All language subtitles for Hill.Street.Blues.S03E21.Buddy.Can.You.Spare.a.Heart.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_prob3_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,503 NARRATOR: Previously on Hill Street Blues... 2 00:00:04,254 --> 00:00:08,675 -(screams) -Last time I was down was 1977. 3 00:00:08,758 --> 00:00:10,635 It's 1983. 4 00:00:10,719 --> 00:00:13,638 I thought you and I might try living together. 5 00:00:13,722 --> 00:00:15,306 I don't think so, Howard. 6 00:00:15,390 --> 00:00:16,933 Simone's a loan shark down in Midtown. 7 00:00:17,017 --> 00:00:19,102 Simone's an embarrassment to this entire city. 8 00:00:19,185 --> 00:00:22,564 He's bankrolling a lot of other action, dope, death. 9 00:00:22,647 --> 00:00:24,566 They just found piece 12 of Buddy Jannette. 10 00:00:24,649 --> 00:00:26,276 They want you to call Rollie Simone, Mo. 11 00:00:26,359 --> 00:00:27,485 Want you to sell him your paper. 12 00:00:27,569 --> 00:00:30,447 Add a loan for 28 grand. Make the paper out to me. 13 00:00:30,530 --> 00:00:32,282 -What's your name? -Bill. 14 00:00:32,365 --> 00:00:33,783 Nice name, Bill. 15 00:00:33,867 --> 00:00:35,285 What's the matter, Captain? 16 00:00:35,368 --> 00:00:37,412 It's your father. He passed away. 17 00:00:37,495 --> 00:00:39,539 The murder in the shelter, Franklin. 18 00:00:39,622 --> 00:00:42,751 I don't know anything about the murder. I'm a very old man. 19 00:00:42,834 --> 00:00:45,378 Get away! Get away from me! 20 00:00:45,754 --> 00:00:46,921 You owe me. 21 00:00:49,174 --> 00:00:51,926 NARRATOR: And now, tonight on Hill Street Blues... 22 00:00:52,635 --> 00:00:55,305 Oh, lordy mama, I have died and gone to Heaven. 23 00:00:56,347 --> 00:00:59,225 -What does this look like to you? -Stolen property. 24 00:00:59,309 --> 00:01:00,977 When we made the funeral arrangements, 25 00:01:01,061 --> 00:01:03,354 your company promised me a flame that would never go out. 26 00:01:03,438 --> 00:01:04,272 Hmm. 27 00:01:04,355 --> 00:01:08,693 I wouldn't want to be responsible for making someone as lovely as yourself 28 00:01:08,777 --> 00:01:11,029 feel anything other than wonderful. 29 00:01:11,112 --> 00:01:13,740 No way you're gonna make that nut without doing something illegal. 30 00:01:13,823 --> 00:01:17,077 Which, if you're gonna do something wrong, don't make it a nickel shot. 31 00:01:17,160 --> 00:01:21,664 Colette, I would very much like to take you to dinner this evening. 32 00:01:23,625 --> 00:01:27,087 Kill him! Go on, kill him! You've got your guns! Kill him! 33 00:01:29,214 --> 00:01:31,216 (indistinct chattering) 34 00:01:31,299 --> 00:01:34,886 Item 12, this regards paychecks, 35 00:01:35,595 --> 00:01:38,598 which, I'm afraid, none of us will be cashing today, people. 36 00:01:38,681 --> 00:01:39,849 (officers jeering) 37 00:01:39,933 --> 00:01:40,892 ESTERHAUS: What can I tell you? 38 00:01:40,975 --> 00:01:45,021 Councilman Langella's filibuster against the city budget compromise 39 00:01:45,105 --> 00:01:47,232 is now in its 63rd hour, 40 00:01:48,066 --> 00:01:51,319 with neither voluntary withdrawal nor heart attack considered imminent. 41 00:01:51,402 --> 00:01:53,113 What about assassination? 42 00:01:53,196 --> 00:01:54,405 ALL: Yeah! 43 00:01:54,489 --> 00:01:56,658 ESTERHAUS: It is being voted on as we speak. 44 00:01:56,741 --> 00:01:59,285 Mayor D'Angelo, you'll be pleased to learn, 45 00:01:59,369 --> 00:02:02,330 applauds our valorous devotion to duty in this crisis. 46 00:02:02,413 --> 00:02:05,792 -Yeah, eat this, Mario. -(laughter) 47 00:02:05,875 --> 00:02:09,712 Item 13, on only a slightly less gory note. 48 00:02:09,796 --> 00:02:13,758 Package 14 containing Mr. Jannette's left forearm and hand 49 00:02:14,259 --> 00:02:17,137 was discovered in a phone booth on Plymouth last evening. 50 00:02:17,220 --> 00:02:18,596 Yeah, trying to make a call. 51 00:02:18,680 --> 00:02:21,224 ESTERHAUS: For those of you keeping score, Detective Benedetto, 52 00:02:21,307 --> 00:02:24,769 in the tradition of the great Italian masters of the past, 53 00:02:24,853 --> 00:02:26,729 has contributed the following: 54 00:02:26,813 --> 00:02:29,607 -(officer coughs) -Richard, give me a hand with this. 55 00:02:32,902 --> 00:02:36,072 -The, uh... -(laughter) 56 00:02:36,156 --> 00:02:39,409 The, uh, shaded areas mean it's still out there. 57 00:02:39,492 --> 00:02:40,702 (laughter) 58 00:02:40,785 --> 00:02:42,453 People, while I sternly remind you 59 00:02:42,537 --> 00:02:44,998 of the laws of this country against gaming, 60 00:02:45,081 --> 00:02:49,252 Detective Benedetto has asked me to pass along the following data 61 00:02:49,335 --> 00:02:52,463 which, he assures me, is for news information only. 62 00:02:52,547 --> 00:02:54,090 Single-action play 63 00:02:54,174 --> 00:02:57,844 on particular organs and extremities is still available. 64 00:02:57,927 --> 00:02:59,179 (chuckling) 65 00:02:59,262 --> 00:03:02,432 ESTERHAUS: On the over-and-under 18, it's a dead number. 66 00:03:03,725 --> 00:03:07,270 A 5:1 is being offered on total packages recovered by June 1st. 67 00:03:07,353 --> 00:03:10,106 Sal, Sal, gimme $20 on the heart. 68 00:03:10,190 --> 00:03:13,193 -ESTERHAUS: Springtime, love it. -(chuckles) 69 00:03:13,401 --> 00:03:14,944 Moving right along. 70 00:03:15,987 --> 00:03:18,907 Item 14, the population of county psychiatric 71 00:03:18,990 --> 00:03:22,160 was reduced by about 37 yesterday morning 72 00:03:23,369 --> 00:03:26,831 when our multiple-personality guy of a couple days ago, 73 00:03:26,915 --> 00:03:28,708 Reggie, also known as "T.J.," 74 00:03:29,083 --> 00:03:32,587 also known as "et cetera, et cetera," escaped. 75 00:03:32,670 --> 00:03:36,674 Ergo, all radio motor-patrol units, 76 00:03:37,217 --> 00:03:38,760 to be on the lookout in the vicinity 77 00:03:38,843 --> 00:03:41,971 of men's shelter on 133rd Street flophouse. 78 00:03:43,139 --> 00:03:44,682 All right, that's it. Let's roll. 79 00:03:45,516 --> 00:03:47,352 And hey, hey, hey, hey! 80 00:03:48,186 --> 00:03:50,605 Let's be careful out there. 81 00:03:50,688 --> 00:03:54,150 (indistinct chattering) 82 00:03:56,653 --> 00:03:58,321 I know what I'm talking about, okay? 83 00:03:58,404 --> 00:04:00,990 All right, the pancreas is paying 20:1. 84 00:04:01,074 --> 00:04:04,035 -Liver's still out there, both the feet. -I don't want that. 85 00:04:04,118 --> 00:04:06,412 I've got $5 here says it's gonna be the waist. 86 00:04:06,496 --> 00:04:08,998 The waist? Where'd you learn biology, in a cave? 87 00:04:09,082 --> 00:04:11,417 Sal, I got $10 on the heart. 88 00:04:11,501 --> 00:04:13,294 Ooh, I love it! The romantic. 89 00:04:13,378 --> 00:04:16,673 -Absolutely. -Joe, Joe... I got a tip, okay? 90 00:04:16,756 --> 00:04:19,384 The next thing to show up is gonna be the heart. 91 00:04:19,467 --> 00:04:21,636 -What are you, Madame Marie? -Would you just trust me, okay? 92 00:04:21,719 --> 00:04:23,429 I ain't standing around here for the climate. 93 00:04:23,513 --> 00:04:25,598 SAL: I still got no takers on the pancreas? 94 00:04:26,099 --> 00:04:28,309 -Kneecaps, you got it. -$5 on the heart. 95 00:04:28,393 --> 00:04:30,812 Ooh, another one. What is this, Valentine's Day? 96 00:04:30,895 --> 00:04:32,730 (chuckling) 97 00:04:33,690 --> 00:04:34,691 The soul? 98 00:04:37,402 --> 00:04:39,153 Hey, Leo. (coughs) 99 00:04:39,237 --> 00:04:42,699 Rico. Where you been? I was starting to worry. 100 00:04:42,782 --> 00:04:44,742 Uh, you know, I slept over my sister's place. 101 00:04:44,826 --> 00:04:48,413 -Oh. -It's okay. I'm making it. 102 00:04:48,496 --> 00:04:50,832 -Every hour gets easier, you know? -Good. 103 00:04:50,915 --> 00:04:52,667 Hey, come with me. I got something for you to do today. 104 00:04:52,750 --> 00:04:53,876 I'm gonna put you on a desk. 105 00:04:53,960 --> 00:04:57,630 Hey, all right! You know, I always wanted a desk job. 106 00:04:57,714 --> 00:04:59,048 (chuckles) 107 00:05:05,847 --> 00:05:08,141 (radio chattering) 108 00:05:23,698 --> 00:05:26,534 Andy, go for the third stall. The latch is broken. 