04,323
Adi�s.
359
00:27:04,765 --> 00:27:05,492
Adi�s.
360
00:27:06,498 --> 00:27:07,486
Pobre chica.
361
00:28:21,431 --> 00:28:22,556
Se�ora Bagchi.
362
00:28:24,631 --> 00:28:25,790
Por aqu�.
363
00:28:36,565 --> 00:28:37,622
Ens��alo.
364
00:28:48,365 --> 00:28:49,353
D�jame.
365
00:28:49,631 --> 00:28:51,028
Se�ora Bagchi.
366
00:29:04,565 --> 00:29:06,497
Ese no era Arnab.
367
00:29:10,764 --> 00:29:15,561
Se�ora Bagchi, �Arnag no ten�a
parientes en Calcuta?
368
00:29:15,631 --> 00:29:17,926
�Alg�n t�o o alguien?
369
00:29:21,665 --> 00:29:22,823
Tiene un t�o.
370
00:29:23,331 --> 00:29:24,819
Vive en Thakurpukur.
371
00:29:44,231 --> 00:29:45,356
Aqu� Aqu� Aqu�
(en tamil)
372
00:29:46,365 --> 00:29:47,353
�Qu� ?
373
00:29:48,298 --> 00:29:49,423
La escuela de Arnab.
374
00:29:50,298 --> 00:29:51,957
Kalagachhia Kailash Kamini
Escuela Secundaria.
375
00:29:52,565 --> 00:29:53,258
Ya veo.
376
00:29:53,365 --> 00:29:55,354
He o�do muchas historias sobre �l.
377
00:29:56,498 --> 00:29:59,555
Rana. Eso significa que
la casa del t�o debe estar cerca.
378
00:30:00,264 --> 00:30:02,230
Iremos por ese camino.
379
00:30:17,797 --> 00:30:20,286
Rana.
Deber�a ponerme un sari, �verdad?
380
00:30:20,398 --> 00:30:21,386
Sujeta esto.
381
00:30:21,465 --> 00:30:23,397
�Un sari?
�Tambi�n vistes sari?
382
00:30:23,431 --> 00:30:24,556
�Tienes alguno?
383
00:30:26,531 --> 00:30:28,894
No te preocupes, se�ora Bagchi.
Est�s bien as�.
384
00:30:29,331 --> 00:30:30,319
Ven.
385
00:30:30,565 --> 00:30:31,462
Es la primera vez que los veo.
386
00:30:31,565 --> 00:30:32,360
Lo s� ...
387
00:30:33,631 --> 00:30:34,891
Arnab Bagchi.
388
00:30:35,264 --> 00:30:35,786
No.
389
00:30:35,897 --> 00:30:38,727
�Hay alguna otra Familia Bagchi
que viva cerca de aqu�?
390
00:30:38,831 --> 00:30:41,525
Mira, se�ora. Llevamos viviendo
aqu� desde hace 30 a�os.
391
00:30:41,598 --> 00:30:43,893
Y nunca hemos o�do hablar de
ninguna familia Bagchi ...
392
00:30:43,964 --> 00:30:47,419
... ni de ning�n Arnab Bagchi.
393
00:30:50,531 --> 00:30:51,462
Gracias.
394
00:30:51,565 --> 00:30:52,825
�Qui�n es Arnab Bagchi?
395
00:30:52,931 --> 00:30:53,692
Gracias.
396
00:30:57,764 --> 00:30:58,889
�Puedes venir, por favor?
397
00:31:08,431 --> 00:31:09,522
�Qu� pasa?
�Est�s castigado?
398
00:31:10,231 --> 00:31:10,855
�Qu� es esto?
399
00:31:11,331 --> 00:31:12,819
Es un cisne volando.
400
00:31:12,897 --> 00:31:14,386
Ya veo que es un cisne volando.
401
00:31:14,465 --> 00:31:15,158
S�.
402
00:31:15,264 --> 00:31:16,423
A mi me parece m�s
un pato muerto.
403
00:31:17,264 --> 00:31:18,355
Bueno, ya ves.
404
00:31:29,831 --> 00:31:33,888
No, querida.
Aquel a�o no hubo aqu� ning�n Arnab Bagchi.
405
00:31:34,531 --> 00:31:37,156
�Por qu� no puedo acceder al
archivo de Mil�n Damji?
406
00:31:37,298 --> 00:31:38,695
Me muestra un mensaje
de acceso restringido.
407
00:31:38,797 --> 00:31:41,161
Se�ora, necesitar� el permiso
del se�or Tyagi para desbloquearlo
408
00:31:41,731 --> 00:31:42,719
�D�nde est� Tyagi?
409
00:31:42,831 --> 00:31:43,762
Hoy est� fuera.
410
00:32:16,098 --> 00:32:17,257
Ya voy, madre.
411
00:32:40,398 --> 00:32:41,125
Hola.
412
00:32:41,198 --> 00:32:41,788
Agnes.
413
00:32:42,098 --> 00:32:42,530
S�.
414
00:32:42,630 --> 00:32:43,460
Hola.
415
00:32:43,564 --> 00:32:45,053
�Puedes reunirte
conmigo ma�ana?
416
00:32:45,331 --> 00:32:46,126
Por supuesto.
417
00:32:46,264 --> 00:32:47,195
A las 3 de la tarde.
418
00:32:47,298 --> 00:32:47,786
�D�nde?
419
00:32:48,064 --> 00:32:49,689
Hay un restaurante
en Park Street.
420
00:32:49,797 --> 00:32:50,626
Mocambo.
421
00:32:50,731 --> 00:32:51,594
Mocambo.
422
00:32:52,431 --> 00:32:52,759
Nos vemos.
423
00:32:52,831 --> 00:32:53,297
Cuidate.
424
00:32:53,398 --> 00:32:54,261
Adi�s.
425
00:33:11,530 --> 00:33:12,394
Bishnu.
426
00:33:15,498 --> 00:33:16,395
�Bishnu!
427
00:33:16,498 --> 00:33:17,622
Voy, Didi ...
428
00:33:24,497 --> 00:33:25,156
Miralo.
429
00:33:25,231 --> 00:33:26,254
Hazte a un lado.
430
00:33:30,697 --> 00:33:31,560
Aqu� tienes.
431
00:33:32,365 --> 00:33:33,194
�Radio?
432
00:33:37,998 --> 00:33:38,759
Kalighat.
433
00:33:40,398 --> 00:33:41,386
Un minuto.
434
00:33:41,630 --> 00:33:44,494
Rana.
Llamada desde el aeropuerto.
435
00:33:46,064 --> 00:33:46,586
Hola.
436
00:33:46,664 --> 00:33:48,187
Mejor expl�caselo a
Bidya Bagchi.
437
00:33:48,398 --> 00:33:49,159
S�, s�, s�.
438
00:33:49,231 --> 00:33:51,094
Ese Arnab o quien sea ...
439
00:33:51,164 --> 00:33:53,289
... la dej� embarazada y se escap�.
Estas cosas siguen ocurriendo.
440
00:33:53,365 --> 00:33:54,228
�Hola?
441
00:33:54,331 --> 00:33:57,422
Dile que no pierda el tiempo aqu� en
esas condiciones y que regrese a Londres.
442
00:33:57,530 --> 00:33:58,621
�Oh!, �lo has comprobado?
443
00:33:59,597 --> 00:34:01,393
Yo lo llevo pensado
los �ltimos 30 a�os.
444
00:34:01,597 --> 00:34:03,086
Pero �l se ha escapado
en s�lo dos.
445
00:34:04,964 --> 00:34:06,294
Lo siento, �puedes decirlo
de nuevo, por favor?
446
00:34:07,031 --> 00:34:08,327
�Quieres una taza de t�, se�or?
447
00:34:08,964 --> 00:34:10,021
No, est� bien.
Gracias.
448
00:34:12,164 --> 00:34:13,027
Hola.
449
00:34:16,664 --> 00:34:17,493
Sr. Das.
450
00:34:18,031 --> 00:34:18,689
Buenos d�as, se�ora.
451
00:34:19,064 --> 00:34:20,155
Buenas tardes, se�or Das.
452
00:34:20,231 --> 00:34:20,662
Lo que tu digas, se�ora.
453
00:34:20,931 --> 00:34:21,624
Buenas tardes, Rana.
454
00:34:21,697 --> 00:34:22,526
Buenas tardes.
455
00:34:24,530 --> 00:34:25,621
Radio.
456
00:34:26,365 --> 00:34:27,331
�Vas a alguna parte?
457
00:34:27,398 --> 00:34:28,364
A ver a Agnes.
458
00:34:28,931 --> 00:34:29,954
Yo te llevar�.
459
00:34:30,298 --> 00:34:32,321
Hoy no necesito tu coche, Satyoki.
460
00:34:32,398 --> 00:34:33,954
Tengo un taxi esperando.
461
00:34:35,098 --> 00:34:35,927
Muy bien.
462
00:34:38,497 --> 00:34:40,327
Se�ora Bagchi,
hemos comprobado...
463
00:34:40,430 --> 00:34:42,453
... el Departamento de Inmigraci�n
de Londres en Calcuta.
464
00:34:43,530 --> 00:34:45,019
En la fecha que nos dijiste ...
465
00:34:45,131 --> 00:34:48,097
... ning�n Arnab Bagchi
sali� de Londres ...
466
00:34:48,198 --> 00:34:50,187
... ni lleg� a Calcuta.
467
00:34:51,098 --> 00:34:53,030
Entonces seguro que hay
un error en el sistema.
468
00:34:53,630 --> 00:34:55,493
Lo comprobaron dos veces.
Tres veces.
469
00:34:56,098 --> 00:34:58,030
El dato es correcto.
470
00:35:19,497 --> 00:35:22,861
Ayer, cuando te fuiste
mir� la foto con atenci�n.
471
00:35:23,098 --> 00:35:24,223
�Y sabes qu�?
472
00:35:24,298 --> 00:35:26,490
Tu marido es
exactamente igual ...
473
00:35:26,597 --> 00:35:29,063
...a un ex-empleado nuestro.
474
00:35:29,198 --> 00:35:30,061
Milan Damji.
475
00:35:30,365 --> 00:35:31,160
�Qui�n?
476
00:35:31,231 --> 00:35:32,288
Milan Damji.
477
00:35:32,397 --> 00:35:34,625
Se fue hace 2 a�os ...
478
00:35:35,198 --> 00:35:36,458
�l era un gracioso.
479
00:35:36,530 --> 00:35:37,996
�l mantendr�a a s� mismo.
480
00:35:38,098 --> 00:35:40,859
Vino con nosotros de repente
y tambi�n se fue de repente.
481
00:35:41,430 --> 00:35:43,090
Su grupo sangu�neo
era divertido tambi�n.
482
00:35:43,231 --> 00:35:44,890
Bombay grupo sangu�neo.
483
00:35:45,131 --> 00:35:48,325
Recuerdo claramente el
d�a en que dej� la compa��a.
484
00:35:48,864 --> 00:35:51,092
Mucha gente vino a buscarlo.
485
00:35:51,630 --> 00:35:52,994
�Pero �l desapareci�!
486
00:35:53,098 --> 00:35:53,927
Poof.
487
00:35:54,031 --> 00:35:56,224
Pero �qu� relaci�n tiene
�l con Arnab?
488
00:35:56,630 --> 00:35:58,153
Hace dos a�os
�l estaba en Londres.
489
00:35:58,198 --> 00:36:01,493
Milan Damji es
exactamente igual que Arnab.
490
00:36:01,564 --> 00:36:03,962
Por eso ayer intent� ...
491
00:36:04,031 --> 00:36:06,327
... sacar una foto del ordenador.
492
00:36:06,864 --> 00:36:08,796
Pero siempre me sal�a
el mismo mensaje ...
493
00:36:08,897 --> 00:36:10,556
... Restringido.
Restringido. Restringido.
494
00:36:10,831 --> 00:36:13,093
�Dios sabe c�mo
funcionan esos equipos!
495
00:36:13,298 --> 00:36:15,230
Ma�ana cuando
vuelva Tyagi ...
496
00:36:15,464 --> 00:36:16,226
�Tyagi?
497
00:36:18,397 --> 00:36:19,454
Aqu� Tyagi.
498
00:36:24,797 --> 00:36:26,387
�Qui�n quiere los registros
de Mil�n Damji?
499
00:36:26,864 --> 00:36:28,887
Si yo no puedo acceder
al ordenador...
500
00:36:28,998 --> 00:36:31,987
... hay alg�n registro de
empleados en la vieja oficina.
501
00:36:32,364 --> 00:36:34,330
Tal vez hay una foto all�
502
00:36:35,164 --> 00:36:39,028
Agnes, gracias, pero ...
503
00:36:39,198 --> 00:36:40,186
�De qu� me servir� ver
la foto de Mil�n?
504
00:36:40,298 --> 00:36:42,354
Mira la foto de Mil�n Damji
al menos una vez.
505
00:36:42,497 --> 00:36:43,827
Luego, decide.
506
00:36:57,797 --> 00:36:58,421
Bob.
507
00:37:02,831 --> 00:37:03,421
Bob.
508
00:37:04,364 --> 00:37:06,353
No sabes hacer nada.
509
00:37:06,430 --> 00:37:07,862
Las cifras est�n mal.
510
00:37:07,964 --> 00:37:10,260
No puedes conseguir ni un simple
cliente para un seguro de vida.
511
00:37:10,364 --> 00:37:14,092
Si esto sigue as�,
ser�s despedido de este trabajo.
512
00:37:15,864 --> 00:37:17,489
Por el amor de Dios,
apaga el tel�fono ...
513
00:37:17,764 --> 00:37:19,162
... y concentrate
en tu objetivo.
514
00:37:19,364 --> 00:37:20,261
Un cliente, se�or.
515
00:37:20,364 --> 00:37:21,330
Asqueroso.
516
00:37:50,297 --> 00:37:51,228
S�.
517
00:37:52,064 --> 00:37:53,030
Hola.
518
00:37:53,731 --> 00:37:54,754
Hola.
519
00:37:54,831 --> 00:37:55,888
Agnes D'Mello.
520
00:37:56,031 --> 00:37:57,019
�S�.?
521
00:37:57,164 --> 00:37:58,027
Un minuto.
522
00:38:12,864 --> 00:38:14,830
�Oh, ella lleva peluca!
523
00:38:45,864 --> 00:38:47,091
Buenos d�as, se�or.
524
00:38:47,964 --> 00:38:49,190
Se�or, �l est� en una reuni�n.
525
00:38:49,697 --> 00:38:52,857
Se�ores, tenemos que
asegurarnos de hacerlo.
526
00:38:57,998 --> 00:38:58,929
Disculpa.
527
00:39:02,797 --> 00:39:06,593
Tengo que ir a Calcuta hoy,
ahora mismo.
528
00:39:07,163 --> 00:39:07,959
�Por qu�?
529
00:39:08,064 --> 00:39:10,121
No se permite fumar
en el edificio, Khan.
530
00:39:10,330 --> 00:39:11,058
Lo s�.
531
00:39:11,131 --> 00:39:13,255
Alguien le dispar� a la gerente
de Recursos Humanos de NDC.
532
00:39:13,731 --> 00:39:14,662
�Y?
533
00:39:15,098 --> 00:39:17,064
Eso es competencia de
la polic�a de la localidad.
534
00:39:17,163 --> 00:39:19,322
�Por qu� tienes que ir tu
a Calcuta para eso?
