Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,765 --> 00:00:26,924
I was always told...
2
00:00:26,964 --> 00:00:28,932
that every story has two sides.
3
00:00:28,987 --> 00:00:31,190
But for my mama,
grandma, and me,
4
00:00:31,401 --> 00:00:32,869
there were three.
5
00:00:33,075 --> 00:00:34,259
And they all led...
6
00:00:34,298 --> 00:00:37,267
to what would become
the worst night of our lives.
7
00:00:51,423 --> 00:00:53,184
Damn glasses.
8
00:01:07,754 --> 00:01:08,770
Willard.
9
00:01:08,795 --> 00:01:10,872
You think I wouldn't find out
what really happened?
10
00:01:10,897 --> 00:01:12,317
Oh for the love of God, Willard.
11
00:01:12,342 --> 00:01:14,270
- Not in front of your kids.
- My kids?
12
00:01:14,295 --> 00:01:17,215
Now I can't trust this slut
to take care of my jeep.
13
00:01:17,240 --> 00:01:18,268
Mary.
14
00:01:18,300 --> 00:01:20,739
Why trust her with anything else?
15
00:01:20,957 --> 00:01:22,176
- Willard.
- It's okay.
16
00:01:22,201 --> 00:01:23,464
Just try to calm down.
17
00:01:23,489 --> 00:01:25,557
Oh, is that what you want?
You want me to calm down?
18
00:01:25,582 --> 00:01:26,770
Sammy, Mary, come here.
19
00:01:26,795 --> 00:01:29,856
- No, you got things twisted.
- Now, enough with the lies!
20
00:01:29,989 --> 00:01:31,386
I'm not lying.
21
00:01:31,411 --> 00:01:32,425
Please.
22
00:01:32,450 --> 00:01:33,839
People all over town are saying,
23
00:01:33,864 --> 00:01:35,307
there's another man
crashed my jeep.
24
00:01:35,332 --> 00:01:37,832
- No, no, no. Just listen.
- Exactly as I thought.
25
00:01:37,868 --> 00:01:39,715
Willard please, just listen.
26
00:01:39,740 --> 00:01:41,404
As if you were being
faithful to me...
27
00:01:41,429 --> 00:01:42,987
when I was on my trucking runs.
28
00:01:43,012 --> 00:01:45,737
No. No, Willard.
Please, just listen.
29
00:01:45,762 --> 00:01:47,700
- Now, come here!
- Willard, no!
30
00:01:47,725 --> 00:01:48,737
No. Stop.
31
00:01:48,762 --> 00:01:50,628
It's time to remind
everybody who's in charge.
32
00:01:50,653 --> 00:01:52,223
- Daddy.
- Willard, no!
33
00:01:52,270 --> 00:01:53,270
No, stop.
34
00:01:53,295 --> 00:01:55,214
- How many men been inside my jeep?
- Willard!
35
00:01:55,239 --> 00:01:56,317
Please!
36
00:01:56,364 --> 00:01:58,215
How many men been inside you?
37
00:01:58,245 --> 00:01:59,411
No!
38
00:02:05,525 --> 00:02:07,182
Is he dead?
39
00:02:14,241 --> 00:02:16,472
- What now, Veronica?
- Just give me a minute.
40
00:02:17,868 --> 00:02:19,238
Mama?
41
00:02:20,213 --> 00:02:22,144
Leave me be, Mary.
42
00:02:23,229 --> 00:02:25,214
Come here. It's okay.
43
00:02:43,979 --> 00:02:46,143
911, what's the nature
of your emergency?
44
00:02:46,174 --> 00:02:47,196
911?
45
00:02:47,221 --> 00:02:48,329
That's right.
46
00:02:48,354 --> 00:02:50,135
I wanna report a murder.
47
00:02:50,206 --> 00:02:51,416
Okay.
48
00:02:51,464 --> 00:02:52,761
Um...
49
00:02:52,822 --> 00:02:55,112
I just shot my husband.
50
00:02:55,161 --> 00:02:57,444
Can you give me your address?
51
00:02:57,561 --> 00:03:00,405
- Watch through.
- Watch through around perimeter.
52
00:03:00,678 --> 00:03:02,038
Let's do it.
53
00:03:03,178 --> 00:03:04,527
Now, go. Go, go!
54
00:03:04,552 --> 00:03:05,756
To the back.
55
00:03:05,788 --> 00:03:07,584
- Sheriff, where are you?
- Ready?
56
00:03:14,704 --> 00:03:16,058
Open it.
57
00:03:19,472 --> 00:03:20,730
Go.
58
00:03:20,863 --> 00:03:22,705
- Where's the victim?
- Please, we're not the ones who--
59
00:03:22,730 --> 00:03:24,980
Was this weapon used tonight?
60
00:03:25,730 --> 00:03:27,058
We got a body.
61
00:03:27,097 --> 00:03:28,339
Call it in.
62
00:03:28,364 --> 00:03:30,831
Was that rifle used tonight?
63
00:03:30,949 --> 00:03:32,817
She can't hear you.
64
00:03:32,934 --> 00:03:35,058
She's deaf in one ear.
65
00:03:36,238 --> 00:03:37,785
Who are you?
66
00:03:38,058 --> 00:03:40,714
I'm, I'm the one
who called 911.
67
00:03:40,739 --> 00:03:41,753
Took you long enough.
68
00:03:41,778 --> 00:03:44,199
I've been out trying
to get help from a neighbor.
69
00:03:45,621 --> 00:03:47,136
It's okay, Mary.
70
00:03:47,238 --> 00:03:48,323
Mama's here.
71
00:03:48,348 --> 00:03:50,339
You called 911?
72
00:03:51,569 --> 00:03:54,136
Only I didn't tell everything true.
73
00:03:57,946 --> 00:03:59,563
It wasn't me who shot my husband.
74
00:03:59,588 --> 00:04:01,844
It was my daughter, Mary.
75
00:04:04,807 --> 00:04:05,959
No.
76
00:04:05,989 --> 00:04:07,038
Sheriff.
77
00:04:07,078 --> 00:04:09,201
Victim's still alive.
78
00:04:20,310 --> 00:04:23,333
- Discharged, Mrs. Johnson?
- Yeah. I'll be here if you need me.
79
00:04:28,190 --> 00:04:30,746
It ain't right,
they're not in a holding cell.
80
00:04:30,827 --> 00:04:34,121
Why don't you find out
if we got a corpse first?
81
00:04:34,679 --> 00:04:37,027
Go check with the doctor.
82
00:04:37,848 --> 00:04:38,957
Willard's my husband.
83
00:04:38,982 --> 00:04:40,918
So shouldn't I be knowing
what's going on around here?
84
00:04:40,943 --> 00:04:42,827
- Veronica.
- What?
85
00:04:43,952 --> 00:04:46,627
These cops don't fool me
with their fake concern.
86
00:04:46,652 --> 00:04:48,991
Ain't nobody ever came to
our rescue for all these years.
87
00:04:49,022 --> 00:04:50,498
Which is exactly why we had--
88
00:04:50,530 --> 00:04:51,780
Why you had to what?
89
00:04:51,835 --> 00:04:53,194
Veronica?
90
00:04:53,632 --> 00:04:55,045
Sheriff.
91
00:04:56,006 --> 00:04:57,522
Victim didn't make it.
92
00:04:57,577 --> 00:04:59,678
Willard Simms is dead.
93
00:05:00,372 --> 00:05:03,538
Uh, let's move these three
down to the station.
94
00:05:07,165 --> 00:05:09,489
I told you it wasn't me
who shot my husband.
95
00:05:09,528 --> 00:05:12,575
Sheriff ordered gunshot
residue tests for all three of you.
96
00:05:12,614 --> 00:05:13,950
All three?
97
00:05:14,018 --> 00:05:16,200
You ain't gonna find nothing.
98
00:05:26,293 --> 00:05:27,968
Who's next?
99
00:05:40,449 --> 00:05:41,766
Next.
100
00:05:42,542 --> 00:05:43,750
Mama?
101
00:05:43,889 --> 00:05:46,211
You got nothing
to worry about, Mary.
102
00:06:11,178 --> 00:06:12,918
Okay. Thanks.
103
00:06:14,808 --> 00:06:15,992
And?
104
00:06:16,043 --> 00:06:19,321
Two of them handled the rifle
that killed Willard Simms.
105
00:06:21,755 --> 00:06:25,311
Which means two different explanations.
106
00:06:28,645 --> 00:06:30,421
You're free to go.
107
00:06:42,051 --> 00:06:45,515
I'm arresting you for
the murder of Willard Simms.
108
00:06:46,437 --> 00:06:48,216
I wanna sue for false imprisonment.
109
00:06:48,241 --> 00:06:49,779
You have the right
to remain silent.
110
00:06:49,804 --> 00:06:52,038
Anything you say can and
will be used against you...
111
00:06:52,069 --> 00:06:54,087
in a court of law.
112
00:06:55,852 --> 00:06:58,204
Do we get to go home now?
113
00:06:58,637 --> 00:07:00,478
Not exactly.
114
00:07:04,106 --> 00:07:05,520
I told you.
115
00:07:05,545 --> 00:07:07,211
Mary is the one who done it.
116
00:07:07,236 --> 00:07:08,958
- Mary.
- Mama.
117
00:07:09,090 --> 00:07:11,958
Don't worry, Mary.
I'm gonna tell 'em everything.
118
00:07:12,005 --> 00:07:13,387
I wanna tell everything too.
119
00:07:13,412 --> 00:07:14,622
You shouldn't say anything...
120
00:07:14,647 --> 00:07:17,341
until you've been assigned
a court appointed attorney.
121
00:07:17,489 --> 00:07:19,050
That's the same as a lawyer?
122
00:07:19,075 --> 00:07:21,387
It's exactly the same, Mary.
123
00:07:21,442 --> 00:07:23,247
I'm here for your benefit.
124
00:07:23,286 --> 00:07:26,067
To see you through the upcoming
trial and its outcome.
125
00:07:26,136 --> 00:07:29,511
Why do I need a court
appointed attorney if...
126
00:07:29,536 --> 00:07:31,021
I already know to tell the truth?
127
00:07:31,046 --> 00:07:32,788
Well that's the thing, Mary.
128
00:07:32,835 --> 00:07:34,804
I already told them,
you're not gonna testify.
129
00:07:34,829 --> 00:07:36,749
You're not even gonna be
in the courtroom.
130
00:07:36,780 --> 00:07:38,015
What?
131
00:07:38,070 --> 00:07:40,741
I was there when Willard was shot.
132
00:07:41,633 --> 00:07:43,679
I'm gonna suggest...
133
00:07:43,704 --> 00:07:46,493
that you never repeat that.
134
00:07:47,759 --> 00:07:50,831
No one knows what happened
the way that I do.
135
00:07:52,294 --> 00:07:55,558
I'm the one been living
this nightmare for 10 years.
136
00:07:55,675 --> 00:07:57,634
It's important for
everyone concerned,
137
00:07:57,659 --> 00:08:00,677
including the deceased,
that you share every detail.
138
00:08:00,716 --> 00:08:01,872
We need to know,
139
00:08:01,927 --> 00:08:04,247
not only who killed
Willard Simms,
140
00:08:04,294 --> 00:08:07,458
but also the events
that led up to his shooting.
141
00:08:08,286 --> 00:08:10,661
Don't be afraid, Veronica.
142
00:08:11,279 --> 00:08:13,270
Tell us everything.
143
00:08:13,606 --> 00:08:18,224
Who's the most beautiful baby girl
in the whole wide world?
144
00:08:18,458 --> 00:08:20,028
You are, Mary Bailey.
145
00:08:20,053 --> 00:08:22,552
I'm gonna make sure
you don't want for nothing.
146
00:08:22,903 --> 00:08:26,014
That mean you're gonna start
helping with expenses around here?
147
00:08:26,061 --> 00:08:28,194
You know I'd do anything
for my baby girl, Mama.
148
00:08:28,219 --> 00:08:29,833
Except, get her father
to leave his wife,
149
00:08:29,858 --> 00:08:31,146
and admit that Mary is his baby.
150
00:08:31,171 --> 00:08:33,319
I told you, I know
what I did was sin.
151
00:08:33,679 --> 00:08:36,444
That don't make Mary one.
Look at her.
152
00:08:37,163 --> 00:08:39,335
I'm gonna find Mary a new daddy.
153
00:08:39,405 --> 00:08:41,678
A man who takes pride in family.
154
00:08:41,725 --> 00:08:44,593
Ain't no such thing
in this god forsaken town.
155
00:08:45,374 --> 00:08:46,798
There you are!
156
00:08:46,913 --> 00:08:49,196
I'll figure something out, Mama.
You'll see.
157
00:08:49,251 --> 00:08:51,056
For you, for me,
158
00:08:51,181 --> 00:08:52,485
and especially for Mary.
159
00:08:52,510 --> 00:08:54,720
You still got some
growing up to do, Veronica.
160
00:08:54,750 --> 00:08:57,899
Just try to do it with the right
kind of people this time.
161
00:08:58,134 --> 00:09:00,226
Just seems like being
a volunteer counselor...
162
00:09:00,251 --> 00:09:02,618
at church summer camp is
a good place to start.
163
00:09:02,657 --> 00:09:04,071
Maybe.
164
00:09:04,158 --> 00:09:07,228
But if anybody could
screw that up it'd be you.
165
00:09:07,603 --> 00:09:09,985
Whatever you do
when you grow up,
166
00:09:10,115 --> 00:09:12,189
don't end up like her.
167
00:09:17,714 --> 00:09:19,659
And now, we'll head downstairs,
168
00:09:19,698 --> 00:09:21,603
and I'll show you the rooms
for arts and crafts,
169
00:09:21,628 --> 00:09:24,419
and indoor play when
the weather's not so nice.
170
00:09:26,994 --> 00:09:28,169
Uh, and Veronica,
171
00:09:28,194 --> 00:09:30,569
I'll pair you with
this young man.
172
00:09:34,257 --> 00:09:36,093
- I'll leave you both to it then.
- Yeah.
173
00:09:36,124 --> 00:09:38,483
- Be good now.
- Hold on a second.
174
00:09:41,056 --> 00:09:42,843
Well that's better.
175
00:09:44,286 --> 00:09:45,872
Um, I'm Willard...
176
00:09:45,966 --> 00:09:47,003
Willard Simms.
177
00:09:47,028 --> 00:09:48,481
- Hi.
- Hi.
178
00:09:48,583 --> 00:09:50,802
I'm Veronica Bailey.
179
00:09:51,594 --> 00:09:53,583
Do you believe in destiny,
Veronica Bailey?
180
00:09:53,708 --> 00:09:54,825
What?
181
00:09:54,872 --> 00:09:57,388
You know, when two people
are meant to be as one?
182
00:09:57,501 --> 00:09:59,075
Are you for real?
183
00:09:59,347 --> 00:10:00,802
Why do you ask?
184
00:10:00,856 --> 00:10:02,716
Do I seem too good
to be true?
185
00:10:07,356 --> 00:10:10,176
Do we have to bring baby Mary
with us everywhere we go?
186
00:10:10,231 --> 00:10:12,848
You'll understand one day
when you have a baby.
187
00:10:13,947 --> 00:10:15,575
Ain't nothing like it, Susan.
188
00:10:15,600 --> 00:10:16,620
Count me out.
189
00:10:16,645 --> 00:10:18,120
I'm gonna move away
and never look back,
190
00:10:18,145 --> 00:10:20,754
once I find me someone
who's as old as he is rich.
191
00:10:20,785 --> 00:10:23,395
Better off relying on ourselves
than any man.
192
00:10:23,473 --> 00:10:26,155
Well, don't that depend
on the man?
