All language subtitles for Josie and the Pussycats in Outer Space - 01x12 - The Forward Backward People of Xarock_amq13_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 [theme music] 2 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 ♪ Josie in outer space ♪ 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 ♪ Pussycats are all in place ♪ 4 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 ♪ Blasting off on another chase ♪ 5 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 ♪ Mars stars the Milky Way ♪ 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 ♪ When they're groovin' who can say ♪ 7 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 ♪ Buckle up your seatbelts ♪ 8 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 ♪ They could be in orbit in the stars ♪ 9 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 ♪ On a spooky planet maybe Mars ♪ 10 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 ♪ There's no way of knowing ♪ 11 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 ♪ When they're grooving' way above the atmosphere ♪ 12 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 ♪ Trying to get back to here ♪ 13 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 ♪ They're blasting off now ♪ 14 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 ♪ Josie's on a rocket ride ♪ 15 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 ♪ Pussycats all by her side ♪ 16 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 ♪ Bleep Bleep is the kooky guide ♪ 17 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 ♪ Come along and dig the chase ♪ 18 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 ♪ With the Pussycats in outer space ♪ 19 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 ♪ The Pussycats in outer space ♪ 20 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 ♪ Yeah ♪♪ 21 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 [instrumental music] 22 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 I wonder how long we've been out here in space 23 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 trying to find our way back to Earth. 24 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Oh, I know exactly how long. 25 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 I've been marking down every day in this notebook. 26 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 How long has it been, Melody? 27 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 You'll have to ask Bleep now. He's the only one who knows. 28 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 He got hungry and ate January through August. 29 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 bleep bleep bleep 30 00:01:27,000 --> 00:01:31,000 He says March was tough, but July was the tastiest. 31 00:01:31,000 --> 00:01:35,000 Look. Planetoid off the starboard bow. Down there. 32 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 Out of the way! Let me look. 33 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 'Well, it's not Earth. That's for sure.' 34 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 - But how can you tell? - No freeways. 35 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 [laughing] 36 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 bleep bleep bleep 37 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 (Valerie) 'Uh-oh. Trouble.' 38 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 Something's going to happen. 39 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 [rumbling] 40 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Whatever it is, it's happening. 41 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 - Yikes! - Oh, my goodness! 42 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 Hold on! 43 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 - Help! Help! - Stop whining. 44 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 You sound like a flat tire. 45 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 meow meow 46 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 (Alexandra) 'You too, Sebastian.' 47 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 [all shouting] 48 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 (Valerie) Hang on! Oops! 49 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 (Alexander) We're going backward. 50 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 Everything's going backward. 51 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 [beeping] 52 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 I've reversed the viewerscope. 53 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Now, we'll see where we're going back to. 54 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 [eerie music] 55 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 Something is pulling us back to that planetoid. 56 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 (Alan) 'Hang on!' 57 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 Get ready for an emergency landing. 58 00:02:44,000 --> 00:02:48,000 - Put on more power, Alan. - Look out for that big rock. 59 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Keep it straight, Alan! 60 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 Golly. Backseat drivers in a spaceship. 61 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 [giggling] 62 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 crash 63 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 Man! What a wild landing. 64 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 [whirring] 65 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 Wow. Now, we're floating on air, backward. 66 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 - Hold on. - Yeah. 67 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Don't let me go. Please, please! 68 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 I'm a poor helpless little Earth creature. 69 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 [sobbing] 70 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 So Josie thinks she can just 71 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 float away with Alan, huh? 72 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Well, I'll show her. 73 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 meo-o-ow 74 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 There go our instruments. 75 00:03:30,000 --> 00:03:34,000 Well, it's a nice, smooth ride anyhow. 76 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 I'd like to know where we're going. 77 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Well, we'd better get there in a hurry. 78 00:03:37,000 --> 00:03:41,000 I despise long trips without proper accommodations. 79 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 [crackling] 80 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 [clicking] 81 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 [laughing] 82 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 Everything comes to Tyran. Everything. 83 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 [crackling] 84 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 [dramatic music] 85 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 [crackling] 86 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 thud 87 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 [laughing] 88 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Yes, everything comes to Tyran. 