535
00:39:19,630 --> 00:39:21,619
Ella estaba intentando acceder
al archivo de Mil�n.
536
00:39:25,697 --> 00:39:26,993
�Qu� otra informaci�n tenemos?
537
00:39:27,131 --> 00:39:29,358
Hay una mujer embarazada,
de Londres.
538
00:39:29,931 --> 00:39:31,157
Vidya Bagchi.
539
00:39:34,897 --> 00:39:36,760
Escucha, en el s�ptimo d�a ...
540
00:39:36,831 --> 00:39:38,353
Necesito este cuarto vac�o
durante un tiempo.
541
00:39:38,797 --> 00:39:39,820
Todo el mundo fuera.
542
00:39:40,897 --> 00:39:41,885
�Qu�?
543
00:39:44,230 --> 00:39:45,218
�No hab�is o�do?
544
00:39:45,330 --> 00:39:46,853
Necesito esta habitaci�n vac�a.
545
00:39:48,731 --> 00:39:49,958
�Qui�n eres t�?
546
00:39:51,098 --> 00:39:52,154
�Cu�l es tu nombre?
Fuera.
547
00:39:52,197 --> 00:39:54,163
Cierra la ... Khan.
548
00:39:54,797 --> 00:39:57,262
Ese es mi nombre ...
�Cierra la... Khan!.
549
00:39:58,364 --> 00:39:59,625
�Algo m�s?
550
00:39:59,864 --> 00:40:00,830
No, se�or.
551
00:40:00,897 --> 00:40:01,828
Llama a Vidya Bagchi.
552
00:40:02,263 --> 00:40:03,695
La quiero aqu�
en 10 minutos.
553
00:40:04,230 --> 00:40:05,161
Muy bien, se�or.
554
00:40:09,097 --> 00:40:09,825
Dime.
555
00:40:12,130 --> 00:40:13,892
Soy una mujer embarazada, se�or.
556
00:40:14,031 --> 00:40:16,223
No deber�as fumar
delante de mi.
557
00:40:17,064 --> 00:40:20,053
Se�ora Bagchi, no sabemos mucho
el uno del otro.
558
00:40:20,163 --> 00:40:23,152
As� que d�jame que yo decida
lo que debo o no debo hacer.
559
00:40:23,230 --> 00:40:25,696
As� es la cosa.
Dime.
560
00:40:26,263 --> 00:40:27,661
�Qu� relaci�n tienes con Agnes?
561
00:40:28,964 --> 00:40:31,589
Mi marido Arnab Bagchi
ha desaparecido.
562
00:40:34,897 --> 00:40:36,123
�Qu� pasa? �Por qu�
est� todo el mundo aqu� afuera?
563
00:40:36,163 --> 00:40:38,129
Esa Vidya Bagchi,
es un gran problema.
564
00:40:38,163 --> 00:40:38,686
�En serio?
565
00:40:38,764 --> 00:40:39,092
S�.
566
00:40:39,163 --> 00:40:39,959
�Qu� est�s diciendo?
567
00:40:42,797 --> 00:40:43,888
Se�ora Bagchi.
568
00:40:44,364 --> 00:40:45,694
�Qu� est� pasando?
569
00:40:45,964 --> 00:40:46,361
Mira ...
570
00:40:46,664 --> 00:40:47,254
�Qui�n eres t�?
571
00:40:47,364 --> 00:40:48,295
Mira, estoy hablando con ella.
572
00:40:48,597 --> 00:40:48,961
Fuera.
573
00:40:49,031 --> 00:40:49,792
Pero, �qui�n eres t�?
574
00:40:49,831 --> 00:40:50,228
Fuera.
575
00:40:55,630 --> 00:40:57,152
Y cierra la puerta
cuando salgas.
576
00:40:58,664 --> 00:40:59,687
�Fuera!
577
00:41:02,163 --> 00:41:03,629
S�, entonces
�qu� estabas diciendo?
578
00:41:07,630 --> 00:41:08,721
�Qui�n es �l?
579
00:41:08,897 --> 00:41:12,226
Arnab se parece mucho a un
ex-empleado suyo, Mil�n Damji.
580
00:41:12,831 --> 00:41:13,524
Y Agnes ...
581
00:41:13,630 --> 00:41:15,823
Nunca hubo un empleado
llamado Milan.
582
00:41:16,764 --> 00:41:19,093
Creo que Agnes se equivoc�
583
00:41:19,797 --> 00:41:20,922
�Est�s seguro?
584
00:41:22,130 --> 00:41:23,892
Porque recuerdo bien ...
585
00:41:23,998 --> 00:41:26,122
que Agnes dijo ...
que era Damji Mil�n.
586
00:41:26,897 --> 00:41:32,830
Se�ora Bagchi, s� mucho m�s sobre
NDC que t� y que Agnes.
587
00:41:33,263 --> 00:41:35,729
2.000 empleados trabajan all�,
�comprendes?
588
00:41:38,530 --> 00:41:39,894
Estoy completamente segura.
589
00:41:39,997 --> 00:41:42,190
S�, ella tambi�n dijo que ...
590
00:41:42,297 --> 00:41:45,957
... cuando intent� acceder al
archivo de Mil�n Damji ...
591
00:41:46,063 --> 00:41:47,086
... le indicaba
acceso restringido ...
592
00:41:47,230 --> 00:41:48,196
No me est�s escuchando.
593
00:41:48,297 --> 00:41:49,593
�Me est�s escuchando?
594
00:41:53,664 --> 00:41:55,755
No ha habido nadie
llamado Mil�n.
595
00:41:55,864 --> 00:41:59,023
No, inspector,
estoy segura de que Agnes dijo Mil�n.
596
00:41:59,130 --> 00:42:00,824
�Entiendes lo que digo?
597
00:42:01,530 --> 00:42:03,155
No hay nadie llamado Mil�n.
598
00:42:03,230 --> 00:42:04,991
Y tu sigues insistiendo
en Mil�n.
599
00:42:05,063 --> 00:42:06,586
�No entiendes lo
que te digo?
600
00:42:06,764 --> 00:42:07,855
Mil�n. Mil�n. Mil�n.
601
00:42:08,163 --> 00:42:09,493
�Fuera!
602
00:42:13,764 --> 00:42:15,593
Mira, yo...
603
00:42:17,464 --> 00:42:19,862
Se�ora Bagchi.
Mira aqu�.
604
00:42:23,063 --> 00:42:25,552
Te estoy aconsejando gratis.
605
00:42:26,497 --> 00:42:28,793
Olvida a lo que has venido aqu�
y regresa a Londres.
606
00:42:29,897 --> 00:42:31,829
Es lo mejor que puedes hacer
en tus condiciones.
607
00:42:32,097 --> 00:42:33,188
�Lo entiendes?
608
00:42:36,464 --> 00:42:37,521
Sr. Khan.
609
00:42:38,997 --> 00:42:40,725
No nos conocemos ...
610
00:42:41,497 --> 00:42:46,520
... as� que d�jame que haga
lo que tenga o no que hacer.
611
00:42:48,063 --> 00:42:50,791
Y adem�s, tu no das
consejos gratuitos ...
612
00:42:51,497 --> 00:42:52,622
Est� bien.
613
00:42:53,497 --> 00:42:54,554
Tampoco tienes por qu�.
614
00:42:55,063 --> 00:42:56,086
Tranquilo.
615
00:42:56,831 --> 00:42:57,797
Se�or, lo siento.
616
00:42:59,764 --> 00:43:01,059
Tomo adentro.
617
00:43:02,764 --> 00:43:04,491
Se�ora Bagchi,
te llevo.
618
00:43:04,630 --> 00:43:05,618
Vamos.
619
00:43:06,430 --> 00:43:08,487
No, no, no.
No hay de qu� preocuparse, se�or.
620
00:43:08,664 --> 00:43:09,823
Es un caso sencillo.
621
00:43:10,464 --> 00:43:11,555
En realidad.
622
00:43:14,430 --> 00:43:17,123
Agnes confundi� a su esposo
con Milan.
623
00:43:20,097 --> 00:43:21,461
Esa Vidya Bagchi.
624
00:43:21,564 --> 00:43:23,792
Su esposo la dej�
embarazada y desapareci�.
625
00:43:24,597 --> 00:43:26,028
No, no, ella es
totalmente inofensiva.
626
00:43:27,864 --> 00:43:29,920
Comprobar� sus antecedentes.
No te preocupes en absoluto.
627
00:43:30,464 --> 00:43:33,430
No pierdas el tiempo en
esa mujer embarazada, Khan.
628
00:43:34,030 --> 00:43:35,724
H�blame de Mil�n.
629
00:43:43,430 --> 00:43:44,828
Dame al capit�n Bajpai.
630
00:43:48,831 --> 00:43:49,694
S�.
631
00:43:49,764 --> 00:43:51,956
Por el amor de Dios
c�mprate un m�vil Bajpai.
632
00:43:51,997 --> 00:43:53,759
�Por qu�?
�Por qu� necesito un m�vil?
633
00:43:54,097 --> 00:43:55,723
Estoy en casa todo el d�a.
634
00:43:55,930 --> 00:43:57,987
�Cu�ndo puedes venir
a la oficina?
635
00:43:58,597 --> 00:43:59,426
�Por qu�?
636
00:43:59,497 --> 00:44:02,691
Necesito discutir
algo importante contigo ...
637
00:44:03,863 --> 00:44:05,386
... sobre Mil�n Damji.
638
00:44:07,030 --> 00:44:07,893
�Hola?
639
00:44:09,664 --> 00:44:10,095
�Bajpai?
640
00:44:10,530 --> 00:44:11,621
Estoy aqu�, contin�a.
641
00:44:12,330 --> 00:44:13,455
�Puedes venir a la oficina?
642
00:44:14,963 --> 00:44:15,860
No.
643
00:44:31,397 --> 00:44:34,488
Rana. Si me dirijo a
a alguien por su nombre ...
644
00:44:34,597 --> 00:44:35,823
... �qu� significa?
645
00:44:36,497 --> 00:44:38,759
Que lo conoces muy bien.
646
00:44:40,063 --> 00:44:41,791
All� no hay nadie llamado Mil�n.
647
00:44:41,896 --> 00:44:43,362
En realidad no
hay ning�n Mil�n.
648
00:44:43,430 --> 00:44:44,453
Mil�n. Mil�n. Mil�n.
649
00:44:45,097 --> 00:44:46,926
Seg�n Khan,
Milan Damji es alguien ...
650
00:44:47,030 --> 00:44:48,519
... que no existe en absoluto.
651
00:44:50,464 --> 00:44:52,623
Pero dec�a siempre Milan,
en lugar de Mil�n Damji.
652
00:44:52,963 --> 00:44:53,860
�Por qu�?
653
00:44:55,764 --> 00:44:56,854
Voy a NDC.
654
00:44:57,330 --> 00:44:58,955
Si me entero de algo, te llamo.
655
00:45:02,464 --> 00:45:05,396
No, se�or. No hay ning�n
Milan Damji en nuestros archivos.
656
00:45:05,863 --> 00:45:08,557
�Cu�nto tiempo llevas
trabajando aqu�?
657
00:45:08,764 --> 00:45:10,024
Se�or, 1 a�o.
658
00:45:10,630 --> 00:45:13,687
�Y nunca has o�do
el nombre de Mil�n Damji?
659
00:45:13,764 --> 00:45:14,593
No, se�or.
660
00:45:14,697 --> 00:45:15,492
Sapna, �tienes ...?
661
00:45:17,330 --> 00:45:17,920
�Tu?
662
00:45:18,597 --> 00:45:21,654
Se�or, �l estaba preguntando
por el asesinato de Agnes D'mello.
663
00:45:22,830 --> 00:45:24,729
�Tiene alguna autorizaci�n?
664
00:45:25,863 --> 00:45:27,386
�Estoy de pie justo detr�s de ti?
665
00:45:27,597 --> 00:45:28,789
�Qui�n es Rana?
666
00:45:30,464 --> 00:45:32,657
Se�or,
yo soy Rana.
667
00:45:33,530 --> 00:45:34,496
�Por qu� has ido all�?
668
00:45:34,597 --> 00:45:35,494
�Con permiso de qui�n?
669
00:45:35,830 --> 00:45:37,762
Sin ning�n tipo de permiso,
o una orden judicial.
670
00:45:37,830 --> 00:45:39,592
Al diablo con la orden,
primero dime ...
671
00:45:39,863 --> 00:45:41,659
�Por qu� tienes tu que llevar
a cabo una investigaci�n local ...
672
00:45:41,763 --> 00:45:42,888
... cuando se trata de
un caso de IB?
673
00:45:44,364 --> 00:45:45,761
La pr�xima vez,
si te veo seguir ...
674
00:45:45,863 --> 00:45:47,352
... sin mi permiso...
675
00:45:47,830 --> 00:45:49,387
Le informar�s a
la polic�a de tr�fico ...
676
00:45:49,497 --> 00:45:51,019
... sobre el tr�fico desde
la sala de control, �entendido?
677
00:45:51,697 --> 00:45:52,355
No, se�or, en realidad ...
678
00:45:52,464 --> 00:45:54,555
�Me preguntas?
�Me preguntas?
679
00:45:55,731 --> 00:45:56,821
�Quieres trabajar tu tambi�n
en control de tr�fico?
680
00:45:57,564 --> 00:45:58,723
�Quieres trabajar
en el control de tr�fico?
681
00:45:59,597 --> 00:46:00,290
Fuera.
682
00:46:01,297 --> 00:46:02,285
�Alguien m�s?
683
00:46:02,597 --> 00:46:04,290
�Y tu?
Fuera.
684
00:46:09,597 --> 00:46:10,654
�Qu�?
685
00:46:11,230 --> 00:46:12,491
�No entiendes lo
que he dicho?
686
00:46:12,664 --> 00:46:13,721
Fuera.
687
00:46:18,263 --> 00:46:19,456
�Cu�nto tiempo llevas
en el servicio?
688
00:46:20,763 --> 00:46:21,888
Seis meses, se�or.
689
00:46:22,597 --> 00:46:23,688
�Te gusta tu trabajo?
690
00:46:25,230 --> 00:46:26,423
�Quieres seguir trabajando?
691
00:46:26,630 --> 00:46:27,720
S�, se�or.
692
00:46:39,896 --> 00:46:43,226
Se�ora Bagchi, creo que
el se�or Khan tiene raz�n.
693
00:46:43,564 --> 00:46:45,427
Agnes se debi� confundir
con otra persona.
694
00:46:45,497 --> 00:46:48,292
Mira, NDC tiene al menos
2.000 empleados ...
695
00:46:48,364 --> 00:46:49,523
Exactamente, Rana.
696
00:46:49,863 --> 00:46:51,726
2.000 empleados
trabajan en NDC ...
697
00:46:51,830 --> 00:46:53,853
... �Por qu� Agnes iba a
tomar el nombre de Milan Damji?
698
00:46:55,530 --> 00:46:56,621
Ella no estaba equivocada.
699
00:46:56,664 --> 00:46:58,425
Y tu sabes que Agnes
no dijo nada ...
700
00:46:58,530 --> 00:47:01,257
... hasta que mir� con atenci�n
la foto de Arnab.
701
00:47:10,397 --> 00:47:11,454
�Qu� pasa?
702
00:47:11,530 --> 00:47:14,155
�Por qu� llevan sari
esas mujeres?
703
00:47:14,230 --> 00:47:15,218
�Ellas?
704
00:47:15,297 --> 00:47:16,388
El sari rojo y blanco.