109 00:05:27,160 --> 00:05:28,786 It came up in conversation. 110 00:05:28,870 --> 00:05:30,246 RENKO: Don't look in the mirror. You're too ugly. 111 00:05:30,330 --> 00:05:31,748 You ain't even got a face. 112 00:05:32,165 --> 00:05:33,875 Don't look underneath there. 113 00:05:33,958 --> 00:05:36,544 Move a little bit to the right. Yeah. 114 00:05:38,546 --> 00:05:42,300 RENKO: All right, boys and girls, let's see what's behind door number three. 115 00:05:42,383 --> 00:05:46,387 -BOBBY: Yeah! -(laughter) 116 00:05:46,471 --> 00:05:47,847 (stutters) It's Lucy! 117 00:05:47,930 --> 00:05:51,100 -Ooh! (snickers) -Ah, yeah! 118 00:05:51,642 --> 00:05:54,854 -Very witty, you sick jerks! -BOBBY: Watch out! 119 00:05:55,188 --> 00:05:57,774 WOMAN (on radio): Dispatch. We have a 9-11. 120 00:05:57,857 --> 00:05:59,609 Armed robbery in progress. 121 00:05:59,692 --> 00:06:03,738 See Surplus Store, corner People's Drive and 124th Street. 122 00:06:03,821 --> 00:06:05,114 (sirens wailing) 123 00:06:10,828 --> 00:06:14,499 (theme music playing) 124 00:07:30,324 --> 00:07:33,327 I sure hope we get a lot of calls today, because nothing I'd rather be doing 125 00:07:33,411 --> 00:07:35,872 than running around this city after dangerous criminals 126 00:07:35,955 --> 00:07:38,249 without the benefit of one Red Centavo. 127 00:07:38,332 --> 00:07:40,543 I know, Renko, the way things are these days, 128 00:07:40,626 --> 00:07:42,462 I guess we're lucky it's only temporary. 129 00:07:42,545 --> 00:07:45,214 "Temporary" is not putting pork and beans on my table. 130 00:07:45,298 --> 00:07:49,302 "Temporary" is not paying my utility bills and putting gas in my hog. 131 00:07:49,385 --> 00:07:50,761 -"Temporary" is-- -Look at that! 132 00:07:51,179 --> 00:07:53,639 -BOBBY: Look at this! -(siren wails) 133 00:07:53,723 --> 00:07:56,893 Two-two-oh-two north on Jefferson in pursuit of foot suspect. 134 00:07:56,976 --> 00:07:58,269 Look at that man run! 135 00:07:58,352 --> 00:08:00,980 Let him turn, let him turn. Go for him, go for him. 136 00:08:01,063 --> 00:08:03,107 (siren wailing continues) 137 00:08:10,448 --> 00:08:11,866 (tires screeching) 138 00:08:13,784 --> 00:08:15,536 BOBBY: Okay, buddy, hold it right there. 139 00:08:15,620 --> 00:08:18,789 Hey! I said hold it! Wait a minute! Freeze! 140 00:08:22,084 --> 00:08:22,960 Say! 141 00:08:23,544 --> 00:08:24,504 Come back here! 142 00:08:25,004 --> 00:08:26,631 Say! Sucker! 143 00:08:33,930 --> 00:08:36,974 Oh, lordy mama, I have died and gone to Heaven. 144 00:08:37,058 --> 00:08:40,686 -What do you think this is? -Looks like stolen property. 145 00:08:40,770 --> 00:08:42,772 To me, it looks like unclaimed currency. 146 00:08:42,855 --> 00:08:45,983 Look at this. "Carmen 327, dollar boxed. 147 00:08:46,067 --> 00:08:49,529 Junior 365, 50 cents straight." 148 00:08:50,196 --> 00:08:52,990 Now, you know as well as I do that Carmen and Junior ain't coming back for this. 149 00:08:53,074 --> 00:08:54,825 Renko, I know what you're thinking. Just forget about it. 150 00:08:54,909 --> 00:08:58,079 No, no, no, before you run to any rash conclusions, 151 00:08:58,162 --> 00:08:59,664 just think about this, 152 00:08:59,747 --> 00:09:02,250 if we don't turn this in, ain't nobody ever gonna know. 153 00:09:02,959 --> 00:09:03,834 Get in the car. 154 00:09:05,002 --> 00:09:05,962 All right, all right, all right. 155 00:09:06,546 --> 00:09:08,798 I tell you what, I'll put this in the backseat. 156 00:09:08,881 --> 00:09:11,217 We're in no hurry to turn it in, and it ain't going nowhere. 157 00:09:11,300 --> 00:09:13,344 It'll give you and me a chance to think this thing over. 158 00:09:15,012 --> 00:09:16,180 Thought about it. Now get in the car. 159 00:09:18,933 --> 00:09:23,062 Yeah, I know you took over my paper. I don't care what Feldstein said. 160 00:09:23,145 --> 00:09:25,231 Just going through some lean times, that's all. 161 00:09:26,315 --> 00:09:29,902 Twenty-eight grand? That's jive, man! 162 00:09:29,986 --> 00:09:31,779 I just gave him four last week! 163 00:09:32,738 --> 00:09:34,615 I think you better let me see that paper. 164 00:09:35,324 --> 00:09:37,201 Yeah. I know where it is. 165 00:09:37,743 --> 00:09:39,620 Four-thirty? I'll be there. 166 00:09:41,122 --> 00:09:44,709 -Man's on the hook. -All right! (chuckles) 167 00:09:50,673 --> 00:09:54,302 You see what I'm talking about, Howard? I tried to show some initiative. 168 00:09:54,635 --> 00:09:56,971 And look at the low priority my project gets. 169 00:09:57,471 --> 00:09:58,514 How's that, sport? 170 00:09:58,889 --> 00:10:02,393 This cop-tip guy from the radio station got sick, 171 00:10:02,727 --> 00:10:04,770 and who do they give me for an assistant? 172 00:10:04,854 --> 00:10:06,063 A common junkie. 173 00:10:06,439 --> 00:10:07,273 Two days ago, 174 00:10:07,356 --> 00:10:09,275 he thought there were turtles coming out of his chest. 175 00:10:09,358 --> 00:10:14,363 Oh, well, Ray, one might argue that a deejay and a junkie 176 00:10:14,447 --> 00:10:17,533 are not worlds apart on the evolutionary ladder. 177 00:10:17,742 --> 00:10:20,244 Besides, the scientists have been quite successful 178 00:10:20,328 --> 00:10:23,289 in training your apes, your orangutans, even your gibbons 179 00:10:23,372 --> 00:10:25,916 to perform all sorts of perfunctory tasks. 180 00:10:26,000 --> 00:10:28,294 This is not a perfunctory task, Howard. 181 00:10:28,377 --> 00:10:29,587 This is my project. 182 00:10:29,670 --> 00:10:32,256 Well, just the same, this boy might surprise you. 183 00:10:32,798 --> 00:10:35,926 (stutters) Excuse me, Lieutenant, a woman just called in with a robbery. 184 00:10:36,010 --> 00:10:40,139 She said, uh, the two men got approximately $800 in cash 185 00:10:40,222 --> 00:10:41,641 from her husband's liquor store. 186 00:10:41,724 --> 00:10:42,642 Ah, one of the men was black. 187 00:10:42,725 --> 00:10:46,020 He was about 6'1" and had a red shirt and black pants. 188 00:10:46,103 --> 00:10:47,897 And the other one was a Caucasian. 189 00:10:47,980 --> 00:10:51,525 He was about 5'7", slim, dark hair and clothes. 190 00:10:52,151 --> 00:10:53,444 Oh, and both men were armed. 191 00:10:53,527 --> 00:10:55,613 Good work. What's the address? 192 00:10:57,073 --> 00:10:58,240 Oh... 193 00:10:58,324 --> 00:11:00,576 The address. (sighs) 194 00:11:01,160 --> 00:11:02,995 Fay, it's a lunch, not a showdown. 195 00:11:04,205 --> 00:11:06,832 (stutters) And I still think it's a good idea. 196 00:11:06,916 --> 00:11:09,126 Sure, you can talk things over, clear the air. 197 00:11:09,877 --> 00:11:10,711 (laughs) 198 00:11:10,795 --> 00:11:13,047 Joyce isn't trying to take your son away from you, Fay. 199 00:11:13,130 --> 00:11:15,216 She's just concerned about Frank Jr.'s welfare. 200 00:11:17,009 --> 00:11:18,886 (stutters) Nobody says you're not. 201 00:11:19,970 --> 00:11:23,641 Look, I really have to go. You're gonna be fine, Fay. I promise. 202 00:11:23,724 --> 00:11:24,725 Yeah. 203 00:11:26,477 --> 00:11:29,021 Let a broad find out she can get away with bustin' your chops, 204 00:11:29,105 --> 00:11:30,690 and it's good night, nurse. 205 00:11:32,108 --> 00:11:32,942 You talk to Simone? 206 00:11:33,025 --> 00:11:35,611 (sighs) He got the paper from Feldstein night before last. 207 00:11:35,695 --> 00:11:37,822 Saw the big markers on me for 28 grand. 208 00:11:37,905 --> 00:11:40,116 Wants to have lunch today, talk about a payment schedule. 209 00:11:40,199 --> 00:11:42,660 Good. I don't have to warn you about this guy, Neal. 210 00:11:42,743 --> 00:11:44,704 Yeah, I know, Captain. He's bad. 211 00:11:44,787 --> 00:11:47,331 Just don't want to see you end up in 18 different packages. 212 00:11:47,415 --> 00:11:49,500 Only 14 so far, Captain. 213 00:11:51,001 --> 00:11:53,629 -You sure your cover's airtight? -SAL: No problem. It's taken care of. 214 00:11:53,713 --> 00:11:57,591 We loaded the computer to make it look like Neal's finances are in the doghouse. 