89 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 [Tyran laughing] 90 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 Hey, what goes on here? 91 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 Take them to the tower. 92 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Not so fast there, buster. 93 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 You can't put us in some dingy tower. 94 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 My hair gets all damp and soggy. 95 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 meow 96 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 What do you want from us? 97 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Now, I'll use the power plant in your craft 98 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 to increase the energy of my own powerful weapon. 99 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 [laughing] 100 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 Then I can reach out for more and more. 101 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Take them to the tower! 102 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 This man has gotta be bananas. 103 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 thud 104 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Hey, somebody turned off that weirdo 105 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 backward forward gadget. Nobody's floating away. 106 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 I guess it floated away too. 107 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 [giggling] 108 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 Uh-oh. 109 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 [buzzing] 110 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Oh, boy. There she goes again. 111 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 Somebody's coming. Let's split. 112 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 bleep bleep bleep 113 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 [instrumental music] 114 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 [beeping] 115 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 Yikes! W-what is that spooky looking thing? 116 00:05:17,000 --> 00:05:21,000 (Melody) 'It's about halfway between 117 00:05:17,000 --> 00:05:21,000 a whatsis and a thingamabob.' 118 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 That weirdo machine is taking our spaceship apart. 119 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 We've got to stop them. 120 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 We do, and they'll take us apart. 121 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 We have to find the other kids and just hope 122 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 we can get back in time to save the ship. 123 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 [music continues] 124 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Who or what is this creep Tyran? 125 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 And what's that all-powerful weapon he was yelling about? 126 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 I'll bet it has something to do with how we got here. 127 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 That oddball force that was yanking us around. 128 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 You see, Zod, the power in the spaceship we've just captured 129 00:06:04,000 --> 00:06:08,000 will make me the most powerful force in space. 130 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 But we do not have a craft large enough 131 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 to carry a weapon that size. 132 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Here is the answer. 133 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 My smaller, portable reversotron. 134 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 'Watch.' 135 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 [crackling] 136 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 Hey, gang, come here and look at this. 137 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Wow! What is it? 138 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 [crackling] 139 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 boing 140 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 Wowie. A backward buzzard. 141 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 splash 142 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 boing 143 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 splash 144 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 Oh, man. 145 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 I've never seen anything like it. 146 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 I wish I never had seen anything like it. 147 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 [crackling] 148 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 And that is merely a small demonstration 149 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 of what this portable reversotron can do. 150 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 - Astounding. - Yes. 151 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 Imagine what it will do when it has the added power 152 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 from the Earth's spacecraft. 153 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 Yup, you can bet that thing 154 00:07:05,000 --> 00:07:09,000 is kooky old Tyran's all-powerful weapon. 155 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Okay. So we know. What do we do next? 156 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 We've gotta find a way outta here 157 00:07:13,000 --> 00:07:17,000 and put a little reverse action in Tyran's reversal plans. 158 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 It would help if the other kids could find us. 159 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 [dramatic music] 160 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Hurry up, Alexander. 161 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 The other kids must be in that spooky space castle. 162 00:07:31,000 --> 00:07:35,000 I'm allergic to s-spooky s-space castles. 163 00:07:40,000 --> 00:07:44,000 More strangers from the spaceship are approaching. 164 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 [beeping] 165 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 [crackling] 166 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 Oh, look at the pretty lights. 167 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 Do you think they have Fourth of July up here too? 168 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Run for cover. 169 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 [crackling] 170 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 boing 171 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 Yikes, I'm breaking 172 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 the law...of gravity! 173 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Oh, that Alexander. 