193
00:10:27,999 --> 00:10:29,866
Uh, not polite to eavesdrop.
194
00:10:29,891 --> 00:10:30,968
Hi Willard.
195
00:10:31,015 --> 00:10:32,319
I wasn't eavesdropping.
196
00:10:32,351 --> 00:10:33,882
Just passing by.
197
00:10:34,030 --> 00:10:35,983
You on your way to the bakery?
198
00:10:36,019 --> 00:10:37,577
Maybe.
199
00:10:39,128 --> 00:10:40,727
Well, whatever you're having,
200
00:10:40,764 --> 00:10:43,070
whatever you want,
it's my treat.
201
00:10:43,850 --> 00:10:46,117
Not used to people
being nice to you,
202
00:10:46,149 --> 00:10:47,938
taking care of you?
203
00:10:48,149 --> 00:10:49,256
It's time you realize...
204
00:10:49,281 --> 00:10:51,695
how special you are,
Veronica Bailey.
205
00:10:51,930 --> 00:10:53,586
I'm the one who's gonna
make sure of it.
206
00:10:53,616 --> 00:10:56,009
Ain't that right,
sweet little Mary?
207
00:10:58,424 --> 00:11:00,502
See you there, ladies.
208
00:11:03,185 --> 00:11:05,836
What happened to
"not relying on any man"?
209
00:11:15,225 --> 00:11:17,157
Ma went to sears portrait studio...
210
00:11:17,182 --> 00:11:19,380
to take photos of her
and the baby.
211
00:11:19,884 --> 00:11:22,342
She's gotten kinda
possessive with Mary.
212
00:11:22,381 --> 00:11:24,899
I told you that's a good thing.
213
00:11:25,711 --> 00:11:27,349
Hi, Willard.
214
00:11:29,617 --> 00:11:33,350
Now, you are too young
and beautiful to have a kid.
215
00:11:33,741 --> 00:11:35,197
Didn't pastor McCall say:
216
00:11:35,222 --> 00:11:37,839
No fraternizing between
camp counselors?
217
00:11:37,876 --> 00:11:40,147
He also said no drinking.
218
00:11:42,080 --> 00:11:43,816
Oh, can I get an amen?
219
00:11:43,841 --> 00:11:45,683
Amen!
220
00:11:52,774 --> 00:11:54,115
I, uh...
221
00:11:54,140 --> 00:11:57,123
thought I asked you to stop
telling everyone you got a kid.
222
00:11:57,194 --> 00:11:58,863
Well, those are my friends.
223
00:11:58,888 --> 00:12:00,613
They spend plenty of time with Mary.
224
00:12:00,638 --> 00:12:02,840
My baby will never be
no dirty little secret.
225
00:12:02,865 --> 00:12:05,209
I'm proud to be her mama.
226
00:12:05,396 --> 00:12:08,326
So, you're okay with people
thinking you're a slut?
227
00:12:09,480 --> 00:12:12,763
It's what I hear other
people saying, that's all.
228
00:12:13,965 --> 00:12:16,504
I only wanna protect you.
229
00:12:18,315 --> 00:12:21,262
Got a funny way
of showing it sometimes.
230
00:12:24,192 --> 00:12:26,491
Damn, you're beautiful.
231
00:12:27,428 --> 00:12:28,944
Here.
232
00:12:29,226 --> 00:12:30,554
Take a sip.
233
00:12:30,585 --> 00:12:32,068
You know, I'm not old enough.
234
00:12:32,094 --> 00:12:35,218
Don't you trust me to know
what's best for you?
235
00:12:42,570 --> 00:12:44,585
You really take a drink.
236
00:12:44,968 --> 00:12:46,312
Hey, Todd!
237
00:12:46,346 --> 00:12:47,913
Hey!
238
00:12:48,140 --> 00:12:49,249
Hey.
239
00:12:49,274 --> 00:12:52,101
Listen dude, I'm, like,
drunk as a skunk.
240
00:12:52,497 --> 00:12:55,398
Hey, do me a favor
and kiss Veronica.
241
00:12:55,423 --> 00:12:57,179
- Huh?
- What?
242
00:12:57,441 --> 00:13:00,476
Yeah, tell me if you can
taste the booze on her lips.
243
00:13:00,521 --> 00:13:02,390
Or her tongue.
244
00:13:03,384 --> 00:13:04,937
For real?
245
00:13:05,078 --> 00:13:06,671
Willard.
246
00:13:07,637 --> 00:13:10,882
I, I mean, I'm willing if you are.
247
00:13:12,897 --> 00:13:14,757
What are you doing?
248
00:13:14,796 --> 00:13:17,476
Proving I always got your back.
249
00:13:23,343 --> 00:13:25,054
Veronica.
250
00:13:28,774 --> 00:13:31,219
At least, let me apologize.
251
00:13:32,533 --> 00:13:35,150
The, the way I was acting was...
252
00:13:35,247 --> 00:13:37,064
What?
253
00:13:39,628 --> 00:13:41,837
Willard, wait.
254
00:13:43,173 --> 00:13:44,673
Are you shaking?
255
00:13:44,704 --> 00:13:47,032
What happened with Todd,
256
00:13:47,291 --> 00:13:49,252
it scares me.
257
00:13:49,368 --> 00:13:51,003
I would never do, I...
258
00:13:51,028 --> 00:13:52,783
But I've already been
with one bad man,
259
00:13:52,808 --> 00:13:54,423
I can't make the same
mistake twice.
260
00:13:54,448 --> 00:13:56,604
Not now that I got Mary.
261
00:13:57,011 --> 00:13:59,128
Is that what you think I am?
262
00:13:59,872 --> 00:14:01,581
A bad man?
263
00:14:02,791 --> 00:14:05,845
Well, you got my parents
to thank for messing me up.
264
00:14:06,306 --> 00:14:08,642
Drinking, fighting,
265
00:14:08,892 --> 00:14:10,267
punching.
266
00:14:10,939 --> 00:14:13,955
You know, I swore
I'd never be like them, but...
267
00:14:14,205 --> 00:14:16,267
I guess the more you try
to run away from something,
268
00:14:16,292 --> 00:14:18,580
the faster it catches up to you.
269
00:14:22,441 --> 00:14:24,240
Willard, wait.
270
00:14:29,067 --> 00:14:30,326
I guess...
271
00:14:30,506 --> 00:14:34,201
I don't really have
the best track record myself.
272
00:14:34,745 --> 00:14:35,924
Um...
273
00:14:36,268 --> 00:14:38,448
Dating a married man,
274
00:14:38,714 --> 00:14:42,151
and having a baby
nobody wants but me.
275
00:14:43,081 --> 00:14:46,792
My mama reminds me all the time
of what a mess-up I am.
276
00:14:46,870 --> 00:14:49,753
Don't you ever say that again,
Veronica.
277
00:14:50,379 --> 00:14:52,901
There's nothing about you
that's messed up.
278
00:14:53,958 --> 00:14:56,995
Don't you see this is why
I wanna protect you?
279
00:14:57,440 --> 00:14:59,995
I wanna be with you forever.
280
00:15:00,589 --> 00:15:02,326
You are the only one
on this earth...
281
00:15:02,351 --> 00:15:04,572
who can save me from myself.
282
00:15:06,147 --> 00:15:07,151
Veronica!
283
00:15:07,183 --> 00:15:08,737
Do you know
what time it is?
284
00:15:08,783 --> 00:15:10,229
You never fail to disappoint me.
285
00:15:10,268 --> 00:15:13,362
Wait. You got the wrong idea about
what's going on out here, ma'am.
286
00:15:13,392 --> 00:15:15,135
I know what boys your age
are interested in.
287
00:15:15,160 --> 00:15:16,218
Especially, when it comes to girls...
288
00:15:16,243 --> 00:15:17,509
who ain't got no moral compass.
289
00:15:17,534 --> 00:15:18,542
-Mama!
290
00:15:18,567 --> 00:15:21,354
Way past your bedtime,
Veronica Bailey.
291
00:15:22,049 --> 00:15:24,534
Do yourself a favor, and
steer clear of my daughter.
292
00:15:24,589 --> 00:15:27,510
Ain't no good's come to anyone
who's ever known her.
293
00:15:29,797 --> 00:15:31,350
Let's go.
294
00:15:48,223 --> 00:15:51,468
Hi. I'm picking up a cake
for Veronica Bailey.
295
00:15:56,496 --> 00:15:58,350
Coming up short?
296
00:15:58,866 --> 00:16:00,241
Willard.
297
00:16:00,362 --> 00:16:02,890
So, you do remember my name.
298
00:16:03,897 --> 00:16:06,255
Now, I've seen you around town
lots over the past year,
299
00:16:06,280 --> 00:16:08,135
but you don't even
as much as say hi.
300
00:16:08,168 --> 00:16:10,107
Well, my mama, she--
301
00:16:12,529 --> 00:16:14,723
Besides, I heard you moved on
and got married.
302
00:16:14,748 --> 00:16:16,287
As if moving on is even possible...
303
00:16:16,312 --> 00:16:18,849
after meeting someone
as amazing as you.
304
00:16:20,342 --> 00:16:22,374
What are the balloons for anyway?
305
00:16:22,474 --> 00:16:23,756
Oh.
306
00:16:23,935 --> 00:16:26,662
I got them for Mary's birthday.
307
00:16:28,011 --> 00:16:30,264
I was trying to get a cake too.
308
00:16:32,376 --> 00:16:34,606
Will this cover it?
309
00:16:37,254 --> 00:16:39,637
Heard you's about to be a daddy.
310
00:16:39,832 --> 00:16:42,629
Ever hear of someone trying
to mend a broken heart?
311
00:16:42,739 --> 00:16:46,376
By getting my former best friend,
Susan, pregnant?
312
00:16:46,496 --> 00:16:47,885
I'd leave her in an instant...
313
00:16:47,910 --> 00:16:50,520
if it meant we'd be together again.
314
00:16:50,887 --> 00:16:52,871
Look, I don't care
what your mama says,
315
00:16:52,895 --> 00:16:55,293
or Susan or anyone else neither.
316
00:16:55,656 --> 00:16:58,035
I'm in it for you and me.
317
00:16:58,707 --> 00:17:00,309
And Mary?
318
00:17:00,902 --> 00:17:03,684
I'm trying to buy her a cake,
ain't I?
319
00:17:03,926 --> 00:17:06,254
I don't know, Willard.
320
00:17:07,777 --> 00:17:09,652
Who says we're not wrong
for each other...
321
00:17:09,677 --> 00:17:11,262
after what happened
last year at church?
322
00:17:11,287 --> 00:17:13,129
I apologized for that.
323
00:17:13,183 --> 00:17:15,496
I even made up with Todd.
324
00:17:16,301 --> 00:17:17,879
Do you forget?
325
00:17:17,981 --> 00:17:21,199
You're the only one
who can save me from myself.
326
00:17:24,440 --> 00:17:27,455
I, Veronica Jo Bailey,
327
00:17:27,511 --> 00:17:30,502
take thee Willard Simms...
328
00:17:30,588 --> 00:17:32,854
to be my lawfully wedded husband,
329
00:17:32,916 --> 00:17:35,783
to have and to hold
from this day forward,
330
00:17:35,830 --> 00:17:37,604
for better, for worse,
331
00:17:37,629 --> 00:17:39,424
for richer, for poorer,
332
00:17:39,463 --> 00:17:41,354
in sickness and in health,
333
00:17:41,409 --> 00:17:44,026
to love and to cherish...
334
00:17:45,546 --> 00:17:48,018
No wait, I remember.
335
00:17:48,440 --> 00:17:50,791
To love and to cherish...
336
00:17:50,932 --> 00:17:53,635
'till death do us part.
337
00:17:56,932 --> 00:18:00,205
I can't say that
Willard wasn't trying.
338
00:18:00,537 --> 00:18:03,190
Um, keeping us fed.
339
00:18:04,551 --> 00:18:06,570
Paying the bills.
340
00:18:07,196 --> 00:18:09,484
Making me feel protected.
341
00:18:09,641 --> 00:18:11,406
He was doing...
342
00:18:11,437 --> 00:18:13,654
little things to show his affection.
343
00:18:13,679 --> 00:18:15,406
- For me?
- Yeah.
344
00:18:15,639 --> 00:18:17,429
But...
345
00:18:17,906 --> 00:18:19,773
Will-Willard...
346
00:18:19,891 --> 00:18:21,209
He had another side.
347
00:18:21,234 --> 00:18:23,742
One that would show up
without warning.
348
00:18:23,773 --> 00:18:25,203
He blamed it on,
349
00:18:25,228 --> 00:18:27,294
overreacting when he was scared,
350
00:18:27,319 --> 00:18:30,789
on account of him being abused
when he was little.
351
00:18:33,471 --> 00:18:35,469
Willard always promised
to do better.
352
00:18:35,494 --> 00:18:38,393
That, uh, that
he was gonna change.
353
00:18:38,518 --> 00:18:39,774
And I prayed on it.
354
00:18:39,799 --> 00:18:41,525
I hoped on it.
355
00:18:42,135 --> 00:18:43,438
I committed myself to it...
356
00:18:43,463 --> 00:18:46,221
because of the wedding vows
I took in front of god.
357
00:18:46,496 --> 00:18:47,744
But...
358
00:18:48,526 --> 00:18:52,416
Willard's promises never
seemed to take for very long.
359
00:18:52,541 --> 00:18:54,619
- Mama?
- Oh, Mary.
360
00:18:55,049 --> 00:18:56,096
Hi.
361
00:18:56,128 --> 00:18:57,346
Mm.
362
00:18:58,986 --> 00:19:00,221
Hi, Mama.
363
00:19:00,268 --> 00:19:02,299
Do something
to deserve that shiner?
364
00:19:02,324 --> 00:19:04,271
Nobody deserves
to be beaten, Mama.
365
00:19:04,296 --> 00:19:05,301
Not even me.
366
00:19:05,326 --> 00:19:06,654
We watch what we say
around Mary.
367
00:19:06,679 --> 00:19:07,611
Well, here's an idea.
368
00:19:07,636 --> 00:19:08,954
Why don't you take her
to live with you and Willard,
369
00:19:08,979 --> 00:19:11,009
so I don't have to
raise her anymore?
370
00:19:11,252 --> 00:19:13,346
You know there's not
enough room at Willard's.
371
00:19:13,393 --> 00:19:15,777
It's not always safe for Mary
to be around him.
372
00:19:15,824 --> 00:19:17,081
Hey, you know what?
373
00:19:17,106 --> 00:19:18,973
Why don't we pick out
your favorite color,
374
00:19:18,998 --> 00:19:20,144
and we can paint
each other's nails?
375
00:19:20,169 --> 00:19:21,637
Mm-hm.
376
00:19:23,660 --> 00:19:25,676
Red is my favorite color too.
377
00:19:25,707 --> 00:19:28,024
Why don't you wait for me
downstairs, okay?
378
00:19:28,049 --> 00:19:29,817
- Okay.
- Okay.
379
00:19:32,466 --> 00:19:34,035
Mary's here for her own safety...
380
00:19:34,060 --> 00:19:35,412
'till I can find a way
to leave Willard,
381
00:19:35,437 --> 00:19:37,615
so that he doesn't, maybe,
come after me or Mary, or...
382
00:19:37,640 --> 00:19:39,099
or even you.
383
00:19:39,177 --> 00:19:41,232
Willard Simms don't scare me.
384
00:19:41,279 --> 00:19:43,669
What I do find frightening
is that a child I raised...
385
00:19:43,700 --> 00:19:45,763
would grow up to be like you.
386
00:19:46,669 --> 00:19:48,029
It turns out,
I'm not the only one,
387
00:19:48,054 --> 00:19:51,091
who's disappointed in the kind
of person you turned out to be.