215 00:11:57,675 --> 00:11:59,593 -Didn't have to tell many lies about that. -(chuckles) 216 00:11:59,969 --> 00:12:02,179 What about Feldstein? Somebody sitting on him? 217 00:12:02,263 --> 00:12:04,932 Mo told me he's hopping the next plane to Miami. 218 00:12:05,015 --> 00:12:07,268 Believe me, that little runt's the least of our problems. 219 00:12:07,601 --> 00:12:10,312 No, no, a heart. Yeah. 220 00:12:11,105 --> 00:12:13,733 No, a chicken's heart's too small. You got anything bigger? 221 00:12:14,650 --> 00:12:17,528 I don't want a rump roast. I want a heart. 222 00:12:18,446 --> 00:12:20,990 I'm in veterinary school. It's a class project, okay? 223 00:12:23,367 --> 00:12:25,161 Calf's heart? How big is that? 224 00:12:27,621 --> 00:12:29,790 Okay, wrap it up. I'll be down this afternoon. 225 00:12:31,208 --> 00:12:32,376 Hey, what's doing, babe? 226 00:12:35,004 --> 00:12:36,046 Who wants to know? 227 00:12:36,589 --> 00:12:38,257 Aw, come on, J.D. 228 00:12:38,340 --> 00:12:40,885 Turn off the icebox routine. It's just an assignment. 229 00:12:41,218 --> 00:12:43,929 Hey, from where I sit, it doesn't look like you mind it too much. 230 00:12:44,555 --> 00:12:47,558 Look, man, I know Benedetto rubs a lot of people the wrong way. 231 00:12:47,641 --> 00:12:49,769 -(scoffs) -I used to feel the same way myself. 232 00:12:49,852 --> 00:12:51,145 But I gotta tell you something, babe, 233 00:12:51,228 --> 00:12:53,689 if it weren't for that guy two days ago, I wouldn't be sitting here right now. 234 00:12:53,773 --> 00:12:55,399 Hey, what is this, Brian's Song? 235 00:12:55,483 --> 00:12:57,485 Okay, you brought a tear to my heart. 236 00:12:58,194 --> 00:12:59,820 The guy is a snail, Neal. 237 00:12:59,904 --> 00:13:02,573 He leaves a trail of slime everywhere he goes. 238 00:13:02,656 --> 00:13:04,700 Well, if it isn't Ray Milland. 239 00:13:04,784 --> 00:13:06,952 What are you, up there between suspensions? 240 00:13:07,203 --> 00:13:08,746 That's real cute, Sal. 241 00:13:08,829 --> 00:13:11,373 How 'bout you call me when you get your oil changed? 242 00:13:13,375 --> 00:13:15,461 Oh, no, you're dead right, Neal, the guy's a dreamboat. 243 00:13:26,931 --> 00:13:28,682 (telephone rings) 244 00:13:32,019 --> 00:13:35,105 Yeah, uh, cop-tips. Uh, this is, uh, Rico speaking. 245 00:13:35,481 --> 00:13:38,234 (raspy voice) I, uh, I found something real strange 246 00:13:38,317 --> 00:13:40,694 -in my front yard this morning. -Yeah? 247 00:13:41,070 --> 00:13:42,488 Yeah, you know, I've been hearing on the news 248 00:13:42,571 --> 00:13:45,241 about those pieces of that guy you been finding. 249 00:13:45,324 --> 00:13:47,785 -I think this might be one. -No kidding? 250 00:13:47,868 --> 00:13:51,664 Uh... Uh... (stutters) Just hang on a second. 251 00:13:51,997 --> 00:13:54,708 Hey, I think I got another piece of Buddy Jannette! 252 00:13:55,709 --> 00:13:57,586 (normal voice) Hey, did you get the address? 253 00:13:57,670 --> 00:14:00,005 Oh, yeah, that's right. Uh, thanks. 254 00:14:00,923 --> 00:14:02,925 Sir, could I have your address? 255 00:14:04,260 --> 00:14:08,347 (raspy voice) Yeah, 117 North Hurdle. 256 00:14:08,806 --> 00:14:12,393 One-one-seven North Hurdle. 257 00:14:13,519 --> 00:14:15,354 All right. I got it. 258 00:14:15,646 --> 00:14:17,731 Uh, we're gonna send somebody over right away. 259 00:14:22,778 --> 00:14:25,698 -Oh, hey, I'll take that one, kid. -Hey, thanks, J.D. 260 00:14:25,781 --> 00:14:26,907 Don't mention it. 261 00:14:34,373 --> 00:14:36,959 You're gettin' old real fast, you know that? 262 00:14:44,967 --> 00:14:47,303 Okay, ladies, let's see what kind of sense of humor 263 00:14:47,386 --> 00:14:48,637 the boys have, huh? 264 00:14:48,721 --> 00:14:50,556 Okay, rotor-baby, do your stuff. 265 00:14:52,725 --> 00:14:54,810 (toilet flushes) 266 00:14:54,894 --> 00:14:56,562 I'm sorry, but you're too late. 267 00:14:57,021 --> 00:14:58,981 You could have had the thrill of your life. 268 00:14:59,648 --> 00:15:01,483 -Ha-ha-ha... -(rapid beeping) 269 00:15:01,942 --> 00:15:03,986 -OFFICER: What's that? -LUCY: Who knows? 270 00:15:04,069 --> 00:15:06,322 There's so many gadgets on this thing. I don't know. 271 00:15:06,405 --> 00:15:07,990 (beeping continues) 272 00:15:08,073 --> 00:15:10,326 -(explosion) -(screams) 273 00:15:15,706 --> 00:15:17,958 (man coughing) 274 00:15:21,587 --> 00:15:23,297 Everyone in the building is accounted for, sir. 275 00:15:23,380 --> 00:15:25,674 -Evidently the room was empty. -Anybody hurt? 276 00:15:25,758 --> 00:15:28,260 A couple guys caught a little something-- nothing serious. 277 00:15:28,344 --> 00:15:30,095 Howard, you think we ought to evacuate the building? 278 00:15:30,179 --> 00:15:32,473 Negative, Frank. We've completed a perimeter check 279 00:15:32,556 --> 00:15:34,642 of the entire building, the rooftop, and the parking lot. 280 00:15:34,725 --> 00:15:36,894 There is no evidence of terrorist activity. 281 00:15:36,977 --> 00:15:38,854 All right, Henry, use anybody who's free. 282 00:15:38,938 --> 00:15:40,773 Get a list of everybody issued a visitors pass 283 00:15:40,856 --> 00:15:43,025 in the past 72 hours, let's run a check on them. 284 00:15:43,233 --> 00:15:45,986 I want forensics up here powdering, and I want the bomb squad in here 285 00:15:46,070 --> 00:15:48,364 -with dogs to check for any other devices. -Gotcha. 286 00:15:48,447 --> 00:15:50,658 Oh, check the Heights and Midtown. 287 00:15:50,741 --> 00:15:53,327 There's no reason to assume that this is just an isolated incident. 288 00:15:53,410 --> 00:15:54,244 Right. 289 00:15:54,328 --> 00:15:56,705 Howard, let's get all the civilians down in the parking lot 290 00:15:56,789 --> 00:15:58,374 till we get a clearance from the bomb squad, okay? 291 00:15:58,457 --> 00:16:00,751 -Just to be sure. -JOE: Leo, easy, would ya? 292 00:16:01,543 --> 00:16:02,419 You okay? 293 00:16:02,503 --> 00:16:05,422 I'm fine, Captain. I just got hit with a couple of splinters. 294 00:16:06,382 --> 00:16:08,634 It's all right. Can we all go back to work now? 295 00:16:10,344 --> 00:16:11,762 -Joe-- -Hey, I'm fine. 296 00:16:14,390 --> 00:16:16,225 Could I ask you what that beeping sound was 297 00:16:16,308 --> 00:16:17,893 before the whole explosion thing? 298 00:16:17,977 --> 00:16:19,228 Explosive sensor. 299 00:16:19,311 --> 00:16:21,522 TK's most recently developed subsystem. 300 00:16:23,983 --> 00:16:26,527 Well... I have to apologize 301 00:16:26,610 --> 00:16:28,737 for almost getting the whole thing blown up. 302 00:16:29,655 --> 00:16:32,825 Nonsense. This model is designed to withstand... 303 00:16:33,575 --> 00:16:35,160 a much larger explosion. 304 00:16:36,620 --> 00:16:39,540 -No harm done. -(chuckles) 305 00:16:40,457 --> 00:16:41,417 Anyway, I... 306 00:16:42,251 --> 00:16:44,837 I feel bad and wanted to tell you. 307 00:16:46,088 --> 00:16:47,339 I'm very sorry to hear it. 308 00:16:48,632 --> 00:16:53,929 I wouldn't want to be responsible for making someone as lovely as yourself 309 00:16:54,013 --> 00:16:57,057 feel anything other than wonderful. 310 00:17:04,481 --> 00:17:05,649 (clears throat) 311 00:17:07,067 --> 00:17:08,152 Yeah, Ray, what? 312 00:17:08,235 --> 00:17:10,904 Frank, I want you to hear this. Just came in. 313 00:17:10,988 --> 00:17:12,781 T.J. (over the phone): It's me, T.J. 314 00:17:12,865 --> 00:17:16,201 Just thought I'd call you and see how you liked my surprise package. 315 00:17:16,285 --> 00:17:17,661 (laughs) 316 00:17:18,537 --> 00:17:22,166 Don't worry if I missed you this time, 'cause I've got lots more. 317 00:17:22,791 --> 00:17:24,418 And don't think you can stop me. 318 00:17:24,501 --> 00:17:27,046 I can get in and out anytime I want to. 319 00:17:29,840 --> 00:17:32,426 The vision of your brains splattered on the ceiling 320 00:17:32,509 --> 00:17:34,178 fills me with ecstasy. 