174 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 Always up in the air about something. 175 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 [laughing] 176 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 How does he do that? 177 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 boing 178 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 Melody. 179 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 Whee! This is groovy. 180 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 [crackling] 181 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 [screaming] Whoa! 182 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 [crackling] 183 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 crash 184 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Uh-oh. 185 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 [crackling] 186 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 Ha ha ha. I fooled ya, I fooled ya. Ha ha ha. 187 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 [crackling] 188 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Yikes! 189 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 'Whoa!' 190 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 crash 191 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Help! 192 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Gee, Alexander. What a neat tree house. 193 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 Hey, Melody! 194 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 [crackling] 195 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 They always say I can't keep my feet on the ground. 196 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 [Melody laughing] 197 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 (Valerie) Next time we land, 198 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 everybody lie flat. 199 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 boing 200 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Oh! It's g-g-got me. 201 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 No! 202 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 pew 203 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 thud 204 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Get down, Alex! 205 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 If we crawl along the ground 206 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 we can stay under the rays and get to the space castle. 207 00:09:14,000 --> 00:09:18,000 - D-d-do we have to? - We have to. 208 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 So they think they can escape. 209 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 After them! 210 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Bring them to me! 211 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 [whirring] 212 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 Hide behind those rocks. Hurry up! 213 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 [instrumental music] 214 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 Holy smokes. There are the other kids. 215 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 'Hey, Alex! Val! Melody!' 216 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 - 'Get out of sight!' - Was I hearing things? 217 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Or was that Alan yelling to us? 218 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 I'm not sure, but for now, let's just lay low. 219 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 Right. Those silly rays can't touch us here. 220 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 I hope. 221 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 [crackling] 222 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 (Alexander) 'Oh, don't look now' 223 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 'but they just blasted your hopes.' 224 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 (Melody) Hey, that's neat. 225 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Look, instant wall. Ha ha. 226 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Hey. Hey! Who swiped our protection? 227 00:10:10,000 --> 00:10:14,000 (Valerie) Uh-oh. Those guards spotted us 228 00:10:10,000 --> 00:10:14,000 and they're headed this way. 229 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 Well, bye-bye, freedom. 230 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 Golly! Am I glad to see you kids. 231 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 It's too bad they caught you but at least 232 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 they've got us all together. 233 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 Yes. I just love togetherness. 234 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 [giggling] 235 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Hey, tell us, what's going on 236 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 in this mysterious place? 237 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Well, some far-out character named Tyran 238 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 has a ray machine that makes everything 239 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 go backward and upside down. 240 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 Well, everybody says that's natural for me. 241 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 [laughing] 242 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 That joker Tyran thinks he's gonna take our spaceship apart 243 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 so he can use our power plant. 244 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 'Isn't that a laugh?' 245 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 I've got news for you, sister dear. 246 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 He's already doing it and nobody's laughing. 247 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 Oh, great. 248 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 Now, we've gotta get outta here and stop him. 249 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 Sure. But how? 250 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 bleep bleep bleep 251 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Bleep bleep. 252 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 bleep bleep bleep 253 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Thank you very much, Bleep. 254 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 Bleep thinks we oughta climb through that hole in the roof. 255 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 (Valerie) 'It looks awfully small.' 256 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 (Alan) 'We can move a couple 257 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 of those rocks.' 258 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 'It might be big enough.' 259 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Sure, sure. But the guards would hear us. 260 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 Not if played a good loud rock number. 261 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 You play it, Josie. 262 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 It might be loud, but it won't be good. 263 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 No quarrelling now. Come on, let's get started. 