388
00:19:55,293 --> 00:19:58,521
Nothing a little nail polish
can't fix, right?
389
00:19:58,591 --> 00:19:59,683
Pretty.
390
00:19:59,708 --> 00:20:02,021
Yes, you are, Mary Bailey.
391
00:20:03,166 --> 00:20:06,517
Don't you ever forget
how much I love you, okay?
392
00:20:06,947 --> 00:20:09,314
Don't forget that one day,
393
00:20:09,612 --> 00:20:11,815
we're gonna be together.
394
00:20:12,010 --> 00:20:13,049
Yeah?
395
00:20:13,088 --> 00:20:14,974
Mm-hm. Yeah.
396
00:20:15,080 --> 00:20:17,135
Safe and happy...
397
00:20:17,195 --> 00:20:19,916
without anyone telling us
how to live our lives.
398
00:20:19,941 --> 00:20:21,533
It's just you and me, baby girl.
399
00:20:21,558 --> 00:20:23,353
That's all that matters.
400
00:20:23,457 --> 00:20:25,182
There we go.
401
00:20:29,230 --> 00:20:30,613
Admit it.
402
00:20:30,753 --> 00:20:32,425
You're trying to cut me out.
403
00:20:32,450 --> 00:20:34,519
Out of what exactly?
404
00:20:34,613 --> 00:20:35,886
Mary,
405
00:20:35,910 --> 00:20:37,269
she misses living with me.
406
00:20:37,294 --> 00:20:39,050
I was just trying
to show her some love.
407
00:20:39,075 --> 00:20:40,964
Yeah, what about me?
408
00:20:41,516 --> 00:20:44,167
I mean, don't I deserve love?
409
00:20:45,057 --> 00:20:48,160
I wish you knew
how much I had for you.
410
00:20:48,420 --> 00:20:51,191
Mary'll love you too
if you let her.
411
00:20:53,105 --> 00:20:55,925
Maybe, we start thinking
about giving Mary a brother.
412
00:20:55,988 --> 00:20:57,324
Or sister.
413
00:20:57,349 --> 00:20:59,550
Mm. Yeah, one day.
For sure.
414
00:20:59,575 --> 00:21:01,580
Come on, there's no time
like the present.
415
00:21:01,605 --> 00:21:03,527
- I'm cooking.
- Mm.
416
00:21:03,636 --> 00:21:06,149
Come on baby,
we'll prove our love.
417
00:21:06,402 --> 00:21:08,439
To Mary, your mama.
418
00:21:08,464 --> 00:21:09,752
Willard.
419
00:21:09,777 --> 00:21:11,613
The whole damn world.
420
00:21:11,638 --> 00:21:13,464
Please, Willard.
Not like this.
421
00:21:13,496 --> 00:21:14,886
No, not this way.
422
00:21:14,911 --> 00:21:16,691
- Please, don't do this.
- Come on baby, prove our love.
423
00:21:16,716 --> 00:21:18,042
- You and me.
- Stop.
424
00:21:18,094 --> 00:21:19,933
Please, stop.
425
00:21:21,534 --> 00:21:22,980
What you described,
426
00:21:23,011 --> 00:21:25,878
is that how you became
pregnant with Mary's brother?
427
00:21:25,941 --> 00:21:27,746
Mary's half brother.
428
00:21:27,777 --> 00:21:28,885
Sammy.
429
00:21:28,910 --> 00:21:31,277
His conception was...
430
00:21:31,332 --> 00:21:33,863
no act of love, but...
431
00:21:34,098 --> 00:21:35,730
still...
432
00:21:36,199 --> 00:21:37,652
love...
433
00:21:38,410 --> 00:21:40,752
love was all I had
for my new baby boy...
434
00:21:40,777 --> 00:21:42,785
once he got here.
435
00:21:43,309 --> 00:21:44,847
I'm not sure how, Sammy,
436
00:21:44,872 --> 00:21:46,760
but I'm gonna give you
and your sister, Mary,
437
00:21:46,785 --> 00:21:49,144
the best life that I can manage.
438
00:21:50,849 --> 00:21:52,449
Mama?
439
00:21:55,170 --> 00:21:56,833
- Baby brother?
- Mm-hm.
440
00:21:56,858 --> 00:21:59,218
Sure is, Mary.
This is Sammy.
441
00:21:59,381 --> 00:22:01,600
Hi, Sammy.
442
00:22:01,702 --> 00:22:03,100
I love him.
443
00:22:03,125 --> 00:22:05,334
Oh, and he loves you.
444
00:22:05,506 --> 00:22:07,811
You'll never get away
from Willard now.
445
00:22:07,850 --> 00:22:10,091
Not after having his boy.
446
00:22:10,279 --> 00:22:12,381
Pastor McCall says
there's always a way.
447
00:22:12,427 --> 00:22:16,021
Church don't offer the kind
of sanctuary you think it does.
448
00:22:16,474 --> 00:22:18,943
Sunday school is fun.
449
00:22:19,224 --> 00:22:20,638
I know it is, Mary.
450
00:22:20,663 --> 00:22:23,037
We're gonna be spending lots
more time there at church too.
451
00:22:23,062 --> 00:22:25,607
You wait and see, okay?
452
00:22:26,310 --> 00:22:27,763
Yeah.
453
00:22:28,224 --> 00:22:30,623
From me for you.
454
00:22:30,857 --> 00:22:32,235
Aw.
455
00:22:32,513 --> 00:22:34,482
Paid with my, um...
456
00:22:34,951 --> 00:22:36,107
allowance.
457
00:22:36,132 --> 00:22:38,381
Ain't you the sweetest.
458
00:22:38,723 --> 00:22:40,607
Who, me?
459
00:22:42,699 --> 00:22:45,341
Did you get those outta the trash?
460
00:22:45,841 --> 00:22:46,920
Come on, Mary.
461
00:22:46,945 --> 00:22:48,894
Let's leave your mama to
the family she chose over you.
462
00:22:48,919 --> 00:22:50,466
- Mama!
- Well, am I wrong?
463
00:22:50,491 --> 00:22:52,458
- You can't say something like that.
- She knows what's going on.
464
00:22:52,483 --> 00:22:53,847
- I raised her...
- But, if you keep talking...
465
00:22:53,872 --> 00:22:55,997
negative like that, it's gonna
start rubbing off on her.
466
00:22:56,022 --> 00:22:57,879
I'm sorry, but she's a smart girl.
467
00:22:57,904 --> 00:22:59,629
- She knows what's going on.
- I didn't think...
468
00:22:59,654 --> 00:23:02,279
- Excuse me.
- you'd say something like that...
469
00:23:02,310 --> 00:23:03,849
- What, am I lying?
- Of course, you--
470
00:23:03,874 --> 00:23:05,974
- You know what?
- Willard!
471
00:23:06,659 --> 00:23:09,193
Oh, Mary and I was just playing.
472
00:23:09,972 --> 00:23:12,015
Ain't that right?
473
00:23:20,618 --> 00:23:22,805
My handsome little man.
474
00:23:25,308 --> 00:23:26,985
You done good.
475
00:23:46,199 --> 00:23:48,449
Don't you worry none, Sammy.
476
00:23:48,980 --> 00:23:51,824
I'm sure your daddy
just got held up at work.
477
00:23:52,011 --> 00:23:54,332
Or something important like that.
478
00:23:54,904 --> 00:23:56,996
Yeah. It's okay.
479
00:24:06,092 --> 00:24:08,150
I told you to be here
by 3:30, Willard.
480
00:24:08,176 --> 00:24:10,226
So, what's got you so...
481
00:24:11,475 --> 00:24:13,210
Susan.
482
00:24:14,218 --> 00:24:17,335
You're the last person
I'd expect to pick me up.
483
00:24:17,647 --> 00:24:20,273
Willard didn't leave me
much of a choice.
484
00:24:24,772 --> 00:24:27,102
I told you I could drive.
485
00:24:28,641 --> 00:24:31,196
I knew you was carrying on
behind my back, but...
486
00:24:31,266 --> 00:24:34,290
you kept at it even while
I was having Willard's baby?
487
00:24:34,321 --> 00:24:36,681
I tried warning you he was
no good all those years ago.
488
00:24:36,706 --> 00:24:38,360
Yeah, but then you went
and had a kid with him...
489
00:24:38,385 --> 00:24:39,810
when he and I was broken up.
490
00:24:39,835 --> 00:24:41,071
And here you are!
491
00:24:41,096 --> 00:24:42,884
Following my lead.
492
00:24:46,140 --> 00:24:48,226
Don't you need a ride?
493
00:24:56,593 --> 00:24:58,090
Did you put the baby down?
494
00:24:58,122 --> 00:24:59,762
Yes, he's fine.
495
00:24:59,801 --> 00:25:02,266
Let's just focus on Willard.
496
00:25:05,423 --> 00:25:07,024
What's the baby's name?
497
00:25:07,071 --> 00:25:08,212
Sammy.
498
00:25:08,237 --> 00:25:09,641
Sammy?
499
00:25:09,822 --> 00:25:11,821
You mean Susan.
500
00:25:15,638 --> 00:25:17,306
My two best girls.
501
00:25:17,338 --> 00:25:19,376
Willard, don't.
502
00:25:19,930 --> 00:25:21,923
What? You think
you can boss me around?
503
00:25:21,962 --> 00:25:23,141
Huh?
504
00:25:23,197 --> 00:25:25,071
You tell me what to do?
505
00:25:25,134 --> 00:25:27,177
Disrespect me in front
of the woman I love.
506
00:25:27,202 --> 00:25:28,821
- Willard.
- What?
507
00:25:29,009 --> 00:25:30,720
It's true, isn't it?
508
00:25:31,868 --> 00:25:33,421
I don't gotta take this.
509
00:25:33,446 --> 00:25:35,626
Well, you wanna leave,
then leave.
510
00:25:36,118 --> 00:25:37,751
You're gonna do it
the way you came.
511
00:25:37,790 --> 00:25:38,962
With nothing.
512
00:25:38,987 --> 00:25:40,171
- No.
- Let her take her baby.
513
00:25:40,196 --> 00:25:41,454
It ain't hers to take.
514
00:25:41,484 --> 00:25:42,540
No!
515
00:25:42,565 --> 00:25:43,720
No!
516
00:25:44,564 --> 00:25:45,759
No!
517
00:25:46,738 --> 00:25:48,925
If you take my baby,
I swear I'll...
518
00:25:48,950 --> 00:25:50,027
What?
519
00:25:50,058 --> 00:25:51,410
What are you gonna do, huh?
520
00:25:51,435 --> 00:25:53,660
Your own mama loves you
less than I do.
521
00:25:53,863 --> 00:25:56,519
You leave and your kids will
become wards of the state.
522
00:25:56,574 --> 00:25:58,158
So, I'd think long and hard...
523
00:25:58,183 --> 00:26:01,214
before you start making threats
that don't add up to nothing.
524
00:26:03,094 --> 00:26:05,572
So, ultimately you never left?
525
00:26:05,900 --> 00:26:07,750
Even as your kids grew older.
526
00:26:07,775 --> 00:26:10,001
Even as the abuse extended to them.
527
00:26:10,033 --> 00:26:12,763
Well, honestly, I didn't know
how to leave him.
528
00:26:12,822 --> 00:26:13,898
I was flat broke.
529
00:26:13,923 --> 00:26:15,814
I had to choose between...
530
00:26:15,854 --> 00:26:17,596
being free from Willard...
531
00:26:17,621 --> 00:26:19,603
and feeding my babies.
532
00:26:19,628 --> 00:26:22,330
Wasn't there anyone
you could ask for help?
533
00:26:22,440 --> 00:26:24,400
Like your mother?
534
00:26:28,649 --> 00:26:30,389
My pastor.
535
00:26:32,553 --> 00:26:34,426
And you sure you ain't
gonna say nothing...
536
00:26:34,451 --> 00:26:35,980
to anyone, pastor McCall?
537
00:26:36,005 --> 00:26:39,272
What you share here stays
between us, and the Lord.
538
00:26:43,968 --> 00:26:46,201
Willard says he's gonna
take Sammy away...
539
00:26:46,226 --> 00:26:48,195
if I try and get divorced.
540
00:26:48,288 --> 00:26:51,312
Sammy's only six years old,
it wouldn't be safe.
541
00:26:51,992 --> 00:26:53,546
You familiar with Ephesians?
542
00:26:53,570 --> 00:26:55,734
Chapter four, verse three?
543
00:26:56,383 --> 00:26:58,734
"Make every effort to keep
the unity of the spirit...
544
00:26:58,765 --> 00:27:00,179
"through the bond of peace."
545
00:27:00,222 --> 00:27:01,742
Peace?
546
00:27:03,531 --> 00:27:05,874
No disrespect, but...
547
00:27:06,047 --> 00:27:08,640
I ain't know peace in years.
548
00:27:08,703 --> 00:27:11,349
I mean, it's bad enough
Mama's always riding me,
549
00:27:11,374 --> 00:27:13,101
even though, we pay the bills.
550
00:27:13,126 --> 00:27:15,663
She gambled all her savings away.
551
00:27:15,719 --> 00:27:18,729
Then, there's Willard's cheating, and...
552
00:27:19,815 --> 00:27:22,226
This way of living ain't right.
553
00:27:22,469 --> 00:27:25,268
Especially, not for Mary or Sammy.
554
00:27:27,639 --> 00:27:29,467
I, uh, it's probably...
555
00:27:29,492 --> 00:27:31,256
a mistake, bringing all this up...
556
00:27:31,281 --> 00:27:32,575
- with you. I'm...
- No.
557
00:27:32,600 --> 00:27:34,430
- Maybe, if I spoke to Willard.
- Oh, no.
558
00:27:34,477 --> 00:27:35,805
Promise you won't.
559
00:27:35,836 --> 00:27:38,922
I know Willard can come off
all sweet and polite, but...
560
00:27:39,016 --> 00:27:42,016
He's got a real dark side, and
I don't want you getting hurt.
561
00:27:42,055 --> 00:27:43,257
Alright?
I got my hands full...
562
00:27:43,282 --> 00:27:44,874
trying to keep him
from beating Mary.
563
00:27:44,899 --> 00:27:47,555
Is that why you've been bringing
Mary by the church so often?
564
00:27:47,640 --> 00:27:50,266
Yeah, well she feels safe here.
565
00:27:50,696 --> 00:27:53,149
It makes her less combative.
566
00:27:53,305 --> 00:27:56,797
Sometimes, she can be scary
protective of me around Willard.
567
00:27:56,836 --> 00:27:58,908
I've noticed, she has
a lack of patience,
568
00:27:58,933 --> 00:28:00,529
and even compassion at times.
569
00:28:00,554 --> 00:28:01,583
She's always saying...
570
00:28:01,608 --> 00:28:04,208
that one day she's gonna
try and stop Willard.
571
00:28:04,662 --> 00:28:06,302
You don't think
she'd actually harm...
572
00:28:06,357 --> 00:28:08,318
anyone, do you?
573
00:28:10,300 --> 00:28:11,800
Honestly?
574
00:28:14,715 --> 00:28:16,253
I don't know.
575
00:28:25,290 --> 00:28:26,954
Can I do the next box?
576
00:28:26,979 --> 00:28:28,876
Yeah, you can do them later.
It's not your turn.
577
00:28:28,901 --> 00:28:31,171
You two aren't getting
in the way, are you?
578
00:28:31,196 --> 00:28:32,289
We're helping, Mama.
579
00:28:32,314 --> 00:28:33,556
I know you are.
580
00:28:33,581 --> 00:28:35,609
And what about you, Sammy?
581
00:28:35,634 --> 00:28:38,017
Well, he wanted to do
all the heavy lifting.