705
00:47:16,696 --> 00:47:18,787
Se lo ponen en
los d�as auspiciosos.
706
00:47:19,297 --> 00:47:20,388
Pero �por qu�?
707
00:47:21,597 --> 00:47:23,324
�Sari blanco con borde rojo?
708
00:47:23,630 --> 00:47:24,754
�Por qu� me tengo
que poner eso?
709
00:47:25,163 --> 00:47:25,856
�Por qu�? �Por qu�?
710
00:47:26,163 --> 00:47:27,151
Es tradicional.
711
00:47:27,364 --> 00:47:28,727
Todas lo visten el �ltimo d�a
del Durga Puja.
712
00:47:28,830 --> 00:47:30,194
�Todos?
�Incluso los hombres?
713
00:47:33,830 --> 00:47:36,388
Te comprar� uno cuando
vaya a Calcuta, se�ora Bagchi.
714
00:47:36,597 --> 00:47:38,358
Y conf�a en m�,
estar�s impresionante.
715
00:47:39,630 --> 00:47:40,822
�Qu�?
716
00:47:45,530 --> 00:47:46,621
�Qu�?
717
00:47:48,896 --> 00:47:51,419
Sr. Vidya Bagchi,
no me aburras.
718
00:47:51,497 --> 00:47:54,588
Y olvida esa est�pida idea
de hacerme llevar un sari.
719
00:47:55,796 --> 00:47:59,354
S�lo tienes que ir a Calcuta
r�pido y volver r�pido
720
00:48:04,130 --> 00:48:06,562
Y entonces yo le obligu�
a ir a Calcuta.
721
00:48:09,830 --> 00:48:11,262
�l es un idiota tambi�n.
722
00:48:12,364 --> 00:48:13,352
�l vino aqu�.
723
00:48:17,097 --> 00:48:19,256
Ten�a la mala costumbre de
hacer lo que yo le dec�a.
724
00:48:32,430 --> 00:48:35,623
Estoy seguro de que
encontrar�s a Arnab.
725
00:48:42,230 --> 00:48:44,321
�Puedo decir algo,
si no te importa?
726
00:48:44,796 --> 00:48:47,422
Ese sari,
el que llevaba esa mujer.
727
00:48:48,397 --> 00:48:51,363
El d�a que encuentres a Arnab,
puedes usar ese sari.
728
00:48:52,297 --> 00:48:53,694
Ese ser� un d�a
auspicioso para ti.
729
00:49:00,197 --> 00:49:02,060
No encontrar� a Arnab
tan f�cilmente.
730
00:49:02,763 --> 00:49:04,389
Tendr� que buscarlo.
731
00:49:05,629 --> 00:49:07,220
Esa es la cosa, se�ora Bagchi.
732
00:49:07,730 --> 00:49:08,753
�C�mo vamos a buscarlo?
733
00:49:10,297 --> 00:49:11,694
Mil�n Damji
no existe.
734
00:49:12,397 --> 00:49:14,589
Es una historia que
tu crees que es verdad.
735
00:49:17,663 --> 00:49:18,720
Rana.
736
00:49:19,464 --> 00:49:21,020
Agnes dijo: ...
737
00:49:21,230 --> 00:49:23,559
Los archivos de los empleados
est�n en la vieja oficina.
738
00:49:23,663 --> 00:49:25,754
Puede haber alguna foto all�.
739
00:49:28,063 --> 00:49:29,324
�Qu� est�s diciendo?
740
00:49:30,397 --> 00:49:31,657
�C�mo podemos irrumpir
en la oficina de alguien?
741
00:49:31,763 --> 00:49:33,423
Y adem�s,
en el Centro Nacional de Datos.
742
00:49:33,529 --> 00:49:34,620
Pero est� cerrado.
743
00:49:34,730 --> 00:49:35,458
Sapna.
744
00:49:35,563 --> 00:49:36,154
S�, se�or.
745
00:49:36,263 --> 00:49:38,422
�Tienes copias impresas de
los registros de los viejos empleados?
746
00:49:38,629 --> 00:49:40,561
No, se�or.
Todo est� en el sistema.
747
00:49:40,663 --> 00:49:41,391
�Est�s segura?
748
00:49:41,497 --> 00:49:42,258
S�, se�or.
749
00:49:42,696 --> 00:49:43,559
Se�or.
750
00:49:44,230 --> 00:49:46,219
Es posible que haya algunos
en la antigua oficina.
751
00:49:46,330 --> 00:49:47,318
Aqu� no hay nada.
752
00:49:50,529 --> 00:49:51,188
Hola.
753
00:49:51,330 --> 00:49:52,296
Anota, tercer piso.
754
00:49:56,397 --> 00:49:58,090
Tercer piso.
755
00:49:58,330 --> 00:49:59,989
12 RN.
Mukherjee Road.
756
00:50:01,596 --> 00:50:03,358
Es la vieja oficina
de NDC.
757
00:50:04,063 --> 00:50:05,653
Hay un archivo
de Mil�n Damji ...
758
00:50:05,763 --> 00:50:07,059
�Qui�n es Milan Damji?
759
00:50:07,596 --> 00:50:09,994
Nadie.
S�lo haz lo que te digo.
760
00:50:10,063 --> 00:50:10,585
Consigue el archivo.
761
00:50:10,663 --> 00:50:11,560
Bob.
762
00:50:14,997 --> 00:50:15,621
Un cliente.
763
00:50:17,297 --> 00:50:18,160
Bien.
764
00:50:19,997 --> 00:50:21,054
Vamos.
765
00:50:32,397 --> 00:50:33,521
Este.
766
00:50:39,063 --> 00:50:40,995
�Oh, Dios!. Es un cerrojo enorme.
No puedo hacerlo.
767
00:50:41,330 --> 00:50:42,693
Rana.
�brelo.
768
00:50:43,030 --> 00:50:44,121
�C�mo?
769
00:50:45,563 --> 00:50:47,461
Se�ora Bagchi, yo soy polic�a,
no un ladr�n.
770
00:50:47,563 --> 00:50:48,620
�En serio?
771
00:50:49,263 --> 00:50:50,422
�brelo.
772
00:50:52,663 --> 00:50:53,651
Esto es genial.
773
00:50:53,730 --> 00:50:57,094
La polic�a rompiendo las normas
y entrando as�. Genial.
774
00:51:29,063 --> 00:51:30,393
Aqu� hay millones de archivos.
775
00:51:30,496 --> 00:51:31,928
�C�mo vamos
a encontrarlo?
776
00:51:36,463 --> 00:51:37,554
Esto no est� hecho.
777
00:51:39,529 --> 00:51:41,257
Tendremos que buscar en
el departamento de recursos humanos.
778
00:51:41,364 --> 00:51:43,262
Estoy totalmente atascado
en este caso (en bengal�)
779
00:51:43,364 --> 00:51:44,420
�Qu�?
780
00:51:45,463 --> 00:51:46,986
Te lo explicar� despu�s.
781
00:51:52,429 --> 00:51:53,361
�Qu� dice aqu�?
782
00:51:53,429 --> 00:51:54,452
Mismo.
Xerox.
783
00:52:03,463 --> 00:52:04,554
Esta puerta.
784
00:52:05,997 --> 00:52:08,861
Jefe de contabilidad.
No, no, no.
785
00:52:11,429 --> 00:52:13,089
Rana.
H.R.D.
786
00:52:34,529 --> 00:52:35,586
Mira all�.
787
00:52:37,963 --> 00:52:39,485
Si existe, tiene que estar
en alg�n sitio por aqu� ...
788
00:52:39,629 --> 00:52:40,560
... o no existe.
789
00:52:40,629 --> 00:52:42,561
Si Agnes lo dijo,
tiene que estar aqu�.
790
00:52:50,197 --> 00:52:52,220
DE. DH. DU.
791
00:52:52,329 --> 00:52:56,955
DS. CC. DDH.
792
00:52:57,063 --> 00:52:58,494
DA.
793
00:53:01,197 --> 00:53:03,095
Se�ora Bagchi,
date prisa. Por favor.
794
00:53:03,163 --> 00:53:04,254
Un minuto, Rana.
795
00:53:08,130 --> 00:53:09,356
Milan Damji.
796
00:54:14,363 --> 00:54:16,727
No hab�a ning�n expediente
de Mil�n Damji.
797
00:54:17,197 --> 00:54:18,719
Milan Damji existe.
798
00:54:18,830 --> 00:54:19,989
�Qui�n es Milan Damji?
799
00:54:24,930 --> 00:54:26,953
�De d�nde has sacado
esos papeles?
800
00:54:27,363 --> 00:54:28,420
�Qu� m�s da?
801
00:54:28,896 --> 00:54:29,884
�Qui�n es Milan Damji?
802
00:54:29,963 --> 00:54:31,088
�Es tu marido?
803
00:54:31,763 --> 00:54:32,854
M�ralo bien.
804
00:54:33,496 --> 00:54:34,792
�Es tu marido?
805
00:54:35,130 --> 00:54:36,221
M�ralo.
806
00:54:36,296 --> 00:54:36,990
No.
807
00:54:37,097 --> 00:54:37,858
No es.
808
00:54:38,363 --> 00:54:40,886
Entonces, �qu� m�s da
quien sea?
809
00:54:41,730 --> 00:54:43,026
Olv�date de Mil�n Damji ...
810
00:54:43,130 --> 00:54:44,959
... y yo me olvidar� de d�nde
has sacado este papel.
811
00:54:45,063 --> 00:54:45,960
Fin del asunto.
812
00:54:46,163 --> 00:54:48,061
Mil�n Damji no es Arnab.
813
00:54:48,396 --> 00:54:49,987
Pero �l se parece
a Arnab ...
814
00:54:50,097 --> 00:54:53,120
... y si a mi marido le ha pasado
algo por eso ...
815
00:54:53,197 --> 00:54:55,321
... entonces es
muy importante para m� saber ...
816
00:54:55,396 --> 00:54:56,828
.. quien es Mil�n Damji.
817
00:54:58,163 --> 00:55:02,027
Tanto si me lo dices tu,
como si me dejas a mi..
818
00:55:03,196 --> 00:55:05,287
encontrar� la respuesta
y volver a verte.
819
00:55:07,296 --> 00:55:08,762
�C�mo lo vas a buscar?
820
00:55:13,262 --> 00:55:15,319
Saldr� y le preguntar�
a todo el mundo.
821
00:55:17,329 --> 00:55:20,160
Aunque sea un hombre normal
en las calles, a la polic�a.
822
00:55:22,363 --> 00:55:23,351
.. o a la prensa.
823
00:55:25,796 --> 00:55:28,227
Seguro que alguien tiene
una respuesta a esta pregunta.
824
00:55:31,363 --> 00:55:32,727
Si�ntate, se�ora Bagchi.
825
00:55:33,796 --> 00:55:34,853
Si�ntate.
826
00:55:41,896 --> 00:55:43,225
�Sabes algo sobre ...
827
00:55:43,296 --> 00:55:45,228
... el ataque al metro
de Calcuta de hace dos a�os?
828
00:55:46,696 --> 00:55:47,354
S�.
829
00:55:48,329 --> 00:55:50,295
Milan Damji estaba detr�s
de aquel ataque.
830
00:55:51,130 --> 00:55:53,028
�l es el principal sospechoso
en este caso.
831
00:55:56,162 --> 00:55:59,129
Entonces, �por qu� nadie
sabe nada de Milan Damji?
832
00:55:59,196 --> 00:56:02,219
Mil�n Damji no existe
para el mundo, por eso.
833
00:56:03,296 --> 00:56:04,728
No existe para m� tampoco.
834
00:56:04,997 --> 00:56:07,724
Hasta el d�a en que me
encomendaron la tarea de atraparlo.
835
00:56:08,229 --> 00:56:10,093
Pero para entonces
ya era demasiado tarde.
836
00:56:10,796 --> 00:56:12,762
Milan desapareci� y
tambi�n todos sus informes.
837
00:56:12,930 --> 00:56:14,691
Pero, �c�mo puede alguien
desaparecen?
838
00:56:14,763 --> 00:56:16,024
Puede ser
uno de nuestros agentes.
839
00:56:16,763 --> 00:56:18,126
Mil�n era un agente del gobierno.
840
00:56:18,196 --> 00:56:19,685
�l nos traicion�.
Se uni� al enemigo.
841
00:56:20,097 --> 00:56:22,029
Hemos ocultado todo esto a la gente.
842
00:56:22,363 --> 00:56:24,921
No s�lo eso, hay alguien
de los nuestros que ...
843
00:56:24,997 --> 00:56:26,292
... est� ayudando a Mil�n.
844
00:56:27,696 --> 00:56:29,286
Este es un juego peligroso,
se�ora Bagchi.
845
00:56:33,162 --> 00:56:35,788
Los que quieren mantener a Mil�n
a salvo son personas muy poderosas.
846
00:56:35,863 --> 00:56:37,158
Pueden hacer cualquier cosa.
847
00:56:54,708 --> 00:56:56,165
Hola.
848
00:56:56,375 --> 00:56:57,749
Se�ora.
849
00:56:58,365 --> 00:57:00,557
Se�ora.
Lo siento mucho.
850
00:57:01,065 --> 00:57:02,690
Ha sido un error.
851
00:57:03,231 --> 00:57:04,219
�Est�s bien?
852
00:57:04,497 --> 00:57:06,225
Hoy te he salvado.
853
00:57:06,298 --> 00:57:07,423
Mis reflejos.
854
00:57:07,664 --> 00:57:08,755
�Qu� pasa si no te puedo
salvar ma�ana?
855
00:57:09,065 --> 00:57:11,361
�Oh, Dios!. Uno
No debemos pensar eso.
856
00:57:11,597 --> 00:57:14,325
Tu y tu ni�o
ten�is que estar a salvo.
857
00:57:14,432 --> 00:57:16,091
Rogar� a Dios por eso.
858
00:57:16,331 --> 00:57:17,728
Rogar� a Dios por eso.
859
00:57:18,697 --> 00:57:19,628
Se�ora.
860
00:57:19,664 --> 00:57:22,562
Se�ora.
Calcuta, ciudad peligrosa.
861
00:57:22,631 --> 00:57:23,597
�Verdad?
862
00:57:23,798 --> 00:57:26,525
Aqu� puede pasar cualquier cosa
en cualquier momento.
863
00:57:26,697 --> 00:57:28,323
Te lo digo por tu bien.
864
00:57:28,431 --> 00:57:29,692
Vuelve.
865
00:57:29,764 --> 00:57:32,390
Regresa, se�ora.
Vuelve.
866
00:57:32,664 --> 00:57:35,528
Una ciudad muy peligrosa,
Calcuta.
867
00:57:39,198 --> 00:57:40,129
No.
868
00:57:42,231 --> 00:57:43,423
No quiero volver.
869
00:57:44,165 --> 00:57:46,290
Tu puedes tener tu oficina,
tu sistema.
870
00:57:47,298 --> 00:57:48,422
Un proyecto.
871
00:57:48,531 --> 00:57:50,259
S�lo un proyecto fallido.
872
00:57:50,331 --> 00:57:52,455
Eso no significa que
tengamos que cerrar la oficina.
873
00:57:52,564 --> 00:57:53,394
Acabar con el sistema ...
874
00:57:53,464 --> 00:57:54,362
S�lo un proyecto.
875
00:57:56,065 --> 00:57:57,997
Con qu� facilidad lo
dices, Bhaskaran.