264 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 [instrumental music] 265 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 ♪ Love love love ♪ 266 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 ♪ You need love ♪ 267 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 ♪ Love ♪ 268 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 ♪ You need love ♪ 269 00:11:47,000 --> 00:11:50,000 Okay, I'm here. Now what? 270 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 Try to make that opening larger. 271 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 It'll ruin my fingernails. 272 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Oh, but alright. 273 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 Next to Sebastian, you have the sharpest claws 274 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 sister dear. 275 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 ♪ That doesn't need love ♪ 276 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 ♪ Someone to hold her close ♪ 277 00:12:06,000 --> 00:12:10,000 ♪ To whisper in her ear ♪ 278 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 ♪ Someone to take the blame ♪ 279 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 [coughing] 280 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 ♪ She needs love ♪ 281 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 (Alan) Ixnay otgay. 282 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 ♪ You can't deny it ♪ 283 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 ♪ Love love No no no ♪ 284 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 creak 285 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 ♪ Not once you've tried it ♪ 286 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 ♪ Love love ♪ 287 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 ♪ Love makes the world go round ♪ 288 00:12:31,000 --> 00:12:35,000 ♪ And keeps the clock ticking on the wall ♪ 289 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 ♪ Without love the planet would stop ♪ 290 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 ♪ And the world would just be a ball ♪ 291 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 ♪ You need love ♪ 292 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 ♪ Love ♪ 293 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 ♪ You need love ♪ 294 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 There. That should be big enough to get through. 295 00:12:47,000 --> 00:12:51,000 Come on, Sebastian, Bleep. You two first. 296 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 ♪ Love love ♪ 297 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 ♪ Can you show me anyone ♪ 298 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 (Alan) 'Ready girls? It's your turn.' 299 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Everybody out. 300 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 Hurry, Alex, I hear the guard coming. 301 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 creak 302 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 Quick, Alex. Through the hole. 303 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 (alien #1) 'They've escaped.' 304 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 [dramatic music] 305 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 (Alan) 'Hey, look up ahead. 306 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 The tunnel divides.' 307 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 Tyran, the prisoners have escaped. 308 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 They're in the tunnels. 309 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 So they think they are free. 310 00:13:29,000 --> 00:13:33,000 Now, they will learn that my ray works everywhere. 311 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 [laughing] 312 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 [crackling] 313 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 [instrumental music] 314 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 boing 315 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 boing boing 316 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 [beeping] 317 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 [crackling] 318 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 [crackling] 319 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 [beeping] 320 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 [crackling] 321 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 [Bleep shouting] 322 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 boing boing boing 323 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 [music continues] 324 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 [crackling] 325 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 crash 326 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 Look up ahead. Maybe it's a way out. 327 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 screech 328 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 creak 329 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Look. They caught the other kids. 330 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 You and your friends will learn 331 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 that trying to escape is useless. 332 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 [laughing] 333 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 We'll see who gets the last laugh, Mr. Tyran. 334 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 [instrumental music] 335 00:15:01,000 --> 00:15:05,000 Unhook a few plugs here, wreck their Wheatstone bridge 336 00:15:05,000 --> 00:15:10,000 a wire loosened here, a wrong resistor, and whammo. 337 00:15:10,000 --> 00:15:13,000 Lock them up. This time they will not get away! 338 00:15:13,000 --> 00:15:17,000 Come on, girls. Let's make our own chain reaction. 339 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 - Ah! - Ah! 340 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Over here, kids. This way, quick. 341 00:15:22,000 --> 00:15:25,000 Should we leave without saying goodbye? 342 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 (Josie) 'Melody, come on.' 343 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 [laughing] 344 00:15:31,000 --> 00:15:35,000 You can't escape. You are trapped here. 345 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 - Uh! The door is closing. - Let's get out of here. 346 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 Hurry, Alan! 347 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 crash 348 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 The fools. 349 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Again they attempt the impossible. 350 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 Ah! 351 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 [crackling] 352 00:15:47,000 --> 00:15:51,000 S-someone has tampered with the machine. 353 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 Which way is out? 354 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 Let's see if that corridor 355 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 leads to the outside. 