582
00:28:38,048 --> 00:28:39,821
But, I told him to leave it to me.
583
00:28:39,846 --> 00:28:41,875
Well, you and your sister
should go get your coats on...
584
00:28:41,900 --> 00:28:43,125
before your daddy gets here, okay?
585
00:28:43,150 --> 00:28:44,353
You know, he don't like
to be kept waiting.
586
00:28:44,378 --> 00:28:45,564
Okay.
587
00:28:45,681 --> 00:28:46,900
Come on.
588
00:28:47,712 --> 00:28:49,642
You always keep this place
looking so good.
589
00:28:49,673 --> 00:28:51,759
Not as good as you, Veronica.
590
00:28:51,829 --> 00:28:53,321
Oh, Perkins.
591
00:28:53,501 --> 00:28:55,173
Don't you know lying is a sin?
592
00:28:55,204 --> 00:28:56,868
Especially, in church?
593
00:29:04,654 --> 00:29:06,217
A new car?
594
00:29:06,323 --> 00:29:07,874
A new car.
595
00:29:08,029 --> 00:29:09,490
Yeah, it's time I drove something...
596
00:29:09,515 --> 00:29:11,443
a little more rugged
to match my style.
597
00:29:11,490 --> 00:29:14,107
That there's a fine vehicle,
Willard.
598
00:29:15,428 --> 00:29:17,693
I didn't know we could afford
something like this.
599
00:29:17,732 --> 00:29:20,178
I got my first check from
that cross-country trucking gig.
600
00:29:20,203 --> 00:29:21,203
Isn't that cool?
601
00:29:21,241 --> 00:29:23,654
Even though, I can barely
manage the grocery bills?
602
00:29:23,679 --> 00:29:25,116
How is you being too stupid...
603
00:29:25,141 --> 00:29:27,514
to keep up with a bank
account my problem?
604
00:29:27,881 --> 00:29:29,467
Hey, Sammy.
605
00:29:29,537 --> 00:29:30,842
What do you say?
You wanna check it out?
606
00:29:30,867 --> 00:29:31,990
- Yeah.
- Yeah? Come on.
607
00:29:32,020 --> 00:29:33,654
Get in the back.
608
00:29:33,989 --> 00:29:35,295
Hey, hey, hey!
609
00:29:35,365 --> 00:29:37,428
Careful, you ungrateful brat.
610
00:29:37,834 --> 00:29:39,707
This car is worth way more
than you'll ever be.
611
00:29:39,732 --> 00:29:41,568
- Oh, Willard.
- What?
612
00:29:45,472 --> 00:29:47,650
Nothing to see here, Bo.
613
00:29:51,451 --> 00:29:52,610
Wait in the car.
614
00:29:52,635 --> 00:29:55,189
- Where are you gonna go?
- Where do you think?
615
00:29:55,493 --> 00:29:57,603
I'm gonna do what I always do.
616
00:29:57,806 --> 00:29:59,477
Protect you.
617
00:30:02,899 --> 00:30:05,526
- Mama.
- It's okay. It's okay.
618
00:30:09,870 --> 00:30:11,448
Willard.
619
00:30:11,964 --> 00:30:13,050
Bet you're, uh,
620
00:30:13,082 --> 00:30:15,425
loving how that vehicle
handles mountain passes.
621
00:30:15,450 --> 00:30:16,737
Kinda like how you love...
622
00:30:16,762 --> 00:30:18,526
when I'm outta town
on my trucking runs.
623
00:30:18,558 --> 00:30:20,136
Jesus!
624
00:30:21,511 --> 00:30:22,876
Oh, Jesus! What?
625
00:30:22,901 --> 00:30:24,534
No, please!
626
00:30:24,750 --> 00:30:27,190
I'll kill you for looking at my wife.
627
00:30:27,879 --> 00:30:29,823
And then I'll kill her too.
628
00:30:29,854 --> 00:30:31,331
What on God's earth?
629
00:30:31,362 --> 00:30:33,972
Willard Simms,
what's gotten into you?
630
00:30:36,598 --> 00:30:39,979
Just helping out my fellow man,
pastor McCall.
631
00:30:43,315 --> 00:30:44,536
You alright?
632
00:30:44,561 --> 00:30:46,167
Yeah. Just...
633
00:30:46,409 --> 00:30:47,933
fell.
634
00:30:48,573 --> 00:30:52,269
Were you ever afraid for your life,
Veronica?
635
00:30:52,823 --> 00:30:55,019
My children's lives.
636
00:30:55,276 --> 00:30:57,292
That's who I was most
worried about,
637
00:30:57,323 --> 00:31:00,089
the weekend Willard said
that I was gonna die.
638
00:31:00,300 --> 00:31:03,175
How long you been screwing
the man who wrecked my jeep?
639
00:31:03,200 --> 00:31:05,189
It wasn't a man, Veronica.
640
00:31:05,214 --> 00:31:07,017
Aren't you supposed to be
watching your brother?
641
00:31:07,042 --> 00:31:08,261
Mom needs help.
642
00:31:08,286 --> 00:31:09,579
Willard's talking crazy.
643
00:31:09,604 --> 00:31:12,704
Some might argue your mom
invites this kinda thing on herself.
644
00:31:12,729 --> 00:31:14,654
Willard you know
I'd never do you wrong.
645
00:31:14,679 --> 00:31:16,956
- Come on, tell me!
- Willard, no!
646
00:31:18,559 --> 00:31:20,034
You really think
you got what it takes...
647
00:31:20,059 --> 00:31:21,393
to end this nightmare, Mary?
648
00:31:21,418 --> 00:31:23,942
I'll do whatever I have
to do to save mama.
649
00:31:24,976 --> 00:31:26,499
What'd you do
to set him off this time?
650
00:31:26,524 --> 00:31:27,848
Mama, no!
651
00:31:28,652 --> 00:31:29,729
Oh!
652
00:31:29,852 --> 00:31:30,893
No!
653
00:31:31,028 --> 00:31:32,128
No.
654
00:31:33,190 --> 00:31:35,526
- Oh.
- Don't get up. Hear me?
655
00:31:36,120 --> 00:31:38,347
Unless you want another
reason to stay down.
656
00:31:38,401 --> 00:31:40,095
Why don't you believe
it was me...
657
00:31:40,120 --> 00:31:41,415
that crashed your jeep?
658
00:31:41,440 --> 00:31:42,817
More than one person told me,
659
00:31:42,842 --> 00:31:45,544
it was another man driving
when it got all banged up.
660
00:31:46,536 --> 00:31:48,558
The same man
that's been bedding you.
661
00:31:48,583 --> 00:31:51,075
But you and me is a team,
Willard.
662
00:31:51,114 --> 00:31:53,716
Except, when I overhear you
talking to Mary.
663
00:31:53,809 --> 00:31:56,161
Trying to work out
some kinda plan to leave me...
664
00:31:56,223 --> 00:31:57,614
When I always promised...
665
00:31:57,639 --> 00:31:59,285
- to protect you!
- Leave my mama alone!
666
00:31:59,310 --> 00:32:01,615
This ain't your concern, Mary.
667
00:32:02,802 --> 00:32:04,490
Get your grandma and get out.
668
00:32:04,521 --> 00:32:07,162
It's between me and your mama.
669
00:32:22,546 --> 00:32:23,868
You brought all this on yourself,
670
00:32:23,893 --> 00:32:25,900
and now the rest of us
are suffering because of it.
671
00:32:25,925 --> 00:32:26,932
Because of you.
672
00:32:26,957 --> 00:32:29,577
I can't risk Willard taking Sammy,
and never let me keep him.
673
00:32:29,602 --> 00:32:31,806
He said he'd kill me first.
674
00:32:32,352 --> 00:32:34,962
Ain't nothing or no one
can save me now.
675
00:32:35,050 --> 00:32:36,283
No.
676
00:32:37,352 --> 00:32:39,486
You're supposed to be in bed.
677
00:32:39,642 --> 00:32:41,282
I don't want you
hearing any of this.
678
00:32:41,307 --> 00:32:43,627
Somebody's gotta do something.
679
00:32:44,017 --> 00:32:45,986
Well, don't look at me, Mary.
680
00:32:46,157 --> 00:32:49,252
You're the one always saying
you're gonna fix everything.
681
00:34:31,757 --> 00:34:33,062
What in God's name?
682
00:34:33,087 --> 00:34:36,249
You're not actually buying
any of this, are you, Your Honor?
683
00:34:36,710 --> 00:34:38,062
I loved him.
684
00:34:38,087 --> 00:34:40,290
I never wanted him to die.
685
00:34:40,342 --> 00:34:42,905
Mary shot Willard, not me.
686
00:34:47,328 --> 00:34:48,476
I look like I'm guilty.
687
00:34:48,501 --> 00:34:50,812
- I need you to calm down, okay?
- I want order in this court.
688
00:34:50,837 --> 00:34:52,236
I respect that, Your Honor.
689
00:34:52,275 --> 00:34:53,689
I said order!
690
00:34:53,714 --> 00:34:54,602
I know, look at me.
691
00:34:54,627 --> 00:34:56,017
- Oh, my God!
- Hey, hey, hey. Hey.
692
00:34:56,042 --> 00:34:57,047
Not surprisingly,
693
00:34:57,072 --> 00:34:59,807
your daughter's testimony
is full of lies and half-truths.
694
00:34:59,853 --> 00:35:02,049
You prepared to reveal
what really happened?
695
00:35:02,088 --> 00:35:04,455
Or you let your 12-year-old
granddaughter take the blame,
696
00:35:04,480 --> 00:35:06,943
and be convicted of
killing your son in law?
697
00:35:15,044 --> 00:35:18,341
The people call Ella Bailey
to the stand.
698
00:35:18,398 --> 00:35:20,527
Is your recollection
of what transpired...
699
00:35:20,552 --> 00:35:22,937
the same as your daughter's?
700
00:35:23,458 --> 00:35:25,312
Mrs. Bailey?
701
00:35:25,803 --> 00:35:27,249
Okay.
702
00:35:27,647 --> 00:35:30,146
Your Honor, the witness is
hard of hearing on her left side...
703
00:35:30,171 --> 00:35:34,234
because of an injury sustained
at the hands of Willard Simms.
704
00:35:43,535 --> 00:35:45,970
How is this, any better?
705
00:35:46,916 --> 00:35:50,752
Is your version of what happened
the same as your daughter's?
706
00:35:51,072 --> 00:35:53,051
My daughter told her...
707
00:35:53,137 --> 00:35:54,739
truth.
708
00:35:56,510 --> 00:35:58,433
Now, I'll tell mine.
709
00:36:02,387 --> 00:36:03,504
Okay.
710
00:36:03,536 --> 00:36:05,582
Mama, you can feed
Mary just for a little bit.
711
00:36:05,607 --> 00:36:06,948
I'm late meeting Willard.
712
00:36:06,973 --> 00:36:07,981
Look, you know,
713
00:36:08,006 --> 00:36:09,839
I'll do anything for you
and Mary, sweetheart.
714
00:36:09,864 --> 00:36:13,206
But is hanging out with
Willard Simms really a good idea?
715
00:36:13,231 --> 00:36:14,809
Look, Mama.
716
00:36:14,981 --> 00:36:17,052
You just hate it, don't you?
717
00:36:17,098 --> 00:36:19,567
That I'm young and pretty,
718
00:36:19,598 --> 00:36:21,942
and I got my whole life
ahead of me.
719
00:36:21,988 --> 00:36:24,003
And yours is practically over
720
00:36:24,028 --> 00:36:25,926
Except for the time
you spend at church.
721
00:36:25,957 --> 00:36:27,449
But now, you got a new pastime,
722
00:36:27,474 --> 00:36:28,880
raising Mary.
723
00:36:28,925 --> 00:36:30,887
But, she's your child, Veronica.
724
00:36:30,926 --> 00:36:32,526
Mama, you know good and well.
725
00:36:32,551 --> 00:36:33,824
If I realized I was pregnant...
726
00:36:33,864 --> 00:36:36,324
- before Mary was due...
- Don't you say it.
727
00:36:36,426 --> 00:36:38,090
Why not?
728
00:36:39,012 --> 00:36:41,879
This baby is the last thing
I need in my life right now.
729
00:36:41,942 --> 00:36:42,989
So now, that Mary is here,
730
00:36:43,014 --> 00:36:45,364
she's your problem, not mine.
731
00:36:45,949 --> 00:36:47,535
Bye now.
732
00:36:50,132 --> 00:36:52,549
Oh, oh.
Don't worry, Mary.
733
00:36:52,946 --> 00:36:55,330
You can always count on me.
734
00:36:56,720 --> 00:36:58,151
God willing.
735
00:37:05,600 --> 00:37:07,147
Are we gonna wake your mama?
736
00:37:07,187 --> 00:37:08,874
No, it's fine.
737
00:37:11,256 --> 00:37:12,454
Hey, hey.
738
00:37:12,861 --> 00:37:15,048
So? You gonna do it?
739
00:37:16,376 --> 00:37:18,359
Aw, I knew you was too chicken.
740
00:37:18,384 --> 00:37:20,148
No, I'm up for anything.
741
00:37:20,173 --> 00:37:21,813
That goes double for me.
742
00:37:21,872 --> 00:37:23,446
Prove it.
743
00:37:27,847 --> 00:37:29,340
Veronica!
744
00:37:29,364 --> 00:37:30,799
What has gotten into you?
745
00:37:30,824 --> 00:37:33,131
Thought you said,
your mama wouldn't hear us.
746
00:37:33,156 --> 00:37:34,248
It's that damn baby,
747
00:37:34,273 --> 00:37:36,670
keeps waking up,
crying all the time.
748
00:37:37,489 --> 00:37:39,951
Mary's wrecking all of our lives.
749
00:37:39,990 --> 00:37:41,506
Get in this house.
750
00:37:41,531 --> 00:37:42,584
Make me.
751
00:37:42,615 --> 00:37:44,568
Do I have to remind you,
you're still underage?
752
00:37:44,593 --> 00:37:46,606
You can try and control me
all you want, old woman,
753
00:37:46,631 --> 00:37:48,826
but it ain't never gonna take.
754
00:37:48,974 --> 00:37:51,756
You know the reason
I'll never stop trying?
755
00:37:52,068 --> 00:37:54,740
Because I'll never stop loving you.
756
00:37:57,954 --> 00:38:00,048
See y'all tomorrow?
757
00:38:00,127 --> 00:38:01,541
Have a good evening,
758
00:38:01,566 --> 00:38:02,805
Mrs. Bailey.
759
00:38:02,830 --> 00:38:03,970
I'll pray for you,
760
00:38:04,002 --> 00:38:05,775
- Willard Simms.
- Bye-bye.
761
00:38:05,985 --> 00:38:07,473
Don't bother.
762
00:38:07,852 --> 00:38:11,090
Already going straight to hell.
763
00:38:13,472 --> 00:38:15,354
So, you warned your daughter
repeatedly about...
764
00:38:15,379 --> 00:38:17,519
the dangers of her involvement
with the deceased?
765
00:38:17,544 --> 00:38:18,707
Objection, Your Honor.
766
00:38:18,738 --> 00:38:20,651
Prosecution is leading the witness.
767
00:38:20,676 --> 00:38:23,449
Willard Simms was dangerous.
768
00:38:23,839 --> 00:38:25,512
But so was...
769
00:38:26,113 --> 00:38:28,152
So is my daughter.
770
00:38:29,035 --> 00:38:31,167
Putting the two of them
together was like...
771
00:38:31,268 --> 00:38:33,715
mixing gasoline with fire.
772
00:38:36,327 --> 00:38:38,273
That walk to church
ain't so bad, right?