876
00:57:58,098 --> 00:57:59,029
S�lo un proyecto.
877
00:57:59,098 --> 00:58:01,087
Tu me diste esta tarea,
Bhaskaran.
878
00:58:02,198 --> 00:58:03,458
Elige tres hombres normales
y corrientes, entrenalos ...
879
00:58:03,531 --> 00:58:05,724
... y convi�rtelos en
los mejores agentes.
880
00:58:06,198 --> 00:58:07,255
�Y qu� hice yo?
881
00:58:07,365 --> 00:58:08,523
Cre� un monstruo.
882
00:58:10,265 --> 00:58:11,594
Encontr� a dos buenas personas ...
883
00:58:11,664 --> 00:58:13,596
... tambi�n se entren� a un animal
como Milan Damji.
884
00:58:14,065 --> 00:58:17,259
Y luego �l se uni� a aquellos
de los que nosotros nos libr�bamos.
885
00:58:17,998 --> 00:58:22,987
�l asesin� a muchos civiles
cuando yo le entren� para proteger.
886
00:58:23,464 --> 00:58:26,521
Encontraremos a Mil�n,
pero t� tienes que volver.
887
00:58:26,631 --> 00:58:29,620
No vas a encontrar a Mil�n,
Bhaskaran, esa es la cosa.
888
00:58:29,697 --> 00:58:32,492
Yo lo entren�.
No podr�s encontrarlo.
889
00:58:33,065 --> 00:58:35,656
S�lo se encuentra a los tontos
como tu y como yo ...
890
00:58:36,065 --> 00:58:39,997
... que siguen parloteando que
nuestro sistema es perfecto.
891
00:58:40,198 --> 00:58:41,424
Ley tiene la sart�n
por el mango.
892
00:58:41,664 --> 00:58:43,994
No hay corrupci�n
en nuestro sistema.
893
00:58:44,198 --> 00:58:45,561
Todo es miel sobre hojuelas.
894
00:58:47,298 --> 00:58:48,354
Bhaskaran.
895
00:58:50,031 --> 00:58:53,020
Un hombre ayud�
a Mil�n Damji a escapar.
896
00:58:54,031 --> 00:58:55,929
Y ese hombre a�n est�
trabajando en tu oficina ...
897
00:58:55,998 --> 00:58:57,691
... delante de tus narices.
898
00:58:59,198 --> 00:59:03,130
El d�a en que lo encuentres,
ese d�a yo volver�.
899
00:59:14,931 --> 00:59:17,022
Rana, tres cosas son posibles.
900
00:59:17,298 --> 00:59:18,059
Una ...
901
00:59:20,065 --> 00:59:21,690
Arnab me ha dejado
y ha huido.
902
00:59:24,298 --> 00:59:25,264
Dos ...
903
00:59:26,431 --> 00:59:28,590
Arnab y Damji Mil�n
son la misma persona.
904
00:59:29,031 --> 00:59:30,054
Y en tercer lugar ...
905
00:59:30,231 --> 00:59:32,321
Arnab se parece
a Mil�n Damji ...
906
00:59:32,397 --> 00:59:34,590
... y por eso Arnab
est� en problemas.
907
00:59:35,330 --> 00:59:36,353
Eso debe ser.
908
00:59:37,564 --> 00:59:41,462
As� que dices que
Arnab se parece a �l y ...
909
00:59:41,564 --> 00:59:42,655
Estoy segura.
910
00:59:43,165 --> 00:59:45,188
Tendremos que encontrar a
Mil�n, para encontrar a Arnab.
911
00:59:45,564 --> 00:59:48,928
Y el d�a que encontremos a Mil�n,
encontraremos a Arnab.
912
00:59:50,131 --> 00:59:52,097
Se�ora Bagchi,
�c�mo es eso posible?
913
00:59:52,198 --> 00:59:53,221
�Por d�nde empezamos
a buscar a alguien ...
914
00:59:53,297 --> 00:59:54,195
... de quien no sabemos
absolutamente nada?
915
00:59:54,265 --> 00:59:55,162
En su casa.
916
00:59:55,864 --> 00:59:56,386
�Qu�?
917
00:59:56,497 --> 00:59:59,361
En los archivos de Agnes estaba
la direcci�n de la casa de Milan Damji.
918
01:00:17,864 --> 01:00:18,955
�Cu�nto m�s?
919
01:00:20,165 --> 01:00:20,926
Diez minutos.
920
01:00:37,131 --> 01:00:38,222
Lo siento.
921
01:00:48,531 --> 01:00:49,827
Debe estar en
alg�n lugar por aqu�.
922
01:00:50,864 --> 01:00:52,194
�Por d�nde se va a
Bishambar Mallik Lane?
923
01:00:56,898 --> 01:00:58,989
Se�ora Bagchi, esto es
Bishambar Mallik Lane.
924
01:00:59,364 --> 01:01:01,262
Didi, �d�nde est� el n�mero 9?
925
01:01:01,564 --> 01:01:02,257
Este.
926
01:01:02,330 --> 01:01:02,819
�Este?
927
01:01:02,864 --> 01:01:03,227
S�.
928
01:01:03,297 --> 01:01:04,195
Aqu� es.
Entremos.
929
01:01:08,831 --> 01:01:09,888
N�mero nueve.
Vamos.
930
01:01:17,264 --> 01:01:18,252
�Puedes subir?
931
01:01:18,531 --> 01:01:19,929
S�. Vamos.
932
01:01:22,998 --> 01:01:23,929
Con cuidado.
933
01:01:24,798 --> 01:01:25,889
No s� cu�l es.
934
01:01:26,798 --> 01:01:28,025
No hay n�meros.
935
01:01:32,364 --> 01:01:33,421
Nada malo.
936
01:01:34,065 --> 01:01:35,156
�D�nde est� el n�mero tres?
937
01:01:35,264 --> 01:01:36,787
Por all�, pero est� cerrada con llave.
�Algo va mal, se�or?
938
01:01:36,864 --> 01:01:37,830
Nada, nada.
939
01:01:38,798 --> 01:01:39,821
Ven.
940
01:01:42,364 --> 01:01:43,352
Aqu� est�.
941
01:01:43,931 --> 01:01:45,022
Pero est� cerrada con llave.
942
01:01:46,431 --> 01:01:47,829
Ya veo.
Dame.
943
01:01:51,898 --> 01:01:54,386
La polic�a rompiendo las normas
para entrar.
944
01:01:55,164 --> 01:01:56,187
Tu los dijiste.
945
01:02:01,864 --> 01:02:02,852
Espera.
946
01:02:14,964 --> 01:02:17,794
Me pregunto por qu� alguien
querr�a cerrar esto con cerrojo.
947
01:02:18,031 --> 01:02:19,189
Aqu� no hay nada.
948
01:02:19,497 --> 01:02:20,986
Y aunque hubiera algo ...
949
01:02:21,098 --> 01:02:22,927
Khan ... ya se
lo hubiera llevado.
950
01:02:23,998 --> 01:02:24,929
Se�ora Bagchi.
951
01:02:25,798 --> 01:02:26,491
Se�ora Bagchi.
952
01:02:26,764 --> 01:02:27,252
S�.
953
01:02:27,364 --> 01:02:28,295
Vamonos de aqu�.
954
01:02:28,397 --> 01:02:29,385
Aqu� no hay nada.
955
01:02:30,397 --> 01:02:32,125
S�, d�jame echar un vistazo.
956
01:02:40,230 --> 01:02:42,196
Se�ora Bagchi,
no hagas eso.
957
01:02:42,297 --> 01:02:45,025
No, no, estoy bien.
Seguro que encuentro algo.
958
01:02:48,397 --> 01:02:49,727
Vamos a mirar all�.
959
01:03:00,764 --> 01:03:04,026
�Has visto, Rana, que s�lo
el n� 3 tiene buz�n?
960
01:03:09,330 --> 01:03:10,387
�Qui�n es?
961
01:03:10,731 --> 01:03:12,993
�Hay alguna carta para el no.3?
962
01:03:13,397 --> 01:03:14,727
Hay una.
963
01:03:32,898 --> 01:03:34,023
All�, en n�mero 9.
964
01:03:34,898 --> 01:03:35,693
Un minuto.
965
01:03:35,764 --> 01:03:37,286
Poltu, ven aqu�.
966
01:03:37,864 --> 01:03:38,659
�D�nde est�s?
967
01:03:38,731 --> 01:03:40,856
Rana, Mil�n sol�a
pedir t� de aqu�.
968
01:03:40,931 --> 01:03:42,089
Tal vez ellos
podr�an saber algo.
969
01:03:42,297 --> 01:03:43,354
Pero, �c�mo lo sabes?
970
01:03:44,297 --> 01:03:47,161
Tu me ofreciste un t� en un vaso
muy parecido a �ste en la comisar�a.
971
01:03:48,364 --> 01:03:49,591
Mira lo que est�n preguntando.
972
01:03:49,664 --> 01:03:50,789
Recuerda, hab�a dos
vasos parecidos ...
973
01:03:50,831 --> 01:03:51,728
... en la casa de Mil�n.
974
01:03:51,798 --> 01:03:52,195
S�.
975
01:03:52,264 --> 01:03:54,787
Pero, no hab�a cocina en
la casa de Mil�n, as� que ...
976
01:03:54,964 --> 01:03:56,190
Didi, Poltu.
977
01:03:56,664 --> 01:03:57,721
Un minuto.
978
01:03:59,264 --> 01:04:01,253
�Tienes miedo?
979
01:04:01,864 --> 01:04:03,159
�l es mi amigo.
980
01:04:03,898 --> 01:04:04,921
�Cu�l es tu nombre?
981
01:04:05,130 --> 01:04:05,892
Poltu.
982
01:04:05,964 --> 01:04:08,191
�Poltu? �Apelativo o
tu nombre de verdad?
983
01:04:08,697 --> 01:04:10,959
Apelativo.
Mi nombre de verdad es Subroto.
984
01:04:11,164 --> 01:04:13,630
Subroto, no tienes
que tener miedo.
985
01:04:14,631 --> 01:04:16,620
Dime, �te acuerdas de algo ...
986
01:04:16,697 --> 01:04:17,788
... sobre la persona del
apartamento n� 3?
987
01:04:18,197 --> 01:04:20,595
�Apartamento n� 3?
No.
988
01:04:20,697 --> 01:04:21,663
Cualquier cosa.
989
01:04:21,964 --> 01:04:22,987
Me refiero a qu� tipo
de persona era ...
990
01:04:23,097 --> 01:04:24,154
�Malhumorado?
991
01:04:24,230 --> 01:04:28,720
�O te sonre�a cuando
le llevabas el t�?
992
01:04:29,197 --> 01:04:30,686
�Te dec�a algo?
993
01:04:30,964 --> 01:04:33,088
No, �l no dec�a nada, pero ...
994
01:04:33,831 --> 01:04:35,797
Ped�a s�lo
un vaso de t�.
995
01:04:37,097 --> 01:04:40,791
Y a veces una segunda
persona ven�a a verlo.
996
01:04:40,864 --> 01:04:42,022
Y entonces ped�a
dos t�s.
997
01:04:42,230 --> 01:04:43,355
S�, hab�a alguien.
998
01:04:43,597 --> 01:04:44,563
�Qui�n era la otra persona?
999
01:04:45,164 --> 01:04:47,027
�l siempre llevaba
una maleta.
1000
01:04:47,631 --> 01:04:49,153
Y las esquinas
parec�a de oro.
1001
01:04:49,831 --> 01:04:50,956
�Una maleta?
1002
01:04:52,798 --> 01:04:53,889
As� de grande.
1003
01:04:54,164 --> 01:04:55,221
Un malet�n.
1004
01:04:56,297 --> 01:05:00,991
Oh, est�s guapo
cuando sonr�es, Subroto.
1005
01:05:02,030 --> 01:05:05,155
Te ganas a los chiquillos
con mucha facilidad.
1006
01:05:05,964 --> 01:05:07,054
Estoy completamente seguro.
1007
01:05:07,164 --> 01:05:07,960
�De qu�?
1008
01:05:08,898 --> 01:05:10,227
De que ser�s
una gran madre.
1009
01:05:14,164 --> 01:05:16,528
Facturas de donativos.
Tonter�as.
1010
01:05:17,030 --> 01:05:18,860
�l dijo que hay
una carta del banco.
1011
01:05:19,264 --> 01:05:20,696
Pero esto es
un banco de sangre.
1012
01:05:20,931 --> 01:05:22,191
Banco Popular de sangre.
1013
01:05:24,731 --> 01:05:25,890
�Grupo sangu�neo Bombay?
1014
01:05:26,130 --> 01:05:30,119
Rana, Agnes dijo que Milan
ten�a un grupo sangu�neo poco com�n.
1015
01:05:30,297 --> 01:05:31,763
Grupo sangu�neo Bombay
1016
01:05:32,597 --> 01:05:34,790
Se�or, si alguna persona
tiene un grupo sangu�neo poco com�n ...
1017
01:05:34,898 --> 01:05:37,022
... entonces almacena
su sangre con nosotros.
1018
01:05:37,197 --> 01:05:38,891
Entonce si hay
una emergencia ...
1019
01:05:38,963 --> 01:05:40,293
...puede utilizar su sangre.
1020
01:05:40,597 --> 01:05:41,563
Ya veo.
1021
01:05:42,531 --> 01:05:44,962
�Cu�ndo fue la �ltima vez que
se pidi� sangre de este tipo?
1022
01:05:45,064 --> 01:05:46,530
�Puedes comprobarlo
y dec�rnoslo?
1023
01:05:47,164 --> 01:05:48,596
Esperad un minuto,
ahora os lo digo.
1024
01:05:48,697 --> 01:05:49,560
Por supuesto.
1025
01:05:53,697 --> 01:05:55,595
Hubo un requerimiento de
este grupo sangu�neo poco com�n ...
1026
01:05:55,697 --> 01:05:57,162
... en mayo de 2008,
el 25 de mayo.
1027
01:05:57,464 --> 01:05:59,726
Y recibimos una llamada
del Hogar de Ancianos Ekbalpur.
1028
01:05:59,831 --> 01:06:01,160
�El hogar de ancianos Ekbalpur?
1029
01:06:07,831 --> 01:06:08,797
Ni un simple papel.
1030
01:06:09,464 --> 01:06:10,521
No hay registros, nada.
1031
01:06:11,030 --> 01:06:12,724
Debe haberlos
Se han borrado.
1032
01:06:12,798 --> 01:06:14,127
Como el resto de
los otros registros de Mil�n.
1033
01:06:15,798 --> 01:06:17,764
Se�ora Bagchi, esto es
un callej�n sin salida.
1034
01:06:17,963 --> 01:06:19,224
Vamos, Satyoki.
1035
01:06:19,764 --> 01:06:20,855
Debe haber algo
en alguna parte.
1036
01:06:20,930 --> 01:06:22,863
No aceptar� la derrota.
Despu�s de haber llegado tan lejos.
1037
01:06:23,897 --> 01:06:25,488
T� siempre me has ayudado.
1038
01:06:25,564 --> 01:06:28,052
No puedo ir m�s all�
sin tu ayuda, de verdad.
1039
01:06:33,064 --> 01:06:35,189
Hay un hombre que
puede ayudarnos.
1040
01:06:35,664 --> 01:06:37,186
Una vez fue
informador de la polic�a.
1041
01:06:53,997 --> 01:06:54,861
Lo siento.