321 00:17:36,638 --> 00:17:38,432 You get the name straight, okay? 322 00:17:39,224 --> 00:17:42,144 It's me, T.J. Me, T.J. 323 00:17:43,645 --> 00:17:45,439 Chief, that guy's got a problem. 324 00:17:45,856 --> 00:17:48,358 The man who escaped county psychiatric yesterday? 325 00:17:48,650 --> 00:17:50,360 Sounds the same. No luck getting a trace? 326 00:17:50,444 --> 00:17:51,945 We're not set up for it, Frank. 327 00:17:52,237 --> 00:17:55,074 Wait. He'll call back. You can bet on it. 328 00:18:00,329 --> 00:18:01,789 That'll be $3.44. 329 00:18:03,999 --> 00:18:05,793 What are you gonna do with it, LaRue? 330 00:18:06,376 --> 00:18:08,921 I mean, after you finish snookering Benedetto. 331 00:18:09,004 --> 00:18:11,131 What do you mean what am I gonna do with it? 332 00:18:11,215 --> 00:18:12,758 The best thing is to boil it. 333 00:18:13,300 --> 00:18:15,761 Then you grind it into a pâté. You stuff blintzes with it. 334 00:18:15,844 --> 00:18:18,263 I'm telling you, you never tasted anything so good. 335 00:18:18,680 --> 00:18:21,100 What, I look like some kind of an urban cannibal here? 336 00:18:21,183 --> 00:18:23,727 That's Buddy Jannette's heart, a human being. 337 00:18:24,103 --> 00:18:25,020 Thanks, Mack. 338 00:18:34,404 --> 00:18:36,907 -Mr. Simone? -Neal? 339 00:18:40,494 --> 00:18:42,579 Sit down. You hungry? 340 00:18:42,663 --> 00:18:43,831 Um, no, thanks. 341 00:18:46,291 --> 00:18:47,292 You sure? 342 00:18:47,376 --> 00:18:48,961 Positive. Thanks anyway. 343 00:18:49,044 --> 00:18:50,879 What is it, Neal? You seem nervous to me. 344 00:18:52,047 --> 00:18:54,091 -Am I right? -Little bit. 345 00:18:57,261 --> 00:18:58,262 Well, forget about being nervous. 346 00:18:58,345 --> 00:19:00,055 We're gonna work everything out, all right? 347 00:19:00,639 --> 00:19:01,557 Okay. 348 00:19:03,767 --> 00:19:05,978 Neal, I got to tell you, I went through your paper here, 349 00:19:06,061 --> 00:19:06,979 I ran your credit. 350 00:19:08,480 --> 00:19:10,440 I don't know how Mo could let things get this far. 351 00:19:10,524 --> 00:19:11,567 Mr. Simone, the last payment I-- 352 00:19:11,650 --> 00:19:15,195 Neal, let's do both of us a favor and you keep your mouth shut. 353 00:19:15,946 --> 00:19:18,407 'Cause I gotta tell you, I heard every lie you're gonna tell me. 354 00:19:18,991 --> 00:19:22,035 All right? Now, I'm gonna do the talking. 355 00:19:24,413 --> 00:19:27,583 Now, I say I don't know how Mo let things get this far. 356 00:19:27,666 --> 00:19:29,626 In terms, you got 28 grand in debts. 357 00:19:29,710 --> 00:19:31,545 -Mr. Simone, I only borrowed-- -Shut up, Neal. 358 00:19:33,964 --> 00:19:37,759 This includes vig, which makes your nut $700 a week. 359 00:19:37,843 --> 00:19:39,595 This isn't open to discussion, all right? 360 00:19:40,846 --> 00:19:42,389 Now, I got something else to tell you, Neal. 361 00:19:42,472 --> 00:19:45,142 Seven yards a week, every week-- 362 00:19:45,225 --> 00:19:47,811 no way you're gonna make that nut without something illegal, 363 00:19:47,895 --> 00:19:49,938 which, if you're gonna do something wrong... 364 00:19:51,356 --> 00:19:53,233 Don't make it a nickel shot. 365 00:19:54,109 --> 00:19:54,943 Do you follow? 366 00:19:58,864 --> 00:20:01,200 Now, I'm gonna tell you about a situation, 367 00:20:01,825 --> 00:20:03,577 and I want you to tell me 368 00:20:04,036 --> 00:20:05,662 could you do anything good with it. 369 00:20:06,830 --> 00:20:07,706 All right? 370 00:20:10,042 --> 00:20:11,084 I'm listening. 371 00:20:13,170 --> 00:20:14,004 All right. 372 00:20:14,463 --> 00:20:15,881 It's a suitcase, we'll say. 373 00:20:16,465 --> 00:20:19,718 Uh, some property was involved in an arrest. You follow? 374 00:20:21,845 --> 00:20:23,555 Speak to me when I speak to you, Neal. 375 00:20:26,725 --> 00:20:28,518 -Some property. -Some property... 376 00:20:29,478 --> 00:20:33,440 took a fall and is in the police property room. 377 00:20:35,317 --> 00:20:37,402 -My precinct? -Midtown. 378 00:20:38,946 --> 00:20:41,782 Now, uh, suppose it belonged to a... cousin of mine, 379 00:20:41,865 --> 00:20:43,325 whatever the situation is, 380 00:20:43,408 --> 00:20:45,702 and this individual wanted the suitcase back. 381 00:20:46,119 --> 00:20:49,456 Now, this is the situation where I feel you could be of help, Neal. 382 00:20:50,207 --> 00:20:51,375 (sighs) 383 00:20:51,458 --> 00:20:52,709 (laughs) No. 384 00:20:53,418 --> 00:20:55,295 No, I don't think so, Mr. Simone. 385 00:20:55,379 --> 00:20:56,713 -You don't think so? -Mm-mm. 386 00:20:57,214 --> 00:20:58,131 Why is that? 387 00:20:59,466 --> 00:21:01,677 It's tough to get into another precinct's property room. 388 00:21:01,760 --> 00:21:03,011 It's tough? 389 00:21:03,595 --> 00:21:04,972 I hope it's tough. 390 00:21:06,223 --> 00:21:08,934 Otherwise, why would I wipe out a $28,000 loan? 391 00:21:09,643 --> 00:21:11,853 And if a person showed some initiative, 392 00:21:12,271 --> 00:21:14,523 he could walk away with another fin in his pocket, 393 00:21:14,940 --> 00:21:17,609 which I'd also understand if there were added expenses 394 00:21:17,693 --> 00:21:19,695 with whoever you had to fix to get in. 395 00:21:23,198 --> 00:21:24,658 I don't know, Mr. Simone. 396 00:21:24,908 --> 00:21:25,951 Listen to me, Neal. 397 00:21:27,035 --> 00:21:27,869 You don't know? 398 00:21:30,831 --> 00:21:31,957 Do you know... 399 00:21:33,583 --> 00:21:34,710 the name Buddy Jannette? 400 00:21:38,380 --> 00:21:39,298 Yeah. 401 00:21:40,757 --> 00:21:43,176 This was a terrible thing which happened to this guy. 402 00:21:43,969 --> 00:21:45,137 You know something, Neal? 403 00:21:46,054 --> 00:21:48,473 He owed less than $28,000. 404 00:21:48,557 --> 00:21:51,018 (breathing heavily) 405 00:21:51,101 --> 00:21:52,102 You follow me? 406 00:21:54,187 --> 00:21:55,272 Well, let me think about it. 407 00:21:56,773 --> 00:21:57,899 Think about it. 408 00:21:59,067 --> 00:22:01,778 Use some imagination, 'cause I want to hear from you today. 409 00:22:05,991 --> 00:22:07,326 What's gonna happen to all that money? 410 00:22:07,409 --> 00:22:09,494 We turn it in, nobody claims it, 411 00:22:09,578 --> 00:22:11,163 it's just gonna sit down at county property 412 00:22:11,246 --> 00:22:13,165 and mold until its statutes run out. 413 00:22:13,248 --> 00:22:15,375 And the city will get it, like it's supposed to. 414 00:22:15,459 --> 00:22:18,086 So, A; we got a city the size of this one, 415 00:22:18,170 --> 00:22:20,172 and B; we got me and you. 416 00:22:20,255 --> 00:22:24,676 Now, who do you think is more deserving of $2,942.38? 417 00:22:24,760 --> 00:22:27,679 We're not taking the money, Renko. It's just wrong. 418 00:22:28,638 --> 00:22:29,639 Wrong? 419 00:22:31,350 --> 00:22:33,226 I'll tell you what's wrong! 420 00:22:33,852 --> 00:22:35,187 This is wrong! 421 00:22:35,812 --> 00:22:38,398 Now, I don't know why it is that I have to be fair to this city 422 00:22:38,482 --> 00:22:40,942 when this city is under no obligation to be fair to me! 423 00:22:41,026 --> 00:22:42,110 It's not the same thing. 424 00:22:42,194 --> 00:22:43,653 And just why isn't it? 425 00:22:44,946 --> 00:22:47,783 -I don't know. Can we just drop this? -Yeah, okay, okay. 426 00:22:50,035 --> 00:22:51,870 But first, I want you to hear my side. 427 00:22:52,913 --> 00:22:55,082 We take the money, we split it, 428 00:22:55,165 --> 00:22:57,876 that's $1,400, just down the middle. 429 00:22:57,959 --> 00:22:59,169 Okay, now, we got Bobby Hill. 430 00:22:59,252 --> 00:23:01,088 He's got two hands. 431 00:23:01,171 --> 00:23:03,298 The right hand, he's down there at the landlord's. 432 00:23:03,382 --> 00:23:05,634 He's down there at the power company, he's down there at the phone company, 433 00:23:05,717 --> 00:23:07,511 he's paying off all his necessities now. 434 00:23:07,761 --> 00:23:11,181 And meantime, with his left hand, he's down at Globeman's. 435 00:23:11,890 --> 00:23:13,850 He's buying himself a new suit, 436 00:23:13,934 --> 00:23:16,895 he's buying himself a pearl necklace for his girlfriend, 437 00:23:16,978 --> 00:23:18,313 he's buying a couple cashmere sweaters, 438 00:23:18,397 --> 00:23:21,733 maybe a new pair of those New Balance running shoes, $100 a pop. 439 00:23:22,025 --> 00:23:24,152 -Those are out now? -Yes. 440 00:23:28,490 --> 00:23:29,825 I don't know, Renko. 