773
00:38:38,547 --> 00:38:41,562
Yes. And Sunday school is fun.
774
00:38:43,351 --> 00:38:44,937
What is it, Grandma?
775
00:38:44,984 --> 00:38:46,262
It just makes me so happy...
776
00:38:46,287 --> 00:38:48,726
that you love church
as much as I do, Mary.
777
00:38:49,035 --> 00:38:50,219
Ow!
778
00:38:50,435 --> 00:38:51,789
You stay here.
779
00:38:51,869 --> 00:38:53,433
Veronica?
780
00:38:54,012 --> 00:38:55,863
Stupid thing.
781
00:38:56,140 --> 00:38:57,488
Come on.
782
00:38:58,691 --> 00:39:00,730
- What on earth--?
- It broke.
783
00:39:00,755 --> 00:39:02,018
Mama?
784
00:39:02,043 --> 00:39:03,863
Leave me be, Mary.
785
00:39:03,910 --> 00:39:05,393
How about you go down
to the kitchen...
786
00:39:05,418 --> 00:39:06,738
and get a cookie
out of the cookie jar?
787
00:39:06,763 --> 00:39:08,980
- But...
- We'll be along in a minute.
788
00:39:09,644 --> 00:39:11,127
Can I help you find something?
789
00:39:11,152 --> 00:39:12,676
Have you got anything
stronger than this?
790
00:39:12,701 --> 00:39:14,513
Something that seems natural,
791
00:39:14,538 --> 00:39:17,394
but taking in a giant dose would be
powerful enough to kill someone?
792
00:39:17,454 --> 00:39:18,779
Kill someone?
793
00:39:18,804 --> 00:39:20,552
Or kill Willard?
794
00:39:21,154 --> 00:39:22,459
You know you can leave him,
795
00:39:22,484 --> 00:39:24,240
and move back in here
with me and Mary.
796
00:39:24,265 --> 00:39:27,654
I can't exactly jump ship now
that I'm pregnant with his son.
797
00:39:27,813 --> 00:39:28,829
What?
798
00:39:28,854 --> 00:39:32,064
The more kids I have, the more
money I get from the state.
799
00:39:32,423 --> 00:39:34,892
But, Willard's never gonna
let me leave with his baby.
800
00:39:35,002 --> 00:39:37,047
Not that I'm sure this kid
I'm carrying's even his.
801
00:39:37,072 --> 00:39:39,314
So, I gotta consider other options.
802
00:39:39,339 --> 00:39:40,611
Like poison?
803
00:39:40,636 --> 00:39:42,375
Whatever it takes
to erase him from my life,
804
00:39:42,400 --> 00:39:43,617
and with any luck, the planet.
805
00:39:43,642 --> 00:39:44,673
Wait. Okay.
806
00:39:44,698 --> 00:39:46,086
This is not like you, Veronica.
807
00:39:46,111 --> 00:39:47,611
You don't know me.
You never did.
808
00:39:47,636 --> 00:39:48,689
I'm my own person,
809
00:39:48,714 --> 00:39:49,765
and I'm gonna do
whatever it takes...
810
00:39:49,790 --> 00:39:51,300
to live the kinda life
that I deserve.
811
00:39:51,325 --> 00:39:52,924
Are you drunk?
812
00:39:53,619 --> 00:39:54,625
I'm high.
813
00:39:54,650 --> 00:39:56,837
Not that I'd expect you
to know the difference.
814
00:39:56,969 --> 00:39:59,322
You got any poison or not?
815
00:40:07,060 --> 00:40:08,704
Let's go, Mary.
816
00:40:16,598 --> 00:40:18,497
You're the one that said,
I could move back in with you.
817
00:40:18,522 --> 00:40:21,059
Yeah, but I didn't think
it'd be with Willard.
818
00:40:21,411 --> 00:40:24,200
Look, do you really think
he's a good influence on Mary?
819
00:40:24,254 --> 00:40:27,919
Well, find me that poison,
and we can discuss other options.
820
00:40:31,821 --> 00:40:33,970
Where's my little man?
821
00:40:34,089 --> 00:40:35,751
Hi, buddy.
822
00:40:35,832 --> 00:40:37,204
Hey.
823
00:40:39,900 --> 00:40:42,198
It's mighty good of you
to make room for us,
824
00:40:42,238 --> 00:40:43,651
Mom.
825
00:40:45,393 --> 00:40:48,558
It don't make you feel old
when I call you that, does it?
826
00:40:48,838 --> 00:40:51,784
I just hope you do right
by Mary and me, Willard.
827
00:40:52,096 --> 00:40:54,401
And the rest of your family.
828
00:40:58,547 --> 00:41:00,828
Why does your mom
treat me like the enemy?
829
00:41:00,875 --> 00:41:02,172
Gee, I don't know.
830
00:41:02,203 --> 00:41:04,156
If it walks, looks,
and quacks like a duck,
831
00:41:04,181 --> 00:41:05,789
what do you think?
832
00:41:06,616 --> 00:41:09,719
I think your mama don't know
what kinda handful you are.
833
00:41:11,951 --> 00:41:13,443
Don't think I won't take Sammy,
834
00:41:13,468 --> 00:41:14,576
and leave you high and dry,
835
00:41:14,601 --> 00:41:16,318
you worthless slut.
836
00:41:16,852 --> 00:41:19,385
That's right.
That'd mean less welfare.
837
00:41:22,198 --> 00:41:24,393
You ain't got the guts.
838
00:41:24,463 --> 00:41:26,924
Hey, you seen my glasses?
839
00:41:27,906 --> 00:41:29,757
No, I have not.
840
00:41:33,962 --> 00:41:36,614
I work in a factory
that makes this doll.
841
00:41:36,653 --> 00:41:38,747
Two bucks is too much.
842
00:41:38,784 --> 00:41:40,511
I'm very sorry, sir,
843
00:41:40,536 --> 00:41:43,401
- but your company charged...
- I know it was you, Mary.
844
00:41:43,706 --> 00:41:45,359
You hiding my glasses?
845
00:41:45,399 --> 00:41:47,808
Tell me, and I'll
turn the TV back on.
846
00:41:47,869 --> 00:41:50,034
I could help you find them,
847
00:41:50,089 --> 00:41:51,604
Daddy.
848
00:41:51,972 --> 00:41:53,765
What'd you call me?
849
00:41:53,887 --> 00:41:56,050
You're Sammy's daddy.
850
00:41:56,261 --> 00:41:57,409
And...
851
00:41:57,434 --> 00:42:00,659
- you're my daddy too.
- No, I ain't your daddy.
852
00:42:01,082 --> 00:42:03,964
I ain't never gonna be
your daddy.
853
00:42:05,737 --> 00:42:07,455
Now, don't you go
and start crying.
854
00:42:07,480 --> 00:42:09,597
There is nothing
for you to cry over.
855
00:42:09,768 --> 00:42:11,566
Unless, you want
a reason to cry.
856
00:42:11,591 --> 00:42:12,611
- No.
- Hm?
857
00:42:12,636 --> 00:42:14,839
Hey, don't you raise a hand...
858
00:42:16,614 --> 00:42:18,129
Mary! Mary, no!
859
00:42:18,518 --> 00:42:19,723
Get off.
860
00:42:27,343 --> 00:42:28,405
Grandma!
861
00:42:28,430 --> 00:42:29,827
Mary, honey.
862
00:42:31,694 --> 00:42:33,296
It's okay.
863
00:42:47,549 --> 00:42:48,948
Ow.
864
00:42:50,244 --> 00:42:52,313
911. What's the nature
of your emergency?
865
00:42:52,338 --> 00:42:53,922
Yeah. My, uh, son in law's
been threatening...
866
00:42:53,947 --> 00:42:55,588
my grandchildren
with physical violence.
867
00:42:55,613 --> 00:42:56,888
Are the children hurt?
868
00:42:56,913 --> 00:42:57,935
No. Well--
869
00:42:57,960 --> 00:42:59,170
- Ma'am, I'm sorry.
- No, but--
870
00:42:59,195 --> 00:43:00,516
- Ma'am, please.
- Well, earlier--
871
00:43:00,541 --> 00:43:01,910
I'm sorry, we can't help.
872
00:43:01,935 --> 00:43:04,357
- No, please.
-You'll have to call social services.
873
00:43:04,388 --> 00:43:05,763
Hello?
874
00:43:09,723 --> 00:43:12,075
No one's coming, is they?
875
00:43:15,349 --> 00:43:16,473
Don't look so scared.
876
00:43:16,497 --> 00:43:18,473
I'm not the boogeyman.
877
00:43:19,973 --> 00:43:23,122
No one wants to be
the bad guy, you know?
878
00:43:24,036 --> 00:43:26,624
I'm not proud of my struggle.
879
00:43:29,928 --> 00:43:32,077
You understand that, right?
880
00:43:32,155 --> 00:43:33,600
Mom?
881
00:43:34,819 --> 00:43:36,030
No.
882
00:43:36,077 --> 00:43:39,146
Whether you do or not,
listen to me clear, old woman.
883
00:43:41,014 --> 00:43:44,389
Try and call for help again,
you will live to regret it.
884
00:43:44,935 --> 00:43:47,538
You don't scare me,
Willard Simms.
885
00:43:48,624 --> 00:43:50,562
No, maybe not.
886
00:43:51,043 --> 00:43:53,796
What about your granddaughter, Mary?
887
00:43:54,263 --> 00:43:55,742
Hm?
888
00:43:56,740 --> 00:43:59,304
I know how to hurt you.
889
00:44:07,904 --> 00:44:11,484
Things were worse than
I imagined they ever could be.
890
00:44:12,062 --> 00:44:14,367
And I've been through a lot in life.
891
00:44:14,460 --> 00:44:17,835
You say, you made it
your mission to protect Mary.
892
00:44:18,002 --> 00:44:20,382
Well, my daughter wouldn't.
893
00:44:20,773 --> 00:44:21,945
So, I had to.
894
00:44:21,984 --> 00:44:23,179
Or...
895
00:44:23,242 --> 00:44:25,163
at least, I tried.
896
00:44:26,398 --> 00:44:28,452
But, by the time Mary
was a young lady,
897
00:44:28,477 --> 00:44:32,257
she was already helping me
more than I could ever help her.
898
00:44:33,531 --> 00:44:37,085
Mary cooked, cleaned,
and took care of all of us.
899
00:44:37,163 --> 00:44:38,718
Especially, Sammy.
900
00:44:38,765 --> 00:44:41,413
Her love for her baby brother
was something to treasure.
901
00:44:41,445 --> 00:44:43,156
Alright, here's breakfast.
902
00:44:43,187 --> 00:44:44,921
And lunch?
903
00:44:44,952 --> 00:44:46,428
Am I right?
904
00:44:47,816 --> 00:44:50,812
We're not due for more
food stamps until week's end.
905
00:44:50,851 --> 00:44:52,185
Willard didn't leave any cash...
906
00:44:52,210 --> 00:44:53,984
when he went on
his last trucking run.
907
00:44:54,023 --> 00:44:55,359
Don't worry, grandma.
908
00:44:55,395 --> 00:44:58,499
Willard's my daddy, not yours.
909
00:44:58,538 --> 00:45:00,124
Still makes you my brother.
910
00:45:00,163 --> 00:45:03,077
- And I love you Sammy.
- Gross!
911
00:45:03,656 --> 00:45:05,651
You can't go without eating,
Mary.
912
00:45:05,713 --> 00:45:08,234
Done it plenty of times before.
913
00:45:09,616 --> 00:45:11,673
Enough's enough.
914
00:45:20,610 --> 00:45:22,181
It's time you start
treating your kids...
915
00:45:22,206 --> 00:45:23,431
more than a way
to get an allowance...
916
00:45:23,456 --> 00:45:25,603
- from the state, Veronica.
- Leave me be, I was up late.
917
00:45:25,628 --> 00:45:27,337
You don't think I know that?
918
00:45:27,376 --> 00:45:28,984
You don't think
I hear strange men...
919
00:45:29,009 --> 00:45:31,532
coming in and out of this house
all hours of the night?
920
00:45:31,579 --> 00:45:33,720
You're imagining things.
921
00:45:36,862 --> 00:45:38,956
What if I was Willard?
922
00:45:40,472 --> 00:45:44,019
Willard's not due back
from the road 'till week's end.
923
00:45:44,066 --> 00:45:46,814
- I need my beauty rest.
- No, what we need is food.
924
00:45:46,839 --> 00:45:48,830
Now, you take Willard's jeep,
go down to the piggly wiggly,
925
00:45:48,855 --> 00:45:50,073
and see if we have
any credit left.
926
00:45:50,098 --> 00:45:51,456
I can't.
927
00:45:51,894 --> 00:45:53,886
Your kids are starving.
928
00:45:53,941 --> 00:45:55,222
The jeep's not here.
929
00:45:55,247 --> 00:45:56,659
A friend borrowed it.
930
00:45:56,698 --> 00:45:59,253
You let somebody
borrow Willard's jeep?
931
00:45:59,644 --> 00:46:00,814
He needed cigarettes.
932
00:46:00,839 --> 00:46:02,655
He promised he'd
bring it right back.
933
00:46:02,804 --> 00:46:04,506
And how long ago was that?
934
00:46:04,562 --> 00:46:06,015
I don't know.
935
00:46:06,382 --> 00:46:08,257
It's been hours.
936
00:46:13,435 --> 00:46:14,791
Yeah.
937
00:46:25,675 --> 00:46:28,113
That your friend with the jeep?
938
00:46:32,240 --> 00:46:34,436
There was an accident.
939
00:46:35,045 --> 00:46:38,131
The jeep crashed, and
it got dented up real bad.
940
00:46:38,811 --> 00:46:40,567
Willard's gonna kill me
when he gets home,
941
00:46:40,592 --> 00:46:43,023
and finds out
his new jeep's wrecked.
942
00:46:43,100 --> 00:46:45,990
Especially, if he knows
another guy was driving it.
943
00:46:51,202 --> 00:46:53,358
You think I wouldn't find out
what really happened?
944
00:46:53,383 --> 00:46:54,858
Oh, for the love of God, Willard.
945
00:46:54,883 --> 00:46:55,952
Not in front of your kids.
946
00:46:55,977 --> 00:46:57,054
What, my kids?
947
00:46:57,079 --> 00:46:59,647
Now, I can't trust this slut
to take care of my jeep.
948
00:46:59,679 --> 00:47:02,569
- No, you got things twisted.
- Now, enough with the lies!
949
00:47:02,796 --> 00:47:04,507
This is the weekend you die.
950
00:47:04,538 --> 00:47:05,647
Veronica, no.
951
00:47:05,697 --> 00:47:07,632
What other choice have we got?
952
00:47:07,700 --> 00:47:09,819
How many times you call the cops?
953
00:47:09,943 --> 00:47:11,413
And?
954
00:47:11,616 --> 00:47:13,007
Nothing.
955
00:47:13,241 --> 00:47:15,780
Willard don't make
any sense anymore.
956
00:47:16,014 --> 00:47:18,319
All he wants to do is hurt us.
957
00:47:20,216 --> 00:47:22,797
He said, I'm gonna die
this weekend.
958
00:47:23,328 --> 00:47:25,265
Which is why I need you
to kill him for me, Mary,
959
00:47:25,290 --> 00:47:27,140
while he's passed out
drunk in front of the TV.
960
00:47:27,165 --> 00:47:28,906
Veronica, please!
961
00:47:29,856 --> 00:47:31,570
I can't, Mama.
962
00:47:31,891 --> 00:47:33,383
I don't even know
how to use a gun.
963
00:47:33,422 --> 00:47:34,562
Sure, you do.
964
00:47:34,610 --> 00:47:35,890
We've been over it lots.