1042
01:06:57,897 --> 01:06:58,863
Ven.
1043
01:07:06,464 --> 01:07:07,929
Con cuidado.
Con cuidado.
1044
01:07:11,963 --> 01:07:12,986
�Est�s bien?
1045
01:07:15,963 --> 01:07:16,860
Gracias.
1046
01:07:28,197 --> 01:07:29,924
Se�or, �me puedes decir
d�nde est� Paresh Pal ...?
1047
01:07:31,531 --> 01:07:31,962
�Se�or?
1048
01:07:32,631 --> 01:07:33,756
All�.
All�.
1049
01:07:37,531 --> 01:07:38,189
Paresh.
1050
01:07:41,464 --> 01:07:43,726
No, yo ya no trabajo
para la polic�a.
1051
01:07:43,930 --> 01:07:46,896
Pero, Paresh, s�lo necesito
una peque�a informaci�n.
1052
01:07:47,697 --> 01:07:49,924
Mira, sea grande o
peque�a la informaci�n...
1053
01:07:49,997 --> 01:07:51,020
.. yo ya no la paso.
1054
01:07:51,397 --> 01:07:53,693
Paresh, por favor.
1055
01:07:54,497 --> 01:07:55,793
Por favor, vete.
1056
01:07:55,963 --> 01:07:57,929
Si alguien nos ve
puede haber problemas.
1057
01:08:00,431 --> 01:08:01,522
Se�or ...
1058
01:08:02,597 --> 01:08:04,028
Estoy buscando
a mi marido.
1059
01:08:06,397 --> 01:08:08,386
He venido desde Londres
en estas condiciones yo sola.
1060
01:08:08,930 --> 01:08:12,419
Necesito una respuesta
para mi hijo ...
1061
01:08:12,697 --> 01:08:14,492
... sobre lo que le ha sucedido
a su padre.
1062
01:08:16,130 --> 01:08:17,721
No puedo obligarte,
1063
01:08:19,930 --> 01:08:22,089
pero ... por favor, ay�danos.
1064
01:08:25,997 --> 01:08:26,928
Habla.
1065
01:08:26,963 --> 01:08:28,520
�Has o�do hablar
de Mil�n Damji?
1066
01:08:30,130 --> 01:08:31,096
�Qui�n?
1067
01:08:31,497 --> 01:08:32,622
Milan Damji.
1068
01:08:32,697 --> 01:08:34,720
Milan Damji.
No.
1069
01:08:34,863 --> 01:08:36,886
Hace dos a�os,
el 25 de mayo ...
1070
01:08:37,797 --> 01:08:40,423
... se requiri� sangre del Grupo Bombay
desde al hogar de ancianos de Ekbalpur.
1071
01:08:40,930 --> 01:08:41,827
�Para qu�?
1072
01:08:42,097 --> 01:08:43,085
Tenemos que averiguarlo.
1073
01:08:43,597 --> 01:08:44,528
�Puede hacerlo?
1074
01:08:53,631 --> 01:08:54,755
�Servicio de lavander�a, Didi?
1075
01:08:59,431 --> 01:09:00,397
�Servicio de lavander�a, Didi?
1076
01:09:00,464 --> 01:09:02,726
Yo no soy lavander�a, Didi
Soy Bidya Didi.
1077
01:09:06,564 --> 01:09:08,530
El transistor te
da chocolate.
1078
01:09:09,064 --> 01:09:10,428
�Qu� chocolate tan grande!
1079
01:09:10,531 --> 01:09:11,462
Qu� grande.
1080
01:09:12,364 --> 01:09:13,091
Hola.
1081
01:09:13,664 --> 01:09:15,788
Me est�s molestando, estoy
en una reuni�n importante.
1082
01:09:17,330 --> 01:09:18,694
En el cuarto
con Vishnu.
1083
01:09:20,664 --> 01:09:21,687
�En serio?
1084
01:09:22,564 --> 01:09:23,587
�Cu�ndo?
1085
01:09:30,497 --> 01:09:32,758
25 de mayo 2008.
1086
01:09:33,397 --> 01:09:35,488
Dos hombres
se reunieron aqu�.
1087
01:09:35,997 --> 01:09:39,361
No hay noticias sobre ello, s�lo
que los dos se reunieron.
1088
01:09:42,730 --> 01:09:45,719
Pero ahora parece que hubo tambi�n
una tercera persona presente.
1089
01:09:46,330 --> 01:09:50,262
Y la sangre se pidi� del
Hogar de ancianos de Ekbalpur ...
1090
01:09:50,464 --> 01:09:51,690
... para esta tercera persona.
1091
01:09:51,797 --> 01:09:53,854
Entonces �esa tercera persona
era Milan Damji?
1092
01:09:53,897 --> 01:09:55,829
No tengo m�s informaci�n.
1093
01:09:55,963 --> 01:09:57,690
Paresh ...
1094
01:09:57,730 --> 01:09:58,787
Espera.
1095
01:09:59,364 --> 01:10:02,455
Encontrar�s el resto
de la informaci�n ...
1096
01:10:02,531 --> 01:10:04,394
... en la comisar�a de Park Street
o encontrando al Dr. Ganguly.
1097
01:10:04,597 --> 01:10:06,926
Aquella noches
�l estaba de guardia.
1098
01:10:13,464 --> 01:10:15,362
Recuerdo que era
un caso policial ...
1099
01:10:15,497 --> 01:10:17,928
... Pero no me acuerdo
qu� era exactamente.
1100
01:10:18,631 --> 01:10:19,289
Fue hace dos a�os.
1101
01:10:19,364 --> 01:10:19,761
Listo, se�or.
1102
01:10:19,830 --> 01:10:20,524
S�, all� estar�.
1103
01:10:20,631 --> 01:10:21,324
Muy bien.
1104
01:10:21,730 --> 01:10:23,787
Dadme un d�a,
lo comprobar� y os lo dir�.
1105
01:10:23,863 --> 01:10:24,386
Gracias.
1106
01:10:24,531 --> 01:10:25,462
Tengo que irme,
tengo una operaci�n.
1107
01:10:25,531 --> 01:10:25,996
Gracias.
1108
01:10:37,830 --> 01:10:38,761
No te preocupes.
1109
01:10:38,830 --> 01:10:39,592
Por favor.
1110
01:10:39,696 --> 01:10:40,628
Muchas gracias.
1111
01:10:55,297 --> 01:10:55,819
S�.
1112
01:10:56,763 --> 01:10:57,694
�El doctor Ganguly?
1113
01:10:57,763 --> 01:10:58,660
S�.
1114
01:10:58,730 --> 01:11:00,958
Hola.
Bob Biswas.
1115
01:11:01,297 --> 01:11:02,228
Hola.
1116
01:11:02,297 --> 01:11:03,228
Un minuto.
1117
01:11:08,930 --> 01:11:11,691
Recuerdo que
era un caso policial.
1118
01:11:13,431 --> 01:11:14,726
Basta ya, Rana.
1119
01:11:14,797 --> 01:11:18,252
Tu ordenador me est� poniendo
contra la maldita pared.
1120
01:11:18,330 --> 01:11:19,489
Sr. Chatterjee.
1121
01:11:19,597 --> 01:11:20,221
�Qu�?
1122
01:11:20,297 --> 01:11:20,785
Hola.
1123
01:11:20,863 --> 01:11:21,954
�Oh, Dios!
1124
01:11:22,230 --> 01:11:23,196
Bidya Bagchi.
1125
01:11:23,264 --> 01:11:24,321
Has llegado en
el momento adecuado.
1126
01:11:24,431 --> 01:11:25,192
Hola, Rana.
1127
01:11:25,264 --> 01:11:27,196
El otro d�a arreglaste
este equipo �no?
1128
01:11:27,264 --> 01:11:27,525
S�.
1129
01:11:27,630 --> 01:11:28,562
Hazlo hoy tambi�n,
por favor.
1130
01:11:28,630 --> 01:11:29,596
Si no, me volver� loco.
1131
01:11:30,197 --> 01:11:30,821
Gracias.
1132
01:11:31,230 --> 01:11:32,889
Voy a ver al oficial superior.
1133
01:11:34,330 --> 01:11:34,886
Vamos, vamos.
1134
01:11:34,963 --> 01:11:35,826
�Oh, Dios!
1135
01:11:36,431 --> 01:11:37,488
No, no, sigue sentado.
1136
01:11:37,596 --> 01:11:38,494
�l puede regresar
en cualquier momento.
1137
01:11:42,230 --> 01:11:44,196
Dos personas murieron
en el dep�sito de tranv�as Nonakpur ...
1138
01:11:44,264 --> 01:11:45,252
... el 25 de mayo.
1139
01:11:45,564 --> 01:11:46,790
Uno de ellos era
Dinesh Rao ...
1140
01:11:47,197 --> 01:11:50,425
... que era informante de la polic�a
en el caso del ataque al Metro.
1141
01:11:50,497 --> 01:11:51,463
Y en segundo lugar ...
1142
01:11:54,130 --> 01:11:57,494
En segundo lugar Vijay Verma,
que era agente del gobierno.
1143
01:11:57,596 --> 01:11:58,584
�Agente del Gobierno?
1144
01:12:02,330 --> 01:12:03,387
Ya viene.
Ya viene.
1145
01:12:06,431 --> 01:12:07,454
Ya est�, se�or.
1146
01:12:07,497 --> 01:12:08,826
Hecho, Sr. Chatterjee.
1147
01:12:09,197 --> 01:12:09,821
Ya est�.
1148
01:12:10,130 --> 01:12:11,720
Muy bien.
Muy bien.
1149
01:12:11,830 --> 01:12:13,194
Gracias, gracias.
Gracias.
1150
01:12:13,264 --> 01:12:14,127
De nada.
1151
01:12:14,197 --> 01:12:14,890
Muy bien.
1152
01:12:16,830 --> 01:12:17,818
�Cu�l es el problema?
1153
01:12:17,897 --> 01:12:20,556
Sr. Chatterjee,
�puedo irme?
1154
01:12:21,164 --> 01:12:22,152
S�.
1155
01:12:22,230 --> 01:12:22,695
Adi�s.
1156
01:12:22,797 --> 01:12:24,229
Adi�s.
1157
01:13:01,730 --> 01:13:02,787
S�, madre.
1158
01:13:03,730 --> 01:13:04,787
Ya voy.
1159
01:13:33,830 --> 01:13:35,319
Se�ora Bagchi,
�qu� est�s haciendo?
1160
01:13:35,397 --> 01:13:36,555
�Por qu� lo limpias
tu misma?
1161
01:13:36,663 --> 01:13:37,754
Espera, llamar� al personal.
1162
01:13:38,064 --> 01:13:38,393
No, no, no, no.
1163
01:13:38,496 --> 01:13:39,258
Ven aqu�.
1164
01:13:39,297 --> 01:13:40,660
Yo hago la limpieza
en mi casa.
1165
01:13:41,064 --> 01:13:43,552
Si�ntate.
No aguanto el polvo.
1166
01:13:43,997 --> 01:13:44,758
Tira de una silla.
1167
01:13:45,197 --> 01:13:46,685
Habla, Satyoki Sinha.
1168
01:13:48,064 --> 01:13:49,620
Se�ora Bagchi,
segu� con la informaci�n ...
1169
01:13:49,730 --> 01:13:51,026
... de la base de datos.
1170
01:13:51,197 --> 01:13:53,526
No se menciona a una tercera
persona en los registros.
1171
01:13:53,596 --> 01:13:56,585
El doctor Ganguly, Mil�n Damji,
El hogar de ancianos Ekbalpur.
1172
01:13:57,097 --> 01:13:58,756
Nadie sabe nada de ellos.
1173
01:13:59,197 --> 01:14:01,492
S�lo est�n los registros
de Vijay y Dinesh.
1174
01:14:02,364 --> 01:14:04,296
Vijay Verma estaba investigando
el ataque del metro ...
1175
01:14:04,364 --> 01:14:05,488
... a bajo nivel.
1176
01:14:05,730 --> 01:14:06,593
�En serio?
1177
01:14:06,696 --> 01:14:10,719
Por eso se encontr� con Dinesh Raut
en el dep�sito de tranv�as Nonakpur.
1178
01:14:12,696 --> 01:14:15,219
Tal vez Dinesh
quer�a decirle a Vijay ...
1179
01:14:15,297 --> 01:14:17,024
... algo acerca de Mil�n.
1180
01:14:17,730 --> 01:14:20,696
Y alguien se lo dijo
a Mil�n.
1181
01:14:21,297 --> 01:14:25,389
Milan los mat� a los dos
y se hiri� en el tiroteo.
1182
01:14:26,463 --> 01:14:29,225
Pero la pregunta es
�c�mo supo Milan ...
1183
01:14:29,330 --> 01:14:31,353
.. que Vijay iba a obtener
informaci�n acerca de �l?
1184
01:14:32,197 --> 01:14:33,457
Tal vez Khan ten�a raz�n.
1185
01:14:34,330 --> 01:14:36,262
Hay alguien
dentro del sistema ...
1186
01:14:36,364 --> 01:14:37,387
... ayudando a Mil�n.
1187
01:14:37,496 --> 01:14:38,484
Una cosa m�s.
1188
01:14:39,030 --> 01:14:40,257
NDC tambi�n est�
metido en esto.
1189
01:14:40,364 --> 01:14:41,022
�En serio?
1190
01:14:41,197 --> 01:14:44,163
Se�ora Bagchi, todos los agentes
tiene una identidad local y otra falsa.
1191
01:14:44,330 --> 01:14:45,522
Como Mil�n Damji ...
1192
01:14:45,596 --> 01:14:47,960
Vijay Verma tambi�n
trabajaba para la NDC.
1193
01:14:48,463 --> 01:14:49,929
Para ocultar
su verdadera identidad.
1194
01:14:54,696 --> 01:14:56,322
Tiene que ser �l,
tiene buen aspecto.
1195
01:14:57,563 --> 01:14:59,620
No, no era �l.
1196
01:15:00,130 --> 01:15:01,527
Ahora, ahora,
echa un vistazo.
1197
01:15:01,596 --> 01:15:03,153
No, Didi.
No es �l.
1198
01:15:04,396 --> 01:15:05,090
No es �l.
1199
01:15:05,164 --> 01:15:05,652
�Est�s seguro?
1200
01:15:05,930 --> 01:15:06,486
Seguro.
1201
01:15:07,963 --> 01:15:09,259
Venga, llevemos a Poltu
de vuelta.
1202
01:15:09,430 --> 01:15:11,521
Yo estaba absolutamente
segura de que ...
1203
01:15:11,930 --> 01:15:14,691
Tyagi sab�a que Agnes
estaba buscando detalles de Mil�n.
1204
01:15:15,064 --> 01:15:16,052
Y Tyagi te fren� a ti.
1205
01:15:16,164 --> 01:15:16,629
Por supuesto.
1206
01:15:16,663 --> 01:15:17,357
Didi.
1207
01:15:17,430 --> 01:15:18,055
�Qu�?
1208
01:15:18,363 --> 01:15:19,125
La maleta.
1209
01:15:26,530 --> 01:15:27,427
Era �l, Didi.
1210
01:15:29,696 --> 01:15:30,354
�Est�s seguro?
1211
01:15:30,430 --> 01:15:31,328
Seguro, era �l.
1212
01:15:33,430 --> 01:15:34,260
�Qui�n es �l?
1213
01:15:34,530 --> 01:15:35,427
No lo se.