441 00:23:29,908 --> 00:23:33,078 Of course, I haven't even gone into my own financial state, 442 00:23:33,161 --> 00:23:34,287 such that it is, 443 00:23:35,372 --> 00:23:37,958 'cause I didn't want to put any unfair pressure on you. 444 00:23:43,130 --> 00:23:46,174 Renko, why don't you just keep the money? Keep it for yourself. 445 00:23:46,258 --> 00:23:50,095 Supposing I did this. Supposing I did keep all the money. 446 00:23:50,178 --> 00:23:52,764 And then, in an entirely unrelated transaction, 447 00:23:52,848 --> 00:23:54,349 supposedly I made you a gift, 448 00:23:54,433 --> 00:23:56,726 which amounted to, say, half the proceeds. 449 00:23:56,810 --> 00:23:59,938 Would that soothe your already-overheated conscience? 450 00:24:01,064 --> 00:24:03,066 If we're gonna do it, it's on the both of us. 451 00:24:03,150 --> 00:24:05,026 -We're in it together. -Take that as a yes. 452 00:24:05,110 --> 00:24:07,112 But I'm telling you, Renko, it's just a one-time-only proposition. 453 00:24:07,195 --> 00:24:08,572 Absolutely, Roberto. 454 00:24:08,655 --> 00:24:11,199 It's as if our auntie died and went to heaven. 455 00:24:11,283 --> 00:24:13,743 WOMAN (on radio): 211 at Jocko's. Genesee and Chippewa. 456 00:24:13,827 --> 00:24:17,372 Three most overused words in the English lexicon, 211 at Jocko's. 457 00:24:18,415 --> 00:24:22,210 -Will you lighten up? -I'm light. I'm up. 458 00:24:22,294 --> 00:24:25,547 -2202 responding. -WOMAN (on radio): Roger, 2202. 459 00:24:25,630 --> 00:24:27,174 Look, I was at the stoplight! 460 00:24:27,257 --> 00:24:29,801 She reaches in the window, grabs my privates with one hand 461 00:24:29,885 --> 00:24:31,178 and my wallet with the other! 462 00:24:31,678 --> 00:24:34,389 -And-- What are you laughing at? -Nothing. 463 00:24:34,681 --> 00:24:35,932 I chased her here! 464 00:24:36,016 --> 00:24:38,059 That guy says I'm the one causing trouble, 465 00:24:38,310 --> 00:24:39,978 grabs me, and starts asking questions! 466 00:24:40,061 --> 00:24:41,938 In the meantime, she's running out the back! 467 00:24:42,898 --> 00:24:44,316 What do you know, Jocko? 468 00:24:44,399 --> 00:24:47,235 Guy comes in here screaming and yelling. How do I know what's going on? 469 00:24:47,319 --> 00:24:49,237 Come on, you wouldn't even let me use the phone! 470 00:24:49,321 --> 00:24:50,614 It's out of order, man. 471 00:24:50,697 --> 00:24:52,073 Sir, did you get a good look at the woman? 472 00:24:52,991 --> 00:24:54,075 Not really. 473 00:24:54,159 --> 00:24:56,912 -How much money did you lose? -$26. 474 00:24:58,079 --> 00:24:59,831 Sir, if you want to come in, make a complaint, 475 00:24:59,915 --> 00:25:01,333 we'll take you through the paperwork. 476 00:25:01,958 --> 00:25:03,293 You're saying it's a waste of time? 477 00:25:03,793 --> 00:25:05,086 I can't be the judge of that. 478 00:25:05,462 --> 00:25:07,214 Depends on what else you got to do, sir. 479 00:25:07,506 --> 00:25:09,007 Well, I'll tell you, 480 00:25:09,090 --> 00:25:11,343 that man might as well have been an accessory! 481 00:25:11,426 --> 00:25:12,844 This place should be closed down! 482 00:25:12,928 --> 00:25:16,598 Sir, this place has been closed down more often than a Detroit auto plant. 483 00:25:16,681 --> 00:25:19,351 Let me have a 7 and 7, there, Jocko. 484 00:25:19,601 --> 00:25:22,062 (laughs) 485 00:25:23,355 --> 00:25:24,272 What's so funny? 486 00:25:25,190 --> 00:25:26,775 That your fellas' short out there? 487 00:25:28,026 --> 00:25:30,070 That is our police vehicle outside, yes, sir. 488 00:25:30,153 --> 00:25:30,987 Why? 489 00:25:31,071 --> 00:25:34,074 Skoal, brother. (laughs) 490 00:25:38,912 --> 00:25:41,790 Oh, mother, what have they done to your child? 491 00:25:45,377 --> 00:25:46,378 Hey! 492 00:25:48,255 --> 00:25:50,382 Son of a-- Come back here! 493 00:26:00,308 --> 00:26:01,601 First, they'll find our car, 494 00:26:01,685 --> 00:26:02,727 and then they'll find the satchel in the trunk, 495 00:26:02,811 --> 00:26:03,937 and then I'm going to jail! 496 00:26:04,020 --> 00:26:05,522 You're not going to j-- 497 00:26:05,605 --> 00:26:08,149 You are suffering from acute delusionary paranoia, 498 00:26:08,233 --> 00:26:10,902 and I am suffering from heart palpitations. 499 00:26:10,986 --> 00:26:12,779 I get this dream that I'm in-- in the joint 500 00:26:12,862 --> 00:26:15,574 in the same cell with the people that I sent away. 501 00:26:15,657 --> 00:26:17,909 I'm gonna call up a unit, have them come down here and pick us up. 502 00:26:17,993 --> 00:26:19,411 No! Don't do that, Renko. 503 00:26:20,078 --> 00:26:22,455 (stutters) I just have to think, man. I'm sorry. I just gotta think. 504 00:26:22,539 --> 00:26:25,166 Look, we're just gonna tell them that we got the call to go to Jocko's 505 00:26:25,250 --> 00:26:26,334 before we turned in the dough. 506 00:26:26,418 --> 00:26:28,253 Oh, that's just good, Renko! 507 00:26:29,588 --> 00:26:32,966 And because we made no arrests and started no paperwork 508 00:26:33,049 --> 00:26:36,720 and just happened to stash the cash underneath the spare tire, 509 00:26:36,803 --> 00:26:38,096 they'll believe us. 510 00:26:38,179 --> 00:26:39,431 I swear, if we get out of this, 511 00:26:39,514 --> 00:26:42,434 I'll never do another wrong thing for as long as I live. 512 00:26:43,518 --> 00:26:48,064 You didn't do anything wrong. You never got the chance. 513 00:26:50,150 --> 00:26:51,443 Oh, my goodness. 514 00:26:52,485 --> 00:26:53,320 BOBBY: Is it? 515 00:26:53,820 --> 00:26:55,822 Thank you, Lord. Thank you, Lord. 516 00:26:55,905 --> 00:26:59,492 Oh, baby, baby, baby! 517 00:27:00,827 --> 00:27:02,203 Bobby, check to see if the... 518 00:27:04,164 --> 00:27:05,665 if our spare is all right. 519 00:27:08,335 --> 00:27:10,503 -Ha! -One tire! 520 00:27:11,087 --> 00:27:13,965 Um, sir, would you happen to see who-- 521 00:27:14,841 --> 00:27:18,094 -Downstairs. -(train passing) 522 00:27:33,485 --> 00:27:35,070 (door closes) 523 00:27:48,833 --> 00:27:50,251 All right, hold it right there. 524 00:27:50,627 --> 00:27:51,711 What do you want? 525 00:27:55,799 --> 00:27:56,966 You know what? 526 00:27:57,050 --> 00:27:59,636 You picked the wrong car to joy ride in here this time. 527 00:27:59,719 --> 00:28:01,721 -Renko, Renko, take it easy. -Oh, you're tough. 528 00:28:01,805 --> 00:28:04,140 This delinquent has caused me inconvenience, 529 00:28:04,224 --> 00:28:06,768 morbid thoughts, and put my cardiac system at risk. 530 00:28:06,851 --> 00:28:08,895 -Do you live here? -Yeah, I live here. 531 00:28:12,816 --> 00:28:13,733 Cozy. 532 00:28:16,695 --> 00:28:17,821 Right over there. 533 00:28:20,407 --> 00:28:23,118 Oh, can you see that? It's out. 534 00:28:23,201 --> 00:28:26,538 I'm not going to insult your intelligence, Mr. Belker. (chuckles) 535 00:28:27,247 --> 00:28:28,081 You're right. It's out. 536 00:28:28,164 --> 00:28:30,333 Well, it shouldn't be out, Mr. Farnsworth. 537 00:28:30,792 --> 00:28:32,293 When we made the funeral arrangements, 538 00:28:32,377 --> 00:28:35,130 your company promised me a flame that would never go out. 539 00:28:35,213 --> 00:28:38,717 -Mm, did we say that, exactly? -Yes, you did. 540 00:28:39,050 --> 00:28:40,719 The eternal flame, you called it. 541 00:28:41,553 --> 00:28:43,346 You got a copy of your contract, Mr. Belker? 542 00:28:43,430 --> 00:28:45,348 -You bet I do. -Great. 543 00:28:45,765 --> 00:28:48,476 We'll get to the bottom of this. (chuckles) 544 00:28:53,148 --> 00:28:55,650 Oh, yeah, that explains it. 545 00:28:55,734 --> 00:28:57,068 You got the eternal flame. 546 00:28:57,152 --> 00:28:59,696 I know that, the eternal flame. 