965
00:47:35,915 --> 00:47:37,148
Do you hear yourself?
966
00:47:37,179 --> 00:47:39,390
What you're asking
your little girl to do?
967
00:47:39,429 --> 00:47:41,734
Mary's practically all grown up.
968
00:47:41,765 --> 00:47:44,023
You'd do anything for me,
wouldn't you?
969
00:47:44,086 --> 00:47:45,648
You gotta shoot Willard
in the head.
970
00:47:45,673 --> 00:47:48,016
- Kill him before he kills me.
- Mary, don't listen to her.
971
00:47:48,041 --> 00:47:51,078
One of us has to use this rifle
before Willard wakes up.
972
00:48:50,025 --> 00:48:53,086
I'll leave it to God
to decide who's guilty.
973
00:48:54,228 --> 00:48:57,235
But, I do know
who's not innocent.
974
00:49:02,505 --> 00:49:05,141
You've confirmed
battered woman syndrome.
975
00:49:05,180 --> 00:49:07,531
And we heard from
the gentleman who testified,
976
00:49:07,556 --> 00:49:09,647
the accused asked him
to kill the victim...
977
00:49:09,672 --> 00:49:10,977
three years ago.
978
00:49:11,024 --> 00:49:12,258
But,
979
00:49:12,283 --> 00:49:14,047
you haven't yet revealed...
980
00:49:14,079 --> 00:49:16,569
what actually took place
in the room...
981
00:49:16,594 --> 00:49:18,195
the moment the deceased was shot.
982
00:49:18,228 --> 00:49:21,516
Not to mention who
actually pulled the trigger.
983
00:49:22,188 --> 00:49:25,653
What we've heard thus far
is hearsay, at best.
984
00:49:25,719 --> 00:49:28,882
I see no choice but to have
the daughter of the accused testify.
985
00:49:28,913 --> 00:49:30,727
No. No.
986
00:49:30,774 --> 00:49:31,875
I won't do it.
987
00:49:31,906 --> 00:49:34,836
I love my mama. I don't want
anything bad to happen to her.
988
00:49:34,899 --> 00:49:37,655
You wouldn't be testifying
against anyone, Mary.
989
00:49:37,711 --> 00:49:39,616
You'd be telling your side of things.
990
00:49:39,641 --> 00:49:42,427
Helping everyone understand
what really happened.
991
00:49:42,473 --> 00:49:44,445
The decision's yours, Mary.
992
00:49:44,516 --> 00:49:46,055
No one else's.
993
00:49:46,086 --> 00:49:47,320
If you won't testify,
994
00:49:47,345 --> 00:49:50,063
we'll have no other choice
but to prosecute you.
995
00:49:50,088 --> 00:49:51,202
Now, come on.
996
00:49:51,227 --> 00:49:54,484
She's under arrest for the same
murder charge as her mother.
997
00:49:57,913 --> 00:49:59,756
I'm sorry, Mary.
998
00:49:59,811 --> 00:50:02,334
They got us in the crosshairs.
999
00:50:02,498 --> 00:50:04,194
So, what's it gonna be?
1000
00:50:04,233 --> 00:50:05,959
Tell everything you know in court,
1001
00:50:06,008 --> 00:50:08,819
or go on trial for murder yourself?
1002
00:50:23,413 --> 00:50:24,845
- Mary!
- I'm sorry.
1003
00:50:24,870 --> 00:50:26,759
Can you give a little more details?
1004
00:50:51,593 --> 00:50:53,229
You okay?
1005
00:50:55,763 --> 00:50:59,123
Shouldn't your foster brothers and
sisters bring in their own dishes?
1006
00:50:59,232 --> 00:51:01,174
I help my grandma plenty at home.
1007
00:51:02,029 --> 00:51:03,628
Which is lovely.
1008
00:51:03,705 --> 00:51:07,427
But you know, it's okay to have
fun every now and then, right?
1009
00:51:20,309 --> 00:51:21,899
Come here.
1010
00:51:22,571 --> 00:51:24,399
What--? Ooh!
1011
00:51:29,306 --> 00:51:30,818
Stop.
1012
00:51:35,714 --> 00:51:37,332
I can't imagine all the emotions...
1013
00:51:37,357 --> 00:51:39,292
you must be feeling right now.
1014
00:51:39,378 --> 00:51:41,323
I'm worried for my mama.
1015
00:51:41,443 --> 00:51:44,230
I'm sure she's worried
about you too.
1016
00:51:44,699 --> 00:51:47,925
Which is why she'd want you
to do what's right.
1017
00:51:52,848 --> 00:51:54,138
You mean...
1018
00:51:54,170 --> 00:51:55,842
testify?
1019
00:51:56,998 --> 00:51:59,233
I just want all this to go away.
1020
00:51:59,303 --> 00:52:02,897
So, I could go back to being
with Mama, Sammy and Grandma.
1021
00:52:03,991 --> 00:52:06,272
I don't wanna go to jail, but...
1022
00:52:06,343 --> 00:52:08,662
I don't want it for Mama either.
1023
00:52:08,920 --> 00:52:11,967
Nobody knows how
all of this will turn out.
1024
00:52:12,556 --> 00:52:15,194
But, if they don't have
the full story...
1025
00:52:19,011 --> 00:52:21,371
Maybe, if you spoke to your mom.
1026
00:52:21,628 --> 00:52:23,074
If they let me,
1027
00:52:23,120 --> 00:52:25,574
will you drive me
to jail to see her?
1028
00:52:26,160 --> 00:52:28,339
Mary, your mom's
been out on parole...
1029
00:52:28,364 --> 00:52:30,394
since the day of the arrest.
1030
00:52:30,464 --> 00:52:33,379
Since the day you came
into foster care.
1031
00:52:33,629 --> 00:52:35,496
That can't be true.
1032
00:52:35,944 --> 00:52:38,201
I assumed you knew.
1033
00:52:39,803 --> 00:52:42,311
Why wouldn't she come see me?
1034
00:52:42,912 --> 00:52:45,115
Parole can be complicated.
1035
00:52:45,170 --> 00:52:48,561
- Maybe, she got busy, and she--
- I'd like to be alone now.
1036
00:52:52,108 --> 00:52:54,624
I understand, sweetheart.
1037
00:53:02,509 --> 00:53:04,804
- If you need anything--
- No.
1038
00:53:17,652 --> 00:53:20,997
The people call Mary Bailey
to the stand.
1039
00:53:21,675 --> 00:53:23,762
We don't want
your mother's story,
1040
00:53:23,808 --> 00:53:26,028
or your grandmother's story.
1041
00:53:26,132 --> 00:53:28,645
We want your story, Mary.
1042
00:53:32,612 --> 00:53:34,550
I always loved my mama.
1043
00:53:34,668 --> 00:53:35,675
And...
1044
00:53:35,700 --> 00:53:38,105
I always wanted to be with her.
1045
00:53:39,597 --> 00:53:42,534
It seemed like, I was
always waiting for her, though.
1046
00:53:44,323 --> 00:53:47,553
I couldn't understand why
Mama lived life the way she did.
1047
00:53:48,709 --> 00:53:49,795
But,
1048
00:53:49,843 --> 00:53:51,359
I figured she had her reasons.
1049
00:53:51,384 --> 00:53:53,389
We haven't got all night.
1050
00:53:57,047 --> 00:53:58,493
- Shh!
- Shh.
1051
00:53:58,518 --> 00:53:59,532
Keep it down.
1052
00:53:59,557 --> 00:54:01,241
You're gonna wake my mama up.
1053
00:54:01,266 --> 00:54:02,915
Let's wake her up.
1054
00:54:03,454 --> 00:54:05,383
What we need is another drink.
1055
00:54:05,424 --> 00:54:06,813
Mama?
1056
00:54:07,547 --> 00:54:09,212
Mary, what are you doing up?
1057
00:54:09,237 --> 00:54:10,399
You're supposed to be in bed.
1058
00:54:10,424 --> 00:54:12,258
I wanna be with you, Mama.
1059
00:54:12,321 --> 00:54:13,446
Need me to handle this?
1060
00:54:13,471 --> 00:54:15,665
No, no, it's good.
We're good.
1061
00:54:16,134 --> 00:54:17,407
Listen.
1062
00:54:17,649 --> 00:54:18,954
Go on now.
1063
00:54:18,979 --> 00:54:20,712
Get back to bed, okay?
1064
00:54:20,751 --> 00:54:22,282
Next time, I'm over...
1065
00:54:22,314 --> 00:54:24,132
I'm gonna paint
your fingernails, okay?
1066
00:54:24,157 --> 00:54:25,476
- Can they be red?
- Uh-huh.
1067
00:54:25,501 --> 00:54:27,438
That's my favorite.
1068
00:54:31,799 --> 00:54:33,378
All these stories in town,
1069
00:54:33,403 --> 00:54:34,876
- you're saying it's all a lie?
- What do you mean?
1070
00:54:34,901 --> 00:54:36,729
- Willard, I love you and only you.
- Usually,
1071
00:54:36,754 --> 00:54:38,862
it was me watching
over my mama,
1072
00:54:39,024 --> 00:54:41,440
instead of the other way around.
1073
00:54:41,642 --> 00:54:42,839
Oh.
1074
00:54:45,364 --> 00:54:47,440
Why do people fight?
1075
00:54:49,379 --> 00:54:52,096
I wish I knew, baby girl.
1076
00:54:52,948 --> 00:54:55,885
Your step-daddy keeps promising
that he's gonna do better,
1077
00:54:55,910 --> 00:54:58,674
but then,
that promise never sticks.
1078
00:54:59,182 --> 00:55:00,745
Willard's always...
1079
00:55:00,792 --> 00:55:03,019
talking about me being...
1080
00:55:03,049 --> 00:55:06,528
the only one that can
save him from himself.
1081
00:55:06,653 --> 00:55:08,309
But...
1082
00:55:10,137 --> 00:55:12,153
it just don't seem
to be anyone around...
1083
00:55:12,178 --> 00:55:14,590
to save you and me, Mary.
1084
00:55:15,231 --> 00:55:17,301
I thought a lot
about running away,
1085
00:55:17,387 --> 00:55:18,863
ever since I could remember.
1086
00:55:18,909 --> 00:55:20,535
But I figured if I left,
1087
00:55:20,560 --> 00:55:23,059
who would take care of Mama?
1088
00:55:29,011 --> 00:55:31,425
What made you feel you needed
to protect your mother...
1089
00:55:31,450 --> 00:55:33,458
from Willard Simms, Mary?
1090
00:55:33,521 --> 00:55:34,919
Being scared of my step-daddy...
1091
00:55:34,944 --> 00:55:37,450
was something me
and her had in common.
1092
00:55:38,246 --> 00:55:40,310
Because he'd beat you both?
1093
00:55:41,505 --> 00:55:42,888
Yes, ma'am.
1094
00:55:43,092 --> 00:55:45,208
Beat everyone in the family.
1095
00:55:45,474 --> 00:55:46,779
A lot.
1096
00:55:47,386 --> 00:55:50,036
But, those weren't the only
times we were scared.
1097
00:55:51,183 --> 00:55:53,271
Somebody better find my glasses.
1098
00:55:53,357 --> 00:55:56,458
There was no guessing what
my step-daddy might say or do.
1099
00:55:56,521 --> 00:55:59,146
Could be sweet as
a baby bird one minute,
1100
00:55:59,263 --> 00:56:00,871
and mean as
a rattlesnake the next.
1101
00:56:00,896 --> 00:56:02,163
Where are you, Mary?
1102
00:56:02,217 --> 00:56:03,560
Sorta like a firecracker...
1103
00:56:03,585 --> 00:56:05,694
that would go off
all by itself without warning.
1104
00:56:05,727 --> 00:56:06,999
Gotcha.
1105
00:56:07,443 --> 00:56:10,108
Sounds like a frightening
way to live life.
1106
00:56:11,483 --> 00:56:12,913
I hid.
1107
00:56:13,867 --> 00:56:15,155
A lot.
1108
00:56:17,688 --> 00:56:18,735
Uh...
1109
00:56:18,765 --> 00:56:20,923
I promised after last time, I...
1110
00:56:21,870 --> 00:56:23,696
I wouldn't hurt you.
1111
00:56:24,977 --> 00:56:26,376
Not again.
1112
00:56:59,533 --> 00:57:01,033
Think I don't know
where you get to...
1113
00:57:01,058 --> 00:57:03,751
when you should be in school,
Mary Bailey?
1114
00:57:04,447 --> 00:57:06,697
I was hiding from Willard.
1115
00:57:07,314 --> 00:57:09,064
Then, decided I...
1116
00:57:09,089 --> 00:57:11,101
couldn't take the teasing
I was getting in class...
1117
00:57:11,126 --> 00:57:12,840
for wearing the same clothes, and...
1118
00:57:12,869 --> 00:57:14,871
never having lunch money.
1119
00:57:15,262 --> 00:57:17,074
Oh, Mary.
1120
00:57:17,481 --> 00:57:19,441
My heart breaks for you.
1121
00:57:19,644 --> 00:57:21,129
But you know,
I don't like the idea...
1122
00:57:21,154 --> 00:57:22,840
of you missing your lessons.
1123
00:57:23,027 --> 00:57:25,496
You're not gonna tell Mama,
are you?
1124
00:57:25,896 --> 00:57:27,496
Or Willard?
1125
00:57:29,670 --> 00:57:31,644
Get your shoes on.
1126
00:57:37,372 --> 00:57:39,778
Are you taking me
to the principal's office?
1127
00:57:40,231 --> 00:57:42,184
No. You'll see.
1128
00:57:44,179 --> 00:57:46,468
Some of you know
my granddaughter, Mary.
1129
00:57:46,507 --> 00:57:50,210
Who sometimes decides
her place isn't in school.
1130
00:57:51,101 --> 00:57:52,390
Thought we might
be able to help her...
1131
00:57:52,415 --> 00:57:53,976
feel more accepting of herself.
1132
00:57:54,001 --> 00:57:55,490
So that all the teasing
she gets in class...
1133
00:57:55,515 --> 00:57:57,414
don't bother her so much.
1134
00:57:57,476 --> 00:57:59,281
Welcome, Mary.
1135
00:58:02,170 --> 00:58:04,962
We were just telling some jokes.
1136
00:58:05,181 --> 00:58:06,509
In church?
1137
00:58:06,534 --> 00:58:07,778
I like to keep things light...
1138
00:58:07,803 --> 00:58:10,415
between my Sunday
and Wednesday sermons.
1139
00:58:10,493 --> 00:58:12,978
Uh, okay, I got one.
1140
00:58:13,091 --> 00:58:16,142
What do pirates
call Noah’s boat?
1141
00:58:16,703 --> 00:58:18,727
The arrrrrk.
1142
00:58:21,516 --> 00:58:23,155
It's, it's okay to laugh, Mary.
1143
00:58:23,180 --> 00:58:25,406
Try telling a funny joke.
1144
00:58:27,751 --> 00:58:30,440
Guess I'll try harder
next week, won't I?
1145
00:58:31,604 --> 00:58:34,534
All of a sudden, I wasn't
thinking about hiding so much.
1146
00:58:34,635 --> 00:58:37,284
I finally felt like
I had a place I fit in.
1147
00:58:37,627 --> 00:58:39,502
A place I belonged.
1148
00:58:40,662 --> 00:58:42,232
If only I didn't have
to go home to Willard...
1149
00:58:42,257 --> 00:58:43,404
in between being at church.
1150
00:58:43,429 --> 00:58:44,974
You telling me what to do?
1151
00:58:45,021 --> 00:58:48,013
- Would you let me explain?
- No, you're done explaining.
1152
00:58:49,529 --> 00:58:50,957
Please, listen to me.