1214
01:15:35,496 --> 01:15:37,928
Tu lleva a Poltu de vuelta
a casa ...
1215
01:15:37,997 --> 01:15:39,190
... yo ir� a ver y nos veremos all�.
1216
01:15:39,230 --> 01:15:40,161
S�.
1217
01:15:41,230 --> 01:15:42,253
Buenos d�as, se�or.
1218
01:15:43,264 --> 01:15:44,422
Buenos d�as, se�or.
1219
01:15:46,164 --> 01:15:47,152
Buenos d�as.
1220
01:16:16,130 --> 01:16:17,096
Da la vuelta.
1221
01:16:17,164 --> 01:16:18,187
Da la vuelta.
1222
01:16:38,630 --> 01:16:39,153
�Didi?
1223
01:16:39,264 --> 01:16:39,592
S�.
1224
01:16:39,897 --> 01:16:41,522
�Vas a tomar t�?
1225
01:16:41,563 --> 01:16:42,290
No.
1226
01:16:42,897 --> 01:16:46,261
Escucha, cuando venga Rana
�puedes decirle que me llame?
1227
01:16:46,329 --> 01:16:46,988
�El oficial de polic�a?
1228
01:16:47,097 --> 01:16:47,460
S�.
1229
01:16:47,530 --> 01:16:48,087
Muy bien.
1230
01:16:48,197 --> 01:16:48,890
S�, est� bien.
1231
01:16:49,329 --> 01:16:50,091
Adi�s.
1232
01:17:22,097 --> 01:17:22,858
Lo siento.
1233
01:17:22,963 --> 01:17:23,553
Rana.
1234
01:17:24,164 --> 01:17:26,288
Te he estado esperando mucho tiempo
en el puesto de t� ...
1235
01:17:26,363 --> 01:17:27,125
�Sangre!
1236
01:17:27,396 --> 01:17:28,293
�Oh, no!
1237
01:17:34,130 --> 01:17:36,857
Rana, es �l.
Intent� matarme.
1238
01:17:37,396 --> 01:17:38,555
Detente.
Soy polic�a.
1239
01:18:03,130 --> 01:18:04,187
Detente.
Para.
1240
01:18:06,263 --> 01:18:07,127
Detente.
1241
01:18:33,030 --> 01:18:34,859
Aparta.
1242
01:18:55,963 --> 01:18:56,360
Detente.
1243
01:18:56,430 --> 01:18:57,327
Detente.
1244
01:18:58,163 --> 01:18:58,959
Detente.
1245
01:19:18,129 --> 01:19:19,096
�Oh, Dios!
1246
01:19:19,229 --> 01:19:21,923
Se�ora Bagchi, Bob Biswas
era un asesino a sueldo.
1247
01:19:21,997 --> 01:19:22,963
Este es su tel�fono.
1248
01:19:23,030 --> 01:19:25,019
Y he encontrado estas fotograf�as
en su tel�fono.
1249
01:19:25,730 --> 01:19:26,718
Ag�s D'Mello.
1250
01:19:27,830 --> 01:19:28,818
El doctor Ganguly.
1251
01:19:30,097 --> 01:19:31,255
Y tu.
1252
01:19:31,329 --> 01:19:32,260
Esta vez te has salvado.
1253
01:19:32,329 --> 01:19:34,091
Pero el hombre que
contrat� a Bob ...
1254
01:19:34,196 --> 01:19:36,219
... no quiere que nadie
encuentre a Mil�n Damji ...
1255
01:19:36,329 --> 01:19:38,192
Yo le di esa foto
a Agnes.
1256
01:19:38,930 --> 01:19:40,021
Un minuto.
1257
01:19:45,930 --> 01:19:46,793
Mira.
1258
01:19:47,930 --> 01:19:50,157
Yo le di una copia
de esta foto a Agnes.
1259
01:19:50,897 --> 01:19:53,362
Eso significa que quien contrat�
a Bob, est� en NDC.
1260
01:19:53,663 --> 01:19:57,356
No, no. Esto significa que tu no
has escuchado nada de lo que te he dicho.
1261
01:19:57,730 --> 01:19:59,286
Y no lo entiendes, se�ora Bagchi.
1262
01:19:59,363 --> 01:20:00,761
Tu vida est� en peligro.
1263
01:20:00,863 --> 01:20:01,920
Y voy a tener que hablarle
de esto al se�or Khan.
1264
01:20:02,030 --> 01:20:03,256
�Has descubierto quien es
el Se�or Malet�n?
1265
01:20:03,329 --> 01:20:03,761
Se�ora Bagchi ...
1266
01:20:03,897 --> 01:20:04,726
�Qui�n es?
1267
01:20:05,696 --> 01:20:06,719
Es Shridhar.
1268
01:20:06,997 --> 01:20:08,121
El jefe del departamento de TI.
1269
01:20:08,196 --> 01:20:09,355
Tyagi le informa a �l.
1270
01:20:15,030 --> 01:20:18,086
Rana, nosotros pens�bamos que
Tyagi lo estaba haciendo todo.
1271
01:20:18,763 --> 01:20:21,320
Pero Tyagi es s�lo
quien pasa la informaci�n.
1272
01:20:21,396 --> 01:20:23,157
No tenemos pruebas.
1273
01:20:23,963 --> 01:20:25,020
Ven, vamos a la polic�a.
1274
01:20:25,096 --> 01:20:26,687
Y s�, ese tel�fono
es una prueba.
1275
01:20:26,797 --> 01:20:27,387
Por favor, devu�lvemelo.
1276
01:20:27,897 --> 01:20:28,692
El tel�fono.
1277
01:20:29,997 --> 01:20:31,792
Rana, mira.
1278
01:20:31,897 --> 01:20:34,192
Bob ha recibido este mensaje
de un sitio web.
1279
01:20:34,396 --> 01:20:35,384
�Y qu�?
1280
01:20:36,363 --> 01:20:38,829
Una vez si hakeamos el sitio web,
podremos saber ...
1281
01:20:38,930 --> 01:20:40,395
..desde qu� equipo se enviaron
las fotos al tel�fono.
1282
01:20:40,696 --> 01:20:41,320
�Qu� haces..?
1283
01:20:45,329 --> 01:20:46,659
�Eres un hacker?
1284
01:20:46,730 --> 01:20:47,889
S�lo en mi tiempo libre.
1285
01:20:48,797 --> 01:20:50,353
Y sabes que yo soy polic�a, �no?
1286
01:20:57,630 --> 01:20:59,186
S�, s�, s�.
1287
01:21:00,296 --> 01:21:01,227
Lo siento.
1288
01:21:03,630 --> 01:21:05,687
Esta es la direcci�n IP
del equipo ...
1289
01:21:05,797 --> 01:21:07,626
... desde donde se enviaron
las fotos.
1290
01:21:07,897 --> 01:21:09,658
Y estoy completamente segura ...
1291
01:21:09,797 --> 01:21:11,592
...de que es la direcci�n IP
de Mister Malet�n.
1292
01:21:11,663 --> 01:21:12,822
Y cuando est� confirmado ...
1293
01:21:12,930 --> 01:21:14,293
... encontraremos a Milan Damji.
1294
01:21:14,363 --> 01:21:15,795
No, no, no.
Se�ora Bagchi. Se�ora Bagchi.
1295
01:21:15,863 --> 01:21:17,351
Este asunto es muy serio.
1296
01:21:17,663 --> 01:21:19,288
Y yo sigo pensando que
debemos ir a la polic�a.
1297
01:21:19,363 --> 01:21:20,954
No tenemos tiempo, Rana.
1298
01:21:21,630 --> 01:21:24,357
Mister Malet�n podr�a enterarse
pronto de que Bob est� muerto ...
1299
01:21:24,630 --> 01:21:26,596
... y entonces intentar�
borrar todos los registros.
1300
01:21:26,663 --> 01:21:27,594
No, se�ora Bagchi, yo...
1301
01:21:27,663 --> 01:21:28,128
Por favor.
1302
01:21:28,229 --> 01:21:30,252
S�lo tenemos que acceder al
equipo de Shridhar.
1303
01:21:30,329 --> 01:21:32,261
Despu�s iremos a la polic�a.
1304
01:21:32,797 --> 01:21:34,319
Atraviesa mi coraz�n
y espera la muerte.
1305
01:21:37,730 --> 01:21:39,161
�Crees que la muerte
es una broma, Vidya?
1306
01:21:42,129 --> 01:21:44,220
Se�ora Bagchi, te he dicho
muchas veces ...
1307
01:21:45,029 --> 01:21:46,290
... que tu vida est� en peligro.
1308
01:21:48,563 --> 01:21:50,586
Tu misma has sido testigo
de todo con tus propios ojos.
1309
01:21:51,296 --> 01:21:53,592
Y a�n as�, sigues bromeando
con el tema de la muerte.
1310
01:21:57,696 --> 01:22:00,059
Tal vez porque,
despu�s de Arnab ...
1311
01:22:01,196 --> 01:22:03,594
... la vida se ha convertido
en una broma, Rana.
1312
01:22:05,897 --> 01:22:06,920
�Vamos?
1313
01:22:21,163 --> 01:22:22,060
Sapna.
1314
01:22:22,763 --> 01:22:23,558
S�, se�or.
1315
01:22:23,797 --> 01:22:25,228
No te has ido a�n, Sapna.
1316
01:22:25,730 --> 01:22:28,093
Se�or, la oficina ha ido a gritar
a la Puja desde ma�ana.
1317
01:22:28,129 --> 01:22:29,720
As� que yo estaba
terminando mi trabajo.
1318
01:22:31,763 --> 01:22:34,524
Est� muy bien ver que
alguien trabaja duro.
1319
01:22:35,263 --> 01:22:39,889
Un d�a, cuando tenga tiempo
te llevar�..
1320
01:22:40,296 --> 01:22:41,262
.. a tomar un caf�.
1321
01:22:41,630 --> 01:22:42,789
Me gustar�a, se�or.
1322
01:22:42,996 --> 01:22:43,984
Adi�s.
1323
01:22:46,630 --> 01:22:47,755
Buenas noches, se�or.
1324
01:22:50,897 --> 01:22:52,556
Ya voy, querida.
1325
01:22:55,530 --> 01:22:56,154
Buenas noches, se�or.
1326
01:22:56,229 --> 01:22:57,126
Buenas noches.
1327
01:22:57,929 --> 01:22:59,520
Este es el libro
de entradas.
1328
01:22:59,596 --> 01:23:00,959
Saca el de empleados.
1329
01:23:01,029 --> 01:23:01,825
Lo siento, se�or.
1330
01:23:07,896 --> 01:23:08,658
Gracias.
1331
01:23:08,996 --> 01:23:09,860
Entrad.
1332
01:23:24,163 --> 01:23:25,459
No se abre.
1333
01:23:33,563 --> 01:23:34,187
Gracias.
1334
01:23:34,229 --> 01:23:35,126
Gracias.
1335
01:23:35,196 --> 01:23:36,025
Rana, por favor,
date prisa.
1336
01:23:39,163 --> 01:23:41,026
Se�ora Bagchi, haz r�pido
lo que quieras hacer.
1337
01:24:17,029 --> 01:24:18,757
Bob ... Vamos Bob,
coge el tel�fono.
1338
01:24:18,862 --> 01:24:19,987
Bob, Bob.
1339
01:24:22,763 --> 01:24:23,819
Se�ora Bagchi, date prisa,
por favor.
1340
01:24:23,896 --> 01:24:25,089
Rana, un minuto.
1341
01:24:25,163 --> 01:24:26,390
Ya casi estoy.
1342
01:24:38,696 --> 01:24:40,957
Se�ora Bagchi,
�qu� pasa?
1343
01:24:42,430 --> 01:24:44,692
Sapna ten�a raz�n. Hay
muchas capas de protecci�n.
1344
01:24:44,796 --> 01:24:45,921
Llevar� un poco de tiempo.
1345
01:24:50,996 --> 01:24:55,326
Se�ora Bagchi, �por qu� tardas tanto
en comprobar una direcci�n IP?
1346
01:24:57,029 --> 01:24:59,461
Rana. Rana.
Direcci�n IP.
1347
01:24:59,563 --> 01:25:00,688
Es la misma direcci�n IP.
1348
01:25:00,763 --> 01:25:02,990
Mister Malet�n. Lo hemos clavado.
- �Segura?
1349
01:25:03,430 --> 01:25:04,861
Por supuesto.
1350
01:25:05,663 --> 01:25:06,923
�Guardia!
�Guardia!
1351
01:25:06,996 --> 01:25:08,462
�Por qu� est�s dormido?
Lev�ntate.
1352
01:25:08,563 --> 01:25:08,994
S�.
1353
01:25:09,063 --> 01:25:10,359
�Hab�a alguien aqu�
con Sapna?
1354
01:25:10,430 --> 01:25:12,623
Un hombre y una mujer.
1355
01:25:13,029 --> 01:25:15,018
�Oh, no!.
Cierra todas las puertas.
1356
01:25:15,463 --> 01:25:16,759
Que no salga nadie.
1357
01:25:16,862 --> 01:25:17,624
S�, se�or.
1358
01:25:29,430 --> 01:25:30,952
�Ha bajado alguien?
1359
01:25:31,363 --> 01:25:32,021
No, se�or.
1360
01:25:34,996 --> 01:25:36,656
�D�nde se han metido?
�D�nde pueden haberse ...?
1361
01:25:37,630 --> 01:25:38,027
Hola
1362
01:25:38,730 --> 01:25:41,786
La puerta de atr�s, donde
la gente va a fumar �est� abierta?
1363
01:25:41,896 --> 01:25:42,590
S�, se�or.
1364
01:25:48,530 --> 01:25:49,587
Ven.
1365
01:25:49,663 --> 01:25:50,821
Salimos justo a tiempo.
1366
01:26:30,530 --> 01:26:31,461
�Oh, no!
1367
01:26:31,796 --> 01:26:33,989
Se�ora Bagchi,
vamos, r�pido.
1368
01:26:38,796 --> 01:26:39,762
Hola.
1369
01:26:39,929 --> 01:26:41,555
Se�or, hemos salido por la puerta trasera...
.. Shridhar nos sigue.
1370
01:26:41,596 --> 01:26:42,925
�Qu� pasa?
�A qui�n llamas?
1371
01:26:43,296 --> 01:26:44,353
S�.
1372
01:26:44,729 --> 01:26:45,956
Por favor, ven pronto, se�or.
Necesitamos ayuda.
1373
01:26:46,596 --> 01:26:47,619
�Qu� pasa?
1374
01:26:47,829 --> 01:26:49,022
He tenido que llamar
al se�or Khan.
1375
01:26:49,296 --> 01:26:50,262
�Khan?
1376
01:26:50,463 --> 01:26:51,758
Lo siento.
Shridhar est� justo detr�s de nosotros.
1377
01:26:51,862 --> 01:26:52,850
Tal vez lo que sabe.
1378
01:27:01,662 --> 01:27:02,651
Ven.
1379
01:27:05,695 --> 01:27:07,559
�Qu� has cogido de mi ordenador?
1380
01:27:19,396 --> 01:27:20,487
Mi pistola.
1381
01:27:20,630 --> 01:27:21,822
�D�nde est� mi pistola?
1382
01:27:33,329 --> 01:27:33,851
Ven.
1383
01:27:33,929 --> 01:27:35,020
Vamos, se�ora Bagchi.
1384
01:27:35,729 --> 01:27:36,888
Rana, el bolso.