547 00:28:59,779 --> 00:29:01,531 Well, it's like this, you see, Mr. Belker. 548 00:29:01,614 --> 00:29:03,241 We here at Mt. Sinai Gardens 549 00:29:03,324 --> 00:29:05,744 offer three different varieties of flames 550 00:29:05,827 --> 00:29:08,496 in our "family torch" series, see? 551 00:29:08,955 --> 00:29:13,334 You've got your eternal at $798, like your father has here. 552 00:29:13,418 --> 00:29:16,838 You got your perpetual at $898 per, and finally, 553 00:29:16,921 --> 00:29:19,674 your perpetual eternal at $1098, 554 00:29:19,758 --> 00:29:23,094 which features your 3/4-inch all-weather wick, 555 00:29:23,178 --> 00:29:25,388 stainless-steel support housing, 556 00:29:25,472 --> 00:29:27,599 and copper delivery system. 557 00:29:27,682 --> 00:29:29,601 Belker, I'm getting a serious migraine here. 558 00:29:29,684 --> 00:29:30,894 Just a minute! 559 00:29:31,978 --> 00:29:32,937 What are you saying to me? 560 00:29:33,021 --> 00:29:35,356 Are you saying that the perpetual eternal flame's 561 00:29:35,440 --> 00:29:37,692 the only one guaranteed 24 hours a day? 562 00:29:37,776 --> 00:29:40,236 Seven days a week, 52 weeks a year, 563 00:29:40,820 --> 00:29:43,656 but let me tell you one thing I learned about death, my friend. 564 00:29:45,658 --> 00:29:48,578 Death is a natural process. 565 00:29:49,829 --> 00:29:53,374 One way or another, nature's gonna have its way with you. 566 00:29:53,458 --> 00:29:55,293 I mean, you take your coffins, for example. 567 00:29:55,376 --> 00:30:01,174 You could plunk down four grand on a zinc-lined Mt. Zion Deluxe, 568 00:30:01,549 --> 00:30:02,842 and you could seal it triple tight, 569 00:30:02,926 --> 00:30:06,137 and you're still going to get residual seepage. 570 00:30:07,013 --> 00:30:07,931 Nature! 571 00:30:08,431 --> 00:30:10,934 What I'm telling you here is you could buy eternal, 572 00:30:11,518 --> 00:30:15,355 you could buy perpetual, you could buy perpetual eternal, 573 00:30:16,147 --> 00:30:18,358 but if you don't have a windbreak, 574 00:30:20,235 --> 00:30:22,487 you could buy perpetual eternal perpetual 575 00:30:22,570 --> 00:30:25,198 and your flame is still gonna get blown out occasionally. 576 00:30:25,865 --> 00:30:26,950 Well, we can-- (stammers) 577 00:30:27,033 --> 00:30:28,660 You take your all-weather windbreak, 578 00:30:28,743 --> 00:30:31,162 your copper delivery system, and your 3/4-inch wick, 579 00:30:31,246 --> 00:30:33,164 and you cram it, Farnsworth! 580 00:30:33,248 --> 00:30:35,208 Now he ain't springing for dime one. 581 00:30:35,291 --> 00:30:38,086 Now, I got a perfect view of this cut-rate boneyard of yours 582 00:30:38,169 --> 00:30:41,172 from the 36th-street overpass every day on my way to work. 583 00:30:41,840 --> 00:30:43,800 All right? I don't care if it's 4:00 in the morning, 584 00:30:43,883 --> 00:30:45,426 there's a hurricane blowing out here, 585 00:30:45,510 --> 00:30:48,972 I catch the flame on my partner's dad's grave out for one second, 586 00:30:49,055 --> 00:30:51,266 and you're gonna be perpetually, eternally dead. 587 00:30:51,349 --> 00:30:55,436 Not perpetually, not eternally, but perpetually, eternally dead! 588 00:30:55,520 --> 00:30:57,564 -Now, you got it? -Uh-huh. 589 00:30:59,065 --> 00:31:00,275 Let's get out of here, man. 590 00:31:28,970 --> 00:31:31,222 We have done it, Frank, bow to stern. 591 00:31:31,764 --> 00:31:34,684 Gabriella here has come up with a blank snoot. 592 00:31:35,560 --> 00:31:38,897 No unexpended pyrotechnical devices on the premises. 593 00:31:39,188 --> 00:31:41,232 RAY: How accurate are those dogs? 594 00:31:41,316 --> 00:31:43,318 HOWARD: Well, they're accurate enough to sniff out a box 595 00:31:43,401 --> 00:31:46,195 of .38 caliber shells that Officer Smeljanich 596 00:31:46,279 --> 00:31:49,073 was storing against departmental regulations in his locker. 597 00:31:49,449 --> 00:31:50,658 I have spoken to the man. 598 00:31:50,742 --> 00:31:52,452 (Gabriella barks) 599 00:31:52,535 --> 00:31:56,414 I am guessing that this is your standard shop-class pipe bomb, 600 00:31:56,497 --> 00:31:59,292 fulminated mercury packed with plaster, 601 00:31:59,375 --> 00:32:01,669 and if our bomber had been up to snuff, 602 00:32:01,753 --> 00:32:04,797 he could have taken out three stalls and a towel rack. 603 00:32:05,632 --> 00:32:08,092 Let's not give him a second chance, okay, Howard? 604 00:32:11,220 --> 00:32:13,014 (telephone rings) 605 00:32:15,391 --> 00:32:16,643 Cop tips. Who's this? 606 00:32:20,313 --> 00:32:22,565 Hello? Is this a little kid speaking? 607 00:32:24,692 --> 00:32:26,110 Hold on. Wait a second. 608 00:32:27,195 --> 00:32:28,363 Hey, Lieutenant. 609 00:32:33,868 --> 00:32:35,453 Could you say what you said again, please? 610 00:32:35,536 --> 00:32:37,246 MAN (over the phone): I said he's a bad man. 611 00:32:37,330 --> 00:32:38,831 He needs to be put in jail. 612 00:32:39,248 --> 00:32:41,501 You can come put him in there now. He's sleeping. 613 00:32:41,793 --> 00:32:43,461 No, say what you said at first. 614 00:32:45,046 --> 00:32:46,965 He made a bomb, and I watched him make it. 615 00:32:48,466 --> 00:32:50,593 The bomb for here, went off in the station? 616 00:32:51,177 --> 00:32:53,513 He wanted to hurt you. He hates you. 617 00:32:54,222 --> 00:32:56,099 Get him to tell you where he is. 618 00:32:56,724 --> 00:32:59,727 Tell me where you are, little kid, your address. 619 00:32:59,894 --> 00:33:03,606 Hotel Grand, 524. 620 00:33:04,190 --> 00:33:07,026 Five-two-four. 621 00:33:07,443 --> 00:33:08,486 Where is this guy? 622 00:33:09,362 --> 00:33:10,613 He's upstairs. 623 00:33:11,197 --> 00:33:13,616 He's sleeping now. I'm scared. 624 00:33:13,700 --> 00:33:14,951 Don't be scared. 625 00:33:15,034 --> 00:33:17,245 You have to come and get him. He should be dead. 626 00:33:17,954 --> 00:33:18,997 I want you to kill him. 627 00:33:19,080 --> 00:33:21,207 We're gonna send someone to see you right now. 628 00:33:21,290 --> 00:33:23,793 I'm scared. I have to go. 629 00:33:24,711 --> 00:33:26,879 It could be a prank, but I don't think so. 630 00:33:26,963 --> 00:33:29,882 -Me neither. -(tires screeching) 631 00:33:36,347 --> 00:33:37,598 Cover the outside! 632 00:33:48,526 --> 00:33:50,278 Lieutenant, what if there is a bomb in there? 633 00:33:50,361 --> 00:33:52,280 Luce, it's probably just some kid playing with the phone. 634 00:33:52,363 --> 00:33:53,322 Quiet. 635 00:33:53,406 --> 00:33:55,950 MAN: Help! Help! Help! (hooting) 636 00:33:58,703 --> 00:34:00,121 This is Lieutenant Goldblume from the police department. 637 00:34:00,204 --> 00:34:02,498 -Would you open up in there, please? -MAN: Go away! 638 00:34:03,332 --> 00:34:06,085 I'm gonna have to have this door open right now! 639 00:34:06,169 --> 00:34:09,714 MAN: Help! Help! 640 00:34:09,797 --> 00:34:10,965 -Kick it. -What about the kid? 641 00:34:11,049 --> 00:34:12,258 There's no kid. Kick it. 642 00:34:15,511 --> 00:34:19,098 Kill him! Go on, kill him! You've got your guns! Kill him! 643 00:34:19,515 --> 00:34:20,391 T.J... 644 00:34:21,100 --> 00:34:23,144 I want you to move back from the window. 645 00:34:23,227 --> 00:34:24,937 You don't understand! I'm Reggie! 646 00:34:25,021 --> 00:34:29,150 I've got ahold of T.J., and if you don't kill him, I will! 647 00:34:29,233 --> 00:34:30,735 I'll push him out! 648 00:34:32,320 --> 00:34:33,154 No! Don't! 649 00:34:33,905 --> 00:34:37,575 No, you let T.J. fool you into thinking he was dead, 650 00:34:37,658 --> 00:34:39,827 and he wasn't! He wasn't! 651 00:34:40,369 --> 00:34:43,956 He came back! He came right back! 652 00:34:44,665 --> 00:34:48,211 Please, oh, God, he's got to die! 653 00:34:48,294 --> 00:34:52,006 Oh, God, he's gotta die! I can't stand it anymore! 654 00:34:52,090 --> 00:34:53,883 I can't! I can't! 655 00:34:54,926 --> 00:34:57,678 Reggie? Reggie? 656 00:35:00,223 --> 00:35:01,891 There is no T.J. 657 00:35:03,476 --> 00:35:05,061 You're only gonna hurt yourself. 