1153
00:58:50,982 --> 00:58:53,513
No, I'm not listening to anything
you say anymore, Veronica.
1154
00:58:53,545 --> 00:58:55,451
I am sick and tired of this.
1155
00:58:55,763 --> 00:58:56,990
Come here!
1156
00:58:57,498 --> 00:58:59,435
Now, you need to
respect me, Veronica.
1157
00:58:59,468 --> 00:59:00,588
I'm sorry, okay?
1158
00:59:00,613 --> 00:59:01,935
Now, I'll show you
what happens...
1159
00:59:01,960 --> 00:59:03,240
when you don't.
1160
00:59:03,447 --> 00:59:04,697
They're gonna hear you.
1161
00:59:04,722 --> 00:59:06,009
-Shh! Shh!
1162
00:59:06,087 --> 00:59:07,211
Willard, no!
1163
00:59:07,236 --> 00:59:09,017
Stop it, stop it.
1164
00:59:09,759 --> 00:59:11,337
Sammy?
1165
00:59:11,376 --> 00:59:12,993
I'm scared.
1166
00:59:13,022 --> 00:59:14,876
Yeah, come in.
1167
00:59:21,303 --> 00:59:22,764
What the hell is
going on in here?
1168
00:59:22,789 --> 00:59:23,810
Nothing.
1169
00:59:23,842 --> 00:59:26,357
- We was just--
- Wasn't talking to you, Mary.
1170
00:59:28,345 --> 00:59:31,021
I was talking to someone
who matters.
1171
00:59:34,430 --> 00:59:36,189
Did she tempt you in here?
1172
00:59:36,230 --> 00:59:38,860
- What?
- I had a nightmare.
1173
00:59:40,469 --> 00:59:42,050
So, who should I hit first?
1174
00:59:42,077 --> 00:59:43,430
Me!
1175
00:59:44,580 --> 00:59:46,110
Hit me.
1176
00:59:46,960 --> 00:59:49,689
I told Sam to come here
'cause I was scared.
1177
00:59:56,484 --> 00:59:59,785
You got more guts than
most people in this town.
1178
01:00:20,264 --> 01:00:22,469
I peed.
1179
01:00:24,304 --> 01:00:26,578
You have nothing
to worry about, Sammy.
1180
01:00:26,634 --> 01:00:28,804
Accidents happen.
1181
01:00:34,286 --> 01:00:36,570
Here, you can wear these.
1182
01:00:36,757 --> 01:00:38,062
Thanks, Mary.
1183
01:00:38,087 --> 01:00:39,734
You're welcome.
1184
01:00:45,128 --> 01:00:48,241
I prayed hard
for things to get better.
1185
01:00:48,323 --> 01:00:51,378
And I spent lots of time
at church too.
1186
01:00:54,917 --> 01:00:56,777
So, which is it today, Mary?
1187
01:00:56,817 --> 01:00:59,302
You skipping school, or
you here 'cause you wanna be?
1188
01:00:59,390 --> 01:01:01,755
I'd be here every day if I could.
1189
01:01:02,153 --> 01:01:04,661
Given more thought
about getting baptized?
1190
01:01:04,768 --> 01:01:06,349
I want to.
1191
01:01:06,450 --> 01:01:07,794
But...
1192
01:01:07,852 --> 01:01:09,036
Now, I know for a fact...
1193
01:01:09,061 --> 01:01:12,521
your grandma would love
for you to identify with Christ.
1194
01:01:14,065 --> 01:01:15,185
It's Mama.
1195
01:01:15,224 --> 01:01:16,950
And Willard.
1196
01:01:17,480 --> 01:01:18,778
He...
1197
01:01:19,294 --> 01:01:20,997
More spankings?
1198
01:01:22,683 --> 01:01:23,792
We can't always know...
1199
01:01:23,817 --> 01:01:25,800
where the path we're on
will lead us, Mary.
1200
01:01:25,995 --> 01:01:29,277
Some call our challenges
a test from God.
1201
01:01:29,808 --> 01:01:32,245
Like he's getting us
ready for something.
1202
01:01:33,283 --> 01:01:34,472
Like what?
1203
01:01:34,519 --> 01:01:36,269
Won't know 'till it happens.
1204
01:01:36,324 --> 01:01:37,480
When it does,
1205
01:01:37,505 --> 01:01:38,870
you gotta be ready.
1206
01:01:38,917 --> 01:01:39,995
For yourself...
1207
01:01:40,020 --> 01:01:42,058
and for everyone you love.
1208
01:01:42,183 --> 01:01:44,292
I wanna be ready,
pastor McCall.
1209
01:01:44,425 --> 01:01:47,167
When god calls on me to do
what I need to do,
1210
01:01:47,284 --> 01:01:49,145
I'm gonna be ready.
1211
01:01:53,192 --> 01:01:54,433
Is it ready yet?
1212
01:01:54,459 --> 01:01:56,091
Oh, it's ready.
1213
01:01:56,950 --> 01:01:58,811
Mm. Smells good.
1214
01:01:58,851 --> 01:02:01,020
It's perfect, Grandma.
1215
01:02:02,023 --> 01:02:03,132
Well,
1216
01:02:03,157 --> 01:02:05,113
I can't think of anything
I want for Christmas...
1217
01:02:05,138 --> 01:02:07,835
more than to spend it
with you and Sammy.
1218
01:02:09,179 --> 01:02:11,429
Well, if this ain't
a Norman Rockwell painting.
1219
01:02:11,454 --> 01:02:12,687
Merry Christmas.
1220
01:02:12,718 --> 01:02:14,687
And same to you, Mary.
1221
01:02:14,866 --> 01:02:17,749
It's real nice of you, Willard,
to pay for the turkey...
1222
01:02:17,774 --> 01:02:19,648
and all the fixings
for Christmas dinner.
1223
01:02:19,694 --> 01:02:21,351
I'm glad you think so.
1224
01:02:21,383 --> 01:02:23,070
Come on, Sammy,
get your coat on.
1225
01:02:23,131 --> 01:02:24,523
Where are we going?
1226
01:02:24,548 --> 01:02:26,874
Uh, we ain't going nowhere.
1227
01:02:26,928 --> 01:02:29,429
We're going to my girlfriend...
1228
01:02:29,938 --> 01:02:33,640
Your, uh, mother's girlfriend,
Susan's house.
1229
01:02:34,970 --> 01:02:36,015
What?
1230
01:02:36,040 --> 01:02:37,648
We got a kid there too, so...
1231
01:02:37,673 --> 01:02:40,189
Don't spill any of this
on the way to the car.
1232
01:02:40,277 --> 01:02:41,961
Here buddy.
1233
01:02:45,737 --> 01:02:47,296
What are you doing?
1234
01:02:47,343 --> 01:02:49,984
I promised Susan,
we'd bring Christmas dinner.
1235
01:02:50,320 --> 01:02:52,304
Forget who paid for this bird?
1236
01:02:52,343 --> 01:02:53,921
It's not fair.
1237
01:02:54,054 --> 01:02:55,287
Well, keep being naughty...
1238
01:02:55,312 --> 01:02:57,351
and it won't be Santa
who punishes you for it.
1239
01:02:57,402 --> 01:02:59,945
I said coats on, let's go.
1240
01:03:01,475 --> 01:03:03,506
Sammy, come on, let's go.
1241
01:03:03,670 --> 01:03:05,662
Come on, get your coat on.
1242
01:03:06,631 --> 01:03:08,193
Let's go.
1243
01:03:17,520 --> 01:03:20,309
Remember what we learned
from pastor McCall, Grandma?
1244
01:03:20,614 --> 01:03:22,629
Christmas ain't about gifts.
1245
01:03:22,824 --> 01:03:25,694
Or even special dinners
with all the fixings.
1246
01:03:26,119 --> 01:03:28,163
It's about Jesus, right?
1247
01:03:29,959 --> 01:03:32,998
You've got a beautiful soul,
Mary Bailey.
1248
01:03:33,154 --> 01:03:34,389
What I got...
1249
01:03:34,467 --> 01:03:36,342
is the best gift ever.
1250
01:03:36,607 --> 01:03:38,123
My grandma.
1251
01:03:42,851 --> 01:03:44,873
I don't think there's
a person in this courtroom...
1252
01:03:44,898 --> 01:03:46,615
who isn't inspired
by your ability...
1253
01:03:46,640 --> 01:03:48,960
to recall the happier times, Mary.
1254
01:03:49,015 --> 01:03:51,999
But now, we need to talk
about the bad times.
1255
01:03:53,116 --> 01:03:54,749
Can you tell us
about the events...
1256
01:03:54,788 --> 01:03:58,085
occurring in February
of 1987, Mary?
1257
01:04:07,447 --> 01:04:09,157
A new car?
1258
01:04:09,227 --> 01:04:10,297
A new car.
1259
01:04:10,336 --> 01:04:11,844
Yeah, it's time I drove something...
1260
01:04:11,869 --> 01:04:14,430
a little more rugged
to match my style.
1261
01:04:15,430 --> 01:04:17,057
Hey, what do you think
you're doing?
1262
01:04:17,117 --> 01:04:18,702
But, there's mud all over.
1263
01:04:18,727 --> 01:04:20,694
Hey, this here car's worth
more than you'll ever be.
1264
01:04:20,719 --> 01:04:21,729
I'm sorry, I, I was just trying...
1265
01:04:21,754 --> 01:04:24,096
- And what'd I say about sassing me?
- Willard, no! Don't.
1266
01:04:24,230 --> 01:04:26,034
Not in front of...
1267
01:04:27,038 --> 01:04:29,313
What the hell
are you looking at?
1268
01:04:33,477 --> 01:04:36,227
That's when I finally
figured out why no one,
1269
01:04:36,274 --> 01:04:37,554
not even other grown-ups,
1270
01:04:37,579 --> 01:04:40,134
stopped him from
being how he was.
1271
01:04:40,828 --> 01:04:44,110
Everyone was right
terrified of Willard Simms.
1272
01:04:44,209 --> 01:04:46,930
He was a bad man.
1273
01:04:49,294 --> 01:04:52,571
Is that why you decided to do
what you did to him?
1274
01:04:55,347 --> 01:04:57,799
Do you understand
the question, Mary?
1275
01:05:02,884 --> 01:05:05,838
I never decided to do
what I did.
1276
01:05:06,243 --> 01:05:07,564
I was asked.
1277
01:05:07,604 --> 01:05:08,838
Well,
1278
01:05:08,863 --> 01:05:10,877
told what to do.
1279
01:05:18,361 --> 01:05:20,072
Look, Mama.
1280
01:05:20,210 --> 01:05:22,361
Leave me be, Mary.
1281
01:05:23,685 --> 01:05:26,176
What if you said that
you crashed the jeep?
1282
01:05:26,334 --> 01:05:28,232
Willard knows I don't drive.
1283
01:05:28,263 --> 01:05:30,871
Besides, you don't think
he'd hurt me for messing up his car?
1284
01:05:30,896 --> 01:05:34,482
I can't really blame the guy
who crashed it for leaving town.
1285
01:05:35,942 --> 01:05:38,053
I wish he took me with him.
1286
01:05:38,655 --> 01:05:40,624
And what about
Mary and Sammy?
1287
01:05:40,671 --> 01:05:42,530
I'm not able to collect
welfare without them.
1288
01:05:42,555 --> 01:05:44,539
That's the very reason
I can never leave Willard.
1289
01:05:44,564 --> 01:05:46,881
I lose the checks
if I lose the kids.
1290
01:05:46,991 --> 01:05:48,981
Except you, Mary.
Willard don't even want you.
1291
01:05:49,006 --> 01:05:51,077
- Veronica.
- What?
1292
01:06:03,033 --> 01:06:05,683
I bet he's drunk enough
to kill us all.
1293
01:06:09,435 --> 01:06:11,183
Damn glasses.
1294
01:06:28,020 --> 01:06:30,256
You think, I wouldn't find out
what really happened?
1295
01:06:30,281 --> 01:06:31,295
Now, Willard.
1296
01:06:31,320 --> 01:06:34,334
- You got things twisted.
- Now, enough with the lies.
1297
01:06:34,668 --> 01:06:36,363
Now, people all
over town are saying,
1298
01:06:36,388 --> 01:06:38,053
there's another man
who crashed my jeep.
1299
01:06:38,084 --> 01:06:39,983
Exactly like I thought.
1300
01:06:40,030 --> 01:06:43,389
As if you were faithful when
I was on my trucking runs.
1301
01:06:43,819 --> 01:06:45,811
There's my number one son.
1302
01:06:45,873 --> 01:06:47,670
Come here, buddy.
1303
01:06:47,803 --> 01:06:50,139
Hey, come here, buddy.
It's okay.
1304
01:06:51,060 --> 01:06:52,085
- Sammy.
- Sammy,
1305
01:06:52,110 --> 01:06:53,570
- sweetheart.
- Sammy.
1306
01:06:53,657 --> 01:06:55,110
Okay.
1307
01:06:55,203 --> 01:06:58,024
Was your mama kissing
one of her friends?
1308
01:06:58,785 --> 01:07:02,531
Or maybe another man
when I was away on the road?
1309
01:07:04,382 --> 01:07:05,403
-No.
1310
01:07:05,428 --> 01:07:07,577
Did you trained him like a parrot?
1311
01:07:07,608 --> 01:07:08,935
Just try and calm down.
1312
01:07:08,960 --> 01:07:11,858
Is that what you want, huh?
For me to calm down.
1313
01:07:13,365 --> 01:07:15,790
Actually, that's a fine idea.
1314
01:07:17,493 --> 01:07:18,665
Willard, wait.
1315
01:07:18,690 --> 01:07:19,899
Wait.
1316
01:07:19,924 --> 01:07:21,118
I was gonna tell you.
1317
01:07:21,143 --> 01:07:22,712
I just didn't know
how to talk to you,
1318
01:07:22,751 --> 01:07:24,392
how to contact you.
1319
01:07:24,417 --> 01:07:26,875
For the love of God, Willard.
Not in front of your kids.
1320
01:07:26,907 --> 01:07:28,070
My kids?
1321
01:07:28,094 --> 01:07:29,712
My kids?
1322
01:07:30,852 --> 01:07:33,132
I can't trust this slut
to take care of my jeep.
1323
01:07:33,157 --> 01:07:34,906
Why should I trust her
with anything else?
1324
01:07:34,931 --> 01:07:36,943
How do I know Sammy's
really my blood, huh?
1325
01:07:36,985 --> 01:07:38,079
Maybe, I should kill him and see...
1326
01:07:38,104 --> 01:07:40,470
- if his real daddy steps forward.
- Leave Sammy be!
1327
01:07:40,495 --> 01:07:43,102
- What's gotten into you?
- Tell me if he's really my son!
1328
01:07:43,127 --> 01:07:44,204
Stop it.
1329
01:07:44,229 --> 01:07:45,251
I swear to God, Veronica.
1330
01:07:45,276 --> 01:07:47,249
I will snap his neck
right here in front of you!
1331
01:07:47,274 --> 01:07:49,134
- No!
- Please, stop.
1332
01:07:50,550 --> 01:07:52,673
Please, let him go.
1333
01:07:54,955 --> 01:07:58,024
It's a weak man who can't
control his own family.
1334
01:07:59,356 --> 01:08:01,946
Guess it's time to remind
everybody who's in charge.
1335
01:08:01,971 --> 01:08:03,325
No.
1336
01:08:05,088 --> 01:08:07,013
Who's first?
1337
01:08:17,981 --> 01:08:19,389
Daddy?
1338
01:08:27,507 --> 01:08:29,890
This is the weekend you die.
1339
01:08:41,193 --> 01:08:43,263
Go put your brother
to bed, okay?