1385
01:27:39,695 --> 01:27:40,320
Basta ya.
1386
01:27:40,463 --> 01:27:41,758
No dispares.
No dispares.
1387
01:27:41,829 --> 01:27:43,318
Queremos a ese hombre vivo.
1388
01:27:51,662 --> 01:27:54,390
No, no, no.
Este hombre no puede morir.
1389
01:27:55,596 --> 01:27:56,562
�Oh, no!
1390
01:27:56,629 --> 01:27:58,391
Quer�amos a este hombre vivo.
1391
01:27:59,396 --> 01:28:00,555
�Por qu� no
me llamaste antes?
1392
01:28:00,962 --> 01:28:02,621
�C�mo vamos a llegar
ahora hasta Milan?
1393
01:28:07,629 --> 01:28:09,652
�C�mo vamos a
llegar hasta Mil�n sin �l?
1394
01:28:12,296 --> 01:28:13,353
Llevadlo al hospital.
1395
01:28:15,629 --> 01:28:17,186
Rana trabaja para m�.
1396
01:28:19,929 --> 01:28:22,293
Se�ora Bagchi,
�recuerdas lo que te dije?
1397
01:28:22,896 --> 01:28:24,953
Llevamos dos a�os buscando
a Milan
1398
01:28:26,629 --> 01:28:29,562
Y esta era la �ltima oportunidad
para encontrarlo.
1399
01:28:30,829 --> 01:28:33,727
Tu. Tu pod�as hacer
lo que nosotros no pod�amos.
1400
01:28:33,762 --> 01:28:36,285
Pero has estropeado
todo el plan.
1401
01:28:38,263 --> 01:28:41,820
En realidad, se�ora Bagchi, no hay
nadie en la organizaci�n ...
1402
01:28:41,896 --> 01:28:43,725
... que est� ayudando a Mil�n.
1403
01:28:44,662 --> 01:28:47,356
El Sr. Khan no pudo
reabrir el caso.
1404
01:28:48,729 --> 01:28:50,627
As� que me pidi� ayuda...
1405
01:28:51,530 --> 01:28:54,723
... para encontrar a
Mil�n a trav�s de ti.
1406
01:28:55,129 --> 01:28:56,220
�Te gusta tu trabajo?
1407
01:28:56,296 --> 01:28:57,319
S�, se�or.
1408
01:28:57,396 --> 01:28:58,554
A partir de hoy
trabajar�s para m�.
1409
01:29:02,662 --> 01:29:03,719
�Por qu� yo?
1410
01:29:04,196 --> 01:29:06,492
Porque nadie le teme
a una mujer embarazada.
1411
01:29:06,662 --> 01:29:08,322
Especialmente una cuya
marido se ha fugado.
1412
01:29:08,629 --> 01:29:09,686
Nadie ha dudado.
1413
01:29:10,662 --> 01:29:14,254
Pero, se�ora Bagchi,
s�lo por ti ...
1414
01:29:15,229 --> 01:29:19,161
... podr�amos demostrar que Milan es
tambi�n el responsable de la muerte de Vijay.
1415
01:29:19,396 --> 01:29:23,488
Y podr�amos llegar hasta Shridhar
s�lo gracias a ti, se�ora Bagchi.
1416
01:29:24,463 --> 01:29:28,452
Me estabais utilizando.
1417
01:29:28,496 --> 01:29:29,427
S�.
1418
01:29:32,196 --> 01:29:34,753
Se reabri� el caso
s�lo por m� ...
1419
01:29:36,662 --> 01:29:38,628
... porque Arnab
se parece a Mil�n.
1420
01:29:38,695 --> 01:29:39,888
No tenemos tiempo para ...
1421
01:29:40,196 --> 01:29:41,184
�Y Agnes?
1422
01:29:41,662 --> 01:29:42,458
�El doctor Ganguly?
1423
01:29:42,562 --> 01:29:43,687
Da�os colaterales.
1424
01:29:44,396 --> 01:29:46,089
Uno tiene que hacer peque�os sacrificios
en las grandes batallas ...
1425
01:29:46,196 --> 01:29:47,287
... �Cu�l es el problema?
1426
01:29:47,329 --> 01:29:49,192
�Y yo?
�Y mi hijo?
1427
01:29:49,629 --> 01:29:51,788
No te habr�a pasado nada.
1428
01:29:52,729 --> 01:29:53,786
Yo no lo habr�a permitido.
1429
01:29:54,396 --> 01:29:56,657
Acept� esta misi�n
s�lo por ti.
1430
01:30:04,129 --> 01:30:06,686
Se�ora Bagchi,
quer�amos a Shridhar vivo.
1431
01:30:06,796 --> 01:30:08,387
�l era el �nico
que pod�a llevarnos ...
1432
01:30:08,463 --> 01:30:10,519
... hasta el hombre que est� ayudando
a Mil�n desde dentro de la organizaci�n.
1433
01:30:11,396 --> 01:30:12,554
Esc�chame con atenci�n.
1434
01:30:12,629 --> 01:30:14,095
Tenemos una �ltima opci�n.
1435
01:30:14,430 --> 01:30:16,259
Tu has hackeado
el equipo de Shridhar.
1436
01:30:16,796 --> 01:30:19,456
Hazlo de nuevo.
Podemos encontrar alguna pista.
1437
01:30:19,762 --> 01:30:21,228
�Por qu� iba a ayudarte?
1438
01:30:21,562 --> 01:30:24,790
No te estoy pidiendo
ayuda, se�ora Bagchi.
1439
01:30:25,096 --> 01:30:26,084
Te lo estoy diciendo.
1440
01:30:26,163 --> 01:30:28,288
Se�ora Bagchi.
Se�ora Bagchi.
1441
01:32:29,096 --> 01:32:30,391
�Bishnu!
1442
01:33:36,562 --> 01:33:37,858
Sr. Khan.
1443
01:33:44,829 --> 01:33:46,954
Este es el �nico c�digo
que no entiendo.
1444
01:33:47,829 --> 01:33:49,159
El resto del equipo
est� limpio.
1445
01:33:49,196 --> 01:33:51,525
CXWWEDFXZS.
1446
01:33:51,796 --> 01:33:52,819
�Eso es todo lo que
has encontrado?
1447
01:34:18,295 --> 01:34:20,488
Rana.
�Alguna idea?
1448
01:34:22,063 --> 01:34:23,824
No, no lo s�.
1449
01:34:26,295 --> 01:34:27,420
�Qu� puede ser?
1450
01:34:34,063 --> 01:34:35,154
Dame tu tel�fono, se�or.
1451
01:34:35,228 --> 01:34:41,354
CXWWEDFXZS.
1452
01:34:44,195 --> 01:34:46,252
Se�or, creo que es
un n�mero de m�vil.
1453
01:34:50,429 --> 01:34:52,055
Este es el n�mero
de Bhaskaran.
1454
01:34:54,996 --> 01:34:56,155
Qu� ...
1455
01:34:57,462 --> 01:35:00,088
Se�ora Bagchi. tendr�s que
hacer una �ltima cosa por m�.
1456
01:35:00,729 --> 01:35:01,854
Se�ora Bagchi.
1457
01:35:04,228 --> 01:35:05,489
�Me est�s escuchando?
1458
01:35:06,063 --> 01:35:06,960
Se�ora Bagchi.
1459
01:35:10,996 --> 01:35:12,087
Llama a Bhaskaran.
1460
01:35:12,829 --> 01:35:13,954
Y mi�ntele y dile ...
1461
01:35:14,063 --> 01:35:16,187
... que has encontrado algunos datos
sobre �l en el equipo de Shridhar.
1462
01:35:17,195 --> 01:35:18,718
�Por qu� tengo que hacerlo?
1463
01:35:18,762 --> 01:35:20,455
Porque Bhaskaran
es nuestra �ltima oportunidad ...
1464
01:35:21,096 --> 01:35:22,925
... para encontrar
a Arnab y a Mil�n.
1465
01:35:31,063 --> 01:35:32,323
Se�ora Bagchi.
1466
01:35:34,395 --> 01:35:37,156
Siempre he sido grosero contigo ...
1467
01:35:38,295 --> 01:35:42,023
Esta vez se trata
de una petici�n, as� que ...
1468
01:35:46,996 --> 01:35:48,087
Por favor, ay�dame.
1469
01:35:54,128 --> 01:35:55,253
Sr. Bhaskaran.
1470
01:35:55,328 --> 01:35:56,225
S�.
1471
01:35:56,295 --> 01:35:57,318
�Qui�n es?
1472
01:35:57,395 --> 01:35:59,258
Vidya Bagchi al habla.
1473
01:35:59,729 --> 01:36:01,059
�De d�nde has sacado
mi n�mero?
1474
01:36:01,128 --> 01:36:02,924
Del equipo de Shriddhar.
1475
01:36:03,395 --> 01:36:05,258
He encontrado algunos documentos
a con tu nombre.
1476
01:36:05,362 --> 01:36:06,385
�Y qu�?
1477
01:36:06,662 --> 01:36:11,151
Mira, a mi no me importa
quien eres o lo que haces.
1478
01:36:11,228 --> 01:36:13,160
Te devolver� todos
tus documentos ...
1479
01:36:13,195 --> 01:36:17,958
... y a cambio quiero que el gobierno
me ayude a encontrar a mi marido.
1480
01:36:18,029 --> 01:36:21,018
Mira, no s� por qu�
me llamas.
1481
01:36:21,063 --> 01:36:22,995
Informar� a mi oficina local.
1482
01:36:23,029 --> 01:36:25,052
Ellos se pondr�n
en contacto contigo.
1483
01:36:35,395 --> 01:36:36,656
�Y ahora?
1484
01:36:45,162 --> 01:36:46,253
Si quieres ver
con vida a tu marido ...
1485
01:36:46,362 --> 01:36:47,919
... espera mi llamada.
1486
01:36:53,729 --> 01:36:54,888
Milan Damji.
1487
01:36:59,128 --> 01:37:02,117
S�, necesito un sobre marr�n grande.
1488
01:37:03,762 --> 01:37:04,989
Muy bien.
1489
01:37:13,228 --> 01:37:14,285
Hola.
1490
01:37:28,395 --> 01:37:29,691
�C�mo est�s?
1491
01:37:30,262 --> 01:37:31,319
Muy bien.
1492
01:37:35,729 --> 01:37:37,024
Tuve que hacer una promesa.
1493
01:37:38,228 --> 01:37:39,387
Pero antes de eso ...
1494
01:37:42,796 --> 01:37:43,921
...esto es para ti.
1495
01:37:44,729 --> 01:37:46,251
Hoy es el �ltimo d�a
de la puja.
1496
01:37:54,662 --> 01:37:55,355
No puedo aceptarlo.
1497
01:37:55,662 --> 01:37:56,923
No, no, no,
se�ora Bagchi, esto...
1498
01:37:57,729 --> 01:38:00,661
Todav�a tengo el recibo.
1499
01:38:01,095 --> 01:38:02,686
Quer�a prometer que ...
1500
01:38:04,362 --> 01:38:06,590
... te ayudar� a encontrar a Arnab.
1501
01:38:07,862 --> 01:38:11,225
Y cuando lo encontremos,
�l tendr� que pagar este sari.
1502
01:38:14,228 --> 01:38:17,126
Esto es de Arnab,
no m�o.
1503
01:38:20,896 --> 01:38:22,088
Lo siento, se�ora Bagchi.
1504
01:38:23,062 --> 01:38:24,187
Lo siento much�simo.
1505
01:38:34,662 --> 01:38:35,787
Gracias.
1506
01:38:39,228 --> 01:38:40,319
Lo siento.
1507
01:38:44,729 --> 01:38:45,888
Paresh Pal.
1508
01:38:47,062 --> 01:38:47,926
S�, Paresh.
1509
01:38:48,028 --> 01:38:50,119
Tu andas preguntando por
Milan Damji, �no?
1510
01:38:50,262 --> 01:38:51,523
S�, �has averiguado algo?
1511
01:38:51,796 --> 01:38:53,921
La noticia es que �l
ha vuelto a Calcuta.
1512
01:38:54,262 --> 01:38:57,194
Wow. Entonces el plan de Khan
est� funcionando.
1513
01:38:57,562 --> 01:38:59,959
S�lo Mil�n puede venir
a ver a Vidya.
1514
01:39:00,162 --> 01:39:01,924
Bhaskaran no tiene
ninguna otra opci�n.
1515
01:39:02,028 --> 01:39:03,051
�Vidya?
1516
01:39:03,295 --> 01:39:04,226
S�.
1517
01:39:04,529 --> 01:39:06,256
En cuanto venga a verla,
Mil�n ser� detenido.
1518
01:39:07,028 --> 01:39:09,790
�Vas a sacrificar a
una chica indefensa?
1519
01:39:09,896 --> 01:39:11,862
No, no, no,
este plan no es m�o.
1520
01:39:11,928 --> 01:39:13,053
Este es el plan
del se�or Khan.
1521
01:39:13,295 --> 01:39:14,886
Y la se�ora Bagchi ...
1522
01:39:18,062 --> 01:39:19,028
Aparta.
1523
01:39:19,128 --> 01:39:19,822
Ll�mame.
1524
01:39:19,928 --> 01:39:20,724
Se�or, se�or.
1525
01:39:20,829 --> 01:39:21,624
Se�or, lo siento.
1526
01:39:21,729 --> 01:39:22,558
Un minuto.
1527
01:39:22,629 --> 01:39:24,254
Tendremos que detener esta
operaci�n a toda costa, se�or.
1528
01:39:24,529 --> 01:39:24,960
S�.
1529
01:39:25,062 --> 01:39:27,688
Si Milan se encuentra con la se�ora Bagchi,
su vida estar� en peligro.
1530
01:39:27,862 --> 01:39:28,225
�Y qu�?
1531
01:39:28,529 --> 01:39:29,256
No entiendo, se�or.
1532
01:39:29,796 --> 01:39:31,261
Mil�n no deja
ning�n testigo.
1533
01:39:31,529 --> 01:39:32,722
As� que esta vez
har� lo mismo.
1534
01:39:33,595 --> 01:39:36,186
Intentaremos salvar
a la se�ora Bagchi.
1535
01:39:38,095 --> 01:39:39,220
Tu lo sabes, se�or.
1536
01:39:39,796 --> 01:39:41,091
Lo sabes, y
sin embargo, tu est�s ...
1537
01:39:41,162 --> 01:39:42,128
Sacrific�ndola.
1538
01:39:42,829 --> 01:39:43,987
Esto est� mal.
1539
01:39:44,028 --> 01:39:44,858
Intencionadamente est�s ...
1540
01:39:44,928 --> 01:39:45,587
C�llate.
1541
01:39:45,695 --> 01:39:47,524
�Quieres ense�arme a mi
mi bien y el mal?
1542
01:39:47,662 --> 01:39:49,093
Mi trabajo es proteger
al pa�s ...
1543
01:39:49,195 --> 01:39:51,457
... y har� lo que sea necesario.
1544
01:39:51,928 --> 01:39:55,691
Si tengo que sacrificar a Vidya
Bagchi para coger a Mil�n Damji ...
1545
01:39:55,762 --> 01:39:56,591
... as� ser�.
1546
01:39:56,695 --> 01:39:58,593
Entonces, �qu� diferencia hay
entre Milan y nosotros, se�or?
1547
01:39:58,895 --> 01:39:59,918
No hay ninguna diferencia.
1548
01:40:01,195 --> 01:40:03,491
Nosotros lo hacemos por la ley y
�l lo hace en contra de la ley.