356 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 [instrumental music] 357 00:16:00,000 --> 00:16:04,000 Hurry. We gotta get to the spaceship before they spot us. 358 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 [crackling] 359 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 [beeping] 360 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 (Alexander) Oh, no. Now we can't get away. 361 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 Our spaceship is in a thousand pieces. 362 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 Gee, how do you count so fast? 363 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 I only got up to three. 364 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 There is no chance to get it back together in time. 365 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 Oh, yeah, that power-hungry Tyran 366 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 will be here any minute now. 367 00:16:23,000 --> 00:16:26,000 If we could only make that mechanical mechanic 368 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 work backward. 369 00:16:28,000 --> 00:16:31,000 Ooh. Look what's bouncing this way. 370 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 Mad machine! Mad machine! 371 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 Hit the deck! 372 00:16:35,000 --> 00:16:36,000 [crackling] 373 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 [beeping] 374 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Let's surrender. We're goners, we're goners! 375 00:16:40,000 --> 00:16:43,000 [Alexander crying] 376 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 Oh, stop clucking, chicken. 377 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 [rumbling] 378 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 Uh-oh. Tyran hit his own machine. 379 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 It's coming to life. 380 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 'A-and look!' 381 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 [crackling] 382 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 'Good old Tyran has reversed it.' 383 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 Gee, wouldn't that be a handy little gadget 384 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 to have around the house? 385 00:17:11,000 --> 00:17:12,000 [giggling] 386 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 It's almost back together. Get ready gang. 387 00:17:17,000 --> 00:17:20,000 - I'm ready, I'm ready! - Come on! 388 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 [crackling] 389 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 He'll be here before we can blast off. 390 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 (Alan) 'If one of those rays hits 391 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 the machine, it'll reverse it' 392 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 'and take our spaceship apart again.' 393 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 You know something? I think we got trouble. 394 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 We have to stop him. 395 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 And maybe I know how. 396 00:17:37,000 --> 00:17:41,000 This red jacket should make a good bullfighter's cape. 397 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 Hey there, Tyran! 398 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 Ha ha. 399 00:17:46,000 --> 00:17:49,000 Come on, Tyran. Come on. 400 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Toro! Ah, Toro! 401 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Way to go! Guacamole! 402 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 [all cheering] 403 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 [beeping] 404 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 [crackling] 405 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 Here, Tyran, come and get me. 406 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 [beeping] 407 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 Ya-a-ah! 408 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 crash 409 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 Guards, get me out of here. 410 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 Guards! 411 00:18:23,000 --> 00:18:26,000 Four, three, two, one 412 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 blastoff! 413 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 whoosh 414 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 [coughing] 415 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 Let's hope Tyran has learned his lesson 416 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 and gives up his evil plans. 417 00:18:44,000 --> 00:18:47,000 Forget him. Let's make our plans to get to Earth. 418 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 Okay. Our next step. 419 00:18:49,000 --> 00:18:52,000 How do we get back to Earth? 420 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 Well, any suggestions? 421 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 Let's make a left turn at that next light. 422 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 (Alexandra) 'That's Venus, dum-dum.' 423 00:18:58,000 --> 00:19:01,000 (Alan) 'If we turn left there, 424 00:18:58,000 --> 00:19:01,000 we'll wind up on the sun.' 425 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 (Alexander) 'Any other hot ideas?' 426 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 [Alexander laughing] 427 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 Yeah, think, gang. 428 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 We need to be sure of our destination. 429 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 At least we can be sure there is lots of space 430 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 between here and there. 431 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 [laughing] 432 00:19:16,000 --> 00:19:17,000 And there's lots of space 433 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 between your ears too, Melody. 434 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Oh, thank you, Alexandra. 435 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 I don't see why people don't think you're sweet. 436 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 (Alexander) 'Would you like to borrow my 437 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 glasses and take a better look?' 438 00:19:28,000 --> 00:19:31,000 [all laughing] 439 00:19:37,000 --> 00:19:40,000 [theme music] 440 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 ♪ They're blasting off now ♪ 441 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 ♪ Josie's on a rocket ride ♪ 442 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 ♪ Pussycats all by her side ♪ 443 00:19:50,000 --> 00:19:53,000 ♪ Bleep Bleep is the kooky guide ♪ 444 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 ♪ Come along and dig the chase ♪ 445 00:19:55,000 --> 00:19:59,000 ♪ With the Pussycats in outer space ♪ 446 00:20:00,000 --> 00:20:03,000 ♪ The Pussycats in outer space ♪ 447 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 ♪ Yeah ♪♪ 29495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.