658 00:35:08,981 --> 00:35:09,941 Come on. 659 00:35:12,026 --> 00:35:13,027 Give me your hand. 660 00:35:14,487 --> 00:35:16,322 (shouts) 661 00:35:18,324 --> 00:35:20,618 (siren wailing) 662 00:35:20,701 --> 00:35:22,161 Is T.J. dead? 663 00:35:23,037 --> 00:35:25,623 Yeah. Take it easy. We got you. 664 00:35:26,249 --> 00:35:28,668 It's so quiet. They're all gone. 665 00:35:29,252 --> 00:35:31,587 I used to look forward to going to sleep. 666 00:35:33,089 --> 00:35:35,133 It's the only time I got away from them. 667 00:35:36,926 --> 00:35:39,762 -What's your name, son? -Carl. 668 00:35:41,305 --> 00:35:42,431 Carl Brown. 669 00:35:43,599 --> 00:35:46,894 T.J. was my friend once, my best friend, 670 00:35:48,062 --> 00:35:49,272 but he took over. 671 00:35:50,815 --> 00:35:53,276 T.J.'s the one who escaped from the hospital. 672 00:35:53,943 --> 00:35:56,154 T.J. put the bomb in the building. 673 00:35:59,574 --> 00:36:00,533 It's okay. 674 00:36:01,284 --> 00:36:02,326 Nobody got hurt. 675 00:36:03,619 --> 00:36:07,832 They all took over, and they wouldn't let me come back. 676 00:36:08,332 --> 00:36:10,710 I got so tired of listening to them. 677 00:36:12,628 --> 00:36:14,505 I didn't think Reggie could do it. 678 00:36:16,716 --> 00:36:18,342 I'm so glad he did. 679 00:36:24,140 --> 00:36:26,058 It's so quiet. 680 00:36:50,583 --> 00:36:52,210 It's Neal Washington, Mr. Simone. 681 00:36:52,960 --> 00:36:55,588 I made some calls, turns out you could probably get 682 00:36:55,671 --> 00:36:57,465 that item you were interested in, right? 683 00:36:58,257 --> 00:37:00,718 But it's gonna be a little more expensive than you were-- 684 00:37:01,385 --> 00:37:04,096 Fella I talked to said he'd need 15 Gs on his end. 685 00:37:04,180 --> 00:37:07,350 He's from Midtown, right? So is that doable for you? 686 00:37:07,934 --> 00:37:09,101 Solid. 687 00:37:10,061 --> 00:37:12,897 Well, we're ready to roll whenever you-- Good. 688 00:37:13,689 --> 00:37:14,607 Okay. 689 00:37:16,692 --> 00:37:18,027 -(sighs) -Action? 690 00:37:18,110 --> 00:37:20,488 -Action, Sal. -All right. 691 00:37:21,280 --> 00:37:22,490 Lis-- Listen to me! 692 00:37:23,115 --> 00:37:26,327 If you don't start telling the truth, you're gonna buy yourself a work stoppage. 693 00:37:26,661 --> 00:37:27,620 That's not a threat. 694 00:37:27,703 --> 00:37:29,580 That's a realistic evaluation of the situation, 695 00:37:29,664 --> 00:37:31,666 something you people don't seem capable of. 696 00:37:32,833 --> 00:37:35,461 -You reach Simone? -Ready to go, Captain. Meet's on for 6:00. 697 00:37:35,544 --> 00:37:37,713 -Who's running backup? -Jekalek and Sisinecki. 698 00:37:38,005 --> 00:37:39,966 Is Simone gonna make this pickup himself? 699 00:37:40,132 --> 00:37:42,468 -Said so. -I think he's gotta send the beard. 700 00:37:43,219 --> 00:37:45,263 Is your conversation setting up the meet with him on tape? 701 00:37:45,346 --> 00:37:46,347 Every word of it. 702 00:37:46,430 --> 00:37:49,141 -Then we still have him made. -Unless we die talking. 703 00:37:49,225 --> 00:37:50,643 We're on our way to pick up the goods, Captain. 704 00:37:50,726 --> 00:37:51,602 Hold it! 705 00:37:52,895 --> 00:37:54,814 What's this story about your going in without a wire? 706 00:37:54,897 --> 00:37:56,399 I think I'm gonna pass on it, Captain. 707 00:37:56,482 --> 00:37:58,651 I don't think that's a good idea. I want him hooked up. 708 00:37:58,734 --> 00:38:01,195 Simone's sure to pat me down. A wire could give me away. 709 00:38:01,279 --> 00:38:02,905 And lack of one could get you dead. 710 00:38:02,989 --> 00:38:03,906 Simone's a butcher, 711 00:38:03,990 --> 00:38:06,242 and I don't send my men in unprotected to butchers. 712 00:38:06,325 --> 00:38:08,035 Captain, there's gonna be backups. 713 00:38:08,119 --> 00:38:09,370 That's it, Neal. 714 00:38:10,454 --> 00:38:11,622 Coordinate through Phil. 715 00:38:12,873 --> 00:38:13,708 Good luck. 716 00:38:14,834 --> 00:38:15,835 Yeah, okay. 717 00:38:19,005 --> 00:38:20,256 (sighs) 718 00:38:21,215 --> 00:38:22,967 -Hey, Benedetto. -Yeah. 719 00:38:25,052 --> 00:38:27,972 Okay, check it out, gentlemen. 720 00:38:28,639 --> 00:38:32,101 Now, I don't know too much about anatomy, but that sure looks like a heart. 721 00:38:32,184 --> 00:38:35,313 -Lame, LaRue, no sale. -Hey, hey, whoa, what are talking about? 722 00:38:35,396 --> 00:38:37,481 We don't dig bookies that welch up here, huh? 723 00:38:37,565 --> 00:38:38,941 That's Buddy Jannette's ticker. 724 00:38:39,025 --> 00:38:40,776 Yeah? And where's his udder? 725 00:38:41,527 --> 00:38:42,361 What's he mean? 726 00:38:42,445 --> 00:38:44,905 I think the man believes that's a cow's heart, J.D. 727 00:38:46,115 --> 00:38:46,991 Bull! 728 00:38:48,075 --> 00:38:48,909 Could be. 729 00:38:50,244 --> 00:38:51,245 (chuckles) 730 00:38:54,790 --> 00:38:56,292 Renko, go in there and-- 731 00:38:56,375 --> 00:38:58,711 Don't tell me again. I'm going. I'm going. 732 00:39:06,302 --> 00:39:07,762 -Something, Andy? -Yes, sir. 733 00:39:08,387 --> 00:39:10,097 Captain, I thought you might enjoy seeing 734 00:39:10,181 --> 00:39:12,224 what me and Bobby Hill picked up on the street today, 735 00:39:12,308 --> 00:39:16,354 $2,942.38, an obvious numbers operation. 736 00:39:16,437 --> 00:39:18,606 We got the slips. We got the money. We got everything. 737 00:39:18,689 --> 00:39:19,940 -Good work, Andy. -Thank you, sir. 738 00:39:20,024 --> 00:39:23,069 Sir, you know, it occurs to me there's a strong possibility 739 00:39:23,152 --> 00:39:25,154 that the contents of this bag might provide 740 00:39:25,237 --> 00:39:27,615 a gold mine of information to our vice officers. 741 00:39:27,698 --> 00:39:29,867 I'm sure it will. I'll get it to them right away. 742 00:39:33,120 --> 00:39:36,916 Uh, Captain, Bobby Hill was exceptional in the performance of his duty, 743 00:39:36,999 --> 00:39:40,461 driving that car, chasing down that individual, transporting that money. 744 00:39:41,170 --> 00:39:43,255 I don't want you to think just 'cause I come in here alone, 745 00:39:43,339 --> 00:39:44,924 I want to take credit for everything. 746 00:39:45,007 --> 00:39:46,300 I'll be sure to give him an attaboy. 747 00:39:46,384 --> 00:39:49,095 Yes, sir. Thank you, sir. You know he'll appreciate that. 748 00:39:54,767 --> 00:39:57,770 Sir, it is a shame to waste all that money. 749 00:39:58,396 --> 00:40:01,649 It's just gonna sit there on some shelf until the city comes to claim it. 750 00:40:01,857 --> 00:40:04,777 Not enough money there to keep a municipal dump truck in tires. 751 00:40:05,611 --> 00:40:07,279 You mean too bad we can't keep what we find. 752 00:40:07,363 --> 00:40:09,281 -Yes! -Yeah. 753 00:40:10,074 --> 00:40:11,117 Exactly. 754 00:40:11,951 --> 00:40:14,620 Too bad. Thanks, Andy. 755 00:40:17,873 --> 00:40:21,419 Well... I guess that's about it, isn't it? 756 00:40:26,882 --> 00:40:30,678 -You hungry? Want a sandwich or some milk? -Mm-mm. 757 00:40:31,595 --> 00:40:33,472 -What's your name? -Speedboat. 758 00:40:33,556 --> 00:40:35,516 Not your street name. Your real name. 759 00:40:36,559 --> 00:40:37,810 Bobby. 760 00:40:37,893 --> 00:40:38,894 Bobby? 761 00:40:39,478 --> 00:40:41,272 Hey, you know, that's my real name, too. 762 00:40:41,355 --> 00:40:43,107 I like Speedboat. 763 00:40:45,776 --> 00:40:46,819 Okay. 764 00:40:48,070 --> 00:40:49,947 You live in that basement all by yourself, Speedboat? 765 00:40:50,030 --> 00:40:50,865 Yeah. 766 00:40:50,948 --> 00:40:51,949 Where's your mom and dad? 767 00:40:52,032 --> 00:40:55,119 My mom's in jail. I don't know nothing about no dad. 768 00:40:55,202 --> 00:40:57,413 Did someone put you in a foster home? 769 00:40:57,496 --> 00:40:59,540 Yeah, I hated it. I escaped. 770 00:40:59,623 --> 00:41:01,750 They tried to put me in juvie hall after that. 771 00:41:01,834 --> 00:41:05,004 I got out of there too. I don't need nobody to take care of me. 772 00:41:06,213 --> 00:41:07,465 (sighs) 773 00:41:09,800 --> 00:41:12,303 What are you gonna do when you get older, Speedboat, 774 00:41:13,429 --> 00:41:15,764 when you get to be a real man? 775 00:41:15,848 --> 00:41:17,266 Where do you see yourself? 