1549
01:40:03,961 --> 01:40:05,655
Y por eso nosotros actuamos bien
y �l no.
1550
01:40:08,695 --> 01:40:09,955
El amor es algo bueno, Rana.
1551
01:40:10,095 --> 01:40:11,823
Pero aprender a usarlo
en el lugar adecuado.
1552
01:40:12,662 --> 01:40:13,559
�A qu� te refieres?
1553
01:40:13,695 --> 01:40:18,184
Tu amor te est� diciendo que vayas
a contarle a Vidya los planes de Khan.
1554
01:40:18,729 --> 01:40:19,820
Eso es un error.
1555
01:40:20,595 --> 01:40:22,026
De esta forma, puede que
salves una vida...
1556
01:40:22,095 --> 01:40:24,789
... pero �qu� pasa con las miles de
vidas con las que acabar� Milan?
1557
01:40:25,895 --> 01:40:27,725
No iba a decirle nada
a ella, se�or, pero ...
1558
01:40:27,829 --> 01:40:29,488
Rajveer, coge su m�vil.
1559
01:40:29,895 --> 01:40:31,020
Y no le dejes ir
a ninguna parte.
1560
01:40:31,162 --> 01:40:31,889
Ni siquiera al ba�o.
1561
01:40:35,595 --> 01:40:36,890
No, se�or.
Nada importante.
1562
01:40:37,829 --> 01:40:39,488
S�, �qu� me estabas diciendo?
1563
01:41:41,662 --> 01:41:42,820
Bidya Didi.
1564
01:41:43,861 --> 01:41:44,792
Bidya Didi.
1565
01:42:02,895 --> 01:42:03,918
Didi.
1566
01:42:26,028 --> 01:42:27,324
Tu eres Sharma, �no?
1567
01:42:27,395 --> 01:42:27,860
S�, �por qu�?
1568
01:42:27,895 --> 01:42:28,861
El se�or Khan
te llama.
1569
01:42:28,895 --> 01:42:29,725
�D�nde?
1570
01:42:29,961 --> 01:42:32,325
Al AC ... OC despacho.
1571
01:42:32,761 --> 01:42:33,749
Vete.
1572
01:42:33,895 --> 01:42:36,453
Y �l me ha pedido
que yo me siente aqu�.
1573
01:42:36,895 --> 01:42:37,724
Yo le vigilar�.
1574
01:42:43,795 --> 01:42:45,352
Rana.
Vete.
1575
01:42:45,928 --> 01:42:46,894
Vete, vete.
1576
01:42:46,961 --> 01:42:47,790
�Y tu?
1577
01:42:47,828 --> 01:42:49,488
Ya me las arreglar�.
Vete.
1578
01:42:49,562 --> 01:42:50,459
Gracias, Chatterjee.
1579
01:42:53,961 --> 01:42:54,790
Rana.
1580
01:42:54,861 --> 01:42:55,418
S�.
1581
01:42:55,495 --> 01:42:55,892
�A d�nde vas?
1582
01:42:55,961 --> 01:42:57,018
Ahora vuelvo.
1583
01:43:08,295 --> 01:43:09,488
Hola.
1584
01:43:13,562 --> 01:43:14,720
Parque Triangular.
1585
01:43:18,262 --> 01:43:19,319
Hola.
1586
01:43:19,728 --> 01:43:20,989
Parque Triangular.
Parque Triangular.
1587
01:43:21,295 --> 01:43:22,283
L�rgate.
1588
01:43:23,028 --> 01:43:24,324
Se�or, �d�nde est� Rana?
1589
01:43:24,395 --> 01:43:25,554
Al diablo con �l.
Vamos.
1590
01:43:26,629 --> 01:43:27,855
Rajveer, s�guenos.
1591
01:43:27,928 --> 01:43:28,916
Vamos, deprisa.
1592
01:43:28,961 --> 01:43:30,427
Vamos, vamos, deprisa.
1593
01:43:36,595 --> 01:43:37,561
�D�nde est� la se�ora Bagchi?
1594
01:43:37,661 --> 01:43:38,922
Pag� sus deudas y se fue.
1595
01:43:39,028 --> 01:43:39,551
�Ad�nde se fue?
1596
01:43:39,661 --> 01:43:41,025
Didi se fue
al parque triangular.
1597
01:45:06,761 --> 01:45:08,125
Se�ora Bagchi.
1598
01:46:15,429 --> 01:46:16,826
Gira a la izquierda aqu�, se�ora Bagchi.
1599
01:46:44,395 --> 01:46:45,485
Se�ora Bagchi.
1600
01:46:47,661 --> 01:46:49,127
�D�nde est�n los archivos?
1601
01:46:49,362 --> 01:46:50,622
�Qui�n eres t�?
1602
01:46:51,561 --> 01:46:53,084
�Qu� m�s da?
1603
01:46:53,795 --> 01:46:55,261
Los archivos.
1604
01:46:56,461 --> 01:46:58,121
Milan Damji ...
1605
01:47:00,162 --> 01:47:01,457
... hasta ahora era solo una historia.
1606
01:47:01,561 --> 01:47:03,152
Tengo muy poco tiempo,
se�ora Bagchi.
1607
01:47:04,128 --> 01:47:07,288
Si quieres a tu marido,
dame los archivos.
1608
01:47:08,429 --> 01:47:10,088
Si te doy los papeles ...
1609
01:47:10,429 --> 01:47:11,792
... �me devolver�s
a mi esposo?
1610
01:47:12,095 --> 01:47:13,651
S�.
Los archivos.
1611
01:47:18,628 --> 01:47:20,094
�Puedes devolverlo?
1612
01:47:21,528 --> 01:47:22,721
Pi�nsalo.
1613
01:49:39,494 --> 01:49:40,687
�Qui�n eres t�?
1614
01:49:41,961 --> 01:49:43,120
�Qu� m�s da?
1615
01:49:56,628 --> 01:49:59,458
Se�ora Bagchi.
Se�ora Bagchi.
1616
01:50:10,128 --> 01:50:11,219
Cogedla.
1617
01:50:11,861 --> 01:50:13,191
Chequeadle, chequeadle.
1618
01:50:14,528 --> 01:50:16,188
Cogedla.
Lleva un sari blanco.
1619
01:50:17,995 --> 01:50:19,256
Te he dicho que viste
un sari blanco.
1620
01:50:19,361 --> 01:50:20,418
�Est�s ciego?
1621
01:51:20,162 --> 01:51:21,525
�Qui�n era la se�ora Bagchi?
1622
01:51:21,561 --> 01:51:23,390
�Vidya Bagchi era un cuento, se�or?
1623
01:51:23,461 --> 01:51:24,825
�Qu�?
1624
01:51:26,528 --> 01:51:27,494
�D�nde est� la se�ora Bagchi?
1625
01:51:27,528 --> 01:51:28,824
Didi se ha ido
al parque triangular.
1626
01:51:28,928 --> 01:51:30,188
Parque Triangular.
1627
01:51:37,194 --> 01:51:38,888
Es un cisne volando.
1628
01:51:40,961 --> 01:51:42,052
�De d�nde has sacado
este uniforme?
1629
01:51:42,128 --> 01:51:44,423
�Este?
Es mi uniforme de la escuela.
1630
01:51:44,928 --> 01:51:46,917
De cuando yo
viv�a en Thakurpukur.
1631
01:51:47,028 --> 01:51:49,186
Alg�n t�o.
Alguien.
1632
01:51:50,227 --> 01:51:52,455
�l tiene un t�o, que
vive en Thakurpukur.
1633
01:51:52,761 --> 01:51:54,022
�Alguna vez te contaste
algo de esto a Didi Vidya?
1634
01:51:54,095 --> 01:51:56,027
S�, cuando nos vimos
por primera vez.
1635
01:51:56,327 --> 01:51:58,793
He o�do muchas historias sobre �l.
1636
01:52:03,861 --> 01:52:05,486
Comprueba su habitaci�n de hotel
y sus huellas dactilares.
1637
01:52:05,795 --> 01:52:06,954
Es in�til, se�or.
1638
01:52:07,028 --> 01:52:08,323
�Por qu� limpias tu misma?
1639
01:52:10,428 --> 01:52:11,257
�Qu�?
1640
01:52:11,361 --> 01:52:13,224
S�lo tienes que firmar
y podr�s marcharte.
1641
01:52:13,795 --> 01:52:14,920
Firma aqu�.
1642
01:52:15,161 --> 01:52:16,093
Aqu�.
1643
01:52:16,161 --> 01:52:17,923
�Y su marido, Arnab?
1644
01:52:18,294 --> 01:52:20,090
�Oh, as� que tu tampoco
lo entiendes, se�or!
1645
01:52:20,728 --> 01:52:21,318
�Qu�?
1646
01:52:21,394 --> 01:52:23,257
Al principio,
tu dijiste que ella era un cuento.
1647
01:52:23,361 --> 01:52:25,190
No hay nadie
llamado Mil�n.
1648
01:52:25,261 --> 01:52:26,158
S�, �y?
1649
01:52:26,261 --> 01:52:28,023
Ella nos cont� una historia.
1650
01:52:28,127 --> 01:52:29,116
Mi marido est� desaparecido.
1651
01:52:29,227 --> 01:52:30,989
Arnab Bagchi no se
hospedaba aqu�.
1652
01:52:31,028 --> 01:52:31,925
No, querida.
1653
01:52:32,028 --> 01:52:33,823
El no sali� de Londres
ni lleg� a Calcuta.
1654
01:52:33,928 --> 01:52:35,257
Mil�n era de verdad, se�or.
1655
01:52:35,327 --> 01:52:38,384
Pero no hay ninguna Vidya Bagchi
ni ning�n Arnab ...
1656
01:52:38,828 --> 01:52:40,157
... que se parezca
a Milan.
1657
01:52:40,261 --> 01:52:41,249
A Arnab no le gustaba
hacerse fotos.
1658
01:52:41,327 --> 01:52:43,190
Hasta que Agnes no vio
la foto de Arnab m�s atentamente.
1659
01:52:43,261 --> 01:52:46,352
Y el d�a en que encontremos a Milan,
habremos encontrado a Arnab.
1660
01:52:47,261 --> 01:52:48,921
Qu� ...
1661
01:52:50,861 --> 01:52:52,121
Eso significa que
hasta ahora ...
1662
01:52:52,194 --> 01:52:52,922
As� es.
1663
01:52:52,995 --> 01:52:54,187
Ella nos utiliz�.
1664
01:52:55,327 --> 01:52:58,055
Se�or, me parece que
Vidya Bagchi fue contratada...
1665
01:52:58,095 --> 01:52:59,993
... para encontrar y
matar a Mil�n Damji.
1666
01:53:00,095 --> 01:53:02,959
Y ella nos utiliz� a nosotros
para encontrar a Mil�n.
1667
01:53:03,194 --> 01:53:05,922
Ella quer�a que la us�ramos
como chivo expiatorio ...
1668
01:53:05,961 --> 01:53:07,654
... para encontrar
a Milan Damji.
1669
01:53:07,895 --> 01:53:09,986
Y antes de que pudi�ramos
detener a Shridhar.
1670
01:53:10,161 --> 01:53:11,388
Vidya tambi�n lo mat�.
1671
01:53:11,861 --> 01:53:15,293
Se�or, tu mismo le pusiste
en bandeja a Bhaskaran y a Mil�n.
1672
01:53:15,361 --> 01:53:16,258
Ella lo sab�a.
1673
01:53:16,294 --> 01:53:18,886
Nadie dudar�a de
una mujer embarazada.
1674
01:53:26,961 --> 01:53:28,358
�Qu� has cogido de mi ordenador?
1675
01:53:31,895 --> 01:53:33,190
�Qui�n es Satyoki?
1676
01:53:33,995 --> 01:53:35,290
El cochero de Arjuna.
1677
01:53:39,895 --> 01:53:40,883
Ese soy yo, se�or.
1678
01:53:41,094 --> 01:53:42,355
Mi nombre es Satyoki.
1679
01:53:44,161 --> 01:53:45,718
Pero, �qui�n la envi� a ella aqu�?
1680
01:53:46,161 --> 01:53:47,718
�Y por qu� nos ayuda?
1681
01:54:38,628 --> 01:54:39,753
Arup.
1682
01:54:44,127 --> 01:54:47,059
Lo siento, no pudimos
salvar a tu hijo.
1683
01:54:56,027 --> 01:54:59,551
Arup acept� este trabajo
s�lo porque yo le obligu�.
1684
01:55:02,728 --> 01:55:05,057
Todo es culpa m�a.
1685
01:55:26,161 --> 01:55:28,059
Arup debe estar realmente
feliz hoy, Vidya.
1686
01:55:30,594 --> 01:55:32,184
Debe estar orgulloso de ti.
1687
01:55:34,528 --> 01:55:36,756
Porque hoy tu
has logrado ...
1688
01:55:37,094 --> 01:55:38,720
... lo que nosotros
no pudimos.
1689
01:55:41,928 --> 01:55:43,860
�Quieres saber
algo extra�o, coronel?
1690
01:55:45,227 --> 01:55:46,887
En los �ltimos d�as ...
1691
01:55:47,594 --> 01:55:49,890
.. he olvidado por completo ...
que no estoy embarazada.
1692
01:55:51,828 --> 01:55:53,794
Sent�a como ...
1693
01:55:55,094 --> 01:55:57,083
... si mi hijo estuviera
vivo dentro de m�.
1694
01:56:00,895 --> 01:56:02,622
Sent�a como si ...
1695
01:56:03,628 --> 01:56:05,491
tambi�n pudiera encontrar
a Arup.
1696
01:56:10,694 --> 01:56:13,524
No puedo vivir sin ellos, coronel.
1697
01:56:14,061 --> 01:56:16,653
Quiero que vuelva Arup.
1698
01:56:17,828 --> 01:56:21,760
Quiero tener a mi hijo.
1699
01:56:33,861 --> 01:56:36,053
Hoy, dos a�os m�s tarde.
1700
01:56:37,227 --> 01:56:39,716
La familia de los que
murieron en el ataque al metro ...
1701
01:56:40,728 --> 01:56:42,785
... al fin han obtenido una respuesta.
1702
01:56:49,761 --> 01:56:52,158
A veces, incluso
Dios comete errores.
1703
01:56:53,561 --> 01:56:55,459
Los dioses crearon
a los demonios.
1704
01:56:55,528 --> 01:56:56,858
Les otorgaron el poder.
1705
01:56:57,761 --> 01:57:00,750
Pero cuando empezaron a
abusar de ese poder ...
1706
01:57:01,694 --> 01:57:03,989
... los dioses crearon
a la Madre Durga.
1707
01:57:04,994 --> 01:57:06,983
Para destruir a los demonios.
1708
01:57:10,728 --> 01:57:13,592
Se dice que la diosa Durga ...
1709
01:57:14,027 --> 01:57:15,789
... fue creada con la uni�n de
la fuerza de todas las madres
1710
01:57:17,161 --> 01:57:18,821
Cada a�o, la Madre
nos gratifica con su presencia.
1711
01:57:19,728 --> 01:57:21,159
Elimina el mal.
1712
01:57:22,461 --> 01:57:23,757
Y vuelve atr�s.
1713
01:57:33,694 --> 01:57:37,126
Para que todos podamos vivir
felices y en paz ...
1714
01:57:38,027 --> 01:57:40,721
... sin ning�n temor.119510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.