1340
01:08:43,331 --> 01:08:44,943
Yes, Mama.
1341
01:09:00,177 --> 01:09:01,879
- Is he passed out?
- Yeah.
1342
01:09:01,904 --> 01:09:03,357
We gotta get outta here.
1343
01:09:03,388 --> 01:09:04,677
And go where?
1344
01:09:04,761 --> 01:09:07,115
What happens
when he wakes up?
1345
01:09:08,337 --> 01:09:10,864
Who says,
we're gonna let him?
1346
01:09:15,924 --> 01:09:17,549
Things were quiet,
1347
01:09:17,613 --> 01:09:19,846
but in a bad way.
1348
01:09:19,876 --> 01:09:21,706
Sammy's sleeping.
1349
01:09:22,213 --> 01:09:24,761
Is your step-daddy
still passed out?
1350
01:09:26,912 --> 01:09:28,608
Far as I could tell.
1351
01:09:30,279 --> 01:09:32,998
So, this is the weekend
that I'm gonna die.
1352
01:09:33,327 --> 01:09:35,687
I wish prayer served us better.
1353
01:09:36,241 --> 01:09:38,351
There's only one way out.
1354
01:09:39,038 --> 01:09:40,874
Willard's gotta die first.
1355
01:09:40,929 --> 01:09:43,858
Mary, you're too innocent
to be hearing all this.
1356
01:09:46,179 --> 01:09:47,483
Mary.
1357
01:09:49,445 --> 01:09:51,093
You remember
how to use this gun?
1358
01:09:51,234 --> 01:09:52,867
- No.
- Veronica!
1359
01:09:52,906 --> 01:09:54,289
I'd fire the rifle if I could.
1360
01:09:54,313 --> 01:09:56,210
I'm too broken to hold it.
1361
01:09:57,046 --> 01:09:58,304
You're not, Mary.
1362
01:09:58,391 --> 01:10:00,000
You're strong.
1363
01:10:01,243 --> 01:10:03,227
I need you to save me.
1364
01:10:04,243 --> 01:10:05,884
Killing's a sin.
1365
01:10:05,937 --> 01:10:08,009
But not if it's to keep
someone else alive,
1366
01:10:08,034 --> 01:10:09,588
someone you love.
1367
01:10:11,469 --> 01:10:12,477
Veronica.
1368
01:10:12,502 --> 01:10:14,173
What jury's gonna
convict a little girl...
1369
01:10:14,198 --> 01:10:16,674
of trying to protect her mama?
Mary'd never go to jail.
1370
01:10:16,699 --> 01:10:19,127
It's one bullet to the head,
that's all it'd take.
1371
01:10:19,159 --> 01:10:20,299
No.
1372
01:10:20,324 --> 01:10:21,454
- It's--
- To the chest then.
1373
01:10:21,479 --> 01:10:22,748
Just shoot him in the chest.
1374
01:10:22,773 --> 01:10:25,065
Just make sure he's dead.
1375
01:10:25,182 --> 01:10:26,417
Come on.
1376
01:10:26,465 --> 01:10:28,260
Ow. Oh!
1377
01:10:29,331 --> 01:10:31,917
Uh, pick it up, Mary, please.
1378
01:10:32,350 --> 01:10:35,042
You can do this for me,
right Mary?
1379
01:10:40,381 --> 01:10:43,188
You can do this for me,
can't you Mary?
1380
01:12:40,957 --> 01:12:42,106
The gun won't fire.
1381
01:12:42,131 --> 01:12:43,420
Give it here.
1382
01:12:47,365 --> 01:12:48,742
It's loaded.
1383
01:12:49,961 --> 01:12:51,195
Here.
1384
01:12:51,869 --> 01:12:53,133
Here.
1385
01:12:54,753 --> 01:12:56,672
What are you waiting for?
1386
01:12:56,933 --> 01:12:58,117
Go.
1387
01:12:58,719 --> 01:13:00,001
Go.
1388
01:14:02,833 --> 01:14:03,857
It's not working.
1389
01:14:03,902 --> 01:14:05,779
Oh, for the love of--
1390
01:14:07,769 --> 01:14:09,839
The safety was still on.
1391
01:14:11,691 --> 01:14:14,621
I'd do anything for you,
Mama, but not this.
1392
01:14:16,144 --> 01:14:18,582
We got no other choice, Mary.
1393
01:14:21,351 --> 01:14:23,484
Think of your baby brother.
1394
01:14:24,000 --> 01:14:26,046
Do you want Sammy dead?
1395
01:15:15,539 --> 01:15:17,605
Please, let the gun fire.
1396
01:15:24,811 --> 01:15:26,026
Oh!
1397
01:15:56,921 --> 01:15:58,722
Is he dead?
1398
01:16:02,320 --> 01:16:03,712
What now, Veronica?
1399
01:16:03,752 --> 01:16:06,074
Just give me a minute, Mama.
1400
01:16:06,782 --> 01:16:07,948
Mama?
1401
01:16:07,993 --> 01:16:10,175
Leave me be, Mary.
1402
01:16:17,295 --> 01:16:19,420
911. What's the nature
of your emergency?
1403
01:16:19,476 --> 01:16:21,436
I wanna report a murder.
1404
01:16:23,983 --> 01:16:25,852
I just shot my husband.
1405
01:16:25,877 --> 01:16:27,617
Can I get your address?
1406
01:16:27,681 --> 01:16:29,188
It's 16 Tanner Trail.
1407
01:16:29,258 --> 01:16:30,367
Okay now, ma'am.
1408
01:16:30,392 --> 01:16:31,780
You all hold tight there.
1409
01:16:31,805 --> 01:16:33,164
It's okay, Mary.
1410
01:16:33,961 --> 01:16:35,352
It's okay.
1411
01:16:52,479 --> 01:16:53,917
Veronica?
1412
01:16:54,472 --> 01:16:56,268
Where are you going?
1413
01:16:56,855 --> 01:16:58,768
We don't got the fastest cops.
1414
01:16:58,793 --> 01:17:00,136
I'm gonna head on
down the road...
1415
01:17:00,161 --> 01:17:02,464
to my girlfriend's, to celebrate.
1416
01:17:14,674 --> 01:17:16,003
What's that?
1417
01:17:17,525 --> 01:17:19,277
What's what?
1418
01:17:20,802 --> 01:17:22,668
TV's still on.
1419
01:17:55,780 --> 01:17:57,202
- We gotta get Sammy and go!
- What?
1420
01:17:57,227 --> 01:17:58,459
Willard. He--
1421
01:17:58,506 --> 01:17:59,584
I don't understand.
1422
01:17:59,609 --> 01:18:01,647
Please, Grandma, he's coming.
1423
01:18:03,759 --> 01:18:04,782
-Where's the victim?
1424
01:18:04,811 --> 01:18:06,790
Please, we aren't
the ones who--
1425
01:18:09,836 --> 01:18:12,353
Was this weapon used tonight?
1426
01:18:13,876 --> 01:18:15,631
We got a body.
1427
01:18:15,717 --> 01:18:17,521
Call it in.
1428
01:18:19,967 --> 01:18:22,654
Who's the real victim here?
1429
01:18:22,693 --> 01:18:25,670
The abusive man who's now dead,
1430
01:18:25,695 --> 01:18:29,224
or the woman on trial who
didn't even pull the trigger.
1431
01:18:29,279 --> 01:18:32,334
Both are responsible
for another crime.
1432
01:18:32,568 --> 01:18:36,342
The crime of taking away
a young girl's childhood.
1433
01:18:36,373 --> 01:18:40,266
Not simply by the monstrous act
she was compelled to do,
1434
01:18:40,296 --> 01:18:43,219
but all those years before it.
1435
01:18:44,438 --> 01:18:48,172
When will Mary Bailey
be allowed to be a little girl?
1436
01:18:48,586 --> 01:18:53,190
One man's been convicted
for his abuse in God's eyes.
1437
01:18:53,367 --> 01:18:57,260
The other abuser's fate
lies in your hands.
1438
01:19:05,774 --> 01:19:08,354
Has the jury reached a verdict?
1439
01:19:25,406 --> 01:19:26,865
Guilty.
1440
01:19:30,939 --> 01:19:32,813
With mercy.
1441
01:19:33,040 --> 01:19:35,392
Meaning, no death penalty.
1442
01:19:41,569 --> 01:19:43,022
Ten years in prison.
1443
01:19:43,054 --> 01:19:44,983
No chance for parole.
1444
01:19:51,189 --> 01:19:52,860
Order!
1445
01:19:53,946 --> 01:19:54,969
Deputy,
1446
01:19:54,994 --> 01:19:57,813
you can escort Mary Bailey
to her foster parent.
1447
01:20:30,372 --> 01:20:31,725
Mary!
1448
01:20:31,889 --> 01:20:34,045
Mary, will you ever
forgive your mother?
1449
01:20:34,090 --> 01:20:36,537
Do you think you can
trust her again?
1450
01:20:41,140 --> 01:20:42,668
Got a joke for you.
1451
01:20:43,043 --> 01:20:44,073
Yeah?
1452
01:20:44,098 --> 01:20:45,699
What kinda car
would Jesus drive?
1453
01:20:45,738 --> 01:20:46,957
Um...
1454
01:20:47,000 --> 01:20:48,801
A christ-ler.
1455
01:20:49,871 --> 01:20:52,269
I'll use that one in church.
1456
01:20:52,412 --> 01:20:54,184
Ah, we miss you there, Mary.
1457
01:20:54,230 --> 01:20:55,903
Ain't nearly the same
without you.
1458
01:20:55,928 --> 01:20:58,871
Kinda surprised, my brother
and Grandma aren't here.
1459
01:20:59,715 --> 01:21:01,238
Well, your brother's being adopted...
1460
01:21:01,263 --> 01:21:03,777
by the foster family
he's been staying with.
1461
01:21:04,571 --> 01:21:06,980
And, uh, your grandma...
1462
01:21:07,948 --> 01:21:09,965
I wish, I weren't the one
to have to tell you this.
1463
01:21:09,996 --> 01:21:12,394
- Something happen?
- No, your grandma's fine.
1464
01:21:12,476 --> 01:21:14,144
Only she...
1465
01:21:14,735 --> 01:21:16,309
she moved out of state...
1466
01:21:16,379 --> 01:21:18,160
to live with your mom's brother.
1467
01:21:18,206 --> 01:21:20,215
Are you here to adopt me?
1468
01:21:20,441 --> 01:21:22,590
My wife and I looked into it.
1469
01:21:22,673 --> 01:21:23,808
But, we're told that...
1470
01:21:23,833 --> 01:21:26,253
it's best you're not raised in town.
1471
01:21:26,356 --> 01:21:29,183
You should be where
no one knows your...
1472
01:21:29,425 --> 01:21:31,198
your history.
1473
01:21:34,566 --> 01:21:37,893
You got the kinda strength
none of us do, Mary.
1474
01:21:38,245 --> 01:21:41,971
I'm afraid you're gonna have
to rely on it a spell longer.
1475
01:21:42,762 --> 01:21:45,455
I don't wanna be strong anymore.
1476
01:21:45,588 --> 01:21:47,362
I wish you was my daddy.
1477
01:21:47,402 --> 01:21:48,963
Me too.
1478
01:21:50,385 --> 01:21:52,784
Don't ever lose hope.
1479
01:21:54,681 --> 01:21:56,753
Pastor McCall...
1480
01:21:58,096 --> 01:22:01,105
Is it a sin that
I still love my mama?
1481
01:22:01,487 --> 01:22:03,136
You kidding me?
1482
01:22:03,538 --> 01:22:06,613
That's God working through you, Mary.
1483
01:22:07,116 --> 01:22:09,988
If we hate those who wronged us,
1484
01:22:10,230 --> 01:22:12,253
we're no better than them.
1485
01:22:12,397 --> 01:22:14,550
And I know, deep down,
1486
01:22:14,637 --> 01:22:16,644
your mama must love you.
1487
01:22:16,723 --> 01:22:19,433
It's a gift you're giving yourself
if you remember that.
1488
01:22:19,496 --> 01:22:21,003
Now, you decide...
1489
01:22:21,043 --> 01:22:23,316
how or what could represent
that bond you and...
1490
01:22:23,341 --> 01:22:25,654
she might still share.
1491
01:22:26,097 --> 01:22:27,731
No one has to know...
1492
01:22:27,777 --> 01:22:29,206
but you.
1493
01:22:29,644 --> 01:22:30,926
Except,
1494
01:22:30,972 --> 01:22:33,331
maybe, one day, Mama?
1495
01:22:35,136 --> 01:22:36,904
Maybe, so, Mary.
1496
01:22:37,507 --> 01:22:39,170
Maybe, so.
1497
01:23:03,693 --> 01:23:06,724
Been waiting a long
damn time for this day.
1498
01:23:22,910 --> 01:23:24,634
Well...
1499
01:23:24,868 --> 01:23:26,743
You're the last person
I'd expect...
1500
01:23:26,791 --> 01:23:29,274
to pick me up
and take me in.
1501
01:23:32,653 --> 01:23:34,448
Hi, Mama.
1502
01:23:53,380 --> 01:23:56,386
Alright, I know it's not
all that much.
1503
01:23:56,411 --> 01:23:58,683
I got you a towel
and a toothbrush.
1504
01:23:58,747 --> 01:24:00,006
Um...
1505
01:24:00,053 --> 01:24:01,144
But...
1506
01:24:01,171 --> 01:24:03,319
I hope you'll be comfortable.
1507
01:24:09,774 --> 01:24:11,676
Wait. So...
1508
01:24:11,973 --> 01:24:13,958
Is this how it's
gonna be now? Just...
1509
01:24:13,989 --> 01:24:15,872
being civil with one another?
1510
01:24:15,918 --> 01:24:19,215
light words now and then,
nothing more than that?
1511
01:24:24,342 --> 01:24:26,574
It's alright, Mary.
1512
01:24:27,253 --> 01:24:30,277
I know after everything
that's happened.
1513
01:24:30,587 --> 01:24:32,324
Actually,
1514
01:24:33,338 --> 01:24:35,152
why don't you come with me.
1515
01:24:35,251 --> 01:24:36,886
Let's sit.
1516
01:24:56,804 --> 01:24:58,765
That's my favorite.
1517
01:24:58,819 --> 01:25:01,914
Nothing a little nail polish can't fix.
1518
01:25:04,704 --> 01:25:06,665
I wasn't sure if you
could forgive me for--
1519
01:25:06,690 --> 01:25:08,134
Forgive?
1520
01:25:08,565 --> 01:25:10,142
Yes.
1521
01:25:11,968 --> 01:25:14,125
Forget, never.
1522
01:25:15,632 --> 01:25:18,385
I've been through a lot
to get to where I am today.
1523
01:25:18,572 --> 01:25:20,633
Most of which Sammy and I
should've never been...
1524
01:25:20,658 --> 01:25:22,963
put through to begin with.
1525
01:25:23,213 --> 01:25:27,010
But, that don't mean
I'm not able to move on.
1526
01:25:27,329 --> 01:25:28,908
To...
1527
01:25:29,354 --> 01:25:31,002
live life.
1528
01:25:31,041 --> 01:25:33,104
To find peace.
1529
01:25:35,668 --> 01:25:38,090
I can't expect
to move on myself if...
1530
01:25:38,161 --> 01:25:41,583
I'm not ready to offer you
the same kind of grace.
1531
01:25:49,913 --> 01:25:52,366
I love you, Mary Bailey.
1532
01:25:55,045 --> 01:25:57,197
I love you too, Mama.
1533
01:26:10,044 --> 01:26:12,357
You wanna go first?
1534
01:26:13,146 --> 01:26:14,778
Okay.
106618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.