776 00:41:22,730 --> 00:41:24,690 I don't know. Nowhere, I guess. 777 00:41:26,859 --> 00:41:28,068 Well, I did it, good buddy. 778 00:41:28,486 --> 00:41:30,905 That money is now officially in police custody. 779 00:41:31,280 --> 00:41:32,948 Tell me, don't you feel better about that? 780 00:41:33,032 --> 00:41:35,201 Well, I must admit to a certain spring to my step. 781 00:41:35,618 --> 00:41:37,119 How's our little car enthusiast? 782 00:41:37,995 --> 00:41:42,166 Fine. We're just having a little talk before the youth authority gets here. 783 00:41:42,625 --> 00:41:44,835 You tell them about his talent for mobility? 784 00:41:44,919 --> 00:41:47,421 I swear, I cannot figure out how those little munchkin-like legs 785 00:41:47,505 --> 00:41:49,924 got down to those pedals and saw to drive. 786 00:41:50,549 --> 00:41:52,009 I'll kill you for that, porkchop. 787 00:41:58,349 --> 00:41:59,683 I'll kill that porkchop. 788 00:41:59,767 --> 00:42:01,727 He's a tough man, Speedboat. 789 00:42:02,686 --> 00:42:05,022 It could always end up the other way around, you know? 790 00:42:05,105 --> 00:42:08,359 So? There'd be one less nigger in the world, that's all. 791 00:42:10,236 --> 00:42:14,156 ESTERHAUS: Bobby? The youth control people are outside. 792 00:42:14,823 --> 00:42:18,494 Shall I escort this lad to the front desk? 793 00:42:18,577 --> 00:42:19,870 Sure. 794 00:42:20,371 --> 00:42:22,289 Sarge, can I take another second? 795 00:42:23,666 --> 00:42:24,917 Of course. 796 00:42:27,127 --> 00:42:28,212 Speedboat... 797 00:42:30,506 --> 00:42:32,800 This is for you. This has got my number on it. 798 00:42:33,384 --> 00:42:35,761 They'll give you phone privileges where you're going. I want you to use it. 799 00:42:35,844 --> 00:42:38,180 Call me up anytime, and we'll rap, okay? 800 00:42:39,014 --> 00:42:41,767 -About what? -Anything, man. 801 00:42:57,283 --> 00:42:58,742 Sign these two, too. 802 00:42:58,826 --> 00:43:00,452 Hey, Iggy, what, you think you're a train, huh? 803 00:43:00,536 --> 00:43:02,246 Two-too? (chuckles) 804 00:43:02,329 --> 00:43:03,247 That LaRue, 805 00:43:03,330 --> 00:43:06,000 he oughta be doing whoopee cushions in a hemorrhoid clinic. 806 00:43:06,083 --> 00:43:09,086 I was pulling that cow-heart gag when I was 12. 807 00:43:09,169 --> 00:43:11,672 Afraid that's about as good as they get on the hill, Sal. 808 00:43:11,755 --> 00:43:14,174 -We're not up to Midtown yet, you know? -(chuckles) 809 00:43:14,466 --> 00:43:19,263 And this one here, just in case you guys got two 16-year-olds 810 00:43:19,346 --> 00:43:20,806 waiting in a car to go to Miami. 811 00:43:20,889 --> 00:43:23,058 Don't think I ain't thought about it, Ig. 812 00:43:24,018 --> 00:43:26,604 Weighs out at 20 pounds, 12 ounces. 813 00:43:28,606 --> 00:43:32,610 Now, here's your lab report, and here's a sample, if you want one. 814 00:43:32,693 --> 00:43:35,362 Mmm, stuff is pedigree. 815 00:43:37,823 --> 00:43:40,075 (gasps) Ooh. I oughta get a filling. 816 00:43:40,909 --> 00:43:42,119 Now, you guys be careful. 817 00:43:43,454 --> 00:43:46,624 Yeah, it's Simone who'd better be careful. Later, Ig. 818 00:43:50,628 --> 00:43:52,338 (soft music playing) 819 00:44:02,556 --> 00:44:04,600 You want same business as last time, Bill? 820 00:44:05,517 --> 00:44:09,563 Uh, no, Colette. What you're doing is just fine. 821 00:44:10,898 --> 00:44:12,941 You have a strong back, Bill. 822 00:44:13,609 --> 00:44:18,238 In Vietnam, man with strong back said to be strong in the mind, 823 00:44:18,489 --> 00:44:21,533 strong in the love, strong in everything. 824 00:44:22,868 --> 00:44:25,871 Was it bad for you, the war? 825 00:44:29,083 --> 00:44:30,084 Very bad. 826 00:44:31,460 --> 00:44:32,544 My father die. 827 00:44:33,837 --> 00:44:35,047 My brother die. 828 00:44:36,423 --> 00:44:39,385 I have to work in the streets since I'm 12 years old. 829 00:44:40,928 --> 00:44:42,179 When the communists come, 830 00:44:42,971 --> 00:44:45,057 there's only one seat on airplane. 831 00:44:46,392 --> 00:44:49,937 My mother says, "Colette, you go." 832 00:44:53,649 --> 00:44:57,361 I live my life for all my family now. 833 00:44:59,238 --> 00:45:02,116 I work hard, save money, 834 00:45:03,033 --> 00:45:06,161 go to daytime school, learn English. 835 00:45:07,079 --> 00:45:08,330 I'm happy now. 836 00:45:10,416 --> 00:45:12,459 I give some happiness to you, too, Bill. 837 00:45:15,170 --> 00:45:18,841 -Actually, uh, it's Howard. -Huh? 838 00:45:19,967 --> 00:45:22,261 My name is Howard. 839 00:45:22,886 --> 00:45:24,096 Howard. 840 00:45:25,723 --> 00:45:27,349 Nice name, Howard. 841 00:45:29,226 --> 00:45:33,897 Colette, I would very much like to take you to dinner this evening. 842 00:45:35,232 --> 00:45:37,234 Of course, I'll-I'll pay for your time. 843 00:45:39,778 --> 00:45:40,863 I like that, Bill. 844 00:45:41,530 --> 00:45:43,782 You talk to big man up front first, okay? 845 00:45:44,908 --> 00:45:45,868 Of course. 846 00:45:48,579 --> 00:45:50,748 -Colette? -Yes, Bill? 847 00:45:50,831 --> 00:45:52,124 (chuckles) 848 00:45:57,921 --> 00:46:01,759 -You are very beautiful. -Thank you. 849 00:46:04,344 --> 00:46:07,806 (siren wailing) 850 00:46:21,695 --> 00:46:24,531 MAN 1: Sal, we're gonna be eligible for our pensions soon. 851 00:46:24,615 --> 00:46:26,784 MAN 2: What makes you think they'll pay us that, either? 852 00:46:27,785 --> 00:46:28,994 Very funny. 853 00:46:30,037 --> 00:46:32,247 You sure Simone meant this year, Sal? 854 00:46:33,457 --> 00:46:35,459 Hey, Burns and Allen, what time you got? 855 00:46:36,084 --> 00:46:38,879 -BURNS: 8:30. -ALLEN: P.M. 856 00:46:40,339 --> 00:46:42,800 All right, shut it down. Tell the others. 857 00:46:44,009 --> 00:46:45,761 BURNS: Hey, we're in no rush. 858 00:46:45,844 --> 00:46:48,055 ALLEN: You don't want to give them another half-hour? 859 00:46:48,347 --> 00:46:50,516 Go on, take off. I'll get Washington. 860 00:46:52,309 --> 00:46:54,561 (engine turns over) 861 00:47:10,369 --> 00:47:12,246 Simone must have took a pass, kid. 862 00:47:12,329 --> 00:47:14,873 Oh, man, he sure sounded ready on the horn. 863 00:47:14,957 --> 00:47:17,459 Yeah, they're like cats, huh. They're like gypsies. 864 00:47:17,543 --> 00:47:21,088 They hit a crack in the sidewalk and it's, "I ain't going nowhere today." 865 00:47:21,171 --> 00:47:22,089 Come on, get in. 866 00:47:23,882 --> 00:47:25,717 (engine turns over) 867 00:47:33,559 --> 00:47:35,060 Get your hands on the dashboard! 868 00:47:35,143 --> 00:47:37,020 Hey, what the hell is this, huh? 869 00:47:37,604 --> 00:47:41,024 You! Gimme the bag! Come on! 870 00:47:42,317 --> 00:47:44,069 Now the keys! Move! 871 00:47:45,279 --> 00:47:47,614 -(shouts) Now, Sal! -Don't do it, man! 872 00:47:48,699 --> 00:47:50,993 -I'll kill you! -(grunting) 873 00:47:51,910 --> 00:47:53,662 (screams) 874 00:47:53,745 --> 00:47:56,498 -Come on, let's get out of here! -He shot me! I'm shot, Sal! 875 00:47:56,582 --> 00:47:59,793 (siren wailing) 876 00:48:00,335 --> 00:48:03,338 A lot of blood. There's an awful lot of blood! 877 00:48:03,422 --> 00:48:05,340 -It's all right, Neal. -I don't wanna die! 878 00:48:05,424 --> 00:48:08,468 Hey, you're not going anyplace, man. Don't worry about it. 879 00:48:08,552 --> 00:48:11,221 Will you cut it out?! You'll just put yourself into shock. 880 00:48:14,433 --> 00:48:17,811 Hey, Sal? Don't tell 'em I'm scared. 881 00:48:17,895 --> 00:48:19,104 Hey, if you were scared, Neal, 882 00:48:19,187 --> 00:48:21,064 you never would have gone for the guy's gun. 883 00:48:21,148 --> 00:48:24,651 -Please don't tell 'em I'm scared. -Okay, all right. Just try to relax, huh? 884 00:48:25,903 --> 00:48:27,279 (whimpering) 885 00:48:32,242 --> 00:48:35,245 